1
00:00:01,000 --> 00:00:02,499
.. سابقاً

2
00:00:02,500 --> 00:00:04,199
هيا يا (بو) يمكنكِ فعل هذا

3
00:00:04,200 --> 00:00:06,799
لابد أن تتركها تكون طفلة طبيعية -
.. ابنتك بحاجة للمزيد من التحكم -

4
00:00:06,800 --> 00:00:08,699
لو لم تستطع إجادة موهبتها

5
00:00:08,700 --> 00:00:10,499
"لن تكون قادرة على هزيمة "أوركسترا

6
00:00:10,500 --> 00:00:13,199
نحن هكذا سنقوم بمواجهتهم؟ -
نعم -

7
00:00:13,200 --> 00:00:15,099
(استخدمي رجالك للعثور على (بو

8
00:00:15,100 --> 00:00:17,700
حاصروها لكن لا تقتربوا منها
دعوا هذا لي

9
00:00:17,800 --> 00:00:19,199
ولماذا أفعل هذا ؟

10
00:00:19,200 --> 00:00:21,099
رومان سكوراس) شريك لنا)

11
00:00:21,100 --> 00:00:22,699
.. نحن نعتبره متهور

12
00:00:22,700 --> 00:00:23,600
! ضع المسدس أرضاَ

13
00:00:23,700 --> 00:00:24,700
وليس محل ثقة

14
00:00:24,800 --> 00:00:26,080
ما خطبك بحق الجحيم ؟

15
00:00:27,000 --> 00:00:28,499
تنفسي -
ماذا حدث ؟ -

16
00:00:28,500 --> 00:00:29,599
أبقي معي ، أبقي معي

17
00:00:29,600 --> 00:00:30,600
حسنا -
آنسة (تشاننج) ، أبقي معي -

18
00:00:30,700 --> 00:00:33,999
(توقف عن مطاردة (بو -
(أنها صميم "أوركسترا" يا (ميلتون -

19
00:00:34,000 --> 00:00:37,600
وأنوي أستغلال كل مصادري لأستعادتها

20
00:00:38,100 --> 00:00:40,400
زوي) ، أحتاج لعونكِ) -
أين أنت ؟ -

21
00:00:41,400 --> 00:00:43,999
(قدراتها هي الأقوى منذ (بو

22
00:00:44,000 --> 00:00:45,499
أنا أعلم لمَ أنت هنا

23
00:00:45,500 --> 00:00:47,200
بسبب ما يمكنني فعله

24
00:00:47,700 --> 00:00:49,099
أتعلمين ، أنا لم أخبرهم

25
00:00:49,100 --> 00:00:51,099
(كل ما قرأته في عقل (تشاننج

26
00:00:51,100 --> 00:00:53,199
"أن هنالك خائن في "أوركسترا

27
00:00:53,200 --> 00:00:54,800
أنتِ

28
00:01:16,400 --> 00:01:17,600
مرحبا ؟

29
00:01:19,400 --> 00:01:21,200
هل أحد هنا ؟

30
00:01:24,900 --> 00:01:26,300
! مرحبا

31
00:01:34,100 --> 00:01:35,400
ليس من المفروض أن تكوني هنا

32
00:01:36,200 --> 00:01:37,300
لمَ لا ؟

33
00:01:38,100 --> 00:01:39,699
لأننا جميعاً سوف نموت

34
00:01:54,700 --> 00:01:56,000
! (تايت)

35
00:02:05,700 --> 00:02:08,399
لا

36
00:02:08,400 --> 00:02:10,599
يا فتاة ، أستيقظي

37
00:02:14,300 --> 00:02:15,901
بدا وكأن كابوس ينتابكِ

38
00:02:19,000 --> 00:02:21,499
حسنا ، تلك سابقة
بو آدمز) عاجزة عن الحديث)

39
00:02:21,500 --> 00:02:23,500
لنبلغ الجرائد والمجلات

40
00:02:24,800 --> 00:02:26,599
تعالي هنا

41
00:02:26,600 --> 00:02:31,100
لا بأس . لقد كان مجرد كابوس

42
00:02:31,800 --> 00:02:35,000
ليس حقيقي ، حسنا ؟
أنه مجرد حلم سيئ

43
00:02:35,700 --> 00:02:37,200
أنه ليس مجرد حلم

44
00:02:38,100 --> 00:02:40,700
شئ سئ سيحدث
شئ سيئ للغاية

45
00:02:42,200 --> 00:02:43,500
أي نوع من السوء ؟

46
00:02:45,000 --> 00:02:46,600
لا أدري

47
00:02:48,200 --> 00:02:50,100
لا تعلمين . حسنا

48
00:02:50,600 --> 00:02:52,300
هل تعلمين أين سيحدث ؟

49
00:02:58,700 --> 00:03:00,700
" نيويورك "

50
00:03:01,100 --> 00:03:03,500
(ذلك مكان كبير لتغطيته يا (بو

51
00:03:04,100 --> 00:03:06,599
سأحتاج لمعرفة أكثر من ذلك

52
00:03:06,600 --> 00:03:08,500
لقد كانت محطة الأنفاق
في الشارع ال 30

53
00:03:08,800 --> 00:03:10,699
رأيتِ العنوان في الكابوس ؟

54
00:03:10,700 --> 00:03:12,700
نعم ، علينا الذهاب

55
00:03:19,000 --> 00:03:21,699
هل نستطيع تناول الأفطار أولاً ؟

56
00:03:21,700 --> 00:03:24,500
لا -
حسنا -

57
00:03:24,900 --> 00:03:27,400
هل يمكنكِ أخباري
أي نوع من السيئ سيحدث ؟

58
00:03:27,500 --> 00:03:29,199
لقد أخبرتك ، لا أعلم

59
00:03:29,200 --> 00:03:30,800
.. سيُقتل شخصاً ما مثلاً ، أم

60
00:03:30,900 --> 00:03:32,700
نعم -
حسنا -

61
00:03:32,800 --> 00:03:34,699
وهل يمكنكِ أخباري على الأقل
من الذي سنساعده ؟

62
00:03:34,700 --> 00:03:38,200
هنالك فتاة وتلك المرأة
من المباحث الفيدرالية

63
00:03:38,700 --> 00:03:41,499
فيريل) ؟ التي كانت)
تطاردنا في كل مكان

64
00:03:41,500 --> 00:03:42,999
لأعادتي إلى حكم الأعدام

65
00:03:43,000 --> 00:03:44,100
نعم

66
00:03:44,600 --> 00:03:46,800
أنا لست متأكد
من موافقتي على تلك الخطة

67
00:03:47,100 --> 00:03:48,400
أرجوك

68
00:03:50,000 --> 00:03:50,999
ما خطبكِ يا فتاة ؟

69
00:03:51,000 --> 00:03:52,400
ليست عادتكِ الأنتحاب هكذا

70
00:03:53,000 --> 00:03:54,920
أين ابنتي وماذا فعلتِ بها ؟

71
00:03:56,800 --> 00:03:58,299
ليس طريف

72
00:03:58,300 --> 00:04:01,800
ما الذي تخفينه عني ؟
من سيموت ؟

73
00:04:26,700 --> 00:04:29,000
كيف تصمدين ؟ -
جيداً -

74
00:04:29,800 --> 00:04:31,899
بما كنتِ تفكرين
تلقي رصاصة بدلاً مني ؟

75
00:04:31,900 --> 00:04:33,200
أنت في غاية الأهمية

76
00:04:34,200 --> 00:04:38,399
"لحين القضاء على "أوركسترا
(ومعها (سكوراس

77
00:04:38,400 --> 00:04:40,399
كنت لأفعل أي شئ لأنقاذك

78
00:04:40,400 --> 00:04:41,799
لقد كان يحاول قتلي حقاً

79
00:04:41,800 --> 00:04:45,200
نعم ، ولا يبالي بمن يؤذي

80
00:04:45,300 --> 00:04:48,500
أو بمن سيقتل
(سيفعل أي شئ لأستعادة (بو

81
00:04:49,200 --> 00:04:51,200
مطهر ، من فضلكِ -
حسنا -

82
00:04:52,400 --> 00:04:54,600
هل أخذت المخدر ؟ -
نعم ، لقد أعطيتها أياه -

83
00:04:54,900 --> 00:04:56,599
أريد منكِ .. فقط تنفسي

84
00:04:56,600 --> 00:05:00,000
حسنا -
شهيق ، زفير -

85
00:05:05,300 --> 00:05:07,200
شهيق

86
00:05:07,700 --> 00:05:09,299
زفير ، حسنا

87
00:05:09,300 --> 00:05:12,000
تنفسي ، تنفسي ، حسنا

88
00:05:15,400 --> 00:05:16,900
أنتظر ، أنتظر ، أنتظر

89
00:05:17,000 --> 00:05:19,700
لقد ظننت أن شهادة الدكتوراة التي
لديك جامعية وليست طبية

90
00:05:20,200 --> 00:05:21,500
هي كذلك

91
00:05:23,900 --> 00:05:26,099
لابد ان تخرج الرصاصة
(آنسة (تشاننج

92
00:05:26,100 --> 00:05:28,100
وإلا ستصابين بصدمة إنتانية

93
00:05:30,700 --> 00:05:32,261
فلتفعل ما عليك فعله

94
00:05:33,600 --> 00:05:36,700
حسنا

95
00:05:39,200 --> 00:05:42,000
(أنهم يحتجزون (د.سكوراس
تحت الحماية الفيدرالية

96
00:05:42,200 --> 00:05:44,900
وهي طريقة منمقة
لقول أنه ليس رهن الأعتقال

97
00:05:45,000 --> 00:05:48,400
لكنهم يحتجزونه
حتى وضوح الأمور

98
00:05:48,900 --> 00:05:51,799
وضوح الأمور ؟
كوري) ، لقد أطلق الرصاص على أحدهم)

99
00:05:51,800 --> 00:05:53,399
(لقد حاول قتل (ميلتون

100
00:05:53,400 --> 00:05:55,500
لا ، ليس من المؤكد
أن أحدهم أُصيب

101
00:05:55,700 --> 00:05:57,700
هذا ليس بعذر

102
00:05:58,100 --> 00:05:59,999
يؤسفني أن هذا
(هو شعوركِ يا (زوي

103
00:06:00,000 --> 00:06:02,999
رومان) يعرف رأيي)
أنه يتصرف بلا عقلانية

104
00:06:03,000 --> 00:06:04,799
وبدافع اليأس

105
00:06:04,800 --> 00:06:06,599
أنه يحمي ما بنيناه

106
00:06:06,600 --> 00:06:09,799
(أنه سيدمره يا (كوري
لم لا ترى هذا ؟

107
00:06:09,800 --> 00:06:12,500
كراهيته ل(ميلتون) تعميه

108
00:06:12,600 --> 00:06:14,600
فلا يستطيع رؤية الضرر الذي يسببه

109
00:06:14,900 --> 00:06:17,400
ستستقر الامور
وسنعود كما كنا

110
00:06:37,100 --> 00:06:39,699
هيا -
كيف حال (تشاننج) ؟ -

111
00:06:39,700 --> 00:06:41,500
حالتها مستقرة -
هذا جيد -

112
00:06:41,800 --> 00:06:44,099
أنت لم تخبر (بو) بشأن
أصابتها ، أليس كذلك ؟

113
00:06:44,100 --> 00:06:46,599
لا -
جيد ، كيف حال (بو) ؟ -

114
00:06:46,600 --> 00:06:48,500
أنها بخير -
علينا الأسراع -

115
00:06:48,600 --> 00:06:50,900
لكن راودتها أحدى تلك
الرؤى في الأحلام

116
00:06:51,000 --> 00:06:53,099
(هذا شئ جيد سيد (تايت
هذا يعني أنها تنضج

117
00:06:53,100 --> 00:06:54,299
أنا لا أتفق معك

118
00:06:54,300 --> 00:06:56,599
لا أظن أن عليها أن تحمل
كل هذا العبء على عاتقها

119
00:06:56,600 --> 00:06:58,999
تلك هي هديتها للعالم
تلك هي كينونتها

120
00:06:59,000 --> 00:07:02,299
نعم ، حسنا ، تلك الهدية
جعلتها مستاءة للغاية

121
00:07:02,300 --> 00:07:03,799
أنا لم أرها بهذا الشكل من قبل

122
00:07:03,800 --> 00:07:05,100
(بو) -
! هيا أسرع -

123
00:07:05,700 --> 00:07:07,799
أنا لن أنتظرك ، هيا

124
00:07:07,800 --> 00:07:09,299
هناك ما يضايقها

125
00:07:09,300 --> 00:07:11,600
أنها تشعر بالأشياء
بشكل أكثر عمقاً مني ومنك

126
00:07:12,800 --> 00:07:15,299
ما الذي يضايقها بالضبط ؟

127
00:07:15,300 --> 00:07:16,799
! هيا بنا -
لا أعلم فهي لا تريد أخباري -

128
00:07:16,800 --> 00:07:19,600
فقط أن علينا الذهاب إلى
المحطة في الشارع ال 30 بأقصى سرعة

129
00:07:19,700 --> 00:07:20,899
أو سيتأذى عدد من الناس

130
00:07:20,900 --> 00:07:22,299
وهل تتجهون إلى هناك الآن ؟

131
00:07:22,300 --> 00:07:24,800
... وأحد ممن نسرع لمساعدتهم

132
00:07:25,500 --> 00:07:27,800
(العميلة الفيدرالية (اليزلبيث فيريل

133
00:07:28,600 --> 00:07:29,800
هذا مثير للأهتمام

134
00:07:29,900 --> 00:07:32,000
نعم ، لم أكن لأصف الأمر هكذا

135
00:07:32,400 --> 00:07:36,000
أبقها بأمان ، لكن دعها تفعل
ما تراه صواباً ، حسنا ؟

136
00:07:36,200 --> 00:07:37,300
حسنا

137
00:07:37,700 --> 00:07:38,900
كونا بأمان

138
00:07:41,700 --> 00:07:43,981
ساشا) ، لا تقفي بهذا القرب)
من الحافة ، حسنا يا عزيزتي ؟

139
00:07:44,000 --> 00:07:45,899
هذا القطار لن يأتي أبدا

140
00:07:45,900 --> 00:07:46,800
نعم ، وخمني ؟

141
00:07:46,900 --> 00:07:49,600
النظر إليه لن يجعله
يأتي بشكل أسرع

142
00:07:50,600 --> 00:07:51,800
حقا ؟

143
00:07:52,500 --> 00:07:54,399
لقد كنتِ والدتي
ل16 سنة

144
00:07:54,400 --> 00:07:56,199
ولم تخبريني هذا من قبل

145
00:07:56,200 --> 00:07:58,300
أنا أريد التبديل -
لا ، لا يمكنني فعل هذا -

146
00:07:58,400 --> 00:07:59,800
أنتِ عالقة معي

147
00:08:00,800 --> 00:08:02,800
انظري -
أنه ليس قطارنا -

148
00:08:13,700 --> 00:08:16,199
(يداك فوق رأسك ، (ويليام تايت

149
00:08:16,200 --> 00:08:18,400
! لأسفل ، الآن
! أنزل على الأرض

150
00:08:18,500 --> 00:08:19,699
! لأسفل الآن -
أمي ؟ -

151
00:08:19,700 --> 00:08:21,399
ساشا) ، تراجعي)
تايت) ، أنزل على الارض)

152
00:08:21,400 --> 00:08:23,900
لقد جئنا هنا لمساعتكِ -
أيتها العميلة (فيريل) ، أسمعي -

153
00:08:24,100 --> 00:08:25,100
بو) تخبرك بالحقيقة)

154
00:08:25,200 --> 00:08:26,500
شئ سيئ على وشك الحدوث

155
00:08:26,600 --> 00:08:29,300
نفذ ما أقوله
ولن يحدث أي شئ سيئ لأحد

156
00:08:29,700 --> 00:08:31,420
هذا ليس كما حدث الأمر

157
00:08:35,000 --> 00:08:37,400
أمي ، ماذا يحدث ؟ -
ساشا) ، تراجعي) -

158
00:08:49,900 --> 00:08:51,100
انها قنبلة

159
00:08:53,200 --> 00:08:55,399
انها قنبلة . انها قنبلة
علينا الأبتعاد

160
00:08:55,400 --> 00:08:56,600
! انها قنبلة

161
00:08:57,400 --> 00:08:59,400
! هيا ، أركض
! علينا الذهاب

162
00:09:18,800 --> 00:09:23,400
Synced by emmasan
translated by madmada

163
00:09:52,500 --> 00:09:54,500
بو) ؟)
بو) ؟)

164
00:09:56,200 --> 00:09:58,099
بو) تحدثي معي)
انطقي بأي شئ

165
00:09:58,100 --> 00:10:00,800
بو) ؟ انطقي بأي شئ)
تحدثي

166
00:10:05,000 --> 00:10:07,200
أنتِ بخير ؟
مرحبا ، أنتِ بخير ؟

167
00:10:07,600 --> 00:10:09,799
أذناي
أنا أسمعك بصعوبة

168
00:10:09,800 --> 00:10:11,400
نعم ، أعلم
رأسي يرن أيضاً

169
00:10:12,400 --> 00:10:14,999
أتنزفين ؟ -
لا أدري -

170
00:10:15,000 --> 00:10:18,199
حسنا
حسنا ، أنتِ بخير

171
00:10:18,200 --> 00:10:19,199
أنتِ بخير يا صغيرتي

172
00:10:19,200 --> 00:10:20,399
هيا ، سأساعدكِ على النهوض

173
00:10:20,400 --> 00:10:23,500
هيا

174
00:10:28,300 --> 00:10:29,400
لقد أمسكتكِ

175
00:10:32,900 --> 00:10:35,000
هل أنت بخير ؟

176
00:10:37,700 --> 00:10:39,000
كنا لنموت

177
00:10:41,700 --> 00:10:44,700
لقد أنقذتينا

178
00:10:47,500 --> 00:10:50,099
أنتظر ، أين هما ؟

179
00:10:50,100 --> 00:10:51,600
أين هما ؟ -
لقد كانا هنا  -

180
00:10:51,700 --> 00:10:53,599
! (فيريل)
! (فيريل)

181
00:10:53,600 --> 00:10:54,500
هنا

182
00:10:55,100 --> 00:10:56,100
ماذا حدث ؟

183
00:11:00,500 --> 00:11:02,500
هل أنتما بخير ؟

184
00:11:02,900 --> 00:11:06,200
(ياإلهي ! ياإلهي ! ، (ساشا
ياإلهي

185
00:11:06,900 --> 00:11:07,999
ساشا) ، أصمدي يا عزيزتي)

186
00:11:08,000 --> 00:11:09,100
سأساعدكِ ، سأساعدكِ ، أصمدي -
أصمدي -

187
00:11:09,200 --> 00:11:11,000
عند ثلاثة ، حسنا ؟ -
حسنا -

188
00:11:11,100 --> 00:11:13,199
واحد ، اثنين ، ثلاثة

189
00:11:13,200 --> 00:11:15,600
! (ساشا)

190
00:11:16,600 --> 00:11:18,400
أنتِ بخير ياعزيزتي
ساشا) تحدثي معي)

191
00:11:18,500 --> 00:11:20,200
هيا يا عزيزتي -
لا تقلقي -

192
00:11:21,700 --> 00:11:23,800
هل ستكون بخير ؟ -
أرجو ذلك -

193
00:11:24,600 --> 00:11:25,900
انها ابنتي

194
00:11:28,600 --> 00:11:30,300
مرحبا

195
00:11:30,400 --> 00:11:31,999
(ساشا) -
ياإلهي ، ماذا حدث ؟ -

196
00:11:32,000 --> 00:11:33,700
لقد كانت هناك قنبلة
لكنكِ بخير

197
00:11:34,200 --> 00:11:35,900
حسنا ؟ أنتِ بخير
جميعنا بخير

198
00:11:36,400 --> 00:11:37,800
أعتقد أن معي كشاف

199
00:11:41,800 --> 00:11:43,500
عظيم -
حسنا -

200
00:11:43,600 --> 00:11:47,000
نحن عالقون

201
00:11:48,800 --> 00:11:50,300
كيف سنخرج من هنا ؟

202
00:11:50,600 --> 00:11:53,200
لا أعلم ، هل لديك
أي خدعة يمكنكِ فعلها ؟

203
00:11:54,500 --> 00:11:56,800
آسف ، لقد نفذت منا المعجزات لليوم

204
00:11:57,600 --> 00:12:00,099
بو) ، هلا تأخذين هذا ؟ شكرا)

205
00:12:00,100 --> 00:12:01,699
ما الأمر يا عزيزتي ؟

206
00:12:01,700 --> 00:12:02,999
أنتِ بخير -
لا أستطيع التنفس -

207
00:12:03,000 --> 00:12:04,400
فقط تنفسي للداخل والخارج

208
00:12:04,500 --> 00:12:05,799
فقط تنفسي بهدوء
الأمر على ما يرام

209
00:12:05,800 --> 00:12:07,299
هيا ، أنتِ بخير

210
00:12:07,300 --> 00:12:09,800
ساشا) ، (ساشا) ، هيا)

211
00:12:10,300 --> 00:12:12,100
! (ساشا)
! (ساشا)

212
00:12:24,400 --> 00:12:26,900
!  (ملف (داني -
لقد عدت -

213
00:12:27,400 --> 00:12:29,599
لدي أصدقاء نافذين

214
00:12:29,600 --> 00:12:31,500
أنا لست مرتاحة لتسرعنا معها

215
00:12:32,400 --> 00:12:34,299
(أنها مُحطمة يا (رومان

216
00:12:34,300 --> 00:12:37,200
لقد مرت بطفولة قاسية -
لقد قتلت أخاها -

217
00:12:38,800 --> 00:12:42,800
تخيلي لو لديكِ قدرتها
لكنكِ لا تفهمينها

218
00:12:43,400 --> 00:12:45,099
ما حدث لأخيها كان حادثاً

219
00:12:45,100 --> 00:12:46,799
ولقد كانت تعاني من حينها

220
00:12:46,800 --> 00:12:51,300
أنها بحاجة للقبول والتفهم والحب

221
00:12:51,600 --> 00:12:53,099
"أنها سبب أنشاء "أوركسترا

222
00:12:53,100 --> 00:12:55,199
لقد ظننت أنكِ تفهمين هذا

223
00:12:55,200 --> 00:12:59,100
نحن نلعب بالنار
داني) لا يجب أن تكون هنا)

224
00:12:59,400 --> 00:13:00,899
إذاً أنتِ لا تظنين
أن بإمكاننا مساعدتها

225
00:13:00,900 --> 00:13:02,899
وأن هذا ليس المكان
الأفضل لها ؟

226
00:13:02,900 --> 00:13:07,000
لا يا رومان ، أنا أخشى
أن تدمر كل شئ

227
00:13:10,800 --> 00:13:12,300
داني) ستبقى)

228
00:13:48,000 --> 00:13:52,300
أستغرقك كثيراً لتخرجني
من الحجز الفيدرالي
لتُعلم (لوفتون) أني
لست سعيدا بأياً من هذا

229
00:13:52,400 --> 00:13:54,399
بالتأكيد -
(مرحبا ، (داني -

230
00:13:54,400 --> 00:13:57,600
أنا آسف للغاية لتأجيل
لقاءنا هذا الصباح

231
00:13:57,700 --> 00:13:59,599
لقد حدث شئ طارئ خارج المخيم

232
00:13:59,600 --> 00:14:02,399
(الأمر على ما يرام (د.سكوراس
أنا فقط سعيدة لتواجدي هنا

233
00:14:02,400 --> 00:14:04,199
وأنا سعيد لسماعكِ تقولين هذا

234
00:14:04,200 --> 00:14:06,899
علي أن أشكركِ
ففي الأيام القليلة التي قضيتيها هنا

235
00:14:06,900 --> 00:14:09,000
قد ساهمتِ بالكثير

236
00:14:09,100 --> 00:14:12,000
لأني سأفعل أي شئ
(للبقاء هنا (د.سكوراس

237
00:14:12,300 --> 00:14:14,299
يمكنكِ البقاء هنا
للمدة التي تريدينها

238
00:14:14,300 --> 00:14:17,000
أريد منكِ أعتبار "أوركسترا" منزلكِ
وأنا أعني هذا

239
00:14:17,900 --> 00:14:20,799
وجود مكان كهذا هو كالحلم

240
00:14:20,800 --> 00:14:23,799
وأنكم عثرتم علي
شخص يريد مساعدتي

241
00:14:23,800 --> 00:14:27,100
وكل ما أطلبه منكِ
.. هو تركنا نستكشف قدراتكِ

242
00:14:28,300 --> 00:14:30,800
لكي نعلم ما أنتِ قادرة عليه

243
00:14:31,000 --> 00:14:33,300
ما هو مقدار الخير
تقدرين على تقديمه للعالم

244
00:14:34,100 --> 00:14:35,700
(كما أردت ل (بو

245
00:14:37,900 --> 00:14:41,200
بو) ؟) -
(بو آدمز) -

246
00:14:41,700 --> 00:14:44,200
لقد أخبرتني الآنسة (تشاننج) عنها
عندما قرأت ما بعقلها

247
00:14:45,300 --> 00:14:46,500
بالطبع

248
00:14:47,100 --> 00:14:49,800
بو) هي أقوى من وجدتم)
حتى الآن ، أليس كذلك ؟

249
00:14:50,700 --> 00:14:53,100
صدقاً ، نعم ، حتى الآن

250
00:14:54,600 --> 00:14:56,000
أنها المفضلة لديك

251
00:14:59,800 --> 00:15:02,700
لقد أهتممت ب (بو) بشدة

252
00:15:06,700 --> 00:15:10,800
لكنها ليست معنا بعد الآن
(ولكنكِ معنا يا (داني

253
00:15:11,700 --> 00:15:15,300
أنا أهتم بكِ الآن
جميعنا كذلك

254
00:15:19,300 --> 00:15:20,900
شئ يضايقكِ ؟

255
00:15:22,300 --> 00:15:25,000
"لا أعتقد أن الجميع في "أوركسترا
يهتم بصالحي

256
00:15:33,000 --> 00:15:35,600
أخبرتنا المصادر بحدوث أنفجار

257
00:15:35,700 --> 00:15:38,299
في محطة أنفاق الشارع ال 30

258
00:15:38,300 --> 00:15:42,299
الشرطة ورجال الأطفاء
منتشرون في الموقع

259
00:15:42,300 --> 00:15:45,999
لكن عاملو الأنقاذ
يواجهون صعوبة

260
00:15:46,000 --> 00:15:48,200
في النزول إلى منصة المحطة

261
00:15:48,300 --> 00:15:50,599
كل المنصات قد انهارت

262
00:15:50,600 --> 00:15:54,200
الشارع ال 30
(حيث توجهت (بو) و (تايت

263
00:15:54,700 --> 00:15:56,300
وهو لا يرد على هاتفه

264
00:15:56,500 --> 00:15:58,100
أتظن أنهم هناك ؟

265
00:15:59,000 --> 00:16:00,700
علي ... علي معرفة ذلك

266
00:16:03,200 --> 00:16:04,599
(أريد منك البقاء مع (ليدز

267
00:16:04,600 --> 00:16:05,799
وسأبلغكِ لاحقا

268
00:16:05,800 --> 00:16:07,300
(عليك ألتزام الحذر ، (ونتر

269
00:16:07,600 --> 00:16:09,199
سيعج المكان بالشرطة

270
00:16:09,200 --> 00:16:10,500
وما الخيار الذي لدي ؟

271
00:16:13,000 --> 00:16:14,500
سأعود

272
00:16:15,500 --> 00:16:20,300
أحد الشرطيات خارج الخدمة
أشهرت مسدسها

273
00:16:20,400 --> 00:16:24,099
في محاولة للقبض
على مشتبه به غير معلوم

274
00:16:24,100 --> 00:16:27,299
وعندما رأى الأفراد السلاح
انتابهم الهلع و هربوا

275
00:16:27,300 --> 00:16:31,200
وربما يكون هذا ما أنقذ حياتهم

276
00:16:31,800 --> 00:16:33,599
شفتاها زرقاوتان -
ماذا يحدث هنا ؟ -

277
00:16:33,600 --> 00:16:35,900
أنها لا تتنفس
لا يصلها القدر الكافي من الأوكسجين

278
00:16:40,400 --> 00:16:42,200
تنفسها طبيعي من الأنف اليمنى

279
00:16:42,300 --> 00:16:43,299
وخافت من اليسرى

280
00:16:43,300 --> 00:16:45,000
لديها رئة منهارة على الأرجح

281
00:16:45,100 --> 00:16:47,099
والهواء يُحتجز بين أضلعها ورئاتها

282
00:16:47,100 --> 00:16:48,400
كيف تعلمين كل هذا ؟

283
00:16:48,500 --> 00:16:50,899
الجميع يحصل على تدريبات طبية أساسية
قبل الأنضمام للمباحث الفيدرالية

284
00:16:50,900 --> 00:16:51,999
هل ستكون بخير ؟

285
00:16:52,000 --> 00:16:54,300
لو ما أظنه صحيح
لا ، لن تكون بخير

286
00:16:54,500 --> 00:16:56,199
ستسوء حالتها
حتى تتوقف عن التنفس تماماً

287
00:16:56,200 --> 00:16:58,599
تماماً ؟ -
ساعدني على قلبها -

288
00:16:58,600 --> 00:17:00,500
نعم ، حسنا ، اصمدي

289
00:17:02,100 --> 00:17:04,580
لابد أن أجد الجيب الهوائي
الذي يمنع (ساشا) من التنفس

290
00:17:05,000 --> 00:17:06,100
ها هي ذا ، ها هي ذا

291
00:17:06,200 --> 00:17:07,699
علينا وضع شئ بها لتحريرها

292
00:17:07,700 --> 00:17:09,180
أحتاج لشئ لشق الجلد

293
00:17:09,400 --> 00:17:10,999
ماذا ، أتقصدين فوق رئتها ؟ -
في المجرى التنفسي -

294
00:17:11,000 --> 00:17:12,599
أنهم يستخدمون إبرة كبيرة
في المستشفيات لهذا الشئ

295
00:17:12,600 --> 00:17:14,000
نحن لسنا في مستشفى

296
00:17:16,100 --> 00:17:17,260
قد أستفيد من قلم

297
00:17:17,300 --> 00:17:18,299
لدي قلم

298
00:17:18,300 --> 00:17:20,299
أنا لدي قلم -
أخرجي الحبر منه -

299
00:17:20,300 --> 00:17:21,700
أنا فقط أريد الأسطوانة البلاستيك

300
00:17:22,700 --> 00:17:27,100
نعم ، حسنا ، حسنا -
اصمدي يا فتاة -

301
00:17:27,600 --> 00:17:28,400
حسنا

302
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
بو) ، انظري للجهة الأخرى)

303
00:17:31,300 --> 00:17:32,899
لقد رأيت أشياء أسوأ
من ذلك من قبل

304
00:17:32,900 --> 00:17:34,300
أرجوكِ ، أنظري بعيدا

305
00:17:39,400 --> 00:17:41,500
لحظة ، هل واثقة من هذا ؟

306
00:17:43,500 --> 00:17:46,500
لا ، لست واثقة ، لكن علي المحاولة

307
00:17:51,500 --> 00:17:55,600
لقد كان هناك أنفجار
في محطة انفاق الشارع ال 30

308
00:17:55,700 --> 00:17:59,700
الشرطة ورجال الأطفاء
انتشروا في الموقع

309
00:17:59,800 --> 00:18:04,400
وقد حدث أنهيار كلي أو جزئي
لمنصات المحطة

310
00:18:05,400 --> 00:18:07,900
كيف حالكِ يا عزيزتي ؟ -
ظهري يؤلمني -

311
00:18:08,400 --> 00:18:10,699
أمكِ اضطرت لأحداث جرح به
لتتمكني من التنفس

312
00:18:10,700 --> 00:18:12,000
لقد أخبرتكِ ألا تنظري

313
00:18:12,600 --> 00:18:13,800
من أنتم ؟

314
00:18:13,900 --> 00:18:15,700
(أنا (بو) وهذا أبي ( تايت

315
00:18:16,900 --> 00:18:18,600
مرحبا -
مرحبا -

316
00:18:19,400 --> 00:18:22,100
لقد رأيتكِ في حلمي
لذا أتيت لمحاولة أنقاذكِ

317
00:18:23,000 --> 00:18:25,499
جدياً ؟

318
00:18:25,500 --> 00:18:28,900
(أنها قصة طويلة يا (ساشا
فقط حاولي أن تستريحي ، حسنا ؟

319
00:18:29,300 --> 00:18:32,200
بينما نعثر على طريقة للخروج
من هنا وإيصالكِ لطبيب

320
00:18:34,500 --> 00:18:37,100
بو) ، عزيزتي ، هل يمكنكِ الجلوس معها)

321
00:18:38,000 --> 00:18:38,900
أجل

322
00:18:43,000 --> 00:18:45,300
هاتفي لا يعمل

323
00:18:46,700 --> 00:18:47,900
هاتفي على ما يرام

324
00:18:48,600 --> 00:18:50,500
لكن لا توجد أشارة ، بالطبع

325
00:18:51,200 --> 00:18:53,000
نحن لن نذهب لأي مكان

326
00:18:53,800 --> 00:18:55,700
أعتقد أن أفضل شئ
هو ألتزام أماكننا

327
00:18:56,000 --> 00:18:58,200
وأنتنظار أن يقوموا
بأزالة كل ذلك الحطام والعثور علينا

328
00:18:58,300 --> 00:19:00,900
(علينا ألا نحرك (ساشا
إلا اذا اضطررنا لذلك

329
00:19:02,200 --> 00:19:04,300
(ما الذي قصدته (بو
بأنكم أتيتم لأنقاذنا ؟

330
00:19:06,000 --> 00:19:08,100
لقد راودها حلم ، كابوس

331
00:19:08,800 --> 00:19:11,500
قالت بأنها رأتك وابنتكِ
وأنكم في خطر

332
00:19:11,600 --> 00:19:13,600
إذاً هي مستبصرة أيضاً ؟

333
00:19:14,800 --> 00:19:17,100
نعم ، أعتقد ، في بعض الاحيان

334
00:19:17,200 --> 00:19:19,799
لكنها لا تصيب دائماً

335
00:19:19,800 --> 00:19:21,399
لكنها علمت بشأن القنبلة ؟

336
00:19:21,400 --> 00:19:23,899
لا ، علمت فقط
أن شئ سيئ سيحدث

337
00:19:23,900 --> 00:19:25,400
وأنت تركتها تأتي
على أية حال

338
00:19:25,500 --> 00:19:26,999
إلى وسط خطر تعلم بشأنه ؟

339
00:19:27,000 --> 00:19:28,480
.. الخطر لم يكن واضح ، نحن لم

340
00:19:28,500 --> 00:19:30,000
لكنك علمت بوجود خطر

341
00:19:30,600 --> 00:19:32,200
نعم ، أعتقد ذلك

342
00:19:34,700 --> 00:19:36,800
تلك ليست الأبوة المثالية ، أليس كذلك ؟

343
00:19:37,400 --> 00:19:41,100
هذا ما تقوله العميلة الفيدراالية
التي يتطلب عملها مواجهة الخطر يومياً

344
00:19:41,200 --> 00:19:42,600
الأمر ليس سيان

345
00:19:42,700 --> 00:19:44,400
أنا لا أضع حياتها في خطر

346
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
أنا لأفعل أي شئ لإبقاءها آمنة

347
00:19:50,500 --> 00:19:53,000
ماذا عن هذا ؟

348
00:19:53,600 --> 00:19:55,300
هناك شئ مشترك بيننا

349
00:19:58,500 --> 00:20:00,799
نحن لن نخرج من هنا أبداً

350
00:20:00,800 --> 00:20:02,099
لا تقولي هذا

351
00:20:02,100 --> 00:20:03,699
أبي سيجد حلاً ما

352
00:20:03,700 --> 00:20:05,500
أنه جيد في مثل تلك الأمور

353
00:20:06,300 --> 00:20:08,099
هل هو مجرم نوعاً ما ؟

354
00:20:08,100 --> 00:20:09,900
لأن أمي أشهرت المسدس في وجهه

355
00:20:10,200 --> 00:20:12,600
لقد كان . لكن ليس بعد الآن

356
00:20:12,900 --> 00:20:14,300
لقد كان في السجن لفترة

357
00:20:15,400 --> 00:20:17,800
لكنه كان متهم بشئ لم يفعله

358
00:20:20,600 --> 00:20:24,500
هل حفر طريقه إلى خارج السجن ؟

359
00:20:24,600 --> 00:20:27,300
لأن هذا قد يفيدنا

360
00:20:27,500 --> 00:20:30,900
لا لم يفعل
رغم أن ذلك كان سيكون ذا نفع

361
00:20:39,500 --> 00:20:40,700
(أنا خائفة يا (بو

362
00:20:41,500 --> 00:20:43,200
لا تخافي ، خذي

363
00:20:45,100 --> 00:20:48,199
"هذا هو "ستانلي
أمي تركته لي

364
00:20:48,200 --> 00:20:50,300
عندما أكون خائفة ، أضغط عليه

365
00:20:51,200 --> 00:20:52,600
دائما ما يجعلني بحال أفضل

366
00:21:01,800 --> 00:21:02,800
ما هذا ؟

367
00:21:04,700 --> 00:21:06,399
أعتقدت أنه لا توجد أشارة بهاتفك

368
00:21:06,400 --> 00:21:07,700
نعم ، وأنا كذلك

369
00:21:09,300 --> 00:21:10,000
ونتر) ؟)

370
00:21:10,100 --> 00:21:12,499
حمداً لله ، هل أنتما بخير ؟

371
00:21:12,500 --> 00:21:15,200
نعم ولا ، لقد كانت هناك قنبلة

372
00:21:15,300 --> 00:21:16,800
كيف حال (بو) ؟ -
أنها بخير -

373
00:21:16,900 --> 00:21:18,699
أنها خائفة لكنها على ما يرام

374
00:21:18,700 --> 00:21:22,699
(أتذكر عندما قالت (بو
أنها رأت العميلة (فيريل) في كابوسها ؟

375
00:21:22,700 --> 00:21:24,199
نعم -
نعم ، حسنا ، نحن هنا معها -

376
00:21:24,200 --> 00:21:26,500
وابنتها هنا وهي مصابة بشدة

377
00:21:26,600 --> 00:21:28,100
لأي درجة ؟ -
لا نستطيع الذهاب لأي مكان -

378
00:21:28,200 --> 00:21:29,899
لكن علينا أخراجها من هنا بسرعة

379
00:21:29,900 --> 00:21:32,600
حسنا ، دعني أتحدث مع (بو) ، من فضلك

380
00:21:32,700 --> 00:21:33,700
حسنا ، أنتظر

381
00:21:34,500 --> 00:21:36,900
(أنه (ونتر -
مرحبا -

382
00:21:37,400 --> 00:21:40,900
مرحبا يا عزيزتي ، كيف حالكِ ؟

383
00:21:41,400 --> 00:21:43,800
أنا بخير لكن (ساشا) مُصابة

384
00:21:44,200 --> 00:21:46,200
(ستحصل على المساعدة يا (بو

385
00:21:47,100 --> 00:21:48,700
أنا لم أعلم بشأن القنبلة

386
00:21:49,100 --> 00:21:51,599
لو علمت ، (ساشا) كانت لتكون بأمان

387
00:21:51,600 --> 00:21:53,999
لم تكن لتُصاب
الأمر بكامله خطأي

388
00:21:54,000 --> 00:21:57,500
(هذا ليس بصحيح يا (بو

389
00:21:57,600 --> 00:22:02,299
هذا ليس صحيح
ساشا) على قيد الحياة بسببكِ)

390
00:22:02,300 --> 00:22:04,220
بعض الأشياء تعلمينها
والبعض الآخر لا تعلمينه

391
00:22:04,500 --> 00:22:07,400
بعض الأشياء ستظل
(دائماً غامضة يا (بو

392
00:22:08,000 --> 00:22:11,300
لكن أمامكِ حياتكِ بأكملها
لتتعاملي مع هذا

393
00:22:12,300 --> 00:22:13,400
حسنا ؟

394
00:22:14,400 --> 00:22:15,300
حسنا

395
00:22:15,400 --> 00:22:20,300
حسنا ، و (بو) سأكون دائماً معكِ

396
00:22:21,100 --> 00:22:22,400
(وداعا ، (ميلتون

397
00:22:22,700 --> 00:22:24,200
دعيني أتحدث مع والدكِ

398
00:22:26,800 --> 00:22:28,699
ألازلت معي ؟ -
أين أنتم ؟ -

399
00:22:28,700 --> 00:22:30,299
.. في محطة الأنفاق ، محبوسين تحت حوالي

400
00:22:30,300 --> 00:22:32,399
لاأدري ، مئات الأطنان من الحطام

401
00:22:32,400 --> 00:22:34,040
هل توجد طريقة للخروج ؟ -
لا ، لا أجد شئ -

402
00:22:34,100 --> 00:22:35,199
نحن لا نرى أي شئ

403
00:22:35,200 --> 00:22:36,500
عربات الطوارئ في كل مكان

404
00:22:36,600 --> 00:22:38,499
أنها مسألة وقت
قبل أن يصلوا أليكم

405
00:22:38,500 --> 00:22:39,900
فهمت ، شكرا

406
00:22:43,400 --> 00:22:45,100
(أخمن أن هذا كان (ميلتون ونتر

407
00:22:45,200 --> 00:22:47,900
انهم لا يعينون إلا النبهاء في
المباحث الفيدرالية ، أليس كذلك ؟

408
00:22:48,700 --> 00:22:50,900
(لا يمكنك مواصة الهرب يا (تايت

409
00:22:52,200 --> 00:22:53,800
أنا لست من تحسبيني

410
00:22:57,400 --> 00:22:59,299
أنهم أحياء ، أنهم أحياء

411
00:22:59,300 --> 00:23:01,100
لكنهم عالقون

412
00:23:01,200 --> 00:23:02,799
من المفترض ألا تكون هناك وحدك

413
00:23:02,800 --> 00:23:05,400
(سوف أنقذها ، آنسة (تشاننج

414
00:23:06,200 --> 00:23:07,500
سوف أنقذها

415
00:23:08,100 --> 00:23:09,400
لهذا نحن هنا

416
00:23:09,900 --> 00:23:11,100
نعم ، هذا صحيح

417
00:23:16,900 --> 00:23:20,700
سيدي ؟ -
لدينا مشكلة -

418
00:23:22,200 --> 00:23:26,500
أحدهم كان يكذب علي
"شخص هنا ، من داخل "أوركسترا

419
00:23:27,200 --> 00:23:28,400
بأي شأن ؟

420
00:23:29,600 --> 00:23:32,100
بشأن معاونة الأعداء

421
00:23:35,100 --> 00:23:37,100
(زوي) تساعد (ونتر)

422
00:23:38,000 --> 00:23:39,500
(أخبرتني (داني

423
00:23:39,900 --> 00:23:42,100
لقد رأت ذلك
(وهي تقرأ عقل (تشاننج

424
00:23:42,400 --> 00:23:44,700
لقد خاب أملي
لكنني لست متفاجئ يا سيدي

425
00:23:47,600 --> 00:23:49,700
كان علي ملاحظة ذلك

426
00:23:50,700 --> 00:23:54,400
(أنها ضعيفة .. مثل (ونتر

427
00:23:55,400 --> 00:23:56,999
سأخذها إلى الحجز

428
00:23:57,000 --> 00:23:57,900
لا

429
00:23:59,200 --> 00:24:01,100
لابد أن أرى بنفسي

430
00:24:01,900 --> 00:24:03,699
ضعها تحت رقابة دائمة

431
00:24:03,700 --> 00:24:05,300
لا يمكننا تحمل الأنتظار

432
00:24:06,900 --> 00:24:08,700
ربما هنالك طريقة أسرع

433
00:24:16,900 --> 00:24:18,300
علينا توفير الضوء

434
00:24:18,800 --> 00:24:20,900
لا . لا يا أمي ، أرجوكِ

435
00:24:21,000 --> 00:24:22,300
فقط أغلقي عيناكِ يا عزيزتي

436
00:24:22,400 --> 00:24:24,400
ولن تعلمي أن الضوء مُغلق

437
00:24:24,700 --> 00:24:26,000
سأعلم

438
00:24:26,500 --> 00:24:27,900
(ساشا)

439
00:24:30,000 --> 00:24:31,500
حسنا

440
00:24:37,300 --> 00:24:39,300
أمي -
ماذا ؟ -

441
00:24:39,400 --> 00:24:42,300
هل تذكرين عندما
كنت في الثالثة عشر

442
00:24:42,400 --> 00:24:44,799
وطلبت منكِ النصيحة
بشأن تقبيل فتى ؟

443
00:24:44,800 --> 00:24:47,499
هنالك طفلة معنا

444
00:24:47,500 --> 00:24:50,400
لا تقلق ، أنها قصة مناسبة للأطفال

445
00:24:51,200 --> 00:24:54,099
أتذكرين ؟  -
نعم -

446
00:24:54,100 --> 00:24:58,100
لقد أخبرتيني أن السر
وراء قبلة جيدة هو غلق عيناي

447
00:24:58,500 --> 00:25:01,400
أسوأ نصيحة على الأطلاق

448
00:25:02,700 --> 00:25:03,900
شكراً

449
00:25:05,500 --> 00:25:07,500
لمَ هي أسوأ نصيحة على الأطلاق ؟

450
00:25:08,100 --> 00:25:11,500
القبلة الرائعة ليست لها
أي علاقة بالقبلة ذاتها

451
00:25:12,300 --> 00:25:14,700
.. لا . القبلة الرائعة

452
00:25:14,800 --> 00:25:19,600
تتعلق القبلة الحقيقية بالعينان

453
00:25:20,400 --> 00:25:24,100
عندما تقترب
فكأن يمكنك رؤية ما بداخل الآخر

454
00:25:26,600 --> 00:25:27,800
نعم

455
00:25:32,200 --> 00:25:33,100
! (تايت)

456
00:25:38,000 --> 00:25:39,400
أنتِ بخير ؟

457
00:25:40,400 --> 00:25:42,600
هل أنتِ على مايرام ؟
بو) هل أنتِ على مايرام ؟)

458
00:25:42,700 --> 00:25:44,700
نعم ، أنا بخير -
فيريل) ، (ساشا) ، هل أنتما بخير ؟) -

459
00:25:44,800 --> 00:25:45,999
نعم ، نعم ، نعم ، نحن بخير

460
00:25:47,500 --> 00:25:50,099
أنتظر لحظة ، من أين تأتي المياه ؟

461
00:25:50,100 --> 00:25:51,799
عظيم ، الآن سوف نغرق

462
00:25:51,800 --> 00:25:53,900
(نحن لن نغرق يا (ساشا -
أتسمع هذا ؟ -

463
00:25:55,900 --> 00:25:59,000
نعم ، المياه تذهب
إلى مكان ما بالأسفل

464
00:25:59,100 --> 00:26:00,400
لابد من وجود مصرف مياه بالقرب

465
00:26:00,700 --> 00:26:02,099
أنه هنا

466
00:26:02,100 --> 00:26:03,600
لابد أن الحطام غطاه

467
00:26:03,700 --> 00:26:04,900
بو) ، تمسكي بهذا)

468
00:26:05,100 --> 00:26:06,500
أنه أنبوب تصريف

469
00:26:08,600 --> 00:26:10,000
لقد كان هنا طوال الوقت

470
00:26:11,500 --> 00:26:13,800
ناوليني قطعة الحديد تلك

471
00:26:26,000 --> 00:26:27,600
بو) ، ناوليني الكشاف)

472
00:26:30,800 --> 00:26:32,899
أنه كبير بما يكفي
لنمر منه

473
00:26:32,900 --> 00:26:35,800
نعم ، لكن إلى أين يؤدي ؟ -
.. لا أعلم ، لكن

474
00:26:41,300 --> 00:26:43,200
لقد أنهارت المحطة تماماً
من الناحيتين

475
00:26:43,300 --> 00:26:44,700
لا ، (ونتر) ، (ونتر) لقد
وجدنا طريق للخروج

476
00:26:44,800 --> 00:26:47,300
هناك مصرف مياه هنا
لكننا نحتاج مساعدة لتحديد أتجاهنا

477
00:26:47,400 --> 00:26:49,201
هل تستطيع مساعدتنا بذلك ؟ -
نعم ، أستطيع -

478
00:26:50,500 --> 00:26:52,300
أمهلني خمس دقائق -
حسنا ، رائع -

479
00:26:52,400 --> 00:26:53,800
أكلمك قريبا

480
00:27:02,700 --> 00:27:03,599
(ونتر)

481
00:27:03,600 --> 00:27:04,999
هل جهزت (ليدز) الحاسب ؟

482
00:27:05,000 --> 00:27:07,300
نعم -
عظيم ، سوف أحتاج -

483
00:27:07,700 --> 00:27:10,000
خرائط أنابيب تصريف المياه

484
00:27:10,100 --> 00:27:11,100
لمحطة الشارع ال 30

485
00:27:11,200 --> 00:27:12,800
حسنا ، سنأتي بها الآن -
جيد -

486
00:27:15,000 --> 00:27:18,100
ونتر) قال أنه هناك تقاطع هنا)
على بعد حوالي 500 قدم

487
00:27:18,200 --> 00:27:20,000
(دعني أحمل (ساشا -
لا ، لقد توليت الأمر -

488
00:27:21,900 --> 00:27:23,099
دعيني أخمن

489
00:27:23,100 --> 00:27:25,100
لقد أرتكبتِ عدة أخطاء
وأنتِ شابة

490
00:27:25,600 --> 00:27:27,801
والآن تفعلين ما بوسعكِ
لتصحيح الأمر مع ابنتكِ

491
00:27:29,000 --> 00:27:30,600
كنت مكانكِ وفعلت مثلكِ

492
00:27:30,900 --> 00:27:32,100
أنت هارب من العدالة

493
00:27:32,200 --> 00:27:33,400
أنت و (بو) تحيان حياة الهاربين

494
00:27:33,500 --> 00:27:34,700
كيف يجعلك هذا والد جيد ؟

495
00:27:34,800 --> 00:27:37,899
لقد أخفقت ، حسنا ؟
لقد كنت شاباً

496
00:27:37,900 --> 00:27:39,799
الآن أنا فقط أحاول
( فعل الأفضل ل (بو

497
00:27:39,800 --> 00:27:42,900
تعويض الوقت المُهدر
(إيجاد مكان آمن لتحيا فيه (بو

498
00:27:43,000 --> 00:27:44,800
(حيث لا يجدنا (سكوراس

499
00:27:45,800 --> 00:27:48,699
بمناسبة الحديث عنه ، لمَ تظنينه
يبحث عن (بو) بذلك اليأس ؟

500
00:27:48,700 --> 00:27:50,299
تلك معلومات سرية

501
00:27:50,300 --> 00:27:53,700
لقد رأيتِ ما يمكنها فعله
سكوراس) يريد التحكم في هذا)

502
00:27:53,800 --> 00:27:55,100
"لهذا أخذها (ونتر) من "أوركسترا

503
00:27:55,200 --> 00:27:56,500
ولهذا نحن نهرب

504
00:27:59,900 --> 00:28:02,000
بو) لديها القدرة أن تكون السلاح المثالي)

505
00:28:02,100 --> 00:28:04,300
و (سكوراس) يريد تلك القوة لنفسه

506
00:28:10,000 --> 00:28:12,100
بو) في خطر)"
" (عاجل ، هاتفيني ، (و

507
00:28:13,400 --> 00:28:14,600
ياإلهي

508
00:28:16,400 --> 00:28:18,200
أذهبي من هنا ، هنا بالضبط

509
00:28:20,600 --> 00:28:22,201
حسنا ، لابد أن هذا هو ، هيا

510
00:28:23,200 --> 00:28:24,500
توقفا هنا

511
00:28:26,600 --> 00:28:28,200
مهلكِ ، مهلكِ ، مهلكِ ، مهلكِ

512
00:28:29,800 --> 00:28:31,600
أعلم ، أعلم -
لا تقلقي -

513
00:28:31,700 --> 00:28:33,100
هل أمسكتِ بها -
نعم -

514
00:28:34,300 --> 00:28:36,000
لابد من وجود مزلاج
هنا بمكان ما

515
00:28:36,700 --> 00:28:38,000
لا -
هنا -

516
00:28:43,300 --> 00:28:44,700
.. هل هناك فتحة ، أو

517
00:28:49,800 --> 00:28:51,099
! بحقك

518
00:28:57,900 --> 00:28:59,100
إلهي

519
00:29:00,900 --> 00:29:02,400
أتظنين أن بإمكانكِ فعلها ؟

520
00:29:21,400 --> 00:29:22,800
لا أقدر

521
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
الأمر على ما يرام
لا تقلقي بهذا الشأن

522
00:29:27,700 --> 00:29:29,300
دعيني أهاتفه مرة أخرى

523
00:29:32,000 --> 00:29:33,799
مرحبا -
مرحبا ، (ونتر) ، علينا التحدث بسرعة -

524
00:29:33,800 --> 00:29:35,099
لقد أوشكت البطارية أن تفرغ

525
00:29:35,100 --> 00:29:37,000
لقد عثرنا على الفتحة
لكن هنالك حاجز حديدي يغلقها

526
00:29:37,100 --> 00:29:38,499
لذا أين نذهب الآن ؟ -
واصلوا التحرك -

527
00:29:38,500 --> 00:29:39,900
هنالك أخرى على بعد مئات الأمتار

528
00:29:40,700 --> 00:29:43,499
أحذر ، خذ حذرك ، هنالك فتحات
أرضية في طريقك

529
00:29:43,500 --> 00:29:45,399
فتحات أرضية ؟ -
فتحات غير مغلقة -

530
00:29:45,400 --> 00:29:46,900
تؤدي إلى الطوابق السفلى

531
00:29:47,400 --> 00:29:48,700
رائع

532
00:29:51,700 --> 00:29:53,600
ونتر) ؟ (ونتر) ؟)

533
00:29:54,900 --> 00:29:56,199
سيد (تايت) ؟

534
00:29:56,200 --> 00:29:57,200
(.. ونت)

535
00:29:58,000 --> 00:29:59,400
سيد (تايت) ؟

536
00:30:00,600 --> 00:30:02,000
! اللعنة

537
00:30:07,100 --> 00:30:09,000
أنتِ أطفأتِ هذا ، أليس كذلك ؟

538
00:30:12,100 --> 00:30:14,100
الأمور تزداد تحسناً

539
00:30:19,300 --> 00:30:20,700
الكشاف فرغ

540
00:30:21,100 --> 00:30:23,000
حسنا ، ماذا أيضا لديكِ ؟

541
00:30:23,100 --> 00:30:25,220
ألديكِ ولاعة ، ثقاب ، أي شئ ؟ -
لا شئ -

542
00:30:27,000 --> 00:30:28,800
حسنا ، لا نستطيع التحرك
إذا عجزنا عن الرؤية

543
00:30:32,600 --> 00:30:35,000
أنتِ بخير ؟ -
أنا خائفة -

544
00:30:36,100 --> 00:30:37,600
نعم ، أعلم

545
00:30:38,900 --> 00:30:41,200
! مرحبا ! نحن هنا بأسفل

546
00:30:41,300 --> 00:30:44,799
هل يسمعنا أحد؟
! ساعدونا ! مرحبا

547
00:30:44,800 --> 00:30:47,900
تايت) ، لا نستطيع البقاء هنا)
.. ساشا) بحاجة لعناية طبية)

548
00:30:48,000 --> 00:30:49,200
أعلم -
قريبا -

549
00:30:49,700 --> 00:30:51,200
! اللعنة ، اللعنة -
(تايت) -

550
00:30:51,500 --> 00:30:54,400
تايت) ، أعتقد أنه يمكنني المساعدة)

551
00:30:55,100 --> 00:30:56,500
وكيف ذلك يا صغيرة ؟

552
00:31:15,200 --> 00:31:16,800
نعم

553
00:31:22,300 --> 00:31:25,700
أنتِ ستحصلين على كل
الآيس كريم الذي تريدينه الليلة

554
00:31:27,800 --> 00:31:30,001
أيمكنكِ الأبقاء عليه
هكذا حتى نخرج من هنا ؟

555
00:31:30,600 --> 00:31:32,299
أعتقد ذلك -
حسنا ، رائع -

556
00:31:32,300 --> 00:31:34,400
لنتحرك ، هيا

557
00:31:36,000 --> 00:31:37,400
هل أنتِ من يفعل ذلك ؟

558
00:31:40,200 --> 00:31:41,199
كيف ؟

559
00:31:41,200 --> 00:31:42,900
(كما قلت يا (ساشا
أنها قصة طويلة

560
00:31:43,000 --> 00:31:45,201
لكن هذا الآيس كريم ، أنه علي الليلة
كل ما يمكنكِ تناوله

561
00:32:13,100 --> 00:32:15,200
ونتنر) لا ينتظر مكالمتكِ)

562
00:32:15,700 --> 00:32:18,100
لأن (ونتر) لم يبعث
تلك الرسالة

563
00:32:19,500 --> 00:32:20,900
أنت ؟

564
00:32:24,500 --> 00:32:25,900
لماذا ؟

565
00:32:28,300 --> 00:32:31,300
لأني أردت أن أرى خيانتكِ بعيني

566
00:32:32,500 --> 00:32:35,100
اتهام (داني) لا يكفي
ليس حين يتعلق الأمر بكِ

567
00:32:36,600 --> 00:32:40,300
(داني) تكذب يا (رومان)
الأمر كما أخبرتك

568
00:32:40,700 --> 00:32:43,300
.. أعني ، ليس من المفترض أن تكون هنا -
(لا يا (زوي -

569
00:32:44,300 --> 00:32:46,600
لا تجعلي الأمر أكثر سوءاً لكلينا

570
00:33:03,300 --> 00:33:04,700
! (بو) ! (بو)

571
00:33:05,500 --> 00:33:07,200
! (ميلتون) -
مرحبا -

572
00:33:07,800 --> 00:33:09,199
هنا ، يحتاجون لعناية طبية

573
00:33:09,200 --> 00:33:10,400
هنا -
هنا يا شباب -

574
00:33:10,500 --> 00:33:11,500
علي الذهاب ، حسنا ؟

575
00:33:11,600 --> 00:33:12,599
سأعود سريعاً -
حسنا ، حسنا ، حسنا -

576
00:33:12,600 --> 00:33:13,700
سأعود سريعاً ، أعدكِ -
نعم ، حسنا ، حسنا -

577
00:33:13,900 --> 00:33:17,200
جزء من ظهرها ، سيحتاج
تطهيره سريعاً

578
00:33:20,100 --> 00:33:21,100
أنتِ بخير ؟

579
00:33:21,500 --> 00:33:22,300
نعم

580
00:33:23,500 --> 00:33:24,800
شكرا لكِ

581
00:33:27,000 --> 00:33:28,200
على الرحب

582
00:33:28,600 --> 00:33:31,100
إذاً هل أنتِ مخلوق فضائي
أو شئ من هذا القبيل ؟

583
00:33:31,200 --> 00:33:33,700
لا . أنا مثلكِ تماماً

584
00:33:38,200 --> 00:33:39,600
ماذا ؟

585
00:33:51,900 --> 00:33:55,099
.. هذا الرجل ، هذا الرجل ذا
السترة الحمراء

586
00:33:55,100 --> 00:33:56,199
سيدتي ، من فضلكِ أستلقي أرضاً

587
00:33:56,200 --> 00:33:57,600
لقد كان يحمل الحقيبة

588
00:34:16,500 --> 00:34:19,299
! أنه هو ، أنه هو

589
00:34:19,300 --> 00:34:21,500
أنها محقة
هذا هو مفجر القنبلة

590
00:34:21,600 --> 00:34:23,800
أمي ، لقد رأيته في محطة الأنفاق
لقد كانت معه الحقيبة

591
00:34:24,200 --> 00:34:25,400
أبقي هنا يا عزيزتي

592
00:34:28,800 --> 00:34:29,900
! هيا بنا ، هيا

593
00:34:40,900 --> 00:34:42,100
أنه في المصعد

594
00:34:43,300 --> 00:34:45,500
(أرجع ل (بو -
جدياً ؟ -

595
00:34:45,600 --> 00:34:47,499
أنتِ بدون سلاح
أنا لن أدعكِ تطارديه وحدكِ

596
00:34:47,500 --> 00:34:48,380
أنت لن تدعني ؟

597
00:34:48,400 --> 00:34:49,600
لا ، لن أدعكِ

598
00:34:49,900 --> 00:34:52,300
لا تستفزني يا (تايت) . ارجع
للآخرين وأسرع

599
00:36:09,700 --> 00:36:10,800
حقاً ؟

600
00:36:12,700 --> 00:36:15,800
أنا آسفة ، أنه واجب
أقسمت على تأديته

601
00:36:17,700 --> 00:36:19,499
فكري بالأمر ، اذا وضعتيني بالسجن

602
00:36:19,500 --> 00:36:21,500
ستضعين (بو) في مكان أكثر سوءاً

603
00:36:24,300 --> 00:36:26,420
أتريدين حمل هذا الذنب ؟

604
00:36:40,600 --> 00:36:42,600
أوركسترا" هي المستقبل"

605
00:36:44,100 --> 00:36:46,400
أنا لا أعلم من أنت بعد الآن

606
00:36:47,400 --> 00:36:48,899
(أنا لم أتغير يا (زوي

607
00:36:48,900 --> 00:36:50,400
(بل تغيرت يا (رومان

608
00:36:51,900 --> 00:36:55,600
منذ أن أخذ (ميلتون) (بو) منا
! وأنت أصبحت قاس

609
00:36:56,500 --> 00:36:58,100
لم يكن عليه أخذها

610
00:36:59,600 --> 00:37:01,600
هذا لا يبرر ما فعلته

611
00:37:02,200 --> 00:37:05,800
نحن نربي التطور التالي لفصيلتنا

612
00:37:06,200 --> 00:37:09,700
لابد أن ننجح قبل أن ندمر أنفسنا

613
00:37:09,800 --> 00:37:12,500
بالكراهية والنزاعات والحروب

614
00:37:13,700 --> 00:37:17,300
ما نفعله هنا
هو الأمل الوحيد للعالم

615
00:37:18,700 --> 00:37:20,900
.. لو هذا أملنا الوحيد

616
00:37:21,500 --> 00:37:25,600
.. لو أنت أملنا الوحيد

617
00:37:30,000 --> 00:37:32,500
فأنا لا أريد أن أحيا بهذا العالم

618
00:37:34,800 --> 00:37:37,800
(هذا العالم سيأتي يا (زوي

619
00:37:40,100 --> 00:37:42,100
لكنكِ لن تكوني على علم به

620
00:37:44,900 --> 00:37:46,300
ماذا ؟

621
00:38:01,000 --> 00:38:02,999
لن تتذكري أياً من هذا

622
00:38:03,000 --> 00:38:05,100
"لن تتذكري "أوركسترا

623
00:38:05,700 --> 00:38:08,300
أنا حتى لست واثقاً
من أنكِ ستتذكري من أنتِ

624
00:38:09,200 --> 00:38:11,900
لقد فعلت هذا لأبقاء (بو) آمنة

625
00:38:12,200 --> 00:38:15,500
لقد فعلت هذا لأني أحبها

626
00:38:16,900 --> 00:38:19,000
وأنت أيضاً أحببتها

627
00:38:20,500 --> 00:38:22,200
هذا لا يهم بعد الآن

628
00:38:35,200 --> 00:38:38,900
(الوداع يا (زوي

629
00:39:06,000 --> 00:39:10,299
لقد تم تحديد هوية المشتبه به
(وهو (فاسيلي شيرزنسكي

630
00:39:10,300 --> 00:39:14,899
ويتم احتجازه تحت حراسة مشددة
في قسم الشرطة المحلي

631
00:39:14,900 --> 00:39:18,800
لكن سيتم نقله
لمنشأة فيدرالية الليلة

632
00:39:18,900 --> 00:39:22,200
أبقوا معنا لمزيد من المعلومات

633
00:39:22,700 --> 00:39:24,599
خمني من ؟ -
كاثي) ؟) -

634
00:39:24,600 --> 00:39:26,999
لا -
لورين) ؟) -

635
00:39:27,000 --> 00:39:29,699
! لا -
(فلابد أن تكون عزيزتي (بو -

636
00:39:29,700 --> 00:39:31,300
مرحبا -
مرحبا -

637
00:39:33,500 --> 00:39:35,999
مرحبا ، (بو) ، أأنتِ جائعة يا عزيزتي ؟

638
00:39:36,000 --> 00:39:37,599
نعم -
نعم -

639
00:39:37,600 --> 00:39:39,200
أنا لدي بعض الطعام في المطبخ

640
00:39:39,300 --> 00:39:40,100
عظيم

641
00:39:41,100 --> 00:39:42,500
ستكون الأمور على ما يرام

642
00:39:43,000 --> 00:39:44,300
أنا أعلم ذلك

643
00:39:51,200 --> 00:39:52,800
هل حقاً ستكون على ما يرام ؟

644
00:39:53,300 --> 00:39:56,100
.. (أنا لا أرى المستقبل ، آنسة (تشاننج

645
00:39:58,500 --> 00:40:00,100
لكني أؤمن

646
00:40:13,000 --> 00:40:14,600
أنا أردتكِ أن تعلمي يا عزيزتي

647
00:40:15,300 --> 00:40:16,600
أنا لم أستقل

648
00:40:17,200 --> 00:40:20,600
(لكني أخبرت المدير (لوفتون
أني لن أعمل على قضية (تايت) بعد الآن

649
00:40:20,800 --> 00:40:25,599
وقد وافق طالما سيوقع كلانا
أتفاقية لحفظ السرية

650
00:40:25,600 --> 00:40:28,600
لا يمكننا التحدث
عن (بو) أو قدراتها أبداً

651
00:40:30,600 --> 00:40:32,700
عندما يحين الوقت
أنا لن أصمت

652
00:40:33,700 --> 00:40:35,400
فقط لتكوني على علم

653
00:40:36,700 --> 00:40:38,200
ولا أنا

654
00:40:42,200 --> 00:40:43,400
إذاً كيف يجري الأمر ؟

655
00:40:43,700 --> 00:40:44,500
ماذا ؟

656
00:40:45,000 --> 00:40:46,500
رؤية ما سيحدث ؟

657
00:40:47,600 --> 00:40:48,800
لا أعلم

658
00:40:49,200 --> 00:40:50,900
أنا لا أستطيع تشغيله وأطفاءه

659
00:40:51,900 --> 00:40:54,400
هل ترين ماذا سيحدث
لكِ ولي ، لنا ؟

660
00:40:56,400 --> 00:40:58,400
ماذا عن (تشاننج) و (ونتر) ؟

661
00:40:59,800 --> 00:41:01,000
لا

662
00:41:03,600 --> 00:41:05,400
لكنكِ ستخبريني إذا علمتِ ، أليس كذلك ؟

663
00:41:06,000 --> 00:41:07,399
ماذا لو كان شئ سيئ ؟

664
00:41:07,400 --> 00:41:09,000
حسنا ، لازلت سأريد أن أعلم

665
00:41:09,900 --> 00:41:12,400
هذا يعطينا فرصة لإيقافه

666
00:41:15,500 --> 00:41:17,100
كما حدث هذا الصباح

667
00:41:17,600 --> 00:41:20,100
لقد رأيتيني في حلمكِ
.. أنا أعلم أنكِ رأيتيتني ، و

668
00:41:21,700 --> 00:41:23,900
وأنا كنت هنالك
عندما حدث الشئ السيئ

669
00:41:26,500 --> 00:41:28,399
ليس عليكِ أخفاء هذا عني

670
00:41:28,400 --> 00:41:30,000
أستطيع التعامل مع الأمر

671
00:41:31,400 --> 00:41:32,700
حسناً

672
00:41:34,100 --> 00:41:35,600
حسناً

673
00:41:38,600 --> 00:41:41,500
هل تظن أن (ونتر) كان مخطئ
عندما أخذني من "أوركسترا" ؟

674
00:41:43,100 --> 00:41:44,200
لا

675
00:41:44,300 --> 00:41:46,100
بالأضافة ، لديكِ أنا الآن يا صغيرة

676
00:41:50,100 --> 00:41:52,400
حسنا ، سوف أنام -
ليلة هانئة -

677
00:41:52,500 --> 00:41:53,900
.. أولاً

678
00:41:54,900 --> 00:41:56,699
لقد أصبحت أفضل في
دسي في الفراش الآن

679
00:41:56,700 --> 00:41:58,000
هل هذا يعني أنه
ليس علي فعل ذلك بعد الآن ؟

680
00:41:58,100 --> 00:41:59,699
لا -
عظيم -

681
00:41:59,700 --> 00:42:01,100
حسنا ، ليلة هانئة

682
00:42:01,200 --> 00:42:03,000
ليلة هانئة -
ليلة هانئة -

683
00:42:06,600 --> 00:42:09,000
translated by madmada

