1
00:00:00,978 --> 00:00:02,736
{\fs50\fad(1000?1000)\c&H000000&}{\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\fnArabic Typesetting\fs38\blur17}..."سابقاً في "جريم

2
00:00:02,772 --> 00:00:06,404
هل فعلت شيئاً خطأ؟
!فالواقع، اجل

3
00:00:06,443 --> 00:00:07,810
.ولكنه ليس متأخراً لتصحيحه

4
00:00:07,845 --> 00:00:09,505
هل سمعت من (سباستيان)؟

5
00:00:09,546 --> 00:00:10,918
.احاول الإتصال به منذ يومين

6
00:00:10,948 --> 00:00:12,648
!لا
هل يعلم مكانك؟

7
00:00:12,683 --> 00:00:14,649
.ليس تماماً، ولكنه يستطيع توجيههم الينا

8
00:00:14,685 --> 00:00:16,851
.أقترح ان تتحركوا بسرعة

9
00:00:16,887 --> 00:00:17,986
.حسناً، لن يكون هذا سهلاً

10
00:00:18,022 --> 00:00:19,588
.نحن ثلاثة الآن

11
00:00:19,623 --> 00:00:20,790
الشيء الوحيد الذي يجب عليك
أن تقلق بشأنه الآن

12
00:00:20,824 --> 00:00:22,418
.هو أن نجدهم

13
00:00:22,459 --> 00:00:24,729
.مازالت ساخنة
.لم يبعدوا كثيراً

14
00:00:24,762 --> 00:00:29,564
هل تتزوجينني؟
هل تتزوجينني؟

15
00:00:29,600 --> 00:00:31,269
.نعم

16
00:00:34,104 --> 00:00:38,919
{\fs50\fad(1000?1000)\c&H000000&}{\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\fnArabic Typesetting\fs48\blur17}في ظروف كهذه
{\fs50\fad(1000?1000)\c&H000000&}{\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\fnArabic Typesetting\fs48\blur17}مهما كان نوع الشر في طبيعة الرجال
{\fs50\fad(1000?1000)\c&H000000&}{\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\fnArabic Typesetting\fs48\blur17}فهو يأتي دائماً في المقدمة

17
00:00:39,042 --> 00:00:43,412
الآن، كل فترة من الزمن
يظهر شيء

18
00:00:43,447 --> 00:00:48,817
،انه شيء فظيع، شيء شرس
لا يمكن ترويضه

19
00:00:48,852 --> 00:00:52,821
لهذا الرجل، الجنون

20
00:00:52,856 --> 00:00:55,289
...هو الوحش نفسه

21
00:00:55,326 --> 00:00:59,596
.مختبئ، الى ان يكون قد فات الآوان

22
00:00:59,630 --> 00:01:03,698
.لا تنخدعوا بشكله الآن

23
00:01:03,734 --> 00:01:05,735
أرنا أيها الوحش

24
00:01:05,769 --> 00:01:08,991
.أرنا ماهي حقيقتك
!أرنا

25
00:01:10,374 --> 00:01:12,698
!تراجعوا. تراجعوا

26
00:01:18,048 --> 00:01:22,550
.الآن هو ميت
،سيداتي سادتي

27
00:01:22,586 --> 00:01:25,490
.دعوا هذا يكون تحذيراً لكم جميعاً

28
00:01:25,522 --> 00:01:31,426
.هناك وحوشاً يعيشون حولنا

29
00:01:31,462 --> 00:01:33,358
.احترسوا

30
00:01:33,397 --> 00:01:35,530
.احترسوا

31
00:01:35,566 --> 00:01:40,744
!هذا كان رائعاً
كيف يفعلونها؟

32
00:02:05,662 --> 00:02:08,896
ماكس؟

33
00:02:08,932 --> 00:02:11,434
هل أنت بخير؟

34
00:02:11,468 --> 00:02:13,598
.اجل، اجل، قريباً

35
00:02:13,637 --> 00:02:14,842
وعدنا بعضنا أن نعرف

36
00:02:14,872 --> 00:02:16,605
.متي يكون حان الوقت للرحيل

37
00:02:16,640 --> 00:02:19,675
نحتاج للمال، أليس كذلك؟
.ليس ان كان هذا الثمن

38
00:02:19,710 --> 00:02:21,676
.(ماكس)

39
00:02:23,780 --> 00:02:26,622
.اتركيني لوحدي

40
00:03:10,927 --> 00:03:11,960
!ياإلهي

41
00:03:11,995 --> 00:03:13,489
!ياإلهي

42
00:03:13,530 --> 00:03:15,066
.هذا هو
.هذا هو الرجل

43
00:03:15,098 --> 00:03:17,562
هل نفعل؟
!نعم

44
00:03:17,601 --> 00:03:19,639
!أنت هو الرجل الذي رأيناه

45
00:03:19,670 --> 00:03:21,433
!لقد كنت رائعاً

46
00:03:21,472 --> 00:03:22,909
.يجب أن أذهب
.لا

47
00:03:22,940 --> 00:03:24,569
.من فضلك، دعنا نشتري لك شراباً

48
00:03:24,608 --> 00:03:26,508
.لا أعتقد هذا

49
00:03:26,543 --> 00:03:29,080
!هــيـا
.فقط مشروب واحد

50
00:03:29,112 --> 00:03:32,648
(أنا (دولوريس) وهي (مونيكا
.نحن لا نعض

51
00:03:32,683 --> 00:03:34,749
.الا اذا، أردتنا أن نفعل بالطبع

52
00:03:34,785 --> 00:03:38,106
.هيا

53
00:03:40,591 --> 00:03:43,867
.اوه، تعثرت

54
00:03:46,329 --> 00:03:49,696
نريد أن نجد مكان هادئ
.ومنعزل

55
00:03:49,733 --> 00:03:51,270
أين، فالغابة؟

56
00:03:51,301 --> 00:03:53,733
.انه نوع من التقاليد

57
00:03:53,770 --> 00:03:55,075
من الجانبين؟

58
00:03:55,105 --> 00:03:56,700
"لقد تزوج والدي في "الكاسيدس

59
00:03:56,707 --> 00:03:58,441
في الجبال؟

60
00:03:58,475 --> 00:04:00,737
.اجل، مما سمعت، لم يكن مرتفع جداً

61
00:04:00,777 --> 00:04:02,681
.والدي تزوجا بجانب شلال

62
00:04:02,713 --> 00:04:05,312
والدي يحب المزاح
لم يستطع سماع وعود الزواج

63
00:04:05,348 --> 00:04:08,816
بأي حال، نفكر في مكان ما
.أعلى الجبل

64
00:04:08,852 --> 00:04:10,689
.لا تقلقوا، مكان يمكن القيادة فيه

65
00:04:10,721 --> 00:04:13,789
هذا يبدو أفضل
.ورومانسي جداً

66
00:04:13,824 --> 00:04:15,122
،وبالمناسبة
،لو احتجتم لأي مساعدة عالإطلاق

67
00:04:15,158 --> 00:04:16,925
.لا تترددوا في أن تتطلبوا منا

68
00:04:16,960 --> 00:04:22,164
حسناً، هذا فالواقع يأخذنا

69
00:04:22,199 --> 00:04:27,609
.للدوافع الخفية لدعوتكم الليلة

70
00:04:31,040 --> 00:04:34,809
،أريد أن أشكركم لتغييركم حياتي

71
00:04:34,845 --> 00:04:36,774
،لأنه لولاكم

72
00:04:36,813 --> 00:04:39,916
(لم أكن قابلت (روزلي

73
00:04:39,950 --> 00:04:43,487
.ولهذا، انا ممتن جدا لكم

74
00:04:43,520 --> 00:04:45,316
أنا أيضاً

75
00:04:45,355 --> 00:04:47,863
...ولهذا

76
00:04:49,492 --> 00:04:50,859
هل تدفعون تكاليف الزواج؟

77
00:04:50,894 --> 00:04:53,830
.(مونرو)

78
00:04:53,864 --> 00:04:54,996
.(مونرو)

79
00:04:55,031 --> 00:04:57,999
.آسف، كنت أمزح

80
00:04:58,034 --> 00:05:02,769
جدياً، أريدك ان تكون اشبيني

81
00:05:02,806 --> 00:05:06,077
،لا ضغوط عليك
.لست مضطرا للإجابة الآن

82
00:05:06,109 --> 00:05:09,009
حقاً، هل أنت متأكد؟

83
00:05:09,045 --> 00:05:13,748
.حسناً صديقي، لقد جمعتنا ببعض

84
00:05:13,784 --> 00:05:18,496
أعني، أنت نوعا ما مسؤل هنا

85
00:05:20,890 --> 00:05:21,940
.حسنا، هذا سيكون شرفا لي

86
00:05:23,827 --> 00:05:26,530
.انتظر، لم ننتهي بعد هنا

87
00:05:26,563 --> 00:05:29,431
يجب أن ان احصل على أختي
.كرئيسة لهذا الشرف

88
00:05:29,466 --> 00:05:32,767
هل يمكنك أن تكوني "اشبينتي"؟

89
00:05:32,803 --> 00:05:36,070
.حيث أنك لم تتزوجي من قبل

90
00:05:36,106 --> 00:05:38,771
.بالطبع
.هذا يعني لي الكثير

91
00:05:38,809 --> 00:05:42,012
هذا متميز جداً، شكراً لكم
. أحب الزفاف الجيد

92
00:05:42,045 --> 00:05:45,018
.إلى العروسة والعريس

93
00:05:52,455 --> 00:05:55,157
.هيا ياجماعة
.سوف يأتي دورك

94
00:05:55,192 --> 00:05:57,059
.أريده أن يرينا كيف يفعلها

95
00:05:57,093 --> 00:06:00,680
.فقط انتظري حتي انتهاء الأغنية

96
00:06:03,266 --> 00:06:05,469
.لقد انتهت

97
00:06:05,502 --> 00:06:07,803
،هيا ماكس
.أرنا كيف تفعلها

98
00:06:07,838 --> 00:06:09,805
.لست تريدين أن تعلمي

99
00:06:09,840 --> 00:06:11,073
نعم، نريد

100
00:06:11,107 --> 00:06:12,579
.ان كل هذا مزيف

101
00:06:12,609 --> 00:06:15,838
.انه لا يستطيع أن يفعلها
.ليس لديه القناع الخاص به

102
00:06:15,879 --> 00:06:16,917
.انه لا يستخدم قناع

103
00:06:16,947 --> 00:06:18,843
.انه يفعلها بطريقة ما بوجهه

104
00:06:18,882 --> 00:06:20,487
أليس كذلك (ماكس)؟

105
00:06:20,517 --> 00:06:23,519
.هيا، أرنا سحرك

106
00:06:23,553 --> 00:06:24,855
...لا، أنا

107
00:06:24,888 --> 00:06:26,521
هل هو قناع؟

108
00:06:26,556 --> 00:06:29,591
أين تخبئه؟
.ربما بالأسفل هنا

109
00:06:29,626 --> 00:06:31,127
.توقفي

110
00:06:31,161 --> 00:06:35,464
.هيا، أخفنا

111
00:06:35,498 --> 00:06:38,402
.اجعلنا نصرخ

112
00:06:38,435 --> 00:06:41,103
.انه يفعلها

113
00:06:41,137 --> 00:06:43,761
.انه يفعلها

114
00:07:16,158 --> 00:07:19,971
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تــمــت الــتــرجــمــة بــواســطــة
<font color="orange">تامر سليمان، محمد عامر، شريف علي</font>
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs20}{\fnAndalus}مشاهدة ممتعة نتمناها لكم

900
00:07:19,973 --> 00:07:21,971
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00CFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs26}Dabithamid .....تعديل

901
00:07:21,973 --> 00:07:23,471
{\fs50\fad(1000?1000)\c&H000000&}{\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\fnArabic Typesetting\fs28\blur17}Dabithamid .....تعديل

116
00:07:46,436 --> 00:07:47,536
.استيقظ

117
00:07:47,571 --> 00:07:49,204
نيك) استيقظ)

118
00:07:49,239 --> 00:07:53,499
.كنت تحلم بكابوس

119
00:07:56,512 --> 00:08:00,112
.نعم، بلا مزاح

120
00:08:00,150 --> 00:08:03,339
هل تريد ان تتحدث عنه؟

121
00:08:07,190 --> 00:08:10,159
(لقد كان عرس (مونرو) و (روزالي

122
00:08:10,193 --> 00:08:11,259
كان سئ لهذه الدرجة؟

123
00:08:11,294 --> 00:08:14,261
.حسناً، ليس فالبداية

124
00:08:14,297 --> 00:08:17,099
.لقد كانت مراسم رائعة

125
00:08:17,133 --> 00:08:18,996
.حتي تحول أحد الأطفال

126
00:08:19,035 --> 00:08:22,003
ورآني، وأخذ يصرخ

127
00:08:22,038 --> 00:08:23,409
،وعندها تحول والديه

128
00:08:23,440 --> 00:08:27,941
،ورآوني، وهاجاموني

129
00:08:27,978 --> 00:08:31,146
.واضطررت لقتلهم

130
00:08:31,181 --> 00:08:33,318
.نعم، لقد كنت قريباً من الجحيم هناك

131
00:08:33,350 --> 00:08:37,586
،آخر شئ أتذكره
(أنني قطعت رأس "جدة" (مونرو

132
00:08:37,621 --> 00:08:40,554
.اووه.
.قبل أن توقظيني

133
00:08:40,590 --> 00:08:43,347
.حمداً لله، انه كان حلماً فقط

134
00:08:45,896 --> 00:08:50,030
ماذا لو لم يكن؟
ماذا لو كان هذا تحذير؟

135
00:08:50,066 --> 00:08:52,901
،أعني
.كل هذا من الممكن أن يحدث

136
00:08:52,936 --> 00:08:54,074
(لو أنني اشبين (مونرو

137
00:08:54,104 --> 00:08:55,503
.سوف أقف هناك

138
00:08:55,538 --> 00:09:00,643
.الناس سوف ينظرون إلي

139
00:09:00,677 --> 00:09:03,344
.لا أعتقد أنه يمكنني أن افعلها

140
00:09:03,380 --> 00:09:05,944
.من المممكن أن يموت أحدهم

141
00:09:05,982 --> 00:09:09,583
.حسناً، هذا من المؤكد أن يفسد الزفاف

142
00:09:17,526 --> 00:09:20,125
ماذا يجب أن أفعل؟

143
00:09:20,163 --> 00:09:21,646
أعتقد، أنه يجب أن تكون صريحاً معه

144
00:09:21,665 --> 00:09:24,133
وتقول له انك تحب ان تكون
،اشبين العريس

145
00:09:24,167 --> 00:09:29,207
ولكنه شئ واضح انه لايستحق المخاطرة

146
00:09:49,092 --> 00:09:53,061
(الرجل في الخلف هو (فيكتور
الأمير؟

147
00:09:53,096 --> 00:09:54,334
.هو يريد القتل

148
00:09:54,364 --> 00:09:56,370
.لم أتوقع أن يوسخ يديه

149
00:09:59,636 --> 00:10:01,203
.إنها جائعة

150
00:10:01,237 --> 00:10:05,608
يمكنك ان تطعميها لاحقاً
.هيا نتحرك

151
00:10:11,147 --> 00:10:13,718
(من الجيد عودتك (وو

152
00:10:13,750 --> 00:10:16,184
.من الجيد عودتي
.أعتقد

153
00:10:16,219 --> 00:10:17,947
.لقد افتقدناك

154
00:10:17,988 --> 00:10:20,223
.جرائم القتل ليس جيدة بدونك

155
00:10:20,256 --> 00:10:22,158
.أعتقد أنني في المكان الصحيح

156
00:10:22,192 --> 00:10:26,354
.لدينا اثنين لتبدأو يومكم

157
00:10:29,999 --> 00:10:33,103
جارهم (بوب جامر) عثر عليهم
من حوالي ساعة

158
00:10:33,136 --> 00:10:34,408
.وهو يسير مع كلبه

159
00:10:34,437 --> 00:10:36,339
لاحظ أن بابهم كان مفتوحاً

160
00:10:36,373 --> 00:10:38,539
لم يهتم، حتي دخل الكلب للداخل

161
00:10:38,575 --> 00:10:41,609
،عندما رأي الضحيتين
السيد (جامر) فقد غدائه

162
00:10:41,644 --> 00:10:45,381
،عند هذا الركن
.واتصل ب 911

163
00:10:45,415 --> 00:10:47,082
أي علامات للإقتحام؟

164
00:10:47,117 --> 00:10:50,117
.لم نجد
.وبقية المنزل سليم

165
00:10:50,153 --> 00:10:52,154
(هذه (دولوراس كيولاسكي
.(وهذه مونيكا دانكان)

166
00:10:52,188 --> 00:10:54,341
شريكتان في السكن منذ سنتين
(بحسب شهادة السيد (جانر

167
00:10:54,357 --> 00:10:56,153
ماذا بخصوص السيارة
التي في الممر؟

168
00:10:56,192 --> 00:10:57,663
(مسجلة بإسم (دولوراس

169
00:10:57,694 --> 00:10:59,414
.انهامغلقة، لم نفتحها بعد

170
00:10:59,429 --> 00:11:03,299
.افتحها
.حسناً

171
00:11:05,134 --> 00:11:08,240
.لدي بعض الصور

172
00:11:13,375 --> 00:11:15,778
وحشي جداً

173
00:11:15,812 --> 00:11:18,614
،لدي تذكرة هنا
.بتاريخ الأمس

174
00:11:18,648 --> 00:11:19,750
من أين؟

175
00:11:19,783 --> 00:11:22,282
"كرنفال "ميتامورفسيا

176
00:11:22,318 --> 00:11:24,016
.لم اسمع به أبداً

177
00:11:24,054 --> 00:11:25,457
تقول ان الموقع في
"نهر سيلوود"

178
00:11:25,488 --> 00:11:29,920
تذكرة واحدة فقط؟
.أنا اتفقد الجاكيت الأخر

179
00:11:33,529 --> 00:11:36,064
.(نيك)

180
00:11:36,099 --> 00:11:40,408
على الأقل نعرف
.أين كانوا بالأمس

181
00:11:45,108 --> 00:11:47,241
،تذاكر، تذاكر
.دعوني أرى هذه التذاكر

182
00:11:47,277 --> 00:11:48,743
.لا تذاكر، لا مرح

183
00:11:48,778 --> 00:11:50,780
،تذاكر، تذاكر
.دعوني أرى هذه التذاكر

184
00:11:50,814 --> 00:11:52,346
.لا تذاكر، لا مرح

185
00:11:52,382 --> 00:11:53,748
لا يوجدع عرض يشبهه
.انه واحد فقط

186
00:11:53,783 --> 00:11:55,818
،تذاكر، تذاكر
.دعوني أرى هذه التذاكر

187
00:11:55,852 --> 00:11:57,820
.لا تذاكر، لا مرح

188
00:11:57,854 --> 00:11:59,821
.دعوني أرى هذه التذاكر
...لا تذاكر

189
00:11:59,856 --> 00:12:03,258
،دعوني أرى هذه التذاكر
ياشباب

190
00:12:03,293 --> 00:12:05,089
.هذه ستنفع
.اذهبوا للداخل ولليمين

191
00:12:05,128 --> 00:12:06,831
هل تتذكر رؤيتهم بالأمس؟

192
00:12:06,863 --> 00:12:09,664
هل لديك فكرة
كم من الناس يمرون هنا كل يوم؟

193
00:12:09,699 --> 00:12:12,534
من المسؤل هنا؟
(هذا يكون السيد (هيدج

194
00:12:12,569 --> 00:12:14,435
انه في آخر الخيمة
.في آخر الممر الذي  فالوسط

195
00:12:14,470 --> 00:12:17,338
،لا يمكن أن تضيعه
.انه الرجل مع السوط والبندقية

196
00:12:17,373 --> 00:12:22,298
.ولكن العرض سيبدأ
.لن يستطيع أن يتحدث اليكم

197
00:12:24,246 --> 00:12:26,750
.تحذير ياأصدقائي

198
00:12:26,783 --> 00:12:30,719
،ما أنتم علي وشك أن تروه
.سوف يعيش في عقولكم لأعوام

199
00:12:30,753 --> 00:12:33,521
هذا ليس كابوس

200
00:12:33,556 --> 00:12:39,728
.والحقيقة هي حقاً أغرب من الخيال

201
00:12:42,132 --> 00:12:44,332
(ها هو (داميان

202
00:12:44,367 --> 00:12:47,536
آخر "تنين" على أرض الله الخضراء

203
00:12:47,570 --> 00:12:51,739
طبيعته الشرسة تدل
على أننا محظوظون

204
00:12:51,774 --> 00:12:54,684
لأنهم لم يلتهموننا جميعاً

205
00:13:07,223 --> 00:13:12,328
(الشاهد (أيفان
،)فايل أيفان)

206
00:13:12,362 --> 00:13:14,229
الذي يسحق الجماجم

207
00:13:14,264 --> 00:13:19,343
.ويكسر العظام بيديه المجردتين

208
00:13:30,313 --> 00:13:32,383
هل ترى هذا؟
.اووه، نعم

209
00:13:32,415 --> 00:13:36,218
(الجميلة (جونفيف

210
00:13:36,252 --> 00:13:39,889
التي تثبت أن الجمال هو
مجرد شئ سطحي

211
00:13:39,923 --> 00:13:44,764
.وأن الوحش يعيش في داخلنا جميعا

212
00:13:47,463 --> 00:13:49,165
هل هذا نوع من كرنفال "للفيسن"؟

213
00:13:49,199 --> 00:13:52,837
.يبدو هذا

214
00:13:54,437 --> 00:13:57,202
هل يستطيعون عمل هذا؟
أمام الناس؟

215
00:13:57,240 --> 00:13:59,175
لا أعتقد أنهم من
.المفترض أن يفعلوا هذا

216
00:13:59,209 --> 00:14:02,680
.لا أحد يعتقد أن هذا حقيقي
.الكل يعتقد أنه خدعة

217
00:14:02,712 --> 00:14:04,948
،الآن، في كثير من الأحيان

218
00:14:04,981 --> 00:14:08,848
،يظهر شيء فظيع

219
00:14:08,885 --> 00:14:11,919
.شرس جداً، لا يمكن ترويضه

220
00:14:11,955 --> 00:14:15,823
لهذا الوحش، الجنون

221
00:14:15,858 --> 00:14:17,357
هو الرجل نفسه

222
00:14:17,393 --> 00:14:22,336
.مختبئ، الى ان يكون قد فات الآوان

223
00:14:24,266 --> 00:14:27,468
.لا تنخدعوا بشكله الآن

224
00:14:27,503 --> 00:14:31,559
.أرنا
.أرنا حقيقتك

225
00:14:37,847 --> 00:14:40,482
.أرنا

226
00:14:40,516 --> 00:14:43,293
!آمرك أن ترينا

227
00:14:51,794 --> 00:14:54,362
.تراجعوا. تراجعوا

228
00:14:54,397 --> 00:14:56,241
.للخلف

229
00:15:11,313 --> 00:15:13,918
.إنه ميت

230
00:15:13,950 --> 00:15:17,419
،دعوا هذا يكون تحذيراً لكم جميعا
،سيداتي وسادتي

231
00:15:17,453 --> 00:15:22,390
.هناك وحوشاً يعيشون حولنا فالعالم

232
00:15:22,425 --> 00:15:26,961
.احترسوا. احترسوا

233
00:15:50,819 --> 00:15:53,057
أليسَ هذا هو المكان الذي تركنا (سيباستيان) فيه؟

234
00:15:53,089 --> 00:15:57,387
.أجل، و آمل أنّه سيكون المكان الأخير الذي سيبحثون فيه

235
00:16:01,029 --> 00:16:03,335
مهلًا، ماذا ستفعل؟

236
00:16:03,366 --> 00:16:06,608
.نحتاج إلى سيّارة
.إبقي هُنا

237
00:16:39,068 --> 00:16:40,837
.سوف آخذك إلى الطبيب

238
00:16:40,870 --> 00:16:43,664
.كلّا، كلّا، عليك أن تذهب

239
00:16:44,073 --> 00:16:49,585
!لا تُحرّك ساكنًا
!ضع السلاح جانبًا

240
00:16:59,655 --> 00:17:03,454
.كلّا، كلّا

241
00:17:03,493 --> 00:17:04,827
!كلّا

242
00:17:42,599 --> 00:17:45,860
فيكتور) مَن قام بفعل هذا بك؟)
.أجل

243
00:17:46,035 --> 00:17:48,245
لأجل مُساعدتي؟

244
00:17:51,841 --> 00:17:57,084
ماذا تفعل؟ -
.أُصْلِحُ ما قُمتُ بإرتكابه -

245
00:17:57,679 --> 00:17:59,074
.إبقَ في السيّارة، نحن ذاهبون

246
00:17:59,115 --> 00:18:02,844
.لن أرحل معكم
.لاشكّ أنّهم سمِعوا صوت إطلاق الرّصاص

247
00:18:02,885 --> 00:18:06,677
.أعطني سلاحه

248
00:18:15,063 --> 00:18:17,970
.إذهبوا

249
00:18:23,004 --> 00:18:24,976
هل سنتركه فحسب؟

250
00:18:25,007 --> 00:18:27,090
.إنّه يفعل ما يتحتّم عليه فعله

251
00:18:40,656 --> 00:18:42,060
.إنصت
.مهلًا، هذه فكرةٌ رائعة

252
00:18:42,091 --> 00:18:43,646
،كان ينبغي عليك أن تدعني أقوم بها

253
00:18:43,693 --> 00:18:44,802
.كان ينبغي عليك أن تدعني أدخل بين الحشد

254
00:18:44,827 --> 00:18:46,730
...كان بإمكاني -
.ماكس)، من فضلك) -

255
00:18:46,762 --> 00:18:49,168
...أن أقف أمام وجوههم -
!كفى -

256
00:18:49,198 --> 00:18:53,470
.هذا عرضي ولا أحد يُملي عليّ ما أفعله

257
00:18:53,503 --> 00:18:56,678
هل هُنالك من يُعارض على ذلك؟

258
00:18:56,706 --> 00:18:59,297
أنت؟

259
00:19:01,776 --> 00:19:04,162
أنت؟

260
00:19:05,964 --> 00:19:07,722
.لدينا رِفقة

261
00:19:07,767 --> 00:19:09,965
.أنا مُتأسّف، لا أحد مسموحٌ له بالتواجد هُنا

262
00:19:10,002 --> 00:19:12,264
.(أنا المُحقّق (غريفن) وهذا صديقي المُحقّق (بيركهارت

263
00:19:12,305 --> 00:19:13,666
أأنتَ (هيدج)؟

264
00:19:13,706 --> 00:19:15,644
الأوّل والوحيد، أهُنالك مُشكلةٌ ما؟

265
00:19:15,675 --> 00:19:22,172
.إنّنا نُحقّق في وفاة إمرأتين كانتا هُنا البارحة -
أتُميّزهُما؟ -

266
00:19:22,781 --> 00:19:26,068
.لا أتذكّرهما، كلّا، أنا مُتأسّف

267
00:19:30,755 --> 00:19:33,629
،أنصتا، نودّ المُساعدة

268
00:19:33,659 --> 00:19:39,868
،ولكنّنا نؤدّي أمام الكثير من النّاس كُلّ مساء
.فلا تتوقّعا منّا أن نتذكّر شخصان كانا بين الحشد

269
00:19:39,899 --> 00:19:45,206
،تِلك خُدعةٌ رائعة التّي تقومون بها يارِفاق على المسرح
أتُريدون أن تُخبرونني كيف تقومون بها؟

270
00:19:45,237 --> 00:19:46,842
.بالسحر

271
00:19:46,872 --> 00:19:48,543
حقًّا؟ -
،أيُّها السادة -

272
00:19:48,574 --> 00:19:50,946
،إنّها الطريقة التي نكسب العيش بها
.الخِداع البصريّ مُهمّ

273
00:19:50,976 --> 00:19:53,348
و بدونهِ، بماذا سنؤّدي؟ الواقع؟

274
00:19:53,379 --> 00:19:57,643
.وكما تعلمون، الواقع عادةً مايكون سيئًا

275
00:19:57,683 --> 00:20:01,323
،و أُؤكّد لكما، مهما كان نوع السِحر الذّي قُمنا به في العرض

276
00:20:01,354 --> 00:20:02,981
.فإنّه لم يقتل هؤلاء النّساء

277
00:20:03,022 --> 00:20:04,651
.نُريد قائمةً بجميع الموظّفين لديك

278
00:20:04,690 --> 00:20:06,658
.بالطّبع، أجل، أجل

279
00:20:06,692 --> 00:20:11,486
،سِجلّاتي داخل مقطورتي
هلّا إتّبعتوني من فضلكم؟

280
00:20:14,232 --> 00:20:16,090
...ماكس)، هل)

281
00:20:20,523 --> 00:20:23,560
منذ متى وأنتَ تقوم بهذا؟ -
.منذ أن كُنتَ صبيًّا -

282
00:20:23,593 --> 00:20:25,266
،لقد هربت من المنزل عندما كنتُ أبلغ الـ13

283
00:20:25,294 --> 00:20:28,391
.بالرغم من أنّه ليس منزلًا تمامًا لأهرب منه

284
00:20:28,431 --> 00:20:30,192
،أعمل لحساب الشخص الذّي بدأ بهذا الأمر

285
00:20:30,232 --> 00:20:34,795
.العظيم (ويليام جون بيمان)، لقد كان مُمثّلًا حقيقيًّا

286
00:20:34,837 --> 00:20:36,079
.أشتريته منه قبل عشر سنوات

287
00:20:36,105 --> 00:20:38,709
هل حدثت مشكلةٌ مع موظّفيك على الإطلاق؟

288
00:20:38,741 --> 00:20:42,983
.بالطبّع، إنّها طبيعةُ أعمالنا

289
00:20:43,012 --> 00:20:45,341
.إليكم القائمة بجميع الأشخاص الذّين عمِلوا هُنا

290
00:20:45,381 --> 00:20:52,324
،ليس بسبب أنّ أحدًا من أشخاصي قد كان في مشاكل بالماضي
.فإنّ ذلك لا يعني أنّهم في مشاكل الآن

291
00:20:52,354 --> 00:20:55,917
.أتعلم، تِلك الأقنعة التّي تستخدمونها تبدو وكأنّها حقيقيّة

292
00:20:55,958 --> 00:20:58,288
.جميعها جُزءًا من الخِداع

293
00:20:58,327 --> 00:21:01,300
أنت من قام بِصُنعِها؟ -
."كلّا، إنّها مصنوعةٌ في "الصّين -

294
00:21:01,330 --> 00:21:09,287
،إنّه تُراثٌ يعود إلى 4,000 سنة من صُنع الأقنعة
.أولئك الأشخاص مُحترفون للغاية

295
00:21:09,671 --> 00:21:12,400
شكرًا جزيلًا لوقتك، لو أحتجنا شيئًا آخر؟

296
00:21:12,441 --> 00:21:16,054
.من فضلك، نحن هُنا حتّى الأحد

297
00:21:32,761 --> 00:21:36,270
.أرجوك أخبرني أنّك لاتعلم ماذا حدث لهؤلاء الفتيات

298
00:21:36,298 --> 00:21:40,129
.لا أتذكّر

299
00:21:40,169 --> 00:21:43,094
...إنّه -
.أجبني -

300
00:21:47,709 --> 00:21:50,248
.جُلّ ما أتذّكره أنّني كنت أحتسي الشراب معهم، هذا كُلّ شيء

301
00:21:50,279 --> 00:21:52,841
.هذا ليس كُلّ شيء
.إنّهنّ ميّتتان

302
00:21:52,882 --> 00:21:54,487
.أنا لا أتذكّر
.أنا لا أتذكّر

303
00:21:54,517 --> 00:21:56,312
.هيدج) يقوم بإجهادك أكثر من اللّازم)

304
00:21:56,352 --> 00:21:58,090
.إنّه لا يهتمّ بأحدٍ منّا

305
00:21:58,120 --> 00:22:01,827
.(جيني)

306
00:22:01,857 --> 00:22:04,841
ماذا أفعل؟

307
00:22:07,529 --> 00:22:09,468
.أنا مُتأسفٌ جدًّا

308
00:22:09,498 --> 00:22:12,525
.ماكس)، أنا أُحبّك، لا يُمكننا فعل هذا بعد الآن)

309
00:22:12,568 --> 00:22:14,028
...لقد سبق وأنّك -
سبق لي ماذا؟ -

310
00:22:14,069 --> 00:22:15,907
ما أنا يا (جيني)؟ ماذا؟

311
00:22:15,938 --> 00:22:17,332
.دعني أُساعدك

312
00:22:17,373 --> 00:22:19,769
.لن تخرج إلى ذلك المسرح مُجدّدًا

313
00:22:19,809 --> 00:22:21,212
.نحن ذاهبون

314
00:22:21,243 --> 00:22:25,520
أين عسانا نذهب؟

315
00:22:25,548 --> 00:22:27,517
.أنا.. أنا لستُ ذاهبٌ لأيّ مكان -
!كلّا -

316
00:22:27,550 --> 00:22:28,958
!لا مزيد من ذلك

317
00:22:33,189 --> 00:22:36,454
.(ماكس)

318
00:22:36,492 --> 00:22:38,081
.كلّا، إنّها انا

319
00:22:38,127 --> 00:22:40,493
.(إنّها أنا يا (ماكس

320
00:22:41,964 --> 00:22:44,172
!يا ويلاه
.(ماكس)

321
00:22:45,466 --> 00:22:49,200
ما الذّي يجري هُنا بحقّ الجحيم؟

322
00:22:58,146 --> 00:22:59,317
!كلّا، كلّا

323
00:22:59,348 --> 00:23:01,510
!ماكس)، سوف تُسيطر على نفسك)

324
00:23:01,550 --> 00:23:03,846
!لا تؤذوه
.يا ويلاه

325
00:23:03,886 --> 00:23:06,593
.هيدج)، إنّها مُصابة) -
.على رسلكِ -

326
00:23:06,622 --> 00:23:08,111
!لم يتعمّد ذلك

327
00:23:08,157 --> 00:23:10,280
.لم يكُن يعلم ماذا يفعل

328
00:23:13,561 --> 00:23:18,702
.أيُّها الأحمق، سوف تكون سببًا لهلاكنا جميعًا

329
00:23:20,302 --> 00:23:23,534
ماذا سنفعل الآن؟
.لا يُمكنها الخروج على المسرح هكذا

330
00:23:23,572 --> 00:23:27,140
!إذًا، إجلب لي أحدًا يُمكنه ذلك

331
00:23:32,647 --> 00:23:37,614
.لقد أخذوا السيّارة الأخرى
.وأخذوا (سيباستيان) أيضًا

332
00:23:37,653 --> 00:23:40,558
.كلّا يا سيّدي إنّه هُنا -
هُنا؟ -

333
00:23:59,441 --> 00:24:02,550
إلى أين ذهبوا؟

334
00:24:02,578 --> 00:24:06,573
.لا أعلم

335
00:24:06,615 --> 00:24:10,561
.هذه المرّة أنا أُصدّقك القول

336
00:24:15,390 --> 00:24:18,572
!كرنفال "للفيسن"؟ واعجباه
."في حديقة "سيل وود

337
00:24:18,661 --> 00:24:20,456
هل سبق وأن ذهبت ؟ -
.كلّا

338
00:24:20,496 --> 00:24:23,032
،إنّه ليس أمرًا يفخر به المجتمع على وجهٍ خاصّ

339
00:24:23,065 --> 00:24:24,673
.ولكن لايزالون مُتواجدون

340
00:24:24,700 --> 00:24:28,226
إنّهم ليسوا شائعين كما كانوا من قبل
،"ولكنّ الأمر يعود إلى "روما

341
00:24:28,270 --> 00:24:30,678
.(من سيرك (ماكسيموس) وحتّى (بي تي بارنوم
*."ماكسيموس): سيركٌ موجود في "روما" "بإيطاليا)*
*.بي تي بارنوم): رجل إستعراضات وساحرٌ أمريكيّ)*

342
00:24:30,706 --> 00:24:33,434
."تاريخٌ طويل من إستغلال "الفيسن

343
00:24:33,475 --> 00:24:38,651
،إجبار "الفيسن" من جميع أنحاء العالم للتحوّل
.لأجل إستمتاعٍ أمام جمهورٌ قد دفع التكلفة

344
00:24:38,681 --> 00:24:41,253
.لهو أمرٌ مُهين بمراحل عديدة

345
00:24:41,283 --> 00:24:44,075
حسنٌ، المجلس لا يواجه مشكلةً بشأن هذا؟

346
00:24:44,119 --> 00:24:46,584
،المُمثّلون يُقدّمون الأمر وكأنّه خُدعةٌ سحريّةٌ ضخمة

347
00:24:46,622 --> 00:24:49,418
."لذا تقنيًّا الأمر لا يتعارض ضدّ قانون "سوابيا
*."أعتقد أنّها تقصد منطقة "سوابيا" في "ألمانيا*

348
00:24:49,458 --> 00:24:57,091
،ولكن في حالاتٌ كهذه موصىً بأنّ تمثيل "الفيسن" المحليّ
.يُعتبر نوعٌ ما من الإعتراض

349
00:24:57,132 --> 00:24:58,673
لماذا؟

350
00:24:58,701 --> 00:25:01,673
،"الخطر الحقيقيّ ليس إستغلال "الفيسن

351
00:25:01,704 --> 00:25:04,964
."بل "أوم كيبن

352
00:25:05,007 --> 00:25:07,969
أوم" ماذا؟" -
."أوم كيبن" -

353
00:25:08,010 --> 00:25:11,184
...في الأساس

354
00:25:11,213 --> 00:25:14,443
،لو أجبرنا أنفُسنا بالتحوّل مرارًا وتكرارًا

355
00:25:14,483 --> 00:25:18,066
.الجانب المُتحوّل يُمكن أن يكون أبديًّا

356
00:25:21,055 --> 00:25:23,431
.تاركًا إيّانا تحت رحمة إلحاحنا البدائيّ

357
00:25:23,459 --> 00:25:26,332
.وهي تُشكّل مشكلةً صغيرة بالنسبةِ لمُجتمعٍ مُتحضّر

358
00:25:26,362 --> 00:25:31,559
،"لو أنّ أحدًا ما في هذا العرض يُعاني من "أوم كيبن
.فإنّهم يصنعون قُنبلةً موقوتة

359
00:25:31,600 --> 00:25:33,188
.و من المُمكن أنّهم قتلوا الضحيّتين

360
00:25:33,235 --> 00:25:34,577
.بالتأكيد

361
00:25:34,603 --> 00:25:37,106
لماذا تظنّون أنّه واحدٌ من المُمثّلين؟

362
00:25:37,139 --> 00:25:39,180
.لقد أصبحوا مُرتبكين حينما بدأنا الأسئلة

363
00:25:39,208 --> 00:25:42,237
.البلوتباد" بدا وكأنّه مُتعاونٌ أكثر من الآخرين"

364
00:25:42,277 --> 00:25:45,003
،"الآن، لو أنّ أحدًا أصابه الـ "أوم كيبن

365
00:25:45,047 --> 00:25:47,755
هل سيُصبح قادرًا على الإخبار؟ -
.في نهاية المطاف، أجل -

366
00:25:47,783 --> 00:25:51,988
،انصت، حينما لا يُصبح هُنالك ذرّة إنسانيّة
.يُصبح الأمر واضحًا جدًّا

367
00:25:52,021 --> 00:25:54,518
.و في الوقت الحالي، إنّه يُناضل بشدّة

368
00:25:54,556 --> 00:25:56,795
هل يُمكن أن يُصبح هُنالك نمطٌ مُحدّد من السلوك العنيف؟

369
00:25:56,825 --> 00:25:58,529
.أجل

370
00:25:58,560 --> 00:26:00,656
.علينا الذّهاب إلى المركز والقيام بالبحث عن الأمر

371
00:26:00,696 --> 00:26:03,931
.شكرًا لكما -
.لكما هذا -

372
00:26:07,136 --> 00:26:08,569
.علينا أن تفقّد ذلك المكان

373
00:26:08,604 --> 00:26:10,775
...ماذا؟ كلّا، أنا
لماذا؟

374
00:26:10,806 --> 00:26:12,477
.أكره الكرنفالات، إنّها تُشعرني بالرهبة

375
00:26:12,508 --> 00:26:16,178
،ولكن سيكون بوسعنا الإخبار ما إذا كان هُنالك
."شخصٌ ما يُعاني من الـ "أوم كيبن

376
00:26:16,211 --> 00:26:18,243
.لو كانوا كذلك، فإنّهم يحتاجون مُساعدتنا

377
00:26:18,280 --> 00:26:20,282
حتّى لو أنّهم قتلوا أحدٌ ما؟

378
00:26:20,315 --> 00:26:22,321
.(حينها سنُخبر (نيك -
،حسنٌ -

379
00:26:22,351 --> 00:26:25,683
لمَ لا نجلب (نيك) معنا على الأقل؟

380
00:26:25,721 --> 00:26:30,289
.لأنّه "جريم"، وسوف يجعل الأمور أسوء ممّا هي عليه

381
00:26:34,262 --> 00:26:35,918
.حسنًا

382
00:26:35,965 --> 00:26:38,927
كم العدد؟ -
،أربع جرائم، ثلاث سنوات -

383
00:26:38,968 --> 00:26:40,643
.جميعها في مُدنٍ صغيرة، وجميعها لم تُحلّ

384
00:26:40,669 --> 00:26:42,441
،تحقّقت من أوقات عروض الكرنفال

385
00:26:42,471 --> 00:26:44,575
.كُلّ جريمةٍ تحدث حينما يكون الكرنفال مُتواجدًا في المنطقة

386
00:26:44,606 --> 00:26:46,468
إلى أيِّ مدى تحقّقت من الأمر؟

387
00:26:46,508 --> 00:26:48,303
.نحنُ نعمل عليه

388
00:26:48,344 --> 00:26:49,999
.سوف نجلب مذكّرة إحضار لجلب السجلّات السابقة

389
00:26:50,045 --> 00:26:51,454
.إذا كانوا يحتفظون بها -
،المُشكلةُ هي -

390
00:26:51,480 --> 00:26:53,107
،أنّ الموظّفون لا يبقون لفترةٍ طويلة

391
00:26:53,148 --> 00:26:55,661
،بعضهم، يدومون لـ سنتين، وآخرين، لعدّة أسابيع
.وجميعهم قد سبق وأن تعرضّوا للإعتقال

392
00:26:55,684 --> 00:26:59,061
وجميع الإعتقالات تبدأ من المُشاغبة إلى الإعتداء

393
00:26:59,121 --> 00:27:03,228
،ماعدا هذا الشخص، لقد كان مُتواجدٌ
."في جميع الجرائم الأربعة وهو من "البلوتباد

394
00:27:03,258 --> 00:27:05,115
.(ماكس روبنز)

395
00:27:05,160 --> 00:27:07,335
.إعتقالان بسبب القيادة تحت تأثير المُخدّر لا تجعل منه قاتلًا

396
00:27:07,363 --> 00:27:09,186
أين كان قبل أن ينضمّ إلى الكرنفال؟

397
00:27:09,231 --> 00:27:12,340
،"لا نعلم حتّى الآن، لا نزال ننتظر "دائرة الإيرادات الداخليّة
.لتسليمنا عائداته الضريبيّة

398
00:27:12,368 --> 00:27:14,172
.الكرنفال سيرحل خلال يومان

399
00:27:14,203 --> 00:27:16,873
.إن لم نتّهم أحدًا، فسوف يرحلون

400
00:27:16,906 --> 00:27:19,780
،لو إتّهمنا أحدًا بدون أدلّةٍ وافية من أجل مُماطلتهم
.رُبّما يختفون إلى الأبد

401
00:27:19,808 --> 00:27:25,248
.لذا، لديكما يومان للتأكّد من إيجاد دليلًا قويًّا

402
00:27:27,483 --> 00:27:29,488
من أين تُريدين أن تبدأي؟

403
00:27:29,518 --> 00:27:31,210
.علينا أن نتحدّث مع أحد المُمثّلين

404
00:27:31,253 --> 00:27:34,616
.لو أنّ أحدهم لديه مُشكلة فالآخرون سيعلمون

405
00:27:34,656 --> 00:27:37,363
.وكأنّ أحدهم سيتحدّث معنا

406
00:27:37,393 --> 00:27:45,379
.نُريد أن نُريهم أنّنا بجانبهم

407
00:27:45,434 --> 00:27:47,749
.حسنًا

408
00:27:52,440 --> 00:27:57,019
.معذرةً، آمل أنّني لا أقوم بإزعاجك

409
00:27:59,281 --> 00:28:02,173
.أنتما من المفترض ألّا تتواجدا هُنا

410
00:28:02,217 --> 00:28:04,125
.نحن هُنا للمُساعدة

411
00:28:04,153 --> 00:28:06,625
لماذا؟

412
00:28:06,655 --> 00:28:09,927
.لأنّنا مُتعاطفان

413
00:28:12,593 --> 00:28:14,194
هل يُعاملونك جيّدًا؟

414
00:28:14,229 --> 00:28:15,795
...هل تشعر بأنّك مُستغلّ أو

415
00:28:15,831 --> 00:28:18,670
!مهلًا

416
00:28:18,700 --> 00:28:20,195
.لا للعاطفة

417
00:28:20,235 --> 00:28:21,539
ماذا تظُنيّن نفسكِ فاعلةً هُنا؟

418
00:28:21,570 --> 00:28:23,231
...أنا -
.تجربة الأداء في الخيمة -

419
00:28:23,272 --> 00:28:24,676
.أسرعي، هيّا بنا، ليس لدينا مُتّسعٌ من الوقت

420
00:28:24,706 --> 00:28:26,234
.مهلًا، انتظر لحظة -
،أنصت -

421
00:28:26,275 --> 00:28:27,645
ليس لديّ دقيقة لأجلك، حسنٌ؟
.انتظر خارجًا

422
00:28:27,676 --> 00:28:29,404
.هي تحصل على الدّور، وأنت تحصل على دخولٍ بالمجّان

423
00:28:29,444 --> 00:28:32,147
.إستديري، لنذهب، هيّا بنا

424
00:28:32,181 --> 00:28:34,439
.لنذهب

425
00:28:46,294 --> 00:28:48,879
مرحبًا؟

426
00:28:50,198 --> 00:28:53,238
.أرينا ما لديكِ يا مُشرِقةُ العينين

427
00:28:53,268 --> 00:28:58,243
...أنا مُتأسّفة، أنا
.أنا لا أعلم ماذا تُريد

428
00:28:58,273 --> 00:29:00,212
.تحولّي من أجلي، أو أُخرجي

429
00:29:00,242 --> 00:29:02,570
.هل لدينا اليوم بأكمله؟ كلّا ليس لدينا اليوم بأكمله

430
00:29:02,611 --> 00:29:06,807
.لدينا عرضٌ لنقوم به، لذا فلنراه

431
00:29:12,453 --> 00:29:17,111
.عظيم، إستديري
.إبدأي

432
00:29:19,360 --> 00:29:21,467
.إستمرّي

433
00:29:21,497 --> 00:29:26,193
.إستمرّي
.إستمرّي

434
00:29:26,235 --> 00:29:29,768
.إستمرّي

435
00:29:34,643 --> 00:29:36,147
.مُذهل

436
00:29:36,178 --> 00:29:41,009
.لقد تمّ تعيينكِ، وسوف تعملين اللّيلة

437
00:29:41,050 --> 00:29:43,085
ماذا يُفترض عليّ أن أقوم به؟ -
.ما قُمتِ بفعله للتوّ -

438
00:29:43,118 --> 00:29:46,154
.لا تقلقي، (جُنفيف) سوف يُطْلعُكِ على البقيّة

439
00:29:46,188 --> 00:29:49,396
.سيد)، خُذها إلى الخيمة)

440
00:29:49,424 --> 00:29:52,159
.مرحبًا بكِ في عرض الأعمال

441
00:29:52,194 --> 00:29:54,361
.سوف اجعلُكِ نَجمة

442
00:29:56,164 --> 00:29:59,179
.هيا بنا، عزيزتي
.هيا بنا

443
00:30:18,400 --> 00:30:21,610
.لقد جعلتي الفيرات يحول السلاح على نفسه

444
00:30:21,622 --> 00:30:24,656
.لقد كنت احاول ان اجعله يُسقِطه

445
00:30:24,693 --> 00:30:28,461
.مازلت صدئه قليلا

446
00:30:28,497 --> 00:30:30,935
.شكرا لكِ -
.على الرحب والسعة -

447
00:30:35,204 --> 00:30:36,742
اجل؟ -
ما مدى قربك من زيوريخ؟ -

448
00:30:36,772 --> 00:30:38,572
.حاولي نصف ساعة

449
00:30:38,607 --> 00:30:41,438
تافيشن) وجد احدهم ليقوم بنقل)
.اداليند) والطفلة)

450
00:30:41,476 --> 00:30:43,178
هل تعلم من؟ -
.كلا -

451
00:30:43,212 --> 00:30:45,649
،لكن إن (تافيشن) اعد الامر
.بإمكانهم التعامل مع الامر

452
00:30:45,681 --> 00:30:47,682
الى اين سيأخذوهم؟ -
.لا اعلم -

453
00:30:47,716 --> 00:30:49,884
سوف ارسل اليك احداثيات الى مهبط طائرات
.في شمال زيوريخ

454
00:30:49,918 --> 00:30:52,620
.كن هناك بأسرع ما يمكنك
.الطائرة لن تنتظر

455
00:30:52,654 --> 00:30:55,318
...و

456
00:30:55,357 --> 00:30:58,826
.قُل لها ان تكون حذرة

457
00:30:58,860 --> 00:31:01,663
.شون) وجد احدهم ليأخذكِ انتِ والطفلة خارجا)

458
00:31:01,697 --> 00:31:04,696
ألن تأتي معنا؟

459
00:31:04,733 --> 00:31:08,312
.كلا
.فَصراعي هُنا

460
00:31:16,777 --> 00:31:20,277
.ها هي زميلتكِ في المبيت الجديدة -
ماذا؟ -

461
00:31:20,315 --> 00:31:23,553
.هيدج) يريد منكِ ان تُحضريها للعرض)

462
00:31:23,585 --> 00:31:26,686
.اسرعي

463
00:31:31,460 --> 00:31:32,965
.مرحبا

464
00:31:32,995 --> 00:31:35,358
.(انا (روزلي

465
00:31:35,397 --> 00:31:37,000
.جيد من اجلك

466
00:31:37,032 --> 00:31:40,399
.الزي متعلق هُناك
.تجهزي

467
00:31:40,435 --> 00:31:42,738
ما المفترض مني ان افعله؟

468
00:31:42,771 --> 00:31:44,399
انكِ فوكسباو، اليس كذلك؟

469
00:31:44,439 --> 00:31:46,407
.اجل -
هل تواجدتي على مسرح من قبل؟ -

470
00:31:46,441 --> 00:31:48,545
.ليس منذ ان كنت في الثامنة من عمري

471
00:31:48,577 --> 00:31:50,440
ما الذي كنتِ تفعليه؟

472
00:31:50,479 --> 00:31:54,495
.صوت الموسيقى -
.سوف يساعد ذلك -

473
00:31:56,317 --> 00:31:57,686
ماذا حدث لساقك؟

474
00:31:57,719 --> 00:31:59,755
،لقد سقطت فوق بعض الزجاج المكسور

475
00:31:59,788 --> 00:32:03,689
.وهذا سبب وجودك هُنا
.تجهزي

476
00:32:08,629 --> 00:32:12,566
هذا هو؟

477
00:32:12,601 --> 00:32:15,403
،انظري، انكِ تبدين فتاة لطيفة

478
00:32:15,437 --> 00:32:17,705
وانا ادري ان الانضمام الى المهرجان
،يبدو كمرحا كثيرا

479
00:32:17,739 --> 00:32:19,539
،لكن دعيني اقول لكِ الآن وحسب

480
00:32:19,574 --> 00:32:20,977
.انتِ لا تريدين ان تكوني هُنا

481
00:32:21,009 --> 00:32:25,577
هل هذا بسبب الاومكابين؟

482
00:32:25,614 --> 00:32:26,917
ما الذي تعرفينه حول ذلك؟

483
00:32:26,948 --> 00:32:30,751
.اعلم انه من الممكن ان يكون خطيرا

484
00:32:30,786 --> 00:32:33,652
.اذا ابتعدي بينما مازلتي تستطيعي

485
00:32:33,689 --> 00:32:36,491
.هذه ليست حياة لفيسن

486
00:32:36,525 --> 00:32:40,062
هل أثرت عليكِ؟ -
.انكِ تسألين العديد من الاسئلة -

487
00:32:40,095 --> 00:32:42,459
،لا اقصد التطفل
انما فقط

488
00:32:42,497 --> 00:32:44,632
...ان لم نعتني ببعضنا البعض

489
00:32:44,666 --> 00:32:46,466
.لقد اثر علينا جميعا

490
00:32:46,501 --> 00:32:47,938
لما لا تعتزلي؟ -
.لا استطيع -

491
00:32:47,969 --> 00:32:51,469
.ربما استطيع مساعدتك -
.ليست انا -

492
00:32:51,506 --> 00:32:54,610
من اذا؟

493
00:32:54,643 --> 00:32:57,711
.(صديقي، (ماكس -
أهو في العرض؟ -

494
00:32:57,746 --> 00:33:01,647
،انه نجم العرض
.انه خدعة (هيدج) الاكبر

495
00:33:01,683 --> 00:33:05,720
.لابد وانكِ تحبينه بشدة

496
00:33:05,754 --> 00:33:08,451
.هيدج) يدفعه بقسوة)

497
00:33:08,490 --> 00:33:11,691
.اننى خائفة عليه

498
00:33:11,727 --> 00:33:12,931
.اننى خائفة على نفسي

499
00:33:12,961 --> 00:33:15,963
حسنا، اين هو (ماكس) الآن؟

500
00:33:15,997 --> 00:33:18,732
.توقفي عن الاسئلة
.ارتدي ملابسك

501
00:33:18,767 --> 00:33:20,527
،اذا اتى (سيد) الى هُنا ولم تكوني جاهزة

502
00:33:20,569 --> 00:33:22,573
.سوف يمزقني اربا

503
00:33:22,604 --> 00:33:25,072
.اذهبي

504
00:33:33,181 --> 00:33:34,763
ما الذي تفعلينه هُنا بحق الجحيم؟

505
00:33:34,783 --> 00:33:36,985
!اخرجي من هُنا
،)كلا، لا استطيع المغادرة، (مونرو

506
00:33:37,018 --> 00:33:38,620
.الامر اسوء بكثير مما ظننا

507
00:33:38,653 --> 00:33:41,689
ماذا؟ -
.(انه (ماكس -

508
00:33:41,723 --> 00:33:43,722
من يكون (ماكس)؟ -
.من العرض -

509
00:33:43,759 --> 00:33:45,996
.انه من يعاني من الاومكابين

510
00:33:46,027 --> 00:33:48,894
يا الهي، لما يكون دائما بلودباد؟

511
00:33:48,930 --> 00:33:50,659
.هذا ليس رائعا

512
00:33:50,699 --> 00:33:51,971
.هذا سببا ايضا يدفعكِ للخروج من هُنا

513
00:33:52,000 --> 00:33:53,801
.انتِ لستِ بأمان -
اين هي؟ -

514
00:33:53,835 --> 00:33:58,276
.هل ارتدت ملابسها؟ انه وقت العرض
.هيا، هيا، هيا، هيا

515
00:33:58,472 --> 00:34:00,508
.لا يوجد وقت لتكوني خجولة، عزيزتي
.ارتدي هذا الزي

516
00:34:00,542 --> 00:34:02,872
.ستكونين على المسرح خلال عشر دقائق

517
00:34:08,783 --> 00:34:11,419
.شئيا ما ليس منطقي -
ماذا لديك؟ -

518
00:34:11,453 --> 00:34:13,890
،ثلاث جرائم قتل اضافية غير محلولة
،ترجع الى عشر سنين

519
00:34:13,922 --> 00:34:16,156
،كل المدن مر عليها المهرجان

520
00:34:16,191 --> 00:34:18,591
.لكن (ماكس) لم يكن مع المهرجان لعشر سنوات

521
00:34:18,627 --> 00:34:22,964
.حسنا، لم يكن ايُّ منهم -
...بإستثناء -

522
00:34:22,998 --> 00:34:25,964
.(هيدج)

523
00:34:35,610 --> 00:34:38,578
اين هي (جونفيف)؟

524
00:34:38,613 --> 00:34:42,615
.لأنني لن اقوم بذلك
...لن اقوم بذلك بدون

525
00:34:42,651 --> 00:34:44,722
...اين
اين هي (جونفيف)؟

526
00:34:44,753 --> 00:34:48,189
انها مصابة، اتذكر؟

527
00:34:49,924 --> 00:34:52,422
...اذا اتظنين انه بإمكانكِ ان تأخذي

528
00:34:52,461 --> 00:34:56,264
!لا تدفعني

529
00:35:03,504 --> 00:35:05,572
.لا تقترب من الفتاة الجديدة

530
00:35:05,607 --> 00:35:07,077
اتسمعنى؟
.ادخل الى القفص

531
00:35:07,108 --> 00:35:10,415
!ادخل الى القفص

532
00:35:15,649 --> 00:35:17,717
،والق نظرة جيدة على هذه القضبان

533
00:35:17,752 --> 00:35:19,085
لأن هذا لكان مكانك ان لم اقم

534
00:35:19,120 --> 00:35:20,786
.بتنظيف فوضاك

535
00:35:20,822 --> 00:35:23,958
.لا يمكنك معاملتي بتلك الطريقة

536
00:35:23,992 --> 00:35:27,660
.اننى امتلكك
.بإمكاني معاملتك بالطريقة التى تعجبني

537
00:35:27,696 --> 00:35:29,162
...ان لم اوقف هاتات الفتاتان

538
00:35:29,197 --> 00:35:31,164
...او اي من الآخرين
،من الاتصال بالشرطة

539
00:35:31,199 --> 00:35:33,801
ماذا برأيك تظن انه كان ليحدث؟

540
00:35:33,835 --> 00:35:35,698
.انت قتلت هاتان الفتاتان

541
00:35:35,737 --> 00:35:37,771
.حسنا، هذا لا يهم

542
00:35:37,806 --> 00:35:40,678
،ما يهم هو من يظنه الشرطيون انه قتلهما

543
00:35:40,709 --> 00:35:44,880
،والآن
.كل الاصابع مشيرة اليك

544
00:35:44,913 --> 00:35:48,048
،الامر بأكمله عرض

545
00:35:48,083 --> 00:35:50,184
،ولقد استمر لفترة طويلة من قبلك

546
00:35:50,218 --> 00:35:51,853
!لذا اخرس وقم بعملك

547
00:35:51,887 --> 00:35:54,990
.الى اماكنكم، جميعا

548
00:35:55,023 --> 00:35:57,690
.لا يمكنه الاستمرار
.انه مريض

549
00:35:57,726 --> 00:35:59,967
.جميعنا كذلك، عزيزتي
.هيا بنا

550
00:36:05,065 --> 00:36:08,036
،الجميع

551
00:36:08,069 --> 00:36:10,335
.استمتعوا بعرض رائع

552
00:36:14,611 --> 00:36:16,716
.هيا، اجب

553
00:36:16,811 --> 00:36:19,080
.(مونرو) -
(مرحبا، (نيك -

554
00:36:19,114 --> 00:36:21,514
اتذكر ذلك المهرجان الذي تحدثنا حوله؟

555
00:36:21,550 --> 00:36:23,986
اجل، حسنا، (روزلي) وانا فكرنا
،كما تعلم

556
00:36:24,019 --> 00:36:26,185
،ان نلقى نظرة بأنفسنا
واعتقد اننا ربما

557
00:36:26,221 --> 00:36:28,088
.وقعنا في امر اكبر مننا

558
00:36:28,123 --> 00:36:30,690
أأنتم في المهرجان؟ -
اجل، ومشكلة الاومكابين -

559
00:36:30,725 --> 00:36:33,296
.اسوء مما اعتقدنا

560
00:36:33,328 --> 00:36:34,857
.عليكم ان تخرجوا بحق الجحيم من عندكم

561
00:36:34,896 --> 00:36:36,530
اعلم، لكن اترى هُنا

562
00:36:36,565 --> 00:36:38,597
...يأتي جزء "اكبر مننا"، حيث ان

563
00:36:38,633 --> 00:36:42,769
.روزلي) نوعا ما ادخلت نفسها في العرض)

564
00:36:42,804 --> 00:36:44,074
ماذا؟ -
لكننا اكتشفنا -

565
00:36:44,105 --> 00:36:45,566
،من لديه الاومكابين
،ولقد كنت على حق

566
00:36:45,607 --> 00:36:48,210
.(انه البلودباد، (ماكس

567
00:36:48,243 --> 00:36:49,737
.لقد اوشكنا على الوصول -
...جيد، لأن -

568
00:36:49,778 --> 00:36:51,844
.علي الذهاب

569
00:36:51,880 --> 00:36:54,079
.انذارٌ، اصدقائي

570
00:36:54,115 --> 00:36:58,153
ما انتم على وشك ان تروه
،سيعيش بخوفكم لسنين

571
00:36:58,186 --> 00:37:01,086
،لأن هذا ليس بكابوس

572
00:37:01,122 --> 00:37:05,089
.والحقيقة غريبة عن الخيال

573
00:37:05,126 --> 00:37:07,161
.يا الهي

574
00:37:07,195 --> 00:37:11,033
(انظروا الى (دامين
،آخر "تنين" على أرض الله الخضراء

575
00:37:11,066 --> 00:37:15,235
طبيعته الشرسة تدل
على أننا محظوظون

576
00:37:15,270 --> 00:37:17,971
.لأنهم لم يلتهموننا جميعاً

577
00:37:25,213 --> 00:37:28,916
.(شاهدوا الـ"فاين" (ايفيل

578
00:37:36,190 --> 00:37:39,657
،)الجميلة (روزلي

579
00:37:39,694 --> 00:37:42,696
التي تثبت أن الجمال هو
مجرد شئ سطحي

580
00:37:42,731 --> 00:37:47,204
.وأن الوحش يعيش في داخلنا جميعا

581
00:37:48,069 --> 00:37:49,797
...(روزلي)

582
00:37:49,838 --> 00:37:53,005
.ارينا

583
00:37:53,041 --> 00:37:56,150
.(روزلي)

584
00:37:58,279 --> 00:37:59,636
.ماكس)، هذه ليست اشارتك)

585
00:38:07,956 --> 00:38:10,920
،لكن في كثير من الاحيان
شيء ما يظهر

586
00:38:10,959 --> 00:38:14,396
،انه شيء فظيع، شيء شرس
لا يمكن ترويضه

587
00:38:14,429 --> 00:38:16,891
...لأن هذا الوحش

588
00:38:16,931 --> 00:38:19,166
...هذا الوحش

589
00:38:19,200 --> 00:38:21,067
!ارجع

590
00:38:21,102 --> 00:38:23,172
!ارجع

591
00:38:24,939 --> 00:38:27,642
!اخرجوا

592
00:38:27,676 --> 00:38:29,908
.لا اعتقد ان هذا جزء من العرض

593
00:38:29,944 --> 00:38:33,182
!ماكس)، توقف) -
!ماكس)! يا الهي، لا) -

594
00:38:33,214 --> 00:38:35,272
!ماكس)، توقف)

595
00:38:41,689 --> 00:38:43,490
!(مونرو)

596
00:38:48,963 --> 00:38:51,256
!تحركوا

597
00:38:53,100 --> 00:38:56,356
!"جريم"

598
00:39:02,142 --> 00:39:04,945
!مونرو)، توقف)
!الآن، توقف

599
00:39:04,979 --> 00:39:07,974
.توقف، انه مريض

600
00:39:13,088 --> 00:39:16,090
.علينا مساعدته

601
00:39:16,124 --> 00:39:18,759
.يا الهي
ماذا حدث؟ ما الذي فعلته؟

602
00:39:18,793 --> 00:39:22,163
.لا بأس
.ستكون على ما يرام

603
00:39:22,197 --> 00:39:24,900
.سوف تكون بخير

604
00:39:48,822 --> 00:39:51,653
.(هيدج)

605
00:39:53,360 --> 00:39:56,107
.(هيدج)

606
00:39:57,498 --> 00:39:59,984
.(هيدج)

607
00:40:02,202 --> 00:40:05,171
."الشرطي، انه "جريم

608
00:40:05,206 --> 00:40:07,036
.سوف يقتلنا جميعا
.عليكم ان تخرجوني

609
00:40:07,075 --> 00:40:10,242
.لقد دفعت (ماكس) بقسوة

610
00:40:10,278 --> 00:40:12,246
ولقد كنت ستتركه يتحمل مسئولية

611
00:40:12,280 --> 00:40:14,151
.شيئا ما قمت به انت

612
00:40:14,182 --> 00:40:18,151
.ولا نستطيع ان ندعك تفلت من هذا

613
00:40:18,186 --> 00:40:22,953
.لقد فعلتها من اجلكم
.لقد فعلتها من اجلكم جميعا

614
00:40:22,991 --> 00:40:24,959
.لكنتم مكب قمامة بدوني

615
00:40:24,993 --> 00:40:28,396
.لقد اعطيتكم... اعطيتكم حياة
.اعطيتكم هدف

616
00:40:28,429 --> 00:40:30,880
.اعتطيتكم عائلة

617
00:40:51,219 --> 00:40:53,257
.ربما لا يكون هذا عدلٌ في اعين القانون

618
00:40:53,288 --> 00:40:57,158
لا اعتقد ان ذلك سيكون هاما
.للأُناس الذين قام بقتلهم

619
00:40:57,192 --> 00:41:00,894
.اغلقها
.لا شيء يمكننا اثابته هُنا

620
00:41:03,864 --> 00:41:06,165
.لقد اتصلت بالمكان الذي رشحتِه انتِ

621
00:41:06,201 --> 00:41:08,105
.(لديهم فراشا ينتظر (ماكس

622
00:41:08,136 --> 00:41:09,997
كيف حاله؟

623
00:41:10,038 --> 00:41:12,038
سنتأكد من ان يحصل على المساعدة
.التى يحتاجها

624
00:41:12,073 --> 00:41:13,313
.ستأخذ بعض الوقت

625
00:41:13,341 --> 00:41:18,085
ان لم نعتني ببعضما، من سيفعل؟

626
00:41:23,083 --> 00:41:26,710
.شكرا لكِ

627
00:41:57,251 --> 00:41:59,456
روزلي)؟)

628
00:41:59,487 --> 00:42:02,220
.في الحمام
.اننى ارتدي ملابسي

629
00:42:02,257 --> 00:42:07,614
ترتدين ملابسك لأجل ماذا؟
.اعتقدت اننا سنأوي الى الفراش

630
00:42:11,266 --> 00:42:13,107
.ليس بعد

631
00:42:20,558 --> 00:42:25,871
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تــمــت الــتــرجــمــة بــواســطــة
<font color="orange">Spider.Man - Thamer - Sheiko Ali</font>
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs20}{\fnAndalus}مشاهدة ممتعة نتمناها لكم

903
00:42:25,873 --> 00:42:33,871
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00CFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs26}Dabithamid .....تعديل

904
00:42:33,873 --> 00:42:39,871
{\fs50\fad(1000?1000)\c&H000000&}{\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\fnArabic Typesetting\fs28\blur17}Dabithamid .....تعديل

