﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:01,417
==  <font color=#00FF00>alMaistro999 & legend_killer777</font>  ==
                   Original Date on January 5, 2014                          


1
00:00:01,650 --> 00:00:03,417
<i>في الحلقة السابقة من ..</i> Elementary

2
00:00:03,460 --> 00:00:04,764
<i>لقد أحب شخصا واحداً</i>

3
00:00:04,765 --> 00:00:06,164
<i>في حياته,</i>
<i>ذلك ما استطيع رؤيته,</i>

4
00:00:06,165 --> 00:00:07,230
<i>وقد قتلت .</i>

5
00:00:07,232 --> 00:00:08,898
إسمي مورياتي.

6
00:00:08,900 --> 00:00:11,051
أعتقد بأنني أطلت الحديث معك ...

7
00:00:14,389 --> 00:00:15,872
مورياتي قال بانك لم ترد أن تتأذى ,

8
00:00:15,874 --> 00:00:17,924
لكن , قبل عدة ساعات .. هي حاولت 

9
00:00:17,926 --> 00:00:19,576
أن تقوم بقتلي .
-"هي"?

10
00:00:22,246 --> 00:00:23,630
مورياتي.

11
00:00:23,632 --> 00:00:25,799
اذا من الرجل الذي تحدثت معه
على الهاتف ؟

12
00:00:25,801 --> 00:00:27,851
لقد تحدثت مع احد الملازمين.

13
00:00:27,853 --> 00:00:29,636
هو قام خلال تلك السنوات 
بلعب نفس الدور مراراَ.

14
00:00:29,638 --> 00:00:31,054
<i>انت قلت </i>

15
00:00:31,056 --> 00:00:33,140
هناك شخص واحد في العالم 

16
00:00:33,142 --> 00:00:34,441
يستطيع ان يفاجأنك .

17
00:00:34,443 --> 00:00:36,860
ثم ظهر بانه هنالك شخصان !.

18
00:00:42,700 --> 00:00:45,035
سأذهب لأحتسي القهوة مع رجل 
قابلته في موقع (الرمنسية الحقيقية).

19
00:00:45,037 --> 00:00:46,936
اخبرته بأن لدي ساعة واحده فقط 

20
00:00:46,938 --> 00:00:48,705
إذا كان عديم القيمة ,

21
00:00:48,707 --> 00:00:50,540
سأعود باكراَ.

22
00:00:50,542 --> 00:00:52,942
انا متأكد بأنها ستكون تجربة صعبة 

23
00:00:52,944 --> 00:00:55,829
لكل منكما .

24
00:00:55,831 --> 00:00:57,447
أليس لديك ملابس نظيفة ؟

25
00:00:59,834 --> 00:01:01,051
استمتع بوقتك.

26
00:01:37,655 --> 00:01:40,340
<i>لقد استخدمنا الكثير من الحبر ,</i>
<i>أنا وأنت ,</i>

27
00:01:40,342 --> 00:01:42,926
<i>في نقاشنا عن الروابط البشرية </i>


28
00:01:45,179 --> 00:01:47,830
<i>...لم نكن قريبين من فهم بعضنا البعض </i>


29
00:01:47,832 --> 00:01:51,801
<i>حتى عندما بدأنا المراسلة </i>


30
00:01:51,803 --> 00:01:53,520
<i>أحيانا اشعر بأنني اقف ..</i>

31
00:01:53,522 --> 00:01:55,305
<i>على جانب واحد من هوة عريضة ,</i>

32
00:01:55,307 --> 00:01:57,057
<i>أصرخ عبرها ,</i>

33
00:01:57,059 --> 00:02:00,443
<i>وأتسأل اذا كان الرد يأتي منك </i>


34
00:02:00,445 --> 00:02:02,279
<i>أو انه فقط ارتداد صوتي </i>

35
00:02:02,281 --> 00:02:05,565
<i>عائدا إلي...</i>

36
00:02:05,567 --> 00:02:07,901
<i>يبدو لي من جهة الهوة الضيقة  ,</i>

37
00:02:07,903 --> 00:02:10,737
<i>ان البحث عن التكاتف والوحده مع الاخر </i>

38
00:02:10,739 --> 00:02:13,156
<i>تقود لتعاسة الكثيرين من العالم .</i>

39
00:02:15,243 --> 00:02:18,295
<i>اشأهد مثل واتسن, وبحرص شديد لأستخرج بعض المعاني </i>

40
00:02:18,297 --> 00:02:20,163
<i>من العرف الإجتماعي السائد,</i>

41
00:02:20,165 --> 00:02:24,167
<i>وتحمل العديد من طقوس الزواج .</i>

42
00:02:24,169 --> 00:02:26,253
<i>يبدو لي انها تدريجيا تشعر </i>

43
00:02:26,255 --> 00:02:29,005
<i>بعدم رضا في كل مرة  تعود </i>


44
00:02:31,726 --> 00:02:33,510
<i>لقد قمت بإدارة نفسي مثلما </i>

45
00:02:33,512 --> 00:02:35,729
<i>أنا متعالي عن ما يتعلق بالقلب ,</i>

46
00:02:35,731 --> 00:02:40,100
<i>خصيصا . لاني رأيتها تتلف احترام الناس .</i>

47
00:02:40,102 --> 00:02:42,051
<i>لكن في لحظات الصراحة </i>

48
00:02:42,053 --> 00:02:44,571
<i>أحيانا اتسأل اذا كان الموقف 
الذي اخذته بسسب الحب,</i>

49
00:02:44,573 --> 00:02:46,573
<i>بسبب عدم وجود كلامات افضل  ,</i>

50
00:02:46,575 --> 00:02:49,159
<i>إنها لعبة فشلت في فهمها,</i>

51
00:02:49,161 --> 00:02:51,578
<i>لذلك اخترت عدم اللعب فيها .</i>

52
00:02:54,999 --> 00:02:57,584
<i>بعد كل ذلك ..إذا كنت  </i>

53
00:02:57,586 --> 00:03:00,920
<i>أملك ايمانا نقيا ,</i>

54
00:03:00,922 --> 00:03:03,373
<i>لن اندم على الكثير من .. </i>

55
00:03:03,375 --> 00:03:05,342
<i> الأفعال التي قمت بها ...</i>

56
00:03:05,344 --> 00:03:06,926
<i>وكذلك لن اصر على ,</i>

57
00:03:06,928 --> 00:03:09,713
<i>الوقوف في وجه العديد  </i>
<i>من غرائزي الجيدة ,</i>

58
00:03:09,715 --> 00:03:13,133
<i>في هذي الرسالة .</i>

59
00:03:13,135 --> 00:03:14,551
<i>وجدت لك تحديا ,</i>

60
00:03:14,553 --> 00:03:17,354
<i>احدها, انه على الرغم من كل ما فعلتيه,</i>

61
00:03:17,356 --> 00:03:21,591
<i>واصلتي في نشاطك .</i>

62
00:03:21,593 --> 00:03:25,895
<i>ولذلك المحادثة فشلت 
رغم انها بدت فالنهاية انها  قد,</i>

63
00:03:25,897 --> 00:03:29,199
<i>تستمر,</i>
<i><i><i>وتُركنا لنتسآءل ::</i>

64
00:03:29,201 --> 00:03:32,452
<i>هل ببساطة .. فشلنا في إيجاد</i>
<i>أجوبة للأسئلة ؟</i>

65
00:03:32,454 --> 00:03:34,287
<i>التي أشغلت تفكيرنا ...</i>

66
00:03:34,289 --> 00:03:38,291
<i>او انه لا حل لها </i>
<i>نهائيا ؟</i>

67
00:03:38,293 --> 00:03:40,777
<i>لحسن حظنا ,</i>

68
00:03:40,779 --> 00:03:44,831
<i>العالم دائما ما يقدم ترفيه جديد...</i>

69
00:03:44,833 --> 00:03:49,052
<i>الألهاء الدقيق القادم ,,.. </i>
<i>من مشاكلنا التي تطول ...</i>

70
00:03:52,973 --> 00:03:55,725
الوضع جيد .

71
00:04:38,282 --> 00:04:40,400
(كايدن).

72
00:04:43,095 --> 00:04:47,095
<font color=#00FF00>♪ Elementary 2x12 ♪</font>
<font color=#00FFFF>النوع الوحشي</font>
Original Air Date on January 5, 2014

73
00:04:47,096 --> 00:05:07,096
==المايسترو  <font color=#00FF00>alMaistro999</font>  ==
                                             &
==عمر  <font color=#00FF00>legend_killer777</font>  ==

00:05:8,096 --> 00:05:12,096
نتمنى أن تنال إعجابكم

75
00:05:15,934 --> 00:05:17,401
إسم الضحية: 
(ماكس فاير).

76
00:05:17,403 --> 00:05:21,405
بريطاني الجنسية ,
شخص كبير نوعا  ما .

77
00:05:21,407 --> 00:05:23,074
أسلافه قامو ببناء سكة الحديد 

78
00:05:23,076 --> 00:05:25,409
التي تصل بين (لندن) و(مانشستر).ا

79
00:05:25,411 --> 00:05:26,828
يقومون أحيانا بعد منتصف الليل بــ,

80
00:05:26,830 --> 00:05:28,613
ب فصل جهاز الانذار
, لقد مرو خلال 

81
00:05:28,615 --> 00:05:30,064
متحف الدولة للفنون

82
00:05:30,066 --> 00:05:33,234
ومن البوابة الحديدية.

83
00:05:33,236 --> 00:05:34,702
ثم واجهو السيد فولير

84
00:05:34,704 --> 00:05:35,920
خلال طريق صعودهم الى الاعلى

85
00:05:35,922 --> 00:05:37,571
إلى إبنته . غرفة نوم كايدين

86
00:05:37,573 --> 00:05:41,909
السيدة (فولير) استيقظت بعد ساعة من ذلك ,

87
00:05:41,911 --> 00:05:43,678
اكتشفت ان زوجها قد اختفى .

88
00:05:43,680 --> 00:05:45,079
نزلت عبر الدرج,

89
00:05:45,081 --> 00:05:46,764
ثم وجدت الجثة .

90
00:05:46,766 --> 00:05:49,050
هل قام الخاطفون بترك رسالة ؟

91
00:05:49,052 --> 00:05:51,435
-لا شي   
-العملاء الفيدراليون فالاسفل.

92
00:05:51,437 --> 00:05:54,021
أريد رؤية غرفة نوم الطفل . لو سمحت .

93
00:05:57,226 --> 00:05:59,193
متصل بدون هوية 

94
00:05:59,195 --> 00:06:02,446
فقط علامة إستفهام ؟

95
00:06:05,317 --> 00:06:07,201
سيدة فولير,

96
00:06:07,203 --> 00:06:09,570
هل أنتي متسعدة لذلك ؟

97
00:06:14,776 --> 00:06:15,943
مرحبا ؟

98
00:06:15,945 --> 00:06:17,578
مساء الخير سيدة فولير

99
00:06:17,580 --> 00:06:19,297
من المتصل ؟

100
00:06:19,299 --> 00:06:21,282
أسمي لا يهم 

101
00:06:21,284 --> 00:06:23,834
يكفي أن اقول باننا ,,,أنا وانتي 


102
00:06:23,836 --> 00:06:25,920
سنقوم بإختصار كل ذلك .

103
00:06:25,922 --> 00:06:29,623
هلٌا تفضل الأشخاص الاخرون بإظهار 
اهتمام بالتعريف عن أنفسهم ؟

104
00:06:30,425 --> 00:06:31,809
هذا كابتن  توم جريسن

105
00:06:31,811 --> 00:06:33,761
من شرطه نيويورك. أستمع اليك ..

106
00:06:33,763 --> 00:06:37,281
أهنئك على نداءك 
لزملاءك الفيدرالين .

107
00:06:37,283 --> 00:06:39,684
عندما يصلون , اخبرهم ان هذي العملية

108
00:06:39,686 --> 00:06:42,987
من الممكن ان تصبح عملية تحويل سهلة ,
بدون وجود اي اخرق لإفسادها .

109
00:06:42,989 --> 00:06:45,656
ثمن عودة كايدن فولير ..

110
00:06:45,658 --> 00:06:47,575
هو 50 مليون دولار.

111
00:06:47,577 --> 00:06:49,193
أنا أعرف ذلك الصوت ...

112
00:06:49,195 --> 00:06:50,311
50 مليون !.

113
00:06:50,313 --> 00:06:51,195
إنه مورياتي .

114
00:06:51,197 --> 00:06:52,530


115
00:06:52,532 --> 00:06:54,749
مورياتي إمرأة .. وهي فالسجن الآن.

116
00:06:54,751 --> 00:06:57,368
إنه الرجل الذي تظاهر بإنه مورياتي .

117
00:06:57,370 --> 00:06:59,153
والذي حاولَ ان يقوم بتوظيفنا 

118
00:06:59,155 --> 00:07:00,988
المتصل : إذا إجمع الاموال إستعد 

119
00:07:00,990 --> 00:07:02,373
لإنهاء قضية دفع السيده فولير

120
00:07:02,375 --> 00:07:04,125
سأعود للإتصال وبمعلومات اضافية 


121
00:07:04,127 --> 00:07:05,543
بالفعل . يبدو مثل صوته .

122
00:07:05,545 --> 00:07:07,511
هل كانت مدة الإتصال كافية؟
هل أخذ اي معلومة ؟

123
00:07:07,513 --> 00:07:08,963
كابتن.

124
00:07:13,518 --> 00:07:15,469
الرجل الذي تحدثت معه للتو 

125
00:07:15,471 --> 00:07:17,772
إنه أحد ملازمين مورياتي .

126
00:07:17,774 --> 00:07:18,773
تقصد مورياتي ؟

127
00:07:18,775 --> 00:07:20,341
لقد تحدثت معه بنفسي سابقا .

128
00:07:20,343 --> 00:07:21,609
أنا متأكد تماما .

129
00:07:21,611 --> 00:07:25,846
عملاء مورياتي لن يقوموا 
بأي تصرف بدون مغادرتها .

130
00:07:25,848 --> 00:07:27,131
اعتقد بأنها  في مكان ما هنا .

131
00:07:27,133 --> 00:07:29,200
أود ان اتحدث معها ؟.

132
00:07:29,202 --> 00:07:30,484
لا تستطيع السير 

133
00:07:30,486 --> 00:07:31,869
نحو جناح (السوبرماكس) في (نيوجات)ً.

134
00:07:31,871 --> 00:07:33,520
لا أعتقد أنه في غاية الصعوبة.

135
00:07:33,522 --> 00:07:37,742
انا متأكد وبكل ثقه انني 
متواجد في قائمة زوارها .

136
00:07:37,744 --> 00:07:39,877
حسنا . سأرى ذلك .

137
00:07:41,913 --> 00:07:46,867
كيف عرفت بأنك متواجد في قائمة زوارها ؟

138
00:07:48,136 --> 00:07:50,087
هناك 30 حرفا هنا .

139
00:07:50,089 --> 00:07:51,822
27. الكرت الاول وصل 

140
00:07:51,824 --> 00:07:54,225
قبيل مغادرتنا لندن.

141
00:07:54,227 --> 00:07:57,128
مورياتي ارسلت ذلك عبر البريد 
وانا قمت بالحفاظ بهم 

142
00:07:57,130 --> 00:07:59,830
ليس لدي أي فكرة كيف قامت بالتعلٌم من ذلك .

143
00:07:59,832 --> 00:08:01,682
بدأت فالرد بعد الرسالة الخامسة .

144
00:08:01,684 --> 00:08:04,051
هي قالت بأنها كانت على 
حافة ترك المراسلة .

145
00:08:04,053 --> 00:08:05,987
-وانت لم ترد ذلك ؟
- بالتأكيد لا 

146
00:08:05,989 --> 00:08:07,788
أياَ يكن تاريخي مع المرأة,

147
00:08:07,790 --> 00:08:09,357
فإنها تبقى مجرمة عبقرية .

148
00:08:09,359 --> 00:08:11,392
عقلها ومعادلاتها تستحق الدراسة .

149
00:08:11,394 --> 00:08:13,894
أوه . إذاَ كل ذلك بأسم العلم ؟

150
00:08:13,896 --> 00:08:15,329
بالتأكيد.

151
00:08:15,331 --> 00:08:17,098
أي محقق سيفضل أي
 فرصة ليستمتع بــ 

152
00:08:17,100 --> 00:08:18,733
بــتحليل طريقة تفكيرها 

153
00:08:18,735 --> 00:08:19,967
أنا محققة .

154
00:08:19,969 --> 00:08:21,335
وأنت لم ترني تلك الأحرف .

155
00:08:21,337 --> 00:08:22,736
وأخفيتها بين الزحام .

156
00:08:22,738 --> 00:08:25,172
هذا التبديل . شيئ مهم جداَ.

157
00:08:25,174 --> 00:08:27,008
لقد قمت بذكر علاقة مع مورياتي 

158
00:08:27,010 --> 00:08:29,243
مما يجعله سهل للدراسة 

159
00:08:29,245 --> 00:08:30,628
ماذا (فوكس رياتير) سيفعل؟.

160
00:08:30,630 --> 00:08:31,912
فوكس رياتير؟

161
00:08:31,914 --> 00:08:34,248
الرجل الذي تظاهر بأنه مورياتي 

162
00:08:34,250 --> 00:08:35,633
هل لديكي أسم أفضل ؟

163
00:08:38,271 --> 00:08:39,520
كابتن.

164
00:08:39,522 --> 00:08:40,721
سنفعلها .

165
00:08:40,723 --> 00:08:43,424
نحن الثلاثة سنقابل الفتاة فالصباح ؟

166
00:08:43,426 --> 00:08:45,559
ممتاز.
هل نذهب سوية ؟

167
00:08:45,561 --> 00:08:48,596
هولمز,
إنها ليست في (نيوجات) بعد الأن.

168
00:08:54,536 --> 00:08:56,654
ساحة (بروكلن) البحرية ؟

169
00:08:56,656 --> 00:08:59,106
إعتقدت بأن جميعها أسواق ومجمعات سكنية ؟.

170
00:08:59,108 --> 00:09:01,575
ليس تماما. الحكومة مازالت تملك بعضها.

171
00:09:01,577 --> 00:09:04,161
ليس لديك أنى فكرة 
قبر الارنب

172
00:09:04,163 --> 00:09:05,913
لقد ارسلتني الى هنا بالأمس .

173
00:09:05,915 --> 00:09:09,116
لا أحد قام بالإجابة عن أسئلتي ,
ليس تماما.

174
00:09:09,118 --> 00:09:11,919
قراءة ما بين السطور ,

175
00:09:11,921 --> 00:09:14,638
الفيدرال تبقي هذي المنطقة محظورة .

176
00:09:14,640 --> 00:09:16,340
نحن متجهين نحو الجزء الممنوع .

177
00:09:16,342 --> 00:09:18,926
هذه كلماتك ليس كلماتي .

178
00:09:18,928 --> 00:09:21,779
الفيدرال و (ساحة اسكوتلانند) يعملون سوية 

179
00:09:21,781 --> 00:09:23,397
ليقومو ببناء قضية على مورياتي .

180
00:09:23,399 --> 00:09:26,350
هي لم تقر بأنها كانت وسط 

181
00:09:26,352 --> 00:09:28,903
أي مؤامرة جريمة . لكنها أقرت ,


182
00:09:28,905 --> 00:09:33,691
بأن بعض المعلومات قد وصلت اليها 

183
00:09:33,693 --> 00:09:37,411
ومازالت تتاجر بذلك منذ أن قمنا 
بالقبض عليها .

184
00:09:37,413 --> 00:09:39,697
لذلك حمت نفسها ببعض الحفريات  .

185
00:09:39,699 --> 00:09:41,282
نعم. تنازلات قد حدثت."

186
00:09:41,284 --> 00:09:43,817
تلك هي الطريقة التي وضعها (SaC).

187
00:09:43,819 --> 00:09:45,870
كابتن جريغسون
أنا رامسيس موتـو.

188
00:09:45,872 --> 00:09:48,789
اقوم بالتعريف هنا .
كيف حالك ؟

189
00:09:48,791 --> 00:09:51,492
أرجوك .  إتبعني .

190
00:09:51,494 --> 00:09:54,178
المرافق هنا قد تزاد أسعارها او تنخفض 
حسب احتياجنا لها فاللحظة 

191
00:09:54,180 --> 00:09:56,464
لكن الان لدينا فقط ضيف واحد .

192
00:09:56,466 --> 00:09:58,682
الإمرأة هذي خططت 
والرب وحده يعلم كم جريمة قتل فعلت

193
00:09:58,684 --> 00:10:00,384
وانت تقوم بوضعها في مستودع ؟

194
00:10:00,386 --> 00:10:02,503
على حسب فهمي ,
أجزاء الذكاء التي تعرضها علينا 

195
00:10:02,505 --> 00:10:05,306
كانت مؤثرة جدا .

196
00:10:05,308 --> 00:10:08,342
فقط  لمواساتك . هي لا تعيش في رفاهية 

197
00:10:08,344 --> 00:10:09,944
وهي تحصل على معداتها الفنية 

198
00:10:09,946 --> 00:10:11,896
ونسخ من العارضات كل صباح .

199
00:10:11,898 --> 00:10:14,398
انا فقط أبقيها حبيسة هنا .

200
00:10:14,400 --> 00:10:16,867
تبدو رجل مؤهل . سيد موتو .

201
00:10:16,869 --> 00:10:18,235
اعتقد انك حذر من ..

202
00:10:18,237 --> 00:10:20,521
that your charge
is a vile seductress.

203
00:10:20,523 --> 00:10:21,789
بإستطاعتها التلاعب ..

204
00:10:21,791 --> 00:10:24,241
أستطيع القول بأنه عقل مقوٌس.

205
00:10:24,243 --> 00:10:25,793
لقد أُطلعت على ذلك.

206
00:10:25,795 --> 00:10:27,861
بالنسبة لموضوع " الفاتنة ",

207
00:10:27,863 --> 00:10:29,713
انا الشخص الوحيد الذي يتعامل معها ,

208
00:10:29,715 --> 00:10:31,365
لقد فحصت لتأكد ملاءمتي 

209
00:10:31,367 --> 00:10:32,833
لهذا السجين خصصيا .

210
00:10:32,835 --> 00:10:36,537
تستطيع الثقة بي 
استطيع مقاومة اغراءها .

211
00:10:36,539 --> 00:10:39,306
كيف فحصت لتلك السجينة ؟

212
00:10:39,308 --> 00:10:41,509
انه يقول بأنه ليس مهتم بالنساء .

213
00:10:41,511 --> 00:10:44,545
ليست فكرة سيئة .فالحقيقة.

214
00:10:44,547 --> 00:10:47,348
لكن الاغراء ليست اللعبة 
الوحيد التي تجيدها .

215
00:10:51,019 --> 00:10:52,269
شيئ مميز جدا .

216
00:10:52,271 --> 00:10:53,988
عفواَ؟

217
00:10:53,990 --> 00:10:55,389
لقد علمت بأنها موهوبة ,

218
00:10:55,391 --> 00:10:58,325
لكن ما أستطيع قوله ,

219
00:10:58,327 --> 00:11:00,327
بأنها تلتقط كل حركة .

220
00:11:27,589 --> 00:11:29,190
يبدو عليك القليل من التعب ؟.

221
00:11:29,192 --> 00:11:31,192
يبدو عليك القليل من الشر.

222
00:11:31,194 --> 00:11:33,360
جوان.

223
00:11:34,362 --> 00:11:35,613
بالطبع . شارلوك أخبرني بذلك

224
00:11:35,615 --> 00:11:37,097
تفعلها بمهارة.

225
00:11:37,099 --> 00:11:38,866
وأشعر بالأسى لسماع مجهوداتك


226
00:11:38,868 --> 00:11:41,402
في محاولتك لإيجاد رفيق
لم تكن ناجحة.

227
00:11:43,121 --> 00:11:47,958
وتمنيت أن أريك بعض من أعمالي
في مكان أقل كآبة.

228
00:11:47,960 --> 00:11:50,127
ويساعد أكثر على الحديث.

229
00:11:50,129 --> 00:11:52,213
من الأفضل العودة لرؤيتي
خلال سنة؟

230
00:11:52,215 --> 00:11:55,749
خلال سنة ستواجهين عقوبة 
السجن المؤبد .

231
00:11:56,618 --> 00:11:58,385
كابتن

232
00:11:58,387 --> 00:12:00,204
مازلت أجوب فالصحف 
بحثا عن أجوبة ,

233
00:12:00,206 --> 00:12:01,805
لكن يجب أن أقر ,

234
00:12:01,807 --> 00:12:04,592
بأن لدي فكرة مشوشة عن
سبب وجودك هنا .

235
00:12:04,594 --> 00:12:06,810
لقد حدث فالصباح...

236
00:12:06,812 --> 00:12:10,598
فتاة فالسابعة من العمر 
اسمها كايدن فولير

237
00:12:10,600 --> 00:12:11,732
أخطفت ليلة البارحة .

238
00:12:11,734 --> 00:12:14,184
الخاطفو قتلو والدها ,

239
00:12:14,186 --> 00:12:19,356
والان يطلبون 50 مليون .

240
00:12:19,358 --> 00:12:20,774
هل ميزتي الاسم ؟

241
00:12:20,776 --> 00:12:23,744
بالتأكيد . (يورايه فولير) من بنى
 السكك الحديدة 

242
00:12:23,746 --> 00:12:25,362
التي تصل بين ( لندن ) و (مانشستر)ا.

243
00:12:25,364 --> 00:12:28,499
لكن أذا كان سسبب مجيءك
هو اعتقادك بأنني أختطفت الفتاة,

244
00:12:28,501 --> 00:12:31,201
ستشعر بالاحباط على اي حالة .

245
00:12:31,203 --> 00:12:34,588
اعتقد أن الخطف وطلب الفدية 

246
00:12:34,590 --> 00:12:37,157
يحتاج الكثير من التحركات .
لا يناسب ذوقي .

247
00:12:37,159 --> 00:12:40,160
إذا لماذا ملازميك قامو بإجراء مكالة الفدية ؟

248
00:12:40,162 --> 00:12:41,879
أنت تعرفين الرجل الذي أقصده .

249
00:12:41,881 --> 00:12:46,050
لقد جعلتيه يتصل بنا 
.أنا و ( واستون) متظاهراَ بشخصيتك.

250
00:12:46,052 --> 00:12:49,270
نعم . لقد شغوفاَ

251
00:12:50,805 --> 00:12:56,443
فإستطاعتي اعطاؤكم أسمه . بالتأكيد .

252
00:12:56,445 --> 00:12:58,512
وما يحب ,

253
00:12:58,514 --> 00:13:01,031
والأسماء والوجوه التي
قام بتجنيدها .

254
00:13:05,620 --> 00:13:08,656
اذا قمتي بمساعدتنا ,
سأستمر في مراسلتك 

255
00:13:08,658 --> 00:13:10,741
طالما أنتي سجينة.

256
00:13:10,743 --> 00:13:13,127
ستفعل ذلك على أي حال .

257
00:13:14,479 --> 00:13:19,366
مضيفي لديه قائمة بالاعمال 
التي اود ان اعملها .

258
00:13:19,368 --> 00:13:21,802
إذا رأوها وقاموا بتوفير بعضها 

259
00:13:21,804 --> 00:13:26,056
بعدها ,, سأكون سعيدة لأعطيكم رؤيتي.

260
00:13:34,984 --> 00:13:37,951
لا يجب أن تشعري بالحزن .

261
00:13:37,953 --> 00:13:41,188
ستعودين لوالديك قريبا .

262
00:13:43,858 --> 00:13:47,411
لكن أود حقا أحظى بمعرفتك .

263
00:13:47,413 --> 00:13:50,414
ولعبة الكروت فكره جيدة 
لفعل ذلك .

264
00:14:05,747 --> 00:14:08,098
لحظات من فضلك . كويدان.

265
00:14:22,230 --> 00:14:24,198
الرفاق هنا بدأو بالشعور بالقلق.

266
00:14:24,200 --> 00:14:27,151
سأساعدهم معنويا .. اذا كنت اعرف شيئا ما .

267
00:14:27,153 --> 00:14:31,105
اخبرهم بأننا سنربح بشكل رأئع من هذه  .

268
00:14:31,107 --> 00:14:34,241
الكل يتساءل . هل حصلت على أي كلمة منها ؟

269
00:14:34,243 --> 00:14:37,961
إنها في الحبس الفيدرالي 
ستاخذ وقت اكبر .

270
00:14:37,963 --> 00:14:41,281
لكن سنستمع لـ(موراتي) فالقريب العاجل 

271
00:14:48,390 --> 00:14:50,924
هل أنت بخير؟

272
00:14:50,926 --> 00:14:53,627
إنها المرة الأولى التي ترى
فيها (مورياتي) يعد ...

273
00:14:53,629 --> 00:14:54,678
كل ما مضى .

274
00:14:54,680 --> 00:14:55,846
ذلك كان صعبا .

275
00:14:55,848 --> 00:14:58,849
لما اعتقد انها ستتعاون .

276
00:14:58,851 --> 00:15:00,067
بالطبع .كنت أطمح ان

277
00:15:00,069 --> 00:15:01,635
لو قامت بفضح شئما ما 
بدون قصد .

278
00:15:01,637 --> 00:15:04,021
لا اقصد صعب . مثل شئ صعب لا يحل .

279
00:15:04,023 --> 00:15:05,906
أقصد صعب عاطفياَ.

280
00:15:05,908 --> 00:15:09,026
لكنه فالنهاية يعتبر علم بالنسبة لك؟

281
00:15:09,028 --> 00:15:11,812
وأود أن أتساءل : ما هي الفائدة
من كتاباتك لها عن..

282
00:15:11,814 --> 00:15:13,163
حياتي الشخصية ؟

283
00:15:13,165 --> 00:15:14,748
اعذروني .

284
00:15:14,750 --> 00:15:16,950
انا أبحث عن كابتن جارغسون .

285
00:15:19,987 --> 00:15:22,289
اوه يا إلهي 

286
00:15:27,846 --> 00:15:29,546
لماذا احضرتها هنا ؟.

287
00:15:29,548 --> 00:15:31,799
رغم الظروف الصعبة ,

288
00:15:31,801 --> 00:15:33,550
الحكومة وافقت على تنفيذ طلبي.

289
00:15:33,552 --> 00:15:36,220
لقد قررت المساعدة اخيراَ.

290
00:15:36,222 --> 00:15:38,355
بالنسبة لمدة هذه التحقيقات ,

291
00:15:38,357 --> 00:15:43,444
شرطة نيويورك استفادو 
الاستفاده الكاملة من معلوماتي.

292
00:15:43,446 --> 00:15:46,530
أنا متأكده بأننا سنعمل جيدا معاَ.

293
00:15:46,532 --> 00:15:48,866
لقد علمت بأنك تعتمد
كثير على الاستشارة.

294
00:15:58,027 --> 00:16:00,862
بالنسبة لتاريخك . انا اعرف لماذا


295
00:16:00,864 --> 00:16:02,313
لا تريد الاخذ بطلبها .

296
00:16:02,315 --> 00:16:04,515
عندما اخذت (مورياتي ) للحجز,

297
00:16:04,517 --> 00:16:07,051
كنا محكمين الحجز عليها .

298
00:16:07,053 --> 00:16:09,420
لا تستطيع الحركة خمسة خطوات 
 بدون معرفتنا .

299
00:16:09,422 --> 00:16:10,788
لقد ذهبت  .

300
00:16:10,790 --> 00:16:13,574
 ربما تود سماع ذلك .

301
00:16:13,576 --> 00:16:15,993
رجالك ليس باستطاعتهم ايقافها .

302
00:16:15,995 --> 00:16:17,295
كما ترى ,

303
00:16:17,297 --> 00:16:20,298
لقد قيدت بسوار لليدين . سوار خاص 

304
00:16:20,300 --> 00:16:22,800
مثل الاصفاد

305
00:16:22,802 --> 00:16:25,136
-أصفاد ليست متصله ببعض.
-أطلق علي .

306
00:16:25,138 --> 00:16:26,954
انها ذو سعة كهربائة.

307
00:16:26,956 --> 00:16:28,289
بنادق الصعق موجهه نحوها .

308
00:16:28,291 --> 00:16:30,975
بقوى 50000 فولت فقط بحاجة .  
 

309
00:16:30,977 --> 00:16:33,461
الى أي شخص منهم ليضغط الزناد .

310
00:16:33,463 --> 00:16:35,963
لقد قمت بأخذها خارجا من بل
اليس كذلك ؟

311
00:16:38,016 --> 00:16:40,301
كابتن . اشراك تلك المرأة معنا 

312
00:16:40,303 --> 00:16:42,437
سيكون تصرفا غبيا

313
00:16:42,439 --> 00:16:44,989
الخاطفين عرفو بسبب ملازمها السابق .

314
00:16:44,991 --> 00:16:47,909
من المحتمل ان جميعم يعملون 
تحت اوامرها .

315
00:16:47,911 --> 00:16:52,363
خلال فترة حجزها . (مورياتي) لم يكن في استطاعتها 

316
00:16:52,365 --> 00:16:54,031
الوصول الى أي جهاز اليكتروني 

317
00:16:54,033 --> 00:16:55,833
لتواصل مع العالم الخارجي .

318
00:16:55,835 --> 00:16:58,319
لقد سمح لها بالتواصل معك انت فقط .

319
00:16:58,321 --> 00:17:00,505
الا اذا كنت تمرر معلومات لمعاونيها ...

320
00:17:00,507 --> 00:17:02,490
باستطاعتها المساعدة عبر 
الهاتف اليس كذلك ؟

321
00:17:02,492 --> 00:17:04,959
اعطاءنا الاسماء والمعلومات التي نحتاجها؟

322
00:17:04,961 --> 00:17:06,494
لماذا جئت بها ؟

323
00:17:06,496 --> 00:17:08,096
جاءت بسبب طلبها ذلك ,

324
00:17:08,098 --> 00:17:10,181
وذلك كان جزء من الصفقة مع رؤساءك.

325
00:17:10,183 --> 00:17:11,665
وكذلك المبنى الذي تحتجزوها فيه ,

326
00:17:11,667 --> 00:17:13,434
لا يبدو مثل سجن ,

327
00:17:13,436 --> 00:17:15,052
لكنه لا يبدو محمى كفاية 

328
00:17:15,054 --> 00:17:17,338
وسيكون من السهل انت تقوم بالهروب  

329
00:17:17,340 --> 00:17:18,973
خارجا . اليس كذلك ؟

330
00:17:18,975 --> 00:17:21,675
الخلاصة انها قامت بصرف مبالغ كبيرة

331
00:17:21,677 --> 00:17:23,844
لتصبح عنصر مشارك فعلا.

332
00:17:23,846 --> 00:17:25,696
أولويتها العمل معك ؟.

333
00:17:25,698 --> 00:17:28,699
اذا لم تأخذها الفيدرال سيفعل 

334
00:17:34,289 --> 00:17:36,624
اسمه ( دونفان جاسبر)ا.

335
00:17:36,626 --> 00:17:39,160
من مخبر سابق في الجيس البريطاني ,

336
00:17:39,162 --> 00:17:40,411
واذا قمت بالسؤال عن سجلاته ,

337
00:17:40,413 --> 00:17:42,413
سينكرون انها  قد وجدت يوما ما .

338
00:17:42,415 --> 00:17:44,865
دوفان لديه العديد من الاسماء المستعارة 

339
00:17:44,867 --> 00:17:47,668
شاركت جزء منهم مع السيد موتو 

340
00:17:47,670 --> 00:17:50,471
وكذلك اعددت بعض الرسومات للشخص  

341
00:17:50,473 --> 00:17:51,756
الذي قد يكون يعمل معه ..

342
00:17:51,758 --> 00:17:53,841
حسنا . بكل وضوح لا نستطيع 

343
00:17:53,843 --> 00:17:55,643
نشر ذلك فوسائل الاعلام .

344
00:17:55,645 --> 00:17:56,928
لكن اذا كانو شرعيين ,

345
00:17:56,930 --> 00:17:58,980
ذلك سيتحدث للخاطفين .

346
00:17:58,982 --> 00:18:02,400
لكن لا نستطيع اخراجهم من المنزل .

347
00:18:02,402 --> 00:18:03,651
سنواجه اذا رسالة واضحة .

348
00:18:03,653 --> 00:18:06,237
وكل شرطي فالمدينة ستصل له رسالة .

349
00:18:06,239 --> 00:18:08,055
سأتأكد ان الدوائر الرسمية تفعل المثل 

350
00:18:08,057 --> 00:18:10,274
ممتاز . إذا اعتقد اننا انتهينا هنا .

351
00:18:10,276 --> 00:18:11,742
سعيد لرؤيتك . كالعادة ,

352
00:18:11,744 --> 00:18:13,995
لكن لدينا فتاة صغير خائفة علينا ايجادها .

353
00:18:13,997 --> 00:18:16,197
اتمنى لهم الافضل . اصدقاءنا فالمستودع .

354
00:18:16,199 --> 00:18:17,898
فالحقيقة . أود 

355
00:18:17,900 --> 00:18:19,733
أن أرى مشهد الجريمة .

356
00:18:20,452 --> 00:18:22,170
وبالفعل وفرنا لها تأكيد

357
00:18:22,172 --> 00:18:23,337
دخول الى سكن فولير.

358
00:18:23,339 --> 00:18:24,755
ذلك هو نقطه تحركنا القادم .

359
00:18:24,757 --> 00:18:26,757
فالواقع . لدينا اشياء اهم لفعلها .

360
00:18:26,759 --> 00:18:28,909
مثال على ذلك . التأكد 
من كل ذره معلومات 

361
00:18:28,911 --> 00:18:30,744
- قامت باعطاءها لنا صحيحة  .
- حسنا تعرف ماذا .؟

362
00:18:30,746 --> 00:18:33,347
سأذهب معهم للمنزل .وانت اهتم بذلك 

363
00:18:33,349 --> 00:18:35,583
اذا وجدنا اي شي . سأتصل عليك .

364
00:18:41,890 --> 00:18:44,475
لطيفة . أليس كذلك ؟

365
00:18:44,477 --> 00:18:47,061
لا أستطع ان اتخيل كم هي خائفة الان ؟.

366
00:18:47,063 --> 00:18:50,147
بامكانك التوقف عن التظاهر بالاهتمام.

367
00:18:50,149 --> 00:18:52,933
الاخرين لا يستطيعون سماعك .

368
00:18:52,935 --> 00:18:55,486
هل ستصيبك الدهشة لمعرفة

369
00:18:55,488 --> 00:18:59,040
انك كنت تشغلين تفكيري 
جون واتسون؟

370
00:18:59,042 --> 00:19:01,125
فالواقع لا .

371
00:19:01,127 --> 00:19:04,996
لا اخطأ عادةَ في قراءة الاخرين . لكن .....

372
00:19:04,998 --> 00:19:08,616
لكن اكثر ذكاءا مما تصورت .

373
00:19:08,618 --> 00:19:10,835
ومثيره للاهتمام 

374
00:19:10,837 --> 00:19:13,471
اذا لم تكوني كذلك ,
لما كان تم القبض علي.

375
00:19:13,473 --> 00:19:16,474
اعتقد انك تقومين باعطاءي مدح زائد.

376
00:19:16,476 --> 00:19:18,809
ذلك ما كنت تتلفين اليه . اليس كذلك ؟

377
00:19:18,811 --> 00:19:21,295
تقدير من شخص ذو عقل متفوق ؟

378
00:19:21,297 --> 00:19:23,814
دليل على اهتمامك ؟

379
00:19:23,816 --> 00:19:27,134
لماذا اذا تبحثين عن شراكة 
مع رجل مثل شارلوك ؟

380
00:19:27,136 --> 00:19:30,004
فالواقع ,
الشراكة كانت فكره شارلوك.

381
00:19:34,192 --> 00:19:35,776
ذلك يضايقك . اليس كذلك ؟

382
00:19:35,778 --> 00:19:39,330
اعترف بعدم فهمي لذلك .

383
00:19:39,332 --> 00:19:43,200
لكن انا اتعلق بشدة في 
الاشياء التي لا افهمها .

384
00:19:43,202 --> 00:19:46,153
تماما مثل شارلوك .

385
00:19:46,155 --> 00:19:49,757
لحظه ما اقوم بإكتشافك . سأمضي قدما.

386
00:19:51,209 --> 00:19:53,794
تماماَ مثل شارلوك .

387
00:19:54,930 --> 00:19:57,014
اليس لذلك كنتي تقومين بمراسلته ؟

388
00:19:57,016 --> 00:20:00,635
لأنك أردتي فهمه؟

389
00:20:02,054 --> 00:20:04,472
جزء من ذلك . اعتقد .

390
00:20:04,474 --> 00:20:06,107
والمتبقي؟

391
00:20:06,109 --> 00:20:09,477
ماذا تعتقدين ؟

392
00:20:12,281 --> 00:20:14,699
تعتقدني بأنك في حالة حب معه .

393
00:20:14,701 --> 00:20:16,784
لكن لا تستطيعين التأكد من ذلك ,

394
00:20:16,786 --> 00:20:19,537
لانك بقدر زعتمي معرفتك بالعالم .

395
00:20:19,539 --> 00:20:21,021
الحب شئ..

396
00:20:21,023 --> 00:20:22,690
صعب ايجاده نوعا ما .

397
00:20:22,692 --> 00:20:27,078
ستتفاجأين اذا علمتي ما 
أستطيع فعله من اجل الحب .

398
00:20:27,080 --> 00:20:28,996
لا أفاجأ عادة من الاشخاص المجانين .

399
00:20:30,031 --> 00:20:32,466
اقوم بمراسلة شارلوك 

400
00:20:32,468 --> 00:20:35,202
لانه الشخص الوحيد فالعالم 

401
00:20:35,204 --> 00:20:38,089
الذي استطيع التحدث معه .

402
00:20:38,091 --> 00:20:41,726
وهو يراسلني لانني انا الشخص
الوحيد الذي يستطيع التحدث معه .

403
00:20:41,728 --> 00:20:47,315
الشخص الوحيد الذي حقا 
يستطيع التواصل معه 

404
00:20:47,317 --> 00:20:49,767
اذا لم تتمكني من فهم ذلك ,

405
00:20:49,769 --> 00:20:52,186
ستفهمين يوما ما .

406
00:20:52,188 --> 00:20:54,822
اعدك بذلك.

407
00:21:20,915 --> 00:21:22,933
ماذا تفعل بــ؟

408
00:21:22,935 --> 00:21:24,435
الهاتف؟
لقد شعرت اليوم انني مجبر ان  

409
00:21:24,437 --> 00:21:26,220
أغلق الهاتف على عدة أشخاص جيدين  .

410
00:21:26,222 --> 00:21:29,056
لقد اخرجت كل ذلك من الخزانة 
لأقوم ببعض التأكيد .

411
00:21:29,058 --> 00:21:32,643
اوه . ومع من كنت تتحدث ؟

412
00:21:32,645 --> 00:21:35,646
-صديق قديم من الانتربول .
-لا يبدو أنه صديق 
413
00:21:35,648 --> 00:21:37,865
انه مثل عدة أشخاص تحدثت معهم اليوم ..,

414
00:21:37,867 --> 00:21:39,784
لم يستطع ان يؤكد اي من هؤلاء

415
00:21:39,786 --> 00:21:41,268
الذي ادعى بانه مورياتي .

416
00:21:41,270 --> 00:21:43,137
دوفان جوسبر انه شبح 

417
00:21:43,139 --> 00:21:44,772
ذلك جهد كبير 

418
00:21:44,774 --> 00:21:47,208
لنا ولكل وكالة تحقيق تدخلت فالقضية 

419
00:21:47,210 --> 00:21:49,176
اذا لديها الكثير من الوقت للهروب.

420
00:21:49,178 --> 00:21:52,496
اذا لنبتعد عن ذلك لوهلة .

421
00:21:52,498 --> 00:21:54,915
الكابتن قال ان كل ضابط في نيويورك 

422
00:21:54,917 --> 00:21:56,751
سيحصل على ذلك عن طريق الرسائل.

423
00:21:56,753 --> 00:21:58,786
سيبقون عيونهم عليه . وانا وانت سنبحث

424
00:21:58,788 --> 00:22:00,805
فالادلة التي وجدناها من الاختطاف.

425
00:22:03,508 --> 00:22:07,561
هل قلتي كل ما اردتي قوله اليوم 

426
00:22:07,563 --> 00:22:09,430
لـ(مورياتي)؟

427
00:22:09,432 --> 00:22:11,465
ذلك كان سبب مرافقتك لها لسكن فولير,

428
00:22:11,467 --> 00:22:14,101
اليس كذلك؟ لتتمكني محادثتها سريا ؟

429
00:22:14,103 --> 00:22:17,071
لقد اخذت معها وقتا كافيا خلال
الاشهر الماضية .

430
00:22:17,073 --> 00:22:18,773
لقد اخبرتك...
بكل بساطه كنت ...

431
00:22:18,775 --> 00:22:20,775
تقوم بدراستها . صحيح .

432
00:22:20,777 --> 00:22:22,810
لديك مشاعر تجاهها,

433
00:22:22,812 --> 00:22:24,111
-وذلك طبيعي جدا .
-ليس لدي أي ...

434
00:22:24,113 --> 00:22:25,696
ايرين .. كانت حب حياتك.

435
00:22:25,698 --> 00:22:27,198
ذلك لماذا . بالرغم من كل شئ,

436
00:22:27,200 --> 00:22:29,316
لا تستطيع الاستسلام 
افهم ذلك 

437
00:22:30,985 --> 00:22:33,337
لكن ايضا اعلم انك ستؤذي 
على المدى الطويل 

438
00:22:33,339 --> 00:22:35,656
لانه ليس هناك (ايرين ) بعد الان .
هذي مورياتي .

439
00:22:35,658 --> 00:22:39,794
ومورياتي لن تتغير ابداَ.

439
00:22:47,658 --> 00:22:51,794
==المايسترو  <font color=#00FF00>alMaistro999</font>  ==
                                             &
==عمر  <font color=#00FF00>legend_killer777</font>  ==


440
00:22:52,407 --> 00:22:54,775
3-1-ديفيد,

441
00:22:54,777 --> 00:22:58,312
3-1ديفيد, لدينا رجل مخل بالنظام,

442
00:22:58,314 --> 00:23:00,731
فالزاوية .سارع 115 . من جهة النهر 

443
00:23:00,733 --> 00:23:02,399
المشتبه يرتدي قلنسوة رمادية .

444
00:23:02,401 --> 00:23:04,852
الرجاء التأكد . علم.
علم .هذا  ديفيد 3-1

445
00:23:04,854 --> 00:23:07,338
نحن في طريقنا

446
00:23:27,259 --> 00:23:30,845
صاح . كيف حالك اليوم؟

447
00:23:36,885 --> 00:23:39,487
لك ذلك

448
00:23:47,162 --> 00:23:48,061
صاح . كيف حالك ؟

449
00:23:58,874 --> 00:24:00,257
هذا مغلق .

450
00:24:01,510 --> 00:24:03,544
لدي هاتف اخر هنا .

451
00:24:10,752 --> 00:24:12,169
ذلك شيطان وسيم .

452
00:24:30,414 --> 00:24:32,915
اعتقد انه تشابه كبير . اليس كذلك؟

453
00:24:32,917 --> 00:24:34,500
نعم.

454
00:24:34,502 --> 00:24:37,503
 قيل ان هناك اثنين اطلقو نار ,

455
00:24:37,505 --> 00:24:39,538
هو والشخص الاخر 


456
00:24:39,540 --> 00:24:41,907
لقد قادو (مولينا ) و (كيلتي) الى كمين

457
00:24:43,343 --> 00:24:46,211
وقلت ان هاتف الضابط ( مولينا ) مفقود .

458
00:24:46,213 --> 00:24:48,080
الطلق الثاني اخذه .

459
00:24:48,082 --> 00:24:49,932
لماذا؟

460
00:24:51,468 --> 00:24:55,971
كل ما كان عليهم فعله 
ان يبقو مختفين ختى يحصلو على المال.

461
00:24:55,973 --> 00:24:59,257
بدلا من ذلك اثنان منهم خرجو 
وقتلو شرطين .

462
00:24:59,259 --> 00:25:01,777
اذا كان ذلك منطقي لك , ارجوك اخبرني ..؟.

463
00:25:01,779 --> 00:25:04,930
لاني متأكد انها ليست منطقية .

464
00:25:07,283 --> 00:25:08,951
لا أعرف انا افكر 

465
00:25:08,953 --> 00:25:10,869
أعتقد انه الوقت المناسب 
لإظهار الرسومات 

466
00:25:10,871 --> 00:25:12,437
لوسائل الاعلام.

467
00:25:12,439 --> 00:25:15,074
هل باستطاعتك ان تريني هاتفك ؟

468
00:25:29,889 --> 00:25:33,809
الرسالة واضحة.
أن تذهب لأي رجل شرطة  .

469
00:25:33,811 --> 00:25:35,177
ذلك ما أرادوه .

470
00:25:35,179 --> 00:25:37,479
ذلك هو سبب فعلهم الكمين للشرطيين .

471
00:25:37,481 --> 00:25:40,099
لقد كانت طريقتهم الوحيد لرؤيت
رسومات مورياتي .

472
00:25:40,101 --> 00:25:41,900
لماذا ارادو رؤيتها ؟

473
00:25:41,902 --> 00:25:45,404
وكيف عرفو ان الرسومات لدى الشرطه ؟

474
00:25:45,406 --> 00:25:47,239
لقت ارسلت رسالة وآضحة . كابتن

475
00:25:47,241 --> 00:25:50,109
ومورياتي أرسلت رسالة أوضح.

476
00:25:53,479 --> 00:25:56,115
وربيرت بادن باول.

477
00:25:56,117 --> 00:25:58,584
من هو روبرت بادن باول ؟
المؤسس لحركة سكوت

478
00:25:58,586 --> 00:26:00,953
وملازم فالجيش البريطاني في اوائل التسعينات 

479
00:26:00,955 --> 00:26:03,255
لقد حضٌر العديد من المعاني 
الخفيه في رسائله 

480
00:26:03,257 --> 00:26:06,008
من خلال رسم العديد من الحشرات
 والاغصان والفراشات  .

481
00:26:07,343 --> 00:26:10,045
ثم أسماها "التسليح البسيط 

482
00:26:10,047 --> 00:26:12,264
لقد قمتي بتسليح رسوماتك . اليس ذلك ؟

483
00:26:12,266 --> 00:26:14,133
اخبأتي معلومات فيها ل دونفان جاسبر 

484
00:26:14,135 --> 00:26:15,601
وبقية عصابتك .

485
00:26:15,603 --> 00:26:17,219
لا . بالتأكيد لا .

486
00:26:17,221 --> 00:26:18,687
لتوي بدأت في فهم بعض المراوغات 

487
00:26:18,689 --> 00:26:20,606
بعض معلومات الواضحه من الترتيبات 

488
00:26:20,608 --> 00:26:22,174
لخطه جاسبر,
مثال على ذلك ,

489
00:26:22,176 --> 00:26:23,859
اعتقد ان ذلك غريب .
اول على الاقل كل 

490
00:26:23,861 --> 00:26:25,444
الفحوصات القريبة .
طول 

491
00:26:25,446 --> 00:26:27,029
الخطوط,
المساحة بينهما 

492
00:26:27,031 --> 00:26:30,199
انهم على نمط معين .
خلال ذلك النمط هناك رسالة 

493
00:26:31,566 --> 00:26:34,955
انتي وراء اختطاف كايدن فايلر.

494
00:26:34,956 --> 00:26:35,855
شارلوك...

495
00:26:35,880 --> 00:26:37,806
انتي مسؤلة عما حدث 
لرجال الشرطه البارحة.

496
00:26:37,858 --> 00:26:39,068
لا . انا أحاول ...

497
00:26:39,069 --> 00:26:41,352
توقفي عن الكذب !

498
00:26:41,354 --> 00:26:44,105
سأفك هذي الشفرة .
انتي تعرفين ذلك 

499
00:26:44,107 --> 00:26:46,524
اذا لماذا لا تحفظي لكلينا بعض الوقت والمشاكل 

500
00:26:46,526 --> 00:26:49,077
وفقط تخبريني نهاه هذي اللعبة؟ 
من يدري ؟

501
00:26:49,079 --> 00:26:50,745
ربما بإستطاعتك اخبارنا عن 
مكان جماعتك

502
00:26:50,747 --> 00:26:52,980
لتحصلي على بعض الحصانة 

503
00:26:52,982 --> 00:26:55,533
استطيع ان اتخيل ما قد تحصلي
عليه عندما تعود بأمان 

504
00:26:55,535 --> 00:26:57,585
كايدن فولير...

505
00:27:01,990 --> 00:27:03,324
 (دونفان جاسبر ).
يتحدث

506
00:27:03,326 --> 00:27:04,792
لقد قام بالاتصال أراد 

507
00:27:04,794 --> 00:27:06,160
التحدث الينا . هيا.

508
00:27:10,166 --> 00:27:12,383
هذا كابتن .جرغسون

509
00:27:12,385 --> 00:27:14,752
سعيد لسماع صوتك ,
كابتن

510
00:27:14,754 --> 00:27:17,438
تخيلت ان بعد الاحداث الغير سعيدة بالامس ,

511
00:27:17,440 --> 00:27:19,357
ستكون غاضب مني 

512
00:27:19,359 --> 00:27:21,943
التفاهم شي مهم .. خاصةً بعد
ان علمت بأنك

513
00:27:21,945 --> 00:27:26,013
ذهبت الى صديقتنا القديمة للمساعده .

514
00:27:26,015 --> 00:27:27,848
عفوا؟

515
00:27:27,850 --> 00:27:29,284
لا أعلم عما تتحدث .

516
00:27:29,286 --> 00:27:30,785
لقد كنا نراقبك.

517
00:27:30,787 --> 00:27:33,888
ونراقب محطتك.
نحن نعلم بأنها لديكم.

518
00:27:33,890 --> 00:27:35,990
انه السبب لماذا احكمنا 
قبضتنا على رجالك 

519
00:27:35,992 --> 00:27:40,411
لنجدد درجة انكشافنا

520
00:27:40,413 --> 00:27:42,029
اذا..
انت تعرف 

521
00:27:42,031 --> 00:27:43,998
 ما نحن نعرفه .

522
00:27:44,000 --> 00:27:48,419
اذا أعتقد بأنك لن تمانع
بأن أناديك دينفان؟

523
00:27:48,421 --> 00:27:50,655
أسم جيد كغيره من الاسماء

524
00:27:50,657 --> 00:27:52,974
لكن معرفتك لن توقفني ولا معاوني

525
00:27:52,976 --> 00:27:54,726
من التواري غداَ.

526
00:27:54,728 --> 00:27:56,427
لا اهتم إلى أين انت ذاهب ,
دونفان.

527
00:27:56,429 --> 00:27:58,730
فقط أريد الفتاة الصغيرة .

528
00:27:58,732 --> 00:28:02,734
اوه . صحيح هي السبب الاخر لأتصالنا .

529
00:28:02,736 --> 00:28:07,488
لقد أرادت التحدث مع والدتها .

530
00:28:07,490 --> 00:28:09,557
تتوسل .

531
00:28:09,559 --> 00:28:11,559
حسنا , سيدة فولير ليست هنا الان 

532
00:28:11,561 --> 00:28:12,660
لكن أبقى معنا وبأستطاعتنا ان ....

533
00:28:12,662 --> 00:28:14,195
أمي ,

534
00:28:14,197 --> 00:28:15,780
أشتقت لك .

535
00:28:15,782 --> 00:28:17,915
أنا خائفة . أريد انا اعود للبيت .

536
00:28:17,917 --> 00:28:20,735
-أرجوك...
-أتمنى أنك حصلت على كل ذلك t.

537
00:28:20,737 --> 00:28:25,173
وأتمنى بأن لا نجد أية مفاجأت
 تنتظرنا بالغد

538
00:28:25,175 --> 00:28:28,343
حتى ذلك الوقت .

539
00:28:28,345 --> 00:28:31,245
لا أهتم بماذا وعدت حكومتك .

540
00:28:31,247 --> 00:28:34,048
وقت إستشاراتها انتهى.

541
00:28:34,050 --> 00:28:35,433
قد سمعته .

542
00:28:49,699 --> 00:28:53,100
حسنا 
اذا كان مفتاح حلولك صحيح ,

543
00:28:53,102 --> 00:28:54,902
اذا مورياتي حاولت ان تمرر
 شي خلال تلك الرسومات 

544
00:28:54,904 --> 00:28:57,938
انها عدة أرقام .

545
00:29:04,079 --> 00:29:05,880
إحداثيات موقع ؟

546
00:29:05,882 --> 00:29:09,500
نعم . لـــ..

547
00:29:09,502 --> 00:29:11,502
لـــموقع 

548
00:29:11,504 --> 00:29:15,056
في قلب .. سافلدبير,

549
00:29:15,058 --> 00:29:17,475
جزيرة بعيده في شمال ساحل النرويج .

550
00:29:17,477 --> 00:29:21,012
حسنا . أنت اعتقد بأن كل 
هذا كان عن هروب مورياتي.

551
00:29:21,014 --> 00:29:22,346
ربما ذلك , ان فريق جاسبر  

552
00:29:22,348 --> 00:29:24,432
-أن يأخذوها إلى هناك 
-فرضية جيدة .

553
00:29:24,434 --> 00:29:27,402
اذا ما زال الهروب 
جزء من خطتها .

554
00:29:27,404 --> 00:29:28,605
لا تعتقد انها تريد الهروب ؟

555
00:29:28,630 --> 00:29:30,138
هذه الامرأة.. أحجية مغطاة بالغموض

556
00:29:30,139 --> 00:29:31,906
داخل لغز
.

557
00:29:31,908 --> 00:29:34,192
سأكون كاذبا اذا قلت بأنني أقوى مساعد لها 

558
00:29:34,194 --> 00:29:35,476
ومحفز لها في هذه اللحظة.

559
00:29:39,581 --> 00:29:41,315
هل تتوقع مجئ احد ما ؟

560
00:29:41,317 --> 00:29:42,500
ربما؟.

561
00:29:42,502 --> 00:29:44,585
انها التاسعة مساءا.

562
00:29:44,587 --> 00:29:46,871
لقد سألته بأن يقوم بجمع
عده من صحيفة نيويورك

563
00:29:46,873 --> 00:29:49,156
اي شي وكل شي 
من اصدار اخر اسبوعين.

564
00:29:49,158 --> 00:29:50,541
-ماذا؟
-لانها

565
00:29:50,543 --> 00:29:52,460
الصحيفة الوحيدة التي يستطيع
 مورياتي الوصول اليها 

566
00:29:52,462 --> 00:29:55,096
خلال فترة .. السجن

567
00:29:55,098 --> 00:29:57,598
اني اشك بقوة في ان
هناك التواصل بين مورياتي

568
00:29:57,600 --> 00:29:59,300
و جاسبر كان من كلا الطرفين .

569
00:29:59,302 --> 00:30:01,669
قبل ان تبدا فالرسومات , ليس 
لديها اي طريقة لأرسال 

570
00:30:01,671 --> 00:30:03,003
رسالة رمزية من الحجز .

571
00:30:03,005 --> 00:30:04,555
لكن يبدو انها استقبلت واحده 

572
00:30:04,557 --> 00:30:06,441
عبر الاعلان في صفحة سرية فالصحيفة .

573
00:30:07,861 --> 00:30:11,145
(بيليك)
قام بوضعها عند الباب.

574
00:30:22,875 --> 00:30:25,409
هل رأيت مورياتي اليوم عندما ...

575
00:30:25,411 --> 00:30:28,529
وضع جاسبر كايدن فولير على الهاتف 

576
00:30:28,531 --> 00:30:31,549
لقد بدت غاضبة .

577
00:30:31,551 --> 00:30:33,534
أعتقد انها ارسلت رسالة له

578
00:30:33,536 --> 00:30:34,836
عبر الرسومات .

579
00:30:34,838 --> 00:30:36,420
حسنا . لقد رأيت تلك النظر من قبل .

580
00:30:36,422 --> 00:30:37,672
لقد رأيت ذلك.

581
00:30:37,674 --> 00:30:39,724
لقد بدت كأنها تريد قتل الرجل 

582
00:30:42,043 --> 00:30:43,811
حسنا . أنت مازلت مستيقظة ؟

583
00:30:43,813 --> 00:30:45,646
أعتقد انه من الصعب الاسترخاء 

584
00:30:45,648 --> 00:30:48,349
وانت تبقى هذه الاساور على يدي .

585
00:30:48,351 --> 00:30:52,720
الرب حماني من ان تعمل وتصعقني .

586
00:30:52,722 --> 00:30:54,889
اذا لم تفعلي تلك الحيلة مع الرسومات ,

587
00:30:54,891 --> 00:30:57,241
لما كان علينا اخذ المزيد من الاحتياطات 

588
00:30:57,243 --> 00:31:01,245
اوه . اذا تعتقد ان شارلوك كان محقا .

589
00:31:01,247 --> 00:31:03,948
لقد أرسلت النسخ الاصلية (نا يا يو ) وقد
اخذ ذلك منهم عدة ساعات 

590
00:31:03,950 --> 00:31:07,702
لأكتشاف تلك الارقام المخبأة .

591
00:31:07,704 --> 00:31:10,288
لقد كنت أفكر فيما قلته في أخر مرة .

592
00:31:10,290 --> 00:31:13,424
عن المشاعر .. ربما مازلت احتفظ

593
00:31:13,426 --> 00:31:14,759
بجزء لها 

594
00:31:14,761 --> 00:31:16,577
لقد كنتي محقة كالعادة 

595
00:31:16,579 --> 00:31:18,796
لكن لا يهم .

596
00:31:18,798 --> 00:31:21,883
برغم كل ذلك , ما زلت اشعر حاليا ...

597
00:31:21,885 --> 00:31:24,185
بانجذاب .

598
00:31:24,187 --> 00:31:26,137
في لحظات الضعف ,

599
00:31:26,139 --> 00:31:28,556
ولقد اعدت التفكير في موضوع ...

600
00:31:28,558 --> 00:31:30,424
تغيرها . اعتقد ذلك لاني خضعت 

601
00:31:30,426 --> 00:31:32,226
لعملة تغير خاصة بي .

602
00:31:32,228 --> 00:31:34,645
لقد كنت , قبل عامين تقريبا ,

603
00:31:34,647 --> 00:31:37,315
أستخدم عقار عدو يعتبر عدو للانسان .
اليوم انا معتدل

604
00:31:37,317 --> 00:31:39,317
لقد قمت بتجربة ,, عدة مرات 

605
00:31:39,319 --> 00:31:42,069
علاقات بلا معنى.

606
00:31:42,071 --> 00:31:44,605
المرأة لم تكن يوما 
غير مهووسه

607
00:31:44,607 --> 00:31:47,825
بكثرة التشابه بيننا .

608
00:31:47,827 --> 00:31:49,994
.. اعتقد ذلك ...

609
00:31:49,996 --> 00:31:53,331
ربما هي ايضا حصلت على 
مرحلة التغير.

610
00:31:53,333 --> 00:31:56,500
هل ستتفاجأ لو علمت ان خلال 

611
00:31:56,502 --> 00:31:57,952
فترة اعتقالي,

612
00:31:57,954 --> 00:32:01,839
ابتكرت اكثر من 17 طريقة لهروبي ؟

613
00:32:01,841 --> 00:32:06,561
ستة منها خلال مثل هذه الاحتياطات ..

614
00:32:06,563 --> 00:32:08,095
مثل الأساور .

615
00:32:08,097 --> 00:32:11,265
أستطيع أن ابتكر عشر احتمالات .

616
00:32:13,134 --> 00:32:14,852
هل ترى أي منها ?

617
00:32:14,854 --> 00:32:18,522
العين المجردة , انه اعلان للسيارات المستخدمة .

618
00:32:18,524 --> 00:32:21,359
لكن هناك مؤسرات لـ ايفا ماريا 

619
00:32:21,361 --> 00:32:23,861
الشفرات .
انها تقنية تشفير 

620
00:32:23,863 --> 00:32:26,530
ابتكرت عن طريق قسيس اسمه 
جوهان تراثيميس

621
00:32:26,532 --> 00:32:29,033
خلال الخمسيــ..

622
00:32:29,035 --> 00:32:31,619
ما هناك ؟ .

623
00:32:32,704 --> 00:32:35,373
لقد كنت مخطأ.

624
00:32:35,375 --> 00:32:38,325
مورياتي ليست مخططه مؤامرة 

625
00:32:38,327 --> 00:32:41,429
احتطاف كايدن فولير.

626
00:32:41,431 --> 00:32:43,764
أنها احد ضحاياها .

627
00:32:43,766 --> 00:32:47,051
هل تعلم ان الزجاج 
موصل ضعيف للكهرباء

628
00:32:47,053 --> 00:32:48,970
عادة ما يستخدم 

629
00:32:48,972 --> 00:32:50,805
لعزل خطوط الكهرباء .

630
00:32:51,840 --> 00:32:55,509
اغلب اوعية رسوماتي 
مصنوعة ...

631
00:32:55,511 --> 00:32:57,361
من الزجاج .

632
00:32:57,363 --> 00:32:59,447
كل ما استطيع فعلة هو 

633
00:32:59,449 --> 00:33:01,616
كسر واحدة .. ثم اجمع الحطام 

634
00:33:01,618 --> 00:33:04,652
واضعه بين معصمي ومقاوم الكهراب فالاساور .

635
00:33:04,654 --> 00:33:06,821
غالبا . سأجرح نفسي بشكل سئ,

636
00:33:06,823 --> 00:33:10,524
والاساور سيزول مفعولها.

637
00:33:16,381 --> 00:33:18,466
جاسبر جهز كل هذه العملية 

638
00:33:18,468 --> 00:33:20,217
برسالة مشفرة لمورياتي

639
00:33:20,219 --> 00:33:22,036
الجزء الاول من الرسالة يقول :

640
00:33:22,038 --> 00:33:24,538
"أنت تعرف ما أريد.
أخبريني أين هي ."

641
00:33:24,540 --> 00:33:26,373
الاحداثيات .

642
00:33:26,375 --> 00:33:29,143
إذا اياَ كان ما يبحث عنه,
لقد خبأت في سفالبارت

643
00:33:29,145 --> 00:33:31,545
بالضبط. الخمسون مليون 
كانت لإخفاء المشكلة  

644
00:33:31,547 --> 00:33:33,881
بالرغم أن, انا متأكد انه سيكون سعيدا كفاية 

645
00:33:33,883 --> 00:33:35,266
اذا استخرج ما اراده 

646
00:33:35,268 --> 00:33:36,984
او ما قد توصله مورياتي اليه 

647
00:33:36,986 --> 00:33:39,487
انت قلت مورياتي كانت ضحية .
ماذا تقصد بذلك ؟

648
00:33:39,489 --> 00:33:41,188
أخر جزء من رسالته .

649
00:33:41,190 --> 00:33:43,390
"كوني مستعدة. حياة ابنتك على المحك."

650
00:33:45,661 --> 00:33:49,030
كايدن فويلر ابنة مورياتي؟


651
00:33:56,628 --> 00:33:58,328
28 بيدك .

652
00:33:58,330 --> 00:34:01,832
أحسنتي .

653
00:34:01,834 --> 00:34:03,267
أكملي

654
00:34:03,269 --> 00:34:04,852
خذي المسار الرابع .

655
00:34:09,024 --> 00:34:11,725
قوانين اللعبة تروق لك ..

656
00:34:15,448 --> 00:34:17,147
اذهبي تحت السرير.

657
00:34:17,149 --> 00:34:19,683
لا تفتحي الباب لأي احد

658
00:34:19,685 --> 00:34:22,319
اذهبي.

659
00:34:36,485 --> 00:34:39,319
اوه لا لا .

660
00:34:39,321 --> 00:34:41,538
لا.

661
00:34:41,540 --> 00:34:42,973
طين؟

662
00:34:50,399 --> 00:34:53,383
انا اسف.

663
00:34:53,385 --> 00:34:55,152
انا اعتذر...

664
00:34:55,154 --> 00:34:57,721
لقد امرتني بقتله

665
00:34:57,723 --> 00:34:59,723
هي ؟

666
00:34:59,725 --> 00:35:01,859
انها تعرف أموراَ .

667
00:35:01,861 --> 00:35:04,778
وانا لدي عائلة أيضا 

668
00:35:04,780 --> 00:35:06,864
ولا أريدها ان تذهب اليهم .

669
00:35:14,172 --> 00:35:16,340
كيف قامت بإيجادنا ؟.

670
00:35:16,342 --> 00:35:18,675
اعرف المميزات التي لدينا .

671
00:35:18,677 --> 00:35:21,295
وعرفت بأنك تريد تتطعم وتأوي 
فتاه بعمر السابعة.

672
00:35:21,297 --> 00:35:22,913
وهذا يحتاج مساحة

673
00:35:22,915 --> 00:35:24,715
وعلمت بذلك عندما (مونتغمري) قتل 

674
00:35:24,717 --> 00:35:26,100
بينما كنت تعد كمين للضباط

675
00:35:26,102 --> 00:35:27,851
وجدو طين بباطن قدمك.

676
00:35:27,853 --> 00:35:29,436
مثل الذي وجدته

677
00:35:29,438 --> 00:35:31,221
يتسرب فأساسيات المبني.

678
00:35:34,926 --> 00:35:36,643
الفتاة بامان .

679
00:35:40,316 --> 00:35:41,949
حصلتي على ذلك . اليس كذلك 

680
00:35:41,951 --> 00:35:44,768
أو أنك تريد قتلي؟

681
00:35:44,770 --> 00:35:48,705
انا اخشى بأن لدي شي صغير .. أقل عدوانية

682
00:35:48,707 --> 00:35:51,274
فالاعتبار لك .

683
00:35:52,777 --> 00:35:54,711
صدق اولا تصدق,

684
00:35:54,713 --> 00:35:56,463
اغلب هذه الدماء تعود لمورياتي.

685
00:35:56,465 --> 00:35:57,915
لقد فصلت أساورها ,

686
00:35:57,917 --> 00:36:00,134
ووضعت ذلك الغرز الذي اعطوه لها ,

687
00:36:00,136 --> 00:36:01,502
وبطريقة ما استخدمت بصمة موتو

688
00:36:01,504 --> 00:36:02,953
لتخرج نفسها من هنا.

689
00:36:02,955 --> 00:36:04,972
وماذا عن موتو

690
00:36:04,974 --> 00:36:07,124
هو في حالة سيئة . لكن مستقر .

691
00:36:07,126 --> 00:36:08,559
اذا . لم تقم بقتله ؟

692
00:36:08,561 --> 00:36:10,060
لم تقم بقتل اي احد في 
طريق خروجها  

693
00:36:10,062 --> 00:36:12,012
موتو هو الشخص الوحيد
الذي واجهته .

694
00:36:12,014 --> 00:36:13,797
يوجد الكثير من الدم هنا .

695
00:36:13,799 --> 00:36:15,399
ستحتاج الى رعاية طبية.

696
00:36:15,401 --> 00:36:16,900
تحققنا من المستشفيات 
لا يوجد شي.

697
00:36:16,902 --> 00:36:19,153
هي تسبقنا بــ أربعين دقيقة .

698
00:36:19,155 --> 00:36:21,655
اية افكار؟

699
00:36:21,657 --> 00:36:23,907
ستذهب لإحضار ابنتها  .

700
00:36:28,446 --> 00:36:30,330
شارلوك هولمز يتحدث.

701
00:36:30,332 --> 00:36:33,417
أود رؤيتك

702
00:36:33,419 --> 00:36:35,369
أخبريني أين انتي؟.
وسأحضر إليك

703
00:36:35,371 --> 00:36:38,455
البرونكس مبنى قريب من حديقة كورتلاند .

704
00:36:38,457 --> 00:36:39,840
أعلى طابق.

705
00:36:39,842 --> 00:36:42,376
اخبر الشرطه بأن بمقدورهم
 الانتظار فالخارج  

706
00:36:42,378 --> 00:36:45,429
وانت الوحيد بامكانك الدخول .

707
00:37:17,795 --> 00:37:19,830
ابنتك؟

708
00:37:19,832 --> 00:37:23,116
أرسلتها لمكان أخر .

709
00:37:23,118 --> 00:37:27,120
اعتقد بأنك قمت بالحسابات .

710
00:37:27,122 --> 00:37:30,057
لقد ولدت قبل انا اقابلك .

711
00:37:30,059 --> 00:37:33,677
كان طيش في بداية عملي.

712
00:37:33,679 --> 00:37:36,096
على الرغم اني اخذتها لفتره وجيزة

713
00:37:36,098 --> 00:37:38,866
لقد علمت ان الامومة لم تكن ...

714
00:37:38,868 --> 00:37:41,318
أحد ميولي.

715
00:37:41,320 --> 00:37:43,437
مصادري الخاصة اخبرتني 

716
00:37:43,439 --> 00:37:45,489
ان عائلة فولير يواجهون مشاكل 

717
00:37:45,491 --> 00:37:47,824
في أنجاب طفلهم  .

718
00:37:47,826 --> 00:37:50,727
لم يكن من الصعب ايجاد مطابق

719
00:37:50,729 --> 00:37:53,330
كيف علم جاسبر بأمرها ؟

720
00:37:53,332 --> 00:37:55,832
ليس لدي فكرة .

721
00:37:55,834 --> 00:38:00,170
أعتقد ان والدها يحتاج أن يعود لرشده 

722
00:38:17,805 --> 00:38:20,691
ماذا يوجد في جزيرة سبالفرد

723
00:38:22,227 --> 00:38:25,562
الاحداثيات التي اعطيتها دونفان 
هي موقع القبو.

724
00:38:25,564 --> 00:38:28,699
عينات من كل الحبوب على 
وجه الارض مخزنة فالداخل ,

725
00:38:28,701 --> 00:38:31,485
في حال احتاجت الارض 
للنباتات لزراعتها  

726
00:38:31,487 --> 00:38:34,905
بعد حدوث كارثة .

727
00:38:34,907 --> 00:38:38,775
لكن ذلك ليس ما توقعه
 جاسبر أن يجده هنا؟ .

728
00:38:40,495 --> 00:38:42,946
انا احتفظ ...

729
00:38:42,948 --> 00:38:46,049
ملف يحتوي حقائق مهمة.

730
00:38:46,051 --> 00:38:48,802
قمت بجمع اغلبها .

731
00:38:48,804 --> 00:38:51,388
وبعض منها مرر الي عن طريق المراقب 

732
00:38:51,390 --> 00:38:55,475
الذي يشاركني بنفس الحماس.

733
00:38:55,477 --> 00:38:59,529
حتى لو قمت بتوجيه دوفان
للمكان المكان المناسب ,

734
00:38:59,531 --> 00:39:01,598
هو لا يمتلك ادهاء لاستخدام كتابي .

735
00:39:01,600 --> 00:39:04,284
ارسلته يصطاد فالقطب الشمالي ,

736
00:39:04,286 --> 00:39:07,404
لتحصلين على وقت كافي 
للإنقلاب ضده.

737
00:39:07,406 --> 00:39:09,439
كانت مخاطره 
لكن كنت دائما ما

738
00:39:09,441 --> 00:39:10,691
اراهن على قدراتي .

739
00:39:10,693 --> 00:39:13,277
وفي هذه الحال,

740
00:39:13,279 --> 00:39:15,829
ولقد اخذت فائدة كبرى 

741
00:39:15,831 --> 00:39:18,498
من أذكى عقل قابلته.

742
00:39:21,152 --> 00:39:24,421
من كان جيدا فنهايته جيدة 
صحيح؟

743
00:39:40,605 --> 00:39:43,173
تجتاجين الى اسعافات .

744
00:39:44,309 --> 00:39:46,560
كان باستطاعتك الهرب .

745
00:39:46,562 --> 00:39:49,279
والعيش هاربة ؟ لماذا؟

746
00:39:50,948 --> 00:39:55,319
الفساد في العالم اكثر تعقيدا مما تظن .

747
00:39:55,321 --> 00:39:57,654
لا داعي للتهرب من ذلك.

748
00:39:57,656 --> 00:40:00,991
سأكون إمرأة حرة قريبا

749
00:40:04,528 --> 00:40:09,466
رسائلك عنت لي الكثير .

750
00:40:10,918 --> 00:40:13,670
كانت تؤثر على قراراتي 

751
00:40:13,672 --> 00:40:16,539
بطريقة مفاجئة.

752
00:40:18,760 --> 00:40:22,545
كان باستطاعتك قتل العميل موتو .

753
00:40:23,648 --> 00:40:25,682
من وجة نظرك,

754
00:40:25,684 --> 00:40:28,652
سيكون شيئا مناسباَ.

755
00:40:28,654 --> 00:40:32,656
ليس الان . لم يكن امراَ بغيضاَ.

756
00:40:34,192 --> 00:40:37,661
اخبريني . هل بهذي هي الطريقة 
 اصبحت منهم؟.

757
00:40:37,663 --> 00:40:40,397
باهتمامك .. 

758
00:40:40,399 --> 00:40:44,167
كيف تبدو افعالك في نظر الغير

759
00:40:46,087 --> 00:40:49,172
لست متأكد بأنني واحدا منهم .

760
00:41:06,023 --> 00:41:08,425
تجتاج الذهاب للمستشفى 

761
00:41:40,341 --> 00:41:42,792
لقد كنت فالهاتف لتوي 

762
00:41:42,794 --> 00:41:44,311
مع الكابتن جريغسون.

763
00:41:44,313 --> 00:41:46,897
خسرت الكثير من الدماء 
لكنها ستنجو .

764
00:41:51,269 --> 00:41:53,753
هل انت بخير ؟

765
00:41:53,755 --> 00:41:56,289
نعم . شكراَ لك.

766
00:42:20,226 --> 00:43:12,226
==المايسترو  <font color=#00FF00>alMaistro999</font>  ==
                                             &
==عمر  <font color=#00FF00>legend_killer777</font>  ==
