1
00:00:01,477 --> 00:00:02,987
{\c&H00FFF1&}" ... ((سابقًا في ((إلمنتري "

2
00:00:03,012 --> 00:00:05,381
.(هذا (جاريث ليستراد) يا (جون واتسون

3
00:00:05,382 --> 00:00:06,665
."(بدأت علاقتي مع (ليستراد"

4
00:00:06,667 --> 00:00:08,467
.كزواج المنفعة

5
00:00:08,469 --> 00:00:10,335
"ولأنني أفضِّل العمل بسرية"

6
00:00:10,337 --> 00:00:12,137
نُسِب إليه نجاح الدعاوى
.القضائية التي حللتها

7
00:00:12,139 --> 00:00:16,525
وعلى مَر أعوام، أصبح"
"معتادًا على الشُهرة

8
00:00:16,527 --> 00:00:17,959
.وبدأ بالسعي نحوها

9
00:00:17,961 --> 00:00:20,062
.ويمكنكٍ القول أنني قد حولته إلى مدمن

10
00:00:20,064 --> 00:00:23,432
شكرًا لك لعدم تقدير
.أيٍ مِن آرائي بشأن القضية

11
00:00:23,434 --> 00:00:25,734
(لطالما عرِفت أن (لورانس بيندري"

12
00:00:25,736 --> 00:00:28,637
".كان مُذنِبًا وقتَل زوجته بالفعل "
.جاريث ليستراد) المخبر والمحقق بشُرطة العاصمة)"

13
00:00:28,639 --> 00:00:31,206
.إنه يريدك منك إثبات صحة دليلك

14
00:00:44,555 --> 00:00:46,288
.آسف، أظن أنه لديّ مكالمة

15
00:00:46,290 --> 00:00:48,390
مهلًا، إنه ليس هاتفي. أهو هاتفك؟

16
00:00:50,560 --> 00:00:52,995
.لقد عُدت

17
00:00:56,433 --> 00:00:58,967
.لقد كنت أحقق بقضية بسيطة ليلة البارحة

18
00:01:00,236 --> 00:01:01,903
.أجل، لقد كنت في محل البقالة فحسب

19
00:01:01,905 --> 00:01:03,905
...لقد قال (إجناسيو) أنك ساعدته

20
00:01:03,907 --> 00:01:06,808
.بإكتشاف مكان حصول إبنه على المال الكثير

21
00:01:06,810 --> 00:01:08,076
.عن طريق مصارعة الديوك

22
00:01:08,078 --> 00:01:11,246
فإضطررت لتصميم الحلبة بشكلٍ طبيعي
.للممارسة الهمجية

23
00:01:11,248 --> 00:01:14,116
لذا فقد قرّرت إحضار
إحدى الدجاجات للمنزل؟

24
00:01:15,519 --> 00:01:18,620
.حسنًا، يوجد منافسان في مصارعة الديوك

25
00:01:18,622 --> 00:01:20,689
كان بوسعي الاتصال بهيئة
.السيطرة على الحيوان

26
00:01:20,691 --> 00:01:22,624
.ولكن خطرت الفكرة ببالي

27
00:01:22,626 --> 00:01:24,242
.ونحن لدينا فرصة

28
00:01:24,244 --> 00:01:26,294
فيوجد جدالٌ ما بشأن إذا
ما كان يُمكن فصل تلك المخلوقات

29
00:01:26,296 --> 00:01:29,915
عن ميولها العدوانية
.بعد انحرافهم مِن قِبَل مُربيهم

30
00:01:29,917 --> 00:01:33,051
.فالعملية مملة كما هي قائمة الآن

31
00:01:33,053 --> 00:01:35,587
وغير كاملة بشكلٍ كبير، وأنا
.أؤمن أنها على وشك التحسُّن

32
00:01:35,589 --> 00:01:38,757
،أؤمن بذلك بهذا الوقت
...وبعد عدة أيام

33
00:01:38,759 --> 00:01:44,646
(سيعيش الديكان (رمولوس
.و (ريموس) جنبًا إلى جنب بإنسجام

34
00:01:44,648 --> 00:01:47,048
.حسنًا، حظ موفَّق

35
00:01:47,050 --> 00:01:48,984
.أنا لن أطعمهم

36
00:01:48,986 --> 00:01:52,554
إنكِ تبدين منزعجة، ألديكِ نفور مِن الديوك؟

37
00:01:52,556 --> 00:01:55,891
ليس كفصيلة، فلديّ نفور
...خاصةً مِن تلك التي

38
00:01:57,344 --> 00:01:58,893
أوتعلم؟

39
00:01:58,895 --> 00:02:01,196
.لست بسن الثانية عشر ولن أدعوهم هكذا

40
00:02:01,198 --> 00:02:02,781
.فلتطعم ديوكك

41
00:02:04,735 --> 00:02:06,735
.(إنه النقيب (جريجسون

42
00:02:07,737 --> 00:02:10,038
.ويريد مقابلتنا فورًا

43
00:02:12,267 --> 00:02:14,067
 "(فندق (غرِفِن"

44
00:02:14,267 --> 00:02:15,649
لذا لقد أتى مندوبون مِن وزارة الخزانة

45
00:02:15,849 --> 00:02:17,129
ووزارة القوى العاملة
.مِن العاصمة إلى البلدة

46
00:02:17,131 --> 00:02:21,183
وكانوا يحاولون بَيْع أكبر البنوك
.لأحدث ميزانية للرئيس

47
00:02:21,185 --> 00:02:23,268
.وقام شخصٌ ما بتفجير قنبلة

48
00:02:23,270 --> 00:02:25,020
.تسبَّبت بمقتل ستة أشخاص

49
00:02:25,022 --> 00:02:26,755
وما نوع المادة المتفجرة؟

50
00:02:26,757 --> 00:02:28,457
.خبراء المفرقعات ليسوا واثقين

51
00:02:28,459 --> 00:02:31,560
.إنها محلية الصُنع تحديدًا ولكنها معقدة

52
00:02:43,473 --> 00:02:46,742
لذا كان يتقابل مندوبو الحكومة
مع أصحاب البنوك هنا؟

53
00:02:47,777 --> 00:02:50,045
...كانت القنبلة أسفل المنضدة

54
00:02:51,781 --> 00:02:52,947
أكانوا مستهدَفين؟

55
00:02:52,949 --> 00:02:54,216
.أجل، نعتقد ذلك

56
00:02:54,218 --> 00:02:55,550
.وهنالك شيء آخر

57
00:02:55,552 --> 00:02:59,137
إثنان مِن نواب رئيس البنك
"اللذان قُتِلا مِن "ويت بوك بالسيل

58
00:02:59,139 --> 00:03:01,773
ريتشارد بالسيل) الرئيس التنفيذي؟)

59
00:03:01,775 --> 00:03:04,810
مِن الواضح أنه لديه ضابط أمن

60
00:03:04,812 --> 00:03:06,394
يعمل مقابل مرتَّب

61
00:03:06,396 --> 00:03:08,480
.شخصٌ ما يدير تقييمات خطيرة للشركة

62
00:03:08,482 --> 00:03:10,732
ضابط أمن؟ حقًّا؟-
.نعم-

63
00:03:10,734 --> 00:03:12,317
،فـ(بالسيل) لديه علاقة جيدة برئيس البلدية

64
00:03:12,319 --> 00:03:16,688
لذا فنحن نفترض أن نسمح لهذا الشخص
.بالمشاركة في التحقيق

65
00:03:16,690 --> 00:03:19,191
حسنًا، المعذرة، فأنا أرفض
...مِن حيث المبدأ أن أعمل

66
00:03:19,193 --> 00:03:22,577
"مع أي شخصٍ يشير إلى نفسه ب"ضابط
.بشكلٍ غير رسمي بمحض إرادته

67
00:03:22,579 --> 00:03:25,030
.أنت تعرفانه بالفعل

68
00:03:25,032 --> 00:03:27,249
."فقد عملتما معًا بشُرطة "سكوتلاند يارد

69
00:03:27,251 --> 00:03:29,918
.(يا (شيرلوك هولمز

70
00:03:29,920 --> 00:03:32,287
! يا للدهشة

71
00:03:32,289 --> 00:03:33,988
.(يا (ليستراد

72
00:03:33,990 --> 00:03:35,223
...حسنًا، لم نرك

73
00:03:35,225 --> 00:03:38,660
منذ أن كنت تدَّعي استحقاقك
.على الثناء بشكلٍ علني على عملي

74
00:03:38,662 --> 00:03:40,328
.هذه إحدى وجهات النظر

75
00:03:40,330 --> 00:03:42,397
.أجل، إحدى وجهات النظر الدقيقة

76
00:03:42,399 --> 00:03:44,666
حسنًا، ومَن عليه قول ما الدقيق والغير دقيق؟

77
00:03:44,668 --> 00:03:45,834
.أنا

78
00:03:45,836 --> 00:03:46,968
.و (واتسون) إذا أردت

79
00:03:47,937 --> 00:03:49,888
دائمًا أجد الحقيقة
.بمكانٍ ما بالمنتصف

80
00:03:49,890 --> 00:03:51,473
.(مرحبًا يا آنسة (واتسون

81
00:03:51,475 --> 00:03:53,525
.سعيد لأراكِ مجدَّدًا

82
00:03:53,527 --> 00:03:55,343
.نادني بـ(جون) مِن فضلك

83
00:03:55,345 --> 00:03:57,696
.ولكنك تبدو على ما يرام

84
00:03:57,698 --> 00:03:59,614
.أجل، حسنًا، أنا... أنا على ما يرام

85
00:03:59,616 --> 00:04:01,283
بالطبع إنه لمِن المؤسف حدوث ذلك،

86
00:04:01,285 --> 00:04:05,237
ولكن بخلاف ذلك، أنا في
 .غاية السعادة لأراكما

87
00:04:06,707 --> 00:04:07,873
لذا ماذا عن المنافسة يا (هولمز)؟

88
00:04:07,875 --> 00:04:11,359
أمستعد للمنافسة الذهنية؟

89
00:04:13,555 --> 00:04:17,555
{\fad(500,500)\fnArial\fs22}{\c&H5AF0F2&\4c&H2829E7&\3c&H000005&\fnAkhbar MT\fs35}"إلمنتري - الموسم الثاني"\N".(الحلقة السادسة عشر - بعنوان (الحلُّ الأمثل"


90
00:04:17,556 --> 00:04:22,556
{\fad(500,500)}{\fad(500,500)\fnTraditional Arabic\fs25\b1\c&H62DE83&\4c&H66112A&}ترجمة فريق\N||{\c&H6283DE&}الترجمة الفاخرة{\fnTraditional Arabic\fs25\b1\c&H62DE83&\4c&H66112A&}||\N.وتابعوا أخبارنا على صفحة الفيس بوك\Nwww.facebook.com/Luxurious.sub

91
00:04:24,451 --> 00:04:27,285
.لعلك ظننت أنني ذو ميول خبيثة

92
00:04:27,287 --> 00:04:28,653
لماذا تفترض ذلك؟

93
00:04:28,655 --> 00:04:30,122
.إليك حليب جوز الهند الطازج

94
00:04:30,124 --> 00:04:32,290
.(يا سيّد (ليستراد-
.شكرًا يا عزيزتي-

95
00:04:34,360 --> 00:04:36,611
.إنه صحيّ

96
00:04:36,613 --> 00:04:39,414
.ومفيد في معالجة الجفاف

97
00:04:39,416 --> 00:04:41,916
كما ترى إنها مساعدتي
.(الآنسة (تروبيني

98
00:04:41,918 --> 00:04:44,385
.أجل، إنها تريد أن تغدو محققة استشارية أيضًا

99
00:04:44,387 --> 00:04:46,838
فقد كانت تكتب لي كل يوم

100
00:04:46,840 --> 00:04:48,740
.وتتوسَّل مِن أجل إجراء مقابلة عمل

101
00:04:48,742 --> 00:04:50,608
.وأنا إنتهزت الفرصة

102
00:04:50,610 --> 00:04:53,995
الآن أتذكَّر أنك لم تكُن مهتمًا

103
00:04:53,997 --> 00:04:56,714
بتحقيقي للإنجازات بنفسي، أليس كذلك؟

104
00:04:56,716 --> 00:04:58,399
وأنك ظننت

105
00:04:58,401 --> 00:05:00,268
أنني لم أستطع تحقيق شيءٍ بدونك، أليس كذلك؟

106
00:05:00,270 --> 00:05:01,970
.هذا ليس ما أقسمت على حدوثه تحديدًا

107
00:05:01,972 --> 00:05:03,421
...أجل، حسنًا، على أيةِ حال

108
00:05:03,423 --> 00:05:05,773
لقد أُعجبت بيّ الصحافة البريطانية فورًا

109
00:05:05,775 --> 00:05:07,609
.(بعد موضوع (لورانس بيندري

110
00:05:07,611 --> 00:05:11,646
أجل، فقد حصلت على الكثير مِن الأعمال
.الهائلة وحللت ضيفًا بالبرامج الحوارية

111
00:05:11,648 --> 00:05:15,033
أوتعلم؟ لقد طلبوا مني تقديم إحدي البرامج

112
00:05:15,035 --> 00:05:17,402
.عن عِلم الإستنتاج

113
00:05:17,404 --> 00:05:18,903
برامج؟

114
00:05:18,905 --> 00:05:21,272
مهلًا، ألم تسمع أبدًا عن تلك البرامج؟-
.كلا-

115
00:05:21,274 --> 00:05:22,773
.حسنًا، إنهم كتلك المؤتمرات

116
00:05:22,775 --> 00:05:24,542
.بخصوص إنتشار الأفكار

117
00:05:24,544 --> 00:05:26,544
...(على أيةِ حال، (ريتشارد بالسيل

118
00:05:26,546 --> 00:05:28,596
"إنه مِن "وايتبروك بالسيل

119
00:05:28,598 --> 00:05:34,219
قد رآني واتصل بيّ وقال أنه
.يدير عملًا لإكتساب المواهب

120
00:05:34,221 --> 00:05:37,288
وقام بإيصالي
.على متن الطائرة

121
00:05:37,290 --> 00:05:38,723
.لابد أنه عمل مرضٍ

122
00:05:38,725 --> 00:05:40,191
"إنه صديقي مِن شارع "بيد

123
00:05:40,193 --> 00:05:41,959
لقد تم تقييم إثنين مِن الناجين

124
00:05:41,961 --> 00:05:43,595
.بإصابات سطحية

125
00:05:43,597 --> 00:05:45,830
.وهما مستعدان للحديث

126
00:05:45,832 --> 00:05:47,599
.(سوف أتصل بالسيّد (بالسيل

127
00:05:47,601 --> 00:05:50,235
.لأطلب منه إرسال طائرة مروحية

128
00:05:50,237 --> 00:05:51,586
.ولكنها على بُعد ثمان كُتَل سكنية

129
00:05:51,588 --> 00:05:55,356
.حسنًا...أجل
!...مرحبًا؟ مرحبًا

130
00:05:55,358 --> 00:05:56,807
ألم تسمع عن البرامج التي كان يتحدَّث عنها؟

131
00:05:56,809 --> 00:05:58,809
.بالطبع سمعت عنهم

132
00:05:58,811 --> 00:06:02,447
أنا فقط لا أريد
.أن أزيد من غرور ذلك الرجل

133
00:06:04,700 --> 00:06:07,502
أنتِ تعملين لصالح وزارة القوى
العاملة يا أستاذة (فوريستر)، صحيح؟

134
00:06:07,504 --> 00:06:09,921
.آسفة، فمازلت أسمع دويّ الإنفجار في أذناي

135
00:06:09,923 --> 00:06:12,624
.لا بأس، فنحن ممتنين لحديثك معنا

136
00:06:12,626 --> 00:06:14,325
أتعملين لصالح وزارة القوى العاملة؟

137
00:06:14,327 --> 00:06:18,379
أنا وكيلة وزارة
.(تنفيذية بمكتب شؤون الـ(كونجرس

138
00:06:18,381 --> 00:06:22,000
وهل كنتٍ جالسة بنهاية
المنضدة عِند إنفجار القنبلة؟

139
00:06:22,002 --> 00:06:24,402
.هذا مكان جلوس وكلاء الوزارة التنفيذيين

140
00:06:24,404 --> 00:06:26,638
هل لاحظتي وجود شيءٍ مريب؟

141
00:06:26,640 --> 00:06:28,940
.كلا، فقد كان محض غداء

142
00:06:28,942 --> 00:06:30,925
.كعادة ما نفعله في كل ربع مِن المنضدة

143
00:06:30,927 --> 00:06:34,712
:المعذرة، فقد قلتِ
".هذا مكان جلوس وكلاء الوزارة التنفيذيين"

144
00:06:34,714 --> 00:06:38,249
أكان هناك تحديد مسبق لأماكن الجلوس؟

145
00:06:38,251 --> 00:06:41,185
أتمانعين كتابة ذلك لنا؟

146
00:06:41,187 --> 00:06:42,787
تحديد أماكن الجلوس؟

147
00:06:42,789 --> 00:06:45,873
بدون قصد إهانة يا زميلي
أعتقد أننا سنتمكَّن

148
00:06:45,875 --> 00:06:48,910
مِن الوصول لما هو أهم من ذلك، صحيح؟

149
00:06:48,912 --> 00:06:52,313
...(يا آنسة...يا آنسة (فوريستر

150
00:06:52,315 --> 00:06:54,865
حتى الآن لم تقولي أيّ شيءٍ مريب

151
00:06:54,867 --> 00:06:59,971
ولكن حسب خبراتي
.يمكن للمرء أن تخونه ذاكرته

152
00:06:59,973 --> 00:07:02,056
ففي بعض الوقت عندما
،أحقق مع الشهود المحتملين

153
00:07:02,058 --> 00:07:06,527
أطب منهم فِعل ما أود
."تسميته بـ"الغوص العميق

154
00:07:06,529 --> 00:07:10,848
فهذه طريقة لمراجعة الأشياء السائبة
.التي يمكن أن تكون متوارية بالذاكرة

155
00:07:10,850 --> 00:07:15,553
تودين تطبيق فكرة "الغوص" معي بمحض إرادتك؟

156
00:07:15,555 --> 00:07:18,156
...بالطبع

157
00:07:18,158 --> 00:07:19,824
!رائع

158
00:07:19,826 --> 00:07:22,327
.أعطني يدكٍ فحسب

159
00:07:22,329 --> 00:07:23,745
.والآن أريدك أن تغمضي عينيكِ

160
00:07:23,747 --> 00:07:26,831
(سأحقق أنا و (واتسون
.مع مدير المطعم

161
00:07:26,833 --> 00:07:28,333
إذا كنتِ تستطيعين كتابة ذلك
(الجدول لنا يا آنسة (فوريستر

162
00:07:28,335 --> 00:07:30,785
.بعدما تخرجين مِن الأعماق

163
00:07:30,787 --> 00:07:32,370
.أغمضي عينيكِ

164
00:07:32,372 --> 00:07:34,405
...خذي نفسًا عميقًا ولا تكوني

165
00:07:36,074 --> 00:07:39,961
لا أظن أنّ أحدهم إقتحم
.المكان ليدس قنبلة

166
00:07:39,963 --> 00:07:41,629
.ولو حدث ذلك، فنحن لم نلاحظ

167
00:07:41,631 --> 00:07:44,315
هل بدا كلٌ شيء طبيعيًا هذا الصباح؟

168
00:07:44,317 --> 00:07:46,684
.بالطبع

169
00:07:46,686 --> 00:07:48,353
إضطر (جون) إلي الذهاب
.إلى وطنه بسبب حنينه إليه

170
00:07:48,355 --> 00:07:50,254
.ولكن بعد ذلك، كان كل شيءٍ متعلقًا بالعمل

171
00:07:50,256 --> 00:07:52,940
أهذا أمر معتاد لـ(جون)؟

172
00:07:52,942 --> 00:07:55,276
.نعم، فـ(جون باودن) هو أحد نُدُلنا

173
00:07:55,278 --> 00:07:58,896
فقد حضر لحوالي عشرين دقيقة
.ثم قال أنه يشعر بالمغص

174
00:08:00,733 --> 00:08:02,950
هل هو موظف قانع بحاله؟

175
00:08:02,952 --> 00:08:07,205
.إنه عامل جيد ولكنه يسبب المشاكل

176
00:08:07,207 --> 00:08:10,908
فقد حاول تنظيم موظفي
.غسْل الأطباق لحين يعود

177
00:08:10,910 --> 00:08:14,779
وكان دائم الحديث عن عدم
.قدرته على تحمُّل الزبائن

178
00:08:15,881 --> 00:08:17,465
.الآن أعلم كيف يبدو ذلك

179
00:08:17,467 --> 00:08:19,751
.نذير شؤم إلى حدٍ ما

180
00:08:19,753 --> 00:08:22,119
.ولكنه مزعج

181
00:08:22,121 --> 00:08:25,623
.وليس إرهابيًا

182
00:08:25,625 --> 00:08:28,292
اتصل بنا عندما يصل، اتفقنا؟

183
00:08:28,294 --> 00:08:30,311
.لم يظهر (باودن) أبدًا في شقته

184
00:08:30,313 --> 00:08:32,430
.ولا يعلم رفاقه بالغرفة أيّ شيءٍ عن مكانه

185
00:08:32,432 --> 00:08:33,598
.أجل، اتبعيني الآن

186
00:08:34,601 --> 00:08:36,684
يا (شيرلوك)؟

187
00:08:36,686 --> 00:08:39,370
.تفقَّد خطة تحديد الجلوس هذه

188
00:08:39,372 --> 00:08:40,971
ما رأيك؟

189
00:08:40,973 --> 00:08:44,642
النادل ذو الميول المتطرفة
،الذي أتى لعمله هذا الصباح

190
00:08:44,644 --> 00:08:47,245
.ثم غادر بعد عشر دقائق

191
00:08:47,247 --> 00:08:48,646
.(إسمه (جون باودن

192
00:08:50,283 --> 00:08:51,999
أيها النقيب؟

193
00:08:52,001 --> 00:08:54,419
لقد حصل كل منشور في المدينة ذي تداول يفوق"

194
00:08:54,421 --> 00:08:58,923
الخمسين مليون على بيان
.ينال ثناء قنبلة المطعم

195
00:08:58,925 --> 00:09:00,324
.سوف أختبر معرفتك"

196
00:09:00,326 --> 00:09:02,460
.وسوف أقرأ لك أول سطرين"

197
00:09:02,462 --> 00:09:04,128
قريبًا سوف تكون رمادًا"

198
00:09:04,130 --> 00:09:06,848
أو عظام ومجرد إسم على الأغلب"

199
00:09:06,850 --> 00:09:10,384
وحتى ذلك مجرد صدى صوت"

200
00:09:10,386 --> 00:09:15,106
فالأشياء التي نريدها بالحياة
"هي فارغة وبالية وتافهة

201
00:09:15,108 --> 00:09:16,357
"إنهما مِن كتابٍ إسمه "تأملات

202
00:09:16,359 --> 00:09:18,025
".أجل"

203
00:09:18,027 --> 00:09:20,027
.نعلم، إنه ليس مُوقَّعًا عليه

204
00:09:20,029 --> 00:09:23,397
ولكنه يبدو مهمًا كالملاحظات
التي ظهرت في كل مرة

205
00:09:23,399 --> 00:09:26,517
يفجر فيها الرجل الذي تدعوه
.الصحافة بـ(أوريليوس) قنبلة

206
00:09:26,519 --> 00:09:28,219
أنت تعرفه، صحيح؟

207
00:09:28,221 --> 00:09:31,205
تفجير ثلاث قنابل بعشر"
.سنوات، ذلك يبدو مألوفًا

208
00:09:31,207 --> 00:09:37,695
نعم بالطبع، فـ(أوريليوس) يعتنق
.إنحرافًا فلسفيًا للرزانة كمبرِّر لجرائمه

209
00:09:37,697 --> 00:09:40,882
سأرسل لك الملف كاملًا
.بالبريد الإلكتروني الآن

210
00:09:40,884 --> 00:09:43,651
.أحدٌ ما يدعي إستحقاقه للثناء

211
00:09:43,653 --> 00:09:46,370
.(أجل، إنه (أوريليوس

212
00:09:46,372 --> 00:09:49,090
لذا فنحن على صدد
قضية كبيرة الآن، أليس كذلك؟

213
00:09:49,092 --> 00:09:51,309
.يوجد إنسياب أبيض كبير بتلك المياه

214
00:09:51,311 --> 00:09:53,978
عذرًا، أيّ إنسياب؟

215
00:09:53,980 --> 00:09:56,514
هل نحن نطارد أرنبًا أمْ نصطاد أسماك القرش؟

216
00:09:56,516 --> 00:09:59,684
لأنك لا تستطيع تحقيق
.الأمر مجازًا بكلتا الطرقتين

217
00:10:01,737 --> 00:10:07,358
،مثل أيّ شكلٍ أدبي
..يتطلب عِلم الإستنتاج والتحليل

218
00:10:07,360 --> 00:10:11,045
.سنوات مِن الدراسة الشاقة

219
00:10:11,047 --> 00:10:12,997
.فالحياة ليست كفاية لإتقان هذا العِلم

220
00:10:12,999 --> 00:10:15,082
.كلا، كلا، جربوا عدة حيوات
لذا أين يبدأ المرأ؟

221
00:10:15,084 --> 00:10:17,535
حسنًا، إن أردتوا
.نصيحتي، فإبدأوا مباشرًة

222
00:10:17,537 --> 00:10:20,671
إبدأوا مِن الصفر
.بمشكلة بسيطة

223
00:10:20,673 --> 00:10:23,758
ولكن يمكن أن تكونوا
.مشغولين بتناوُل الطعام أيضًا

224
00:10:23,760 --> 00:10:25,126
إنه مقزز، أليس كذلك؟

225
00:10:25,128 --> 00:10:26,494
(إسمي (جاريث ليستراد
...وأنا أرؤس

226
00:10:26,496 --> 00:10:27,929
غرفة مليئة بأُناسٍ معتادين

227
00:10:27,931 --> 00:10:29,347
.على إطلاق الغازات

228
00:10:29,349 --> 00:10:31,082
.ولم يعُدوا يميزوا الرائحة النتنة

229
00:10:31,084 --> 00:10:34,418
لقد عاملك (ليستراد) معاملة
.سيئة ونال الثناء بمقابل عملك

230
00:10:34,420 --> 00:10:36,137
.ويستخدم كلماتك في مقابلاته

231
00:10:36,139 --> 00:10:38,088
.عليك قول شيءٍ ما له إذا كان يزعجك الأمر

232
00:10:38,090 --> 00:10:39,757
لأيّ غرض؟

233
00:10:39,759 --> 00:10:43,093
.فهو قد إختار التكبُّر والسعي وراء الشُهرة

234
00:10:43,095 --> 00:10:45,346
.لن يتغير الوضع بكلامي

235
00:10:45,348 --> 00:10:46,731
.ليس تغييره هو محور الأمر

236
00:10:46,733 --> 00:10:48,149
.بل إظهار ذلك للعامة

237
00:10:48,151 --> 00:10:49,383
...(لذا عليك التركيز على إيجاد (أوريليوس

238
00:10:49,385 --> 00:10:51,352
.(بدلًا مِن مشاهدة إنتحاب (ليستراد

239
00:10:51,354 --> 00:10:58,976
عندما قابلناه بالصدفة أول مرة، قلت أنك
  توقَّعت أن يفشل بدونك، أليس كذلك؟

240
00:10:58,978 --> 00:11:00,578
.لم أفكِّر كثيرًا بهذا الموضوع

241
00:11:01,998 --> 00:11:03,865
.أجل، بالطبع فكَّرت

242
00:11:03,867 --> 00:11:06,300
لذا أمازلت غاضبًا لأنه يسرق أعمالك؟

243
00:11:06,302 --> 00:11:09,937
أمْ منزعج لأنه نجح في سرقتهم؟

244
00:11:09,939 --> 00:11:11,780
.ما أفعله ليس عملًا

245
00:11:13,292 --> 00:11:15,292
(وأنا لا أتعقَّب (أورليوس
...لأني لم أعُد أؤمن أن

246
00:11:15,294 --> 00:11:17,979
العثور عليه سوف
.بحَلْ قضية التفجير هذه

247
00:11:17,981 --> 00:11:20,598
أتظن أن الملاحظة مزيفة؟

248
00:11:20,600 --> 00:11:22,266
.لست واثقًا

249
00:11:22,268 --> 00:11:24,602
فالملاحظات التي صاحبت
جرائم (أوريليوس) الأصلية

250
00:11:24,604 --> 00:11:26,520
كانت مشوَّشة، ولكنها كانت متناسقة

251
00:11:26,522 --> 00:11:28,356
.في تفسيرها للرزانة

252
00:11:28,358 --> 00:11:30,524
والملاحظة الأخيرة مكتوبة كأن الكاتب قد

253
00:11:30,526 --> 00:11:33,477
قضى الخمس دقائق كلهم
.بالبحث في الفلسفة

254
00:11:33,479 --> 00:11:36,330
(كما أن (أوريليوس
الحقيقي لم يقتبس مباشرًة

255
00:11:36,332 --> 00:11:38,449
"مِن كتاب "التأملات

256
00:11:39,585 --> 00:11:41,502
.وذلك النادل ليس بالمشتبه به المحتمل أيضًا

257
00:11:41,504 --> 00:11:44,322
فأنا قرأت مدونته، وهو
.مجرد...هاوٍ للأفكار المتطرفة

258
00:11:44,324 --> 00:11:46,257
"ومِن المحتمل أنه عمل في "وايتبروك بالسيل

259
00:11:46,259 --> 00:11:47,925
.لمدة عشر سنوات

260
00:11:47,927 --> 00:11:50,461
كلا...بل أنا متيقن تمامًا
أن احدهم يحاول إرسالنا

261
00:11:50,463 --> 00:11:51,796
.إلى مطاردة لا جدوى منها

262
00:11:51,798 --> 00:11:55,483
.فصاحب التفجير الحقيقي موجود بمكانٍ آخر

263
00:11:55,485 --> 00:12:00,137
.لعله ضمن الجمهور بالبرنامج

264
00:12:12,067 --> 00:12:15,653
أظن أنه مِن المفرح
.أنهما لا يصيحان

265
00:12:15,655 --> 00:12:18,039
صباح الخير، مِن فضلك تجاهلي
.(رومولوس) و(ريموس) يا (واتسون)

266
00:12:18,041 --> 00:12:20,524
.فأنا أعيد تهيئتهما بعقاب السلوك العدواني

267
00:12:20,526 --> 00:12:22,910
.يجب أن يأكلا بمجرد سكونهم

268
00:12:22,912 --> 00:12:25,463
(إذا كانت ملاحظة (أوريليوس
مزيفة، فيمكننا إفتراض أن

269
00:12:25,465 --> 00:12:28,332
.أن التفجير لم يُنفَّذ لأسبابٍ عقائدية

270
00:12:28,334 --> 00:12:32,370
،إذا كانت دوافعكِ عاطفية
فلماذا تمنحين الثناء في مكانٍ آخر؟

271
00:12:32,372 --> 00:12:34,705
لقد إستخدمت جدول تحديد الجلوس
...(الذي أعطتنا إياه (ميشل فوريستر

272
00:12:34,707 --> 00:12:36,974
.لإعادة تمثيل الغداء

273
00:12:36,976 --> 00:12:38,926
ولقد إختبرت إنفجار نصف القُطر للجهاز

274
00:12:38,928 --> 00:12:41,012
..ومِن خلال جروح الضحايا

275
00:12:41,014 --> 00:12:43,380
يتُّضح أن القنبلة لم توضع بمنتصف الطاولة

276
00:12:43,382 --> 00:12:46,984
.بل بنهايتها

277
00:12:46,986 --> 00:12:49,603
وكان يجلس هناك (لورانس
.(آيفر) و(كريستين دانوف)

278
00:12:49,605 --> 00:12:52,406
وكلاهما نائبان الرئيس
...التنفيذيان بـ"وايتبروك بالسيل" و

279
00:12:52,408 --> 00:12:53,565
.(فون آنتونيلي)

280
00:12:53,590 --> 00:12:55,783
.وهو مندوب آخر مِن وزارة القوى العاملة

281
00:12:55,795 --> 00:12:58,746
وجروحهم كانت الأكثر
. بشاعة بشكلٍ ملحوظ

282
00:12:58,748 --> 00:13:00,731
فمِن البديهي أنهم كانوا جالسين مباشرًة

283
00:13:00,733 --> 00:13:02,533
.في مسار صافي حمولة الشظايا

284
00:13:02,535 --> 00:13:05,119
لذا أتظن أن مَن فجَّر القنبلة كان

285
00:13:05,121 --> 00:13:07,338
يستهدف واحدًا أو أكثر مِن هؤلاء الثلاثة؟

286
00:13:07,340 --> 00:13:10,124
.إن (فون آنتونيلي) بيروقراطي المهنة

287
00:13:10,126 --> 00:13:12,076
فهو مندوب للحكومة الفيدرالية

288
00:13:12,078 --> 00:13:14,045
.ولكنه يتمتَّع بقوة فعلية ضئيلة

289
00:13:14,047 --> 00:13:15,613
(و(كريستين دانوف) كانت تلميذة (آيفر

290
00:13:15,615 --> 00:13:18,049
بـ"وايتبروك بالسيل" والسيد (آيفر) يقدِّم

291
00:13:18,051 --> 00:13:20,801
دراسة حالة أكثر إهتمامًا، فهو كان معروفًا

292
00:13:20,803 --> 00:13:23,471
بـ"الوافد" في الأوساط المصرفية
وكان مِن المعروف على نطاقٍ واسع

293
00:13:23,473 --> 00:13:26,457
.أنه سيكون الرئيس التنفيذي يومًا ما

294
00:13:26,459 --> 00:13:30,044
وماذا عن (جاك سانت تيتون)؟

295
00:13:30,046 --> 00:13:31,979
.لا أدري

296
00:13:31,981 --> 00:13:34,865
إن فندق (جريفين) متَّصل بالمطعم

297
00:13:34,867 --> 00:13:37,118
وهم قدَّموا لائحة بنزلائهم المسجلين

298
00:13:37,120 --> 00:13:38,061
.بليلة واحدة قبل الهجوم

299
00:13:38,086 --> 00:13:39,538
لذا فيمكننا التحديد عما إذا كانت القنبلة

300
00:13:39,539 --> 00:13:41,539
.قد إستهدفت الفندق كجزء مِن خطته

301
00:13:41,541 --> 00:13:43,791
.جاك سانت تيتون) هو الإسم الوحيد الظاهر)

302
00:13:43,793 --> 00:13:45,493
.مِن الواضح أنه مزيف

303
00:13:45,495 --> 00:13:47,945
.فلا يوجد قديس يُدعى (تيتو) لأيّ سبب

304
00:13:51,617 --> 00:13:52,616
.(أنا (شيرلوك هولمز

305
00:13:52,618 --> 00:13:54,335
.(سوف أوصلك بـ(ليستراد

306
00:13:54,337 --> 00:13:56,087
...أجل، إذا إستطعتِ

307
00:14:00,792 --> 00:14:02,643
.(مرحبًا يا (هولمز

308
00:14:02,645 --> 00:14:05,696
سأحاول الحصول على معلومات
.خاصة بشأن (جون باودن) النادل

309
00:14:05,698 --> 00:14:07,798
لا أدري، ولكني إكتشفت بطريقةٍ ما

310
00:14:07,800 --> 00:14:09,567
.(أنه على إتصال بـ(أوريليوس

311
00:14:09,569 --> 00:14:11,852
نحن لم نعُد نعتقد أن (أوريليوس) لديه أية صلة

312
00:14:11,854 --> 00:14:13,654
بالهجوم، فأنا الآن أسلِّط جهودي على

313
00:14:13,656 --> 00:14:16,690
.إمكانية كَوْن (لورانس آيفر) هدف

314
00:14:16,692 --> 00:14:20,327
ماذا؟
آيفر)؟)

315
00:14:20,329 --> 00:14:22,446
آيفر) العامل بـ"ويتبروك بالسيل"؟)

316
00:14:22,448 --> 00:14:24,365
.أجل، فنحن في طريقنا للوصول هناك قريبًا

317
00:14:24,367 --> 00:14:27,168
.للحصول على أحد الجماهير مع الرئيس التنفيذي -
"... كلّا" -

318
00:14:27,170 --> 00:14:29,987
لا يمكنك التوجّه مُباشرة
.(إلى مكتب (دِك بلوس)، يا (شيرلوك

319
00:14:29,989 --> 00:14:31,705
.أنا متأكّدٌ بأنّنا سنجدٌ طريقةً ما -
"... (يا (هولمز" -

320
00:14:31,707 --> 00:14:35,259
من الجيّد رؤيتك مُجدّدًا، وحظًّا
.أوفر لك في إيجاد نادلك

321
00:14:35,261 --> 00:14:37,828
"... إذًا، أوّل خطوةٍ لنا"

322
00:14:37,830 --> 00:14:39,441
.(هو رئيسُ (ليسترادا

323
00:14:39,441 --> 00:14:42,499
مَن الأنسب ليرشدنا بشأن الوافدين
والخارجين مِن "وايتبروك بالسيل"؟

324
00:14:42,501 --> 00:14:45,886
أمتأكّد أنّ فعلك هذا
ليس مقصدًا لإغاضة (ليسترادا)؟

325
00:14:48,807 --> 00:14:52,059
يا سيّدة (تِروبني)، ألا يجبُ عليكِ
المضيُّ في تعقّب (أوريليوس)؟

326
00:14:52,061 --> 00:14:54,111
سيّد (ليسترادا) في الداخل
.(مع سيّد (بالسيل

327
00:14:54,113 --> 00:14:57,231
.سيكونا معكما حالما يستطيعان

328
00:15:04,355 --> 00:15:06,440
.مِن الرائع رؤيتك هنا

329
00:15:06,442 --> 00:15:09,210
.(والآن، تأدّب هناك يا (هولمز

330
00:15:09,212 --> 00:15:11,045
.أؤكّد لك بأنّ مبتغاي هو القبضُ على المُفجّر

331
00:15:11,047 --> 00:15:13,864
.لستُ مهتمًّا في التعرّض لعملك

332
00:15:18,837 --> 00:15:20,871
... معذرةً

333
00:15:20,873 --> 00:15:23,040
.المُساعدون ينتظرون هنا

334
00:15:23,042 --> 00:15:25,709
.مُحقّة

335
00:15:29,381 --> 00:15:31,398
."محقّقان استشاريّان من شرطة "نيويورك

336
00:15:31,400 --> 00:15:33,100
.جيّدٌ لكما

337
00:15:33,102 --> 00:15:36,620
فإنّيّ مُعجبٌ بالأشخاص الذين
.تمكّنوا من العملِ في القطاع العام

338
00:15:36,622 --> 00:15:39,056
... و (غيرث) يقول بأنّكما مُهتمّان

339
00:15:39,058 --> 00:15:42,026
بأمر (أوريليوس)، والذي
.قد يكون ستارٌ من دخّان

340
00:15:42,028 --> 00:15:45,629
،)وأيضًا قلتُ يا (دِك
... بأنّنا نستكشفُ إحتماليّة

341
00:15:47,399 --> 00:15:51,085
نعتقدُ بأنّ أحدًا من مدرائك التنفذيّين
.قد أُستهدف

342
00:15:51,087 --> 00:15:55,673
كيف قدم (لورانس آيفر) إلى هنا؟

343
00:15:55,675 --> 00:15:57,541
لاري)؟)

344
00:15:57,543 --> 00:15:59,527
.لقد كان ممتازًا

345
00:15:59,529 --> 00:16:04,965
فقد خصَّص حمولة السفينة لزبائننا
.لتجارة الديون المتعثرة

346
00:16:04,967 --> 00:16:06,767
... قدِم هُنا إلى السفينة الأم قبل سنين مضت

347
00:16:06,769 --> 00:16:09,386
.تولّى مكتب السلع، منذُ ذلك الحين

348
00:16:09,388 --> 00:16:12,223
هل كان لديه أيّ أعداء في الشركة؟

349
00:16:12,225 --> 00:16:14,058
.أعتقدُ ذلك

350
00:16:14,060 --> 00:16:15,526
.جميعنا لديه أعداء

351
00:16:15,528 --> 00:16:17,862
لاري)، طلِب من أشخاص)
... أن يأتون للعمل لديه

352
00:16:17,864 --> 00:16:21,815
تأكل ما أنت قاتلٌ هنا"
".أو تموت جوعًا

353
00:16:21,817 --> 00:16:25,186
بعضُ الأشخاص تحمّلوا ذلك الضغط"
".والبعض الآخر فقدوا السيطرة

354
00:16:25,188 --> 00:16:26,871
معذرةً، ما أنت فاعل؟

355
00:16:26,873 --> 00:16:28,622
أهذا كتابك؟

356
00:16:28,624 --> 00:16:31,575
.نعمُ، إنّه كذلك

357
00:16:31,577 --> 00:16:33,727
.قضيتُ سنتانِ كمراقبِ للنار

358
00:16:33,729 --> 00:16:35,196
.في "غراند تيتون" الحديقة الوطنيّة

359
00:16:35,198 --> 00:16:36,830
لماذا؟

360
00:16:36,832 --> 00:16:40,584
معذرةً، أيمكنني التحدّث معك
بالخارج للحظة؟

361
00:16:46,892 --> 00:16:51,628
(ما كان رئيسُك فاعل في فندق (غرِفِن
تحت اسمٍ مستعار قبيل الليلة التي حدث بها التفجير؟

362
00:16:51,630 --> 00:16:52,930
ماذا؟

363
00:16:52,932 --> 00:16:54,515
سانت جاك تيتون)، أيبدو مؤلوفًا؟)

364
00:16:54,517 --> 00:16:56,233
إن لم يبدو كذلك
.فسأسلهُ فحسب

365
00:16:56,235 --> 00:16:57,651
.لا، لن تفعل شيئًا كهذا

366
00:16:57,653 --> 00:16:59,320
.يا (تِروبني)، إذهب وإطلبي الأمن

367
00:16:59,322 --> 00:17:00,821
أتطردنا؟

368
00:17:00,823 --> 00:17:02,106
لورينس آيفر)، كان يُحتمل أن يكون)
... مديرًا تنفيذيًّا

369
00:17:02,108 --> 00:17:05,309
،ورئيسك هو المدير التنفيذي الحالي
.وأظنّك ترى المغزى من التهديد

370
00:17:05,311 --> 00:17:08,078
علِمتُ ذلك، أنت لا تستطيع
.تحمّل فكرة أنّي بينتُ شيئًا لنفسي

371
00:17:08,080 --> 00:17:09,363
أيمكنك؟

372
00:17:09,365 --> 00:17:10,915
... ذلك رجلٌ عظيم

373
00:17:10,917 --> 00:17:14,101
.ولن أجعلك تقوم بإزعاجه
.وذلك لأنّهُ لديك بعضٌ من المشاكل معي

374
00:17:14,103 --> 00:17:16,453
.أيّها السّادة، لو سمحتم

375
00:17:21,359 --> 00:17:25,646
سيّد (سانت تيتون) جاء للحظور
.بعد السابعة، ولم أكنُ في عملي

376
00:17:25,648 --> 00:17:28,999
لتلك الليلة، دعني أرى إن كنتُ
.أستطيعُ العثور على الفيديو

377
00:17:30,885 --> 00:17:32,620
!ها هو

378
00:17:41,479 --> 00:17:43,881
!ليسترادا) هو (جاك سانت تيتون)؟)

379
00:17:43,883 --> 00:17:46,583
.أو هو من إهتمّ بأمر حظور رئيسه

380
00:17:46,585 --> 00:17:51,655
أيّهما كان، فإنّهُ الآن أكثر
.من كونه مُزعجًا

381
00:17:51,657 --> 00:17:53,657
.لهُ علاقةٌ بهذا الأمر

382
00:18:02,426 --> 00:18:05,611
،حسنًا، لكي أكون واضحة
... لا تعتقدُ أنت بأنّ شريكك السابق

383
00:18:05,613 --> 00:18:06,934
ساعد في خطّة قتلٍ جماعيّ، أليس كذلك؟...

384
00:18:07,607 --> 00:18:09,673
.ليس مُتعمّدًا، لربّما تمّ خداعه

385
00:18:09,675 --> 00:18:13,494
لإستئجار غرفةٍ، دون علمهِ
.بالخطّة الكُبرى

386
00:18:13,596 --> 00:18:17,448
.ربّما، أو ليس له علاقة بالمجرمين

387
00:18:17,450 --> 00:18:20,584
يمكن للغرفة أن تكون مكانًا مناسبًا لوضع قنبلة؟
.بالطبع

388
00:18:20,586 --> 00:18:23,354
.(ولكن الرجل مديرًا تنفيذيًّا لـ (وال ستريت

389
00:18:23,356 --> 00:18:27,441
أعني لو أنّهُ أراد التخلّص من
.شخصٍ ما، هناك سُبل أسهل لفعل ذلك

390
00:18:27,443 --> 00:18:29,860
يمكننا جعل (بالسيل) يشاهد هذا التسجيل
.ونرى ماذا يقول

391
00:18:29,862 --> 00:18:33,071
لقد منحناهُ سابقًا فرصةً
.لكي يكون صريحًا

392
00:18:38,036 --> 00:18:40,604
ألديكَ مانعًا إن دخلت؟

393
00:18:42,307 --> 00:18:45,459
.أنا أُدين لك بإعتذار

394
00:18:45,461 --> 00:18:49,546
.كلًا منّا لديه طريقته الخاصة

395
00:18:49,548 --> 00:18:53,133
.وعلينا إستيعاب أحدنا الآخر
.أفهمُ ذلك الآن

396
00:18:53,135 --> 00:18:56,303
.فقد كنتُ غيور

397
00:18:56,305 --> 00:18:59,423
.كنتُ مُخطئًا، وأنا آسف

398
00:19:01,042 --> 00:19:02,476
.إعتذارك مقبول

399
00:19:10,368 --> 00:19:13,470
إذًا، هل وجدتَ أيّ شيء
مُثيرًا للإهتمام الليلة؟

400
00:19:13,472 --> 00:19:15,639
.كلّا

401
00:19:15,641 --> 00:19:21,362
لسوء الحظّ، الفندق قام بتسجيل مقطع فيديو
.لـ (سانت جاك تيتون)، وهو قادمٌ لتسجيل حظوره

402
00:19:21,364 --> 00:19:26,283
.أنظر، سأوفّر لنا جميعًا البعض من الوقت

403
00:19:26,285 --> 00:19:29,003
أعني ما قلتهُ مُبكّرًا
.(عن (رايتشل بالسيل

404
00:19:29,005 --> 00:19:33,957
،رجلٌ عظيم، ولكن لسوء الحظ
.لا يعني ذلك دائمًا شيئًا حميدًا

405
00:19:33,959 --> 00:19:38,545
أجل، فإنّهُ لديه ميول
.في الخروج بدون زوجته

406
00:19:38,547 --> 00:19:43,050
،ويحجز غرفة لنفسه
!ولا نعلمُ عنها شيئًا، حتّى يفعلُ فعلته

407
00:19:43,052 --> 00:19:46,086
.حسنٌ، شكرًا لك على إيضاح ذلك لنا

408
00:19:46,088 --> 00:19:47,638
.أجل، في الواقع إنّهُ أمر مهم

409
00:19:47,640 --> 00:19:49,640
لكي لا نتّجهُ بإستنتجاتنا
.إلى مواقع مُختلقة

410
00:19:49,725 --> 00:19:55,529
،أوتعلم، لربّما تكون مُحقًّا
.عن كون ملاحظة (أوريليوس) مُزيّفة

411
00:19:55,531 --> 00:19:59,599
،)ولكن ذلك النادل، (جون نادون
،أعني أنّ إختفائهُ، قبيل الإنفجار بعشرِ دقائق

412
00:19:59,601 --> 00:20:01,434
.وبعدها يختفي من على وجهِ الأرض

413
00:20:01,436 --> 00:20:03,453
أعني، أنّ بمقدوره
.فعل ذلك لوحده

414
00:20:03,455 --> 00:20:06,740
في الواقع، لا يمكننا الحكمُ بذلك
.حتّى نعثر على الرجل

415
00:20:06,742 --> 00:20:09,626
.مُوافقٌ معك

416
00:20:09,628 --> 00:20:14,080
إذًا، إلى روحٍ جديدة للتعاون، يا (هولمز)؟

417
00:20:20,721 --> 00:20:23,790
أقترحُ نخبًا ولكن ليس لدينا
.ماء جوز الهند

418
00:20:27,478 --> 00:20:31,097
،حسنٌ، أظنّ بأنّهُ موعد جملة
".طابت ليلتك"

419
00:20:32,466 --> 00:20:34,484
... مُحقّة

420
00:20:34,486 --> 00:20:35,769
!رجلٌ غير عاديّ

421
00:20:35,771 --> 00:20:38,021
.أوتعلمين، أنتِ محظوظةٌ جدًّا

422
00:20:38,023 --> 00:20:39,489
ماذا؟

423
00:20:39,491 --> 00:20:40,824
.أجل، أعلمُ ذلك

424
00:20:40,826 --> 00:20:42,576
.لعله لديه نفس الرأي عنكِ بالطبع

425
00:20:42,578 --> 00:20:44,728
.شكرًا لك -
... (أعني، بأنّ السيّدة (تِرنبي -

426
00:20:44,730 --> 00:20:46,947
.إنّها تحاول، ولكن تعلمين ماذا يقولون

427
00:20:46,949 --> 00:20:50,200
".المُساعدة الجيّدة، من الصعبِ إيجادها"

428
00:20:50,202 --> 00:20:53,253
.وأيضًا الشريكُ الجيّد من الصعب إيجاده

429
00:20:53,255 --> 00:20:56,322
... أجل، وأنا أعتقدُ بأنّ المال الذي دفتعهُ لها

430
00:20:56,324 --> 00:20:58,541
المال الذي في القطاع الخاص
.بذيء جدًّا

431
00:20:58,543 --> 00:21:02,262
.مقارنًة بما يعتاد عليه جنود المشاة

432
00:21:02,264 --> 00:21:05,882
إذًا، إن أردتِ التوسّع
... في مناقشةِ أيّ شيء

433
00:21:05,884 --> 00:21:07,684
إن أردتِ أيّ معلوماتٍ
.رجاءً، لا تتردّدي

434
00:21:07,686 --> 00:21:10,020
.إتّصلي بي

435
00:21:10,022 --> 00:21:12,722
.شكرًا، سأبقِ ذلك في ذهني

436
00:21:13,941 --> 00:21:16,763
.أظنّ بأنّ (ليسترادا) حاول تجنيدي
".تعمل عنده"

437
00:21:19,129 --> 00:21:20,998
<i>".دِلف ليسترادا)، مُحقّق استشاريّ)"</i>

438
00:21:21,033 --> 00:21:21,998
<i>"... عندما تقضي على المُستحيل"</i>

439
00:21:22,000 --> 00:21:26,286
حسنٌ، يمكننا قلْبُ هذا الأمر
لصالحنا، بمَ أخبرتِه؟

440
00:21:26,288 --> 00:21:27,621
.أخبرتهُ بأنّي سأتّصل به

441
00:21:27,623 --> 00:21:32,592
وأنا أيضًا سرقتُ هاتفه، إن أردت معرفة
.ما يخطّط له، فإنّها خطوة جيّدة كبداية

442
00:21:32,594 --> 00:21:35,812
لقد إعتقدتُ بأنّكِ لمْ تقتنعي بأنّ
.القنبلة لها علاقة بتأجير غرفة الفندق

443
00:21:35,814 --> 00:21:37,314
... (لستُ كذلك، فإنّ (ليسترادا

444
00:21:37,316 --> 00:21:40,467
علِم جيّدًا بأنّ (بالسيل) إستأجر تلك الغرفة
.فقام بتسجيل حظوره

445
00:21:40,469 --> 00:21:42,619
.لقد كذِب علينا، أريدُ أن أعلم السبب

446
00:21:45,057 --> 00:21:48,508
.رائحتها جيّدة

447
00:21:52,546 --> 00:21:53,880
ما الخطب؟

448
00:21:53,882 --> 00:21:56,850
.أنتَ فقط تصنعُ هذه إن أردت تهدئة نفسك

449
00:21:56,852 --> 00:22:00,987
لقد استغرقتُ بضع من الدقائق
.(ليلة أمس، أحاول العمل على شفيرة (ليسترادا

450
00:22:00,989 --> 00:22:02,188
عيد ميلاد؟

451
00:22:02,190 --> 00:22:05,692
،سنة توتنهام، فاز بكأس الإتحاد الإنجليزيّ
.وكان ذلك قبل عدّة سنوات

452
00:22:05,694 --> 00:22:11,564
عليّ أيّة حال، استغرفتُ بقيّة المساء
.في مراجعة جهات اتّصال الهاتف

453
00:22:11,566 --> 00:22:13,166
عمليّة جدار الحماية"؟"

454
00:22:13,168 --> 00:22:17,236
إنه الإسم الدنيء الذي أطلقة (بالسيل) على مشروع
.(قد سلَّمه إلى (ليستراد

455
00:22:18,589 --> 00:22:20,573
.(هذا كلّه عن (لورينس آيفو

456
00:22:22,010 --> 00:22:26,579
(ومن الواضح، أن (بالسيل
.عامل الرجل كمنافس

457
00:22:26,581 --> 00:22:28,181
... لقد تمّ إستغلالُ هواتفه

458
00:22:28,183 --> 00:22:30,350
ورصدِ كلّ بريدٍ إلكتروني تمّ إرساله له بالماضي
.لسببِ وجيه

459
00:22:30,352 --> 00:22:32,802
لقد عمَل (آيفو) مع مجلس الإدارة

460
00:22:32,804 --> 00:22:36,606
لقد يبعد (بالسيل) عن منصبه
.كمديرٍ تنفيذيّ

461
00:22:36,608 --> 00:22:38,641
.إذًا، فهو كان مُخطّطًا للإنقلاب

462
00:22:39,610 --> 00:22:41,761
.و (بالسيل) علِم بذلك

463
00:22:43,564 --> 00:22:46,116
أوتعلم، علمتُ بأنّك كنتَ تعملُ
،مع (ليسترادا) منذُ وقتٍ طويل

464
00:22:46,118 --> 00:22:49,536
ولكن زاد الأمرُ عن حدّه
.لعدم إعتبارنا إيّاه كمشبهٌ به

465
00:22:49,538 --> 00:22:52,288
.مثل مقاطعة "يورك شاير" التاريخية

466
00:22:52,290 --> 00:22:53,940
.(معك (شرلوك هولمز

467
00:22:53,942 --> 00:22:55,608
.إنّ (جيرث ليسترادا) يتّصل بك

468
00:22:55,610 --> 00:22:56,726
!نعم؟

469
00:22:58,278 --> 00:23:00,780
.(يا (هولمز

470
00:23:00,782 --> 00:23:02,248
.(لقد وجدتُ (جون باودون

471
00:23:02,250 --> 00:23:05,735
في الواقع، إن جدّتهُ تملك"
".شقّةً وما زال ذلك مُسجّلًا باسمِها

472
00:23:05,737 --> 00:23:07,270
وبالرغم من ذلك، فإنّ متوفّاه"
".منذُ ثلاثةِ أعوام

473
00:23:07,272 --> 00:23:11,074
(لذا فلقدُ جعلتُ النقيب (جرجسون
.يرسل زميله لإلقاء نظرة

474
00:23:11,076 --> 00:23:13,226
".جون باودون)، كان مُختبئًا هُناك)"

475
00:23:13,228 --> 00:23:15,562
".إنّهم في طريقهم للمركز الآن"

476
00:23:15,564 --> 00:23:18,064
.أراك هناك

477
00:23:18,066 --> 00:23:20,400
.إذهبي لمركز الشرطة، وبرّري حجّة لي

478
00:23:20,402 --> 00:23:22,435
.(عليّ أن أكون مُتعقّبًا لـ (ليسترادا

479
00:23:34,115 --> 00:23:35,481
!لا تفعلي

480
00:23:35,483 --> 00:23:37,033
.يتوجّبُ أن ألاقيه

481
00:23:37,035 --> 00:23:40,153
إنّهُ يسترخي لفترةٍ قصيرة
.قبل أن يحقّق مع مشبتهًا به

482
00:23:44,191 --> 00:23:46,926
.أرى ما أنتِ فاعلة

483
00:23:46,928 --> 00:23:48,728
أستميحكِ عذرًا؟

484
00:23:48,730 --> 00:23:52,182
،كلّ ذلك الترنّح
!محاولة إثارة إعجابه

485
00:23:52,184 --> 00:23:53,883
.لن ينفع ذلك، فإنّ هذا عملي

486
00:23:56,503 --> 00:23:57,720
أين (هولمز)؟

487
00:23:57,722 --> 00:23:59,055
.لقد قال أن تبدأ من دونه

488
00:23:59,057 --> 00:24:02,942
ولقد تركتَ هذا في مكاننا
.ليلة أمس

489
00:24:09,533 --> 00:24:11,317
.أنا لم أفجِّر القنبلة

490
00:24:11,319 --> 00:24:14,487
لقد ذهبتُ، لأنّي شعرتُ
.بأنّي سأُلقى في ورطةٍ ما

491
00:24:14,489 --> 00:24:17,356
،وتوقّفتُ عند النادي
،في طريقي للمنزل للحصول على التدليك

492
00:24:17,358 --> 00:24:20,543
،وعندما إنتهيت
.وإذا بي سامعٌ خبر القنبلة من الأخبار

493
00:24:20,545 --> 00:24:22,762
حقًّا؟
يا لهُ من هراء عديم الفائدة، أليس كذلك؟

494
00:24:22,764 --> 00:24:25,531
أعني، إن لمْ تفعل شيئًا
فلمَ أنتَ مُختبئًا؟

495
00:24:25,533 --> 00:24:28,701
لقد فزعتُ عندما علمتُ
.أن (أوريليوس) قد نال الثناء

496
00:24:28,703 --> 00:24:32,255
أنظر، أنا أزور هذا
المنتدى الإلكتروني، حسنًا؟

497
00:24:32,257 --> 00:24:33,840
.إن الناس هم مَن بدأوا بالإستحواذ

498
00:24:33,842 --> 00:24:37,310
ولكن كان الجميع
.أكثر عدوانية قليلًا بشأن التغيير

499
00:24:37,312 --> 00:24:38,511
.التغيير المتطرف

500
00:24:38,513 --> 00:24:43,199
لقد اعتدتُ الحديث عن الحكومة
.وأصحاب البنوك الذين يأتون إلى المطعم

501
00:24:43,201 --> 00:24:45,551
.تعلمون ذلك، إفصاح الغضب

502
00:24:45,553 --> 00:24:47,937
(لذا، فهناك رجلُ يُدعى (كاشيس
... مُوجودٌ بالموقع

503
00:24:47,939 --> 00:24:51,858
وكان يطلب مني دائمًا
.إخباره عما إذا قد تم حجز مأدبات الغداء

504
00:24:51,860 --> 00:24:53,960
.(إنّ (كاشيس)، كان أحد جنرالات (ماركوس أوريليوس

505
00:24:53,962 --> 00:24:55,562
.لم أفكّر بذلك، في ذاك الوقت

506
00:24:55,564 --> 00:24:58,164
فقط إستنتجتُ أنّهُ يريدُ
.تنظيم إحتجاجٍ أو شيءٍ ما

507
00:24:58,166 --> 00:25:00,450
.لذا قلتُ له

508
00:25:00,452 --> 00:25:01,784
.وبعدها إنفجرت القُنبلة

509
00:25:01,786 --> 00:25:03,753
(وإستهدفُ (أوريليوس
... ومن يصلُ كلّ هذا

510
00:25:03,755 --> 00:25:07,123
.لذا فاختبئت، لأنّ ... لا أعلم

511
00:25:07,125 --> 00:25:08,484
.قلتُ له بأنّهُم قادمون

512
00:25:08,484 --> 00:25:11,511
،لا أعلمُ إن كان ذلك يجعلُ منّي
.شريكًا أو شيءٍ من هذا القبيل

513
00:25:11,513 --> 00:25:12,929
.(هذا يكفي يا (جون -
مَنْ أنت؟ -

514
00:25:12,931 --> 00:25:14,447
.لقد عيّنني أباك

515
00:25:14,449 --> 00:25:18,418
أنظروا، يمكنكم البحث بجهاز الحاسوب خاصّتي
.أو أيّ كان، لا أعلمُ كيف أصنعُ قنبلة

516
00:25:18,420 --> 00:25:20,920
.يكفي، لا مزيد من الأسئلة

517
00:25:27,395 --> 00:25:30,580
أيبدو هذا الفتى كـ "القاتل" بالنسبة لكِ؟

518
00:25:39,757 --> 00:25:41,191
.مرحبًا

519
00:25:41,193 --> 00:25:44,244
كيف ولَجْت هنا؟

520
00:25:44,246 --> 00:25:47,747
أعتقدُ بأنّك سمحتَ لنفسك
.في كونها حمقاء قليلة

521
00:25:47,749 --> 00:25:50,449
... ولكن بالرغم من ذلك

522
00:25:50,451 --> 00:25:54,554
لا يمكنني التصديق بأنّك
.جعلت نفسك تتورّطُ في جريمة قتل

523
00:25:54,556 --> 00:25:55,889
مُحقّ، إذًا ماذا؟

524
00:25:55,891 --> 00:25:57,807
.لقد اقتحمتَ خزانتي

525
00:25:57,809 --> 00:25:59,976
أليس كذلك؟ -
.لديّ مقطعٌ فيديو لك -

526
00:25:59,978 --> 00:26:02,912
... وأنت تقومُ بتفكيك الكاميرا الأمنيّة
.(في فتدق (غرِفِن

527
00:26:02,914 --> 00:26:06,099
،ولديّ بريداتٍ إلكترونيّة
... والتيّ تؤكّد بأنّك كنت على علمٍ

528
00:26:06,101 --> 00:26:08,268
.(بخطط (لورانس آيفر ...

529
00:26:08,270 --> 00:26:11,354
."بالقيام بإنقلاب في "وايتبروك بالسيل

530
00:26:11,356 --> 00:26:12,855
لذا، أفهم ذلك؟

531
00:26:12,857 --> 00:26:16,859
إذًا، فأنا لم أترك هاتفي
بمنزلك، أليس كذلك؟

532
00:26:16,861 --> 00:26:18,161
لا، لا
.فلقد رصدّته

533
00:26:18,163 --> 00:26:20,113
.واتسون)، من رصده)

534
00:26:20,115 --> 00:26:22,382
.وللمعلوميّة، لا أعتقد بأنّها ستعمل لديك

535
00:26:22,384 --> 00:26:23,816
... مهما يكُن

536
00:26:23,818 --> 00:26:26,035
... والآن، في جناح الفندق خاصّك

537
00:26:26,037 --> 00:26:30,089
لقد عثرتُ على أدلّة
.(للمراقبة السريّة، لبرنامج (آيفر

538
00:26:30,091 --> 00:26:32,909
.وملاحظات تبيّن قدومه وذهابه

539
00:26:32,911 --> 00:26:34,677
... والآن، إن قدّمتُ كلّ هذا للشرطة

540
00:26:34,679 --> 00:26:40,266
أفضّل الأعتقاد، بأنّهم لديهم الشغف
.في سماع عرضك، كمتآمر محتمل بجريمة قتل

541
00:26:40,268 --> 00:26:44,520
ألستَ كذلك؟ -
.كلّا -

542
00:26:44,522 --> 00:26:48,507
،)بربّك يا (شيرلوك
.كُرمى للربّ، فأنت تعرفني

543
00:26:48,509 --> 00:26:52,111
ليستراد)، الذي أعرفه لا يستعين بطائرة)
.هليكوبتر للتنقّل بين 8 مباني

544
00:26:52,113 --> 00:26:55,448
.حسنٌ، ولكنّك تعلمُ أنّي أتباهى قليلًا

545
00:26:55,450 --> 00:26:58,484
وذلك لا يعني أنني أقوم بتفجير
مأدبات الغداء، أليس كذلك؟

546
00:26:58,486 --> 00:27:01,054
... (والآن (بالسيل

547
00:27:01,056 --> 00:27:05,792
،إنّهُ متوتّر، أعني بأنّ كل المدراء التنفيذيّين
.(ولكنّهُ محقّ في شأن قلقه على (آيفر

548
00:27:05,794 --> 00:27:09,662
(فلقد طلِب منّي للتقفّي في أمر (آيفر
.أمرٌ يساعدُ في طرده

549
00:27:09,664 --> 00:27:11,080
.وذلك بكلّ ما بالأمر

550
00:27:11,082 --> 00:27:14,434
(إذًا، لمَ إستأجرت غرفة بفندق (غرِفِن
تلك الليلة قبل الأنفجار؟

551
00:27:17,888 --> 00:27:19,839
حسنًا، أفترض أنك تصبح
.ثريًا بما فيه الكفاية

552
00:27:19,841 --> 00:27:26,529
... فمقبلاتك
.تنمو بنفس معدل نمو أموالك

553
00:27:26,531 --> 00:27:33,770
حسنًا، الطريقة التي سمعت ذلك بها
.(بدأت بنفس الطريقة لـ (بالسيل

554
00:27:33,772 --> 00:27:35,655
... زوجات الزملاء

555
00:27:35,657 --> 00:27:37,940
كلّا، فلقد تخطّينا الأمر
... لو كان يقوم بعلاقة غير شرعيّة

556
00:27:37,942 --> 00:27:39,359
.لمْ تكن مُضطرًّا للكذب

557
00:27:39,361 --> 00:27:40,943
.لم أبدأ بعد

558
00:27:46,750 --> 00:27:49,002
... في الواقع، لقد بدأ الأمر

559
00:27:49,004 --> 00:27:51,237
... بلإتّصال بالفتيات

560
00:27:51,239 --> 00:27:54,957
... وبنهاية المطاف، وهذا قبلما أعمل معه

561
00:27:54,959 --> 00:27:56,742
.مَلَّ منهم أيضًا

562
00:27:56,744 --> 00:28:00,980
أجل، فلقد شعر بأنّهُ يستحقّ شيئًا
.لا يمكن لأحد غيره الحظيِّ به

563
00:28:00,982 --> 00:28:04,183
والآن، كلّ ما بالأمر
... أن رئيسي

564
00:28:04,185 --> 00:28:06,085
إنّهُ دائمٌ على الإطلاع، إن كان
.هناك شخصٌ يودُّ أن ينام معه
".مضاجعته"

565
00:28:06,087 --> 00:28:07,920
.لا يهمّ مَنْ هم

566
00:28:07,922 --> 00:28:09,856
... كما تعلم، إمرأة متزوّجة

567
00:28:09,858 --> 00:28:11,257
وحتى الرجل غريب الأطوار

568
00:28:11,259 --> 00:28:16,595
،ولكن عندما يختار واحدةً
.يجري قليلًا من التحليل

569
00:28:16,597 --> 00:28:19,949
ماذا يردْن؟
ما هي إحتياجتهنّ؟

570
00:28:19,951 --> 00:28:22,285
.وبعدها يقوم بتوفير العروض

571
00:28:22,287 --> 00:28:26,289
كالمال، والإذن بالدخول
... والخدمات

572
00:28:26,291 --> 00:28:28,291
.فالحياة المناسبة تغير مجريات الأمور

573
00:28:28,293 --> 00:28:31,777
إذًا، فهو يرى أيّ شخصٍ يقابله
.كعاهرة مُحتملة

574
00:28:33,281 --> 00:28:36,449
... حسنٌ، الشيء الغريبُ هو

575
00:28:36,451 --> 00:28:39,952
إنه على صواب غالبًا أكثر
.من قدرة المرء على الإهتمام

576
00:28:42,339 --> 00:28:44,891
كما ترى، فإن لا وجود لأشخاص
.يقوموا بأشياء ليسوا موافقين عنها

577
00:28:44,893 --> 00:28:48,127
لذا فلا يوجد شيء غير
.قانوني مِن الناحية الفنية

578
00:28:48,129 --> 00:28:50,530
ولكن، أيمكنك تخيّل الفضيحة لو انتشرت؟

579
00:28:50,532 --> 00:28:53,099
.سيُدمّرُ حينها

580
00:28:53,101 --> 00:28:56,402
.في الواقع، إنّهُ شخصٌ بغيضٌ

581
00:28:57,654 --> 00:29:00,523
ولكن لمَ كلّ هذه السريّة؟

582
00:29:00,525 --> 00:29:04,660
فأنا بالكاد ذلك الشخص الذي سيهرع
.إلى الصحافة لنشر أسرارِ شخصٍ ما

583
00:29:04,662 --> 00:29:07,146
.لمْ أكن أحميه

584
00:29:08,082 --> 00:29:10,366
.كنتُ أحمي نفسي

585
00:29:10,368 --> 00:29:14,587
،كما ترى، فأنّهُ لا يواجه مشاكلهُ بنفسه

586
00:29:14,589 --> 00:29:17,206
لا، فتلك ستكون طريقة
... للمساومة المبالغ فيها

587
00:29:17,208 --> 00:29:21,294
،كما ترى فأنا أساوم
.أنا من يقوم بتوفير العرض

588
00:29:21,296 --> 00:29:24,230
.(وأنا أسجّل حظوره، حتّى لا يرى أحدًا وجه (دِك

589
00:29:24,232 --> 00:29:27,467
.كلّا، فلمْ أكن أخطّط لجريمة

590
00:29:27,469 --> 00:29:31,437
فكنتُ أمثّل بأنّي
.قوّاد رجلٍ غنيّ

591
00:29:31,439 --> 00:29:33,055
ولمَ لمْ تخبرني؟

592
00:29:34,943 --> 00:29:38,811
مُحقّ، فأنت ستفعلُ عملًا كهذا، أليس كذلك؟ -
.لا، بالطبع لا -

593
00:29:38,813 --> 00:29:40,646
ولكن أليس من الأفضل
.أن أعلَم بهذا الأمر

594
00:29:40,648 --> 00:29:42,782
وبعدها أعتقدُ بأنّك
.ضمن مؤامرةٍ ما

595
00:29:42,784 --> 00:29:44,784
.(أنظر، فلقد كنتُ مُحرجًا، يا (شيرلوك

596
00:29:44,786 --> 00:29:46,819
هل مِن الصعب عليك فِهم ذلك؟

597
00:29:46,821 --> 00:29:51,457
لا، فقد أردتك أن تظن
.أنني كنت أدير موهبةً بنفسي

598
00:29:51,459 --> 00:29:54,026
.فلم أكُنْ أخفي قُنبلة

599
00:29:56,547 --> 00:30:01,167
أعني بأنّك اعتقدتَ بأنّي
.أحمقًا بالسابق

600
00:30:03,103 --> 00:30:05,455
وماذا تعتقدُ الآن؟

601
00:30:17,323 --> 00:30:19,307
إذًا، فإن رئيس (ليسترادا) ليس المُفجّر؟

602
00:30:20,131 --> 00:30:21,547
.إتّضح بأنّهُ ليس هو

603
00:30:21,549 --> 00:30:25,401
إذًا ما كونيّته؟
مُقترح بذيء مُتسلسل؟

604
00:30:25,403 --> 00:30:26,886
... فلتنظري للجانب المُشرق

605
00:30:26,888 --> 00:30:28,254
(على الأقلِّ، فلقد حاول (ليسترادا
.تجنيدكِ، لجعلكِ تعملين كمحقّقة

606
00:30:28,256 --> 00:30:29,288
.كان يمكن أن يكون عرضًا آخر

607
00:30:30,525 --> 00:30:31,774
.شكرًا لجعل هذا في بالي

608
00:30:31,776 --> 00:30:33,426
إذًا كيف حاله؟

609
00:30:33,428 --> 00:30:35,578
لم أستطع أن أكون سهلاً معه
.للإعتراف بهذا

610
00:30:35,580 --> 00:30:38,647
،إذ لم يكن قد فقد الوعي بالفعل
.على الأرجح هو مُستاء

611
00:30:38,649 --> 00:30:42,418
خُدعة (ليستراد) كانت طريق مسدود
.تستغرق وقت طويل

612
00:30:42,420 --> 00:30:44,086
.لدينا قاتل لنُمسك به

613
00:30:44,088 --> 00:30:45,621
لقد شاهدت الفيديو لمقابلتكِ
.(مع (جون باودون

614
00:30:45,623 --> 00:30:48,507
.لقد وجدت مزاعمه مرت هكذا دون قصد

615
00:30:48,509 --> 00:30:50,226
(المعلومات بشأن (أوريليوس
.مثيرة للإهتمام

616
00:30:50,228 --> 00:30:52,445
.ظننت أن ملاحظة (أوريليوس) كانت مزيفة

617
00:30:52,447 --> 00:30:55,131
،إنها لا تبدو وأنها من كتابة الرجل
...ولكن هُنالك احتمالية بأنه لم يعمل

618
00:30:55,133 --> 00:30:56,515
.أفضل ما لديه في ذلك اليوم

619
00:30:56,517 --> 00:30:57,800
على أية حال، فكرت بأني أودُ
.سؤاله بنفسي

620
00:30:57,802 --> 00:31:00,436
لذا جعلت قسم الإرسال
.(أن يرسل ملفاتهم عن (أوريليوس

621
00:31:00,438 --> 00:31:04,056
لدى المكتب الفيدرالي فرقة تبحث
.عن (أوريليوس) لسنوات

622
00:31:04,058 --> 00:31:08,010
تظن بأنك فقط ستنظر إلى
بضعة من ملفات شرطة "نيويورك" وتجده؟

623
00:31:09,179 --> 00:31:12,064
!بالطبع ستفعل

624
00:31:27,998 --> 00:31:32,635
لماذا (رومولوس) يوجد أمام بابي؟ -
.(هذا (ريموس -

625
00:31:32,637 --> 00:31:33,886
...لا أهتم لإسم الديك الذي أحمله

626
00:31:33,888 --> 00:31:36,472
أريد فقط معرفة كيف وصل لهنالك؟

627
00:31:36,474 --> 00:31:39,592
،حسنًا، مُبارك لك
.لقد أجبرتني على أن أُخبرك

628
00:31:39,594 --> 00:31:41,560
لا أعلم إذا جهزتي
 ...نقش لتضعيه على قبرك


629
00:31:41,562 --> 00:31:43,279
.لكن يبدو لي بأنها ستكون رائعة جدًا

630
00:31:43,281 --> 00:31:46,899
لماذا هذا الديك كان أمام بابي؟ -
.لإيقاضكِ بالطبع -

631
00:31:46,901 --> 00:31:50,136
كنت بتجربة ليلة الأمس، وقد وصلت
."للإتصال بوكالة "ناسا

632
00:31:50,138 --> 00:31:52,154
لقد اكتسبت سمعة سيئة
...منذٌ بضعة سنوات

633
00:31:52,156 --> 00:31:54,323
عندما أشرت لها إلى الأسباب
...التي تجعل كوكب "بلوتو"، في الحقيقة

634
00:31:54,325 --> 00:31:56,192
"جسم عابر لمدار "نيتون
.بدلاً من كونه كوكبًا

635
00:31:56,194 --> 00:32:02,731
لقد كانت أكثر من سعيدة
." لتزويدي بخرائط حرارية لمدينة "نيويورك

636
00:32:03,917 --> 00:32:07,253
توجد رؤية حرارية، أجريت عبر
...القمر الصناعي

637
00:32:07,255 --> 00:32:09,789
.(قبل أسبوع من هجوم (أوريليوس

638
00:32:09,791 --> 00:32:14,010
في عام 2006، انفحرت قنبلة
.في مكاتب صناديق الحفظ

639
00:32:14,012 --> 00:32:18,014
قبل أربعة سنوات، كان هُنالك انفجار
.في مؤسسة تجارية أودى بحياة شخصين

640
00:32:18,016 --> 00:32:21,083
هذا الإنفجار قبل أسبوع
.من انفجار المطعم

641
00:32:21,085 --> 00:32:23,686
...في كل قضية، هُنالك توازن

642
00:32:23,688 --> 00:32:28,357
لكن الحرارة تُصبح محسوسة
..."في "كوينز

643
00:32:28,359 --> 00:32:30,343
.قبل أسبوع من بدء الإنفجار

644
00:32:30,345 --> 00:32:34,196
كل واحدة تُمثل شئ يحترق
.في عدة مستويات من الحرارة

645
00:32:34,198 --> 00:32:36,983
...الآن، عندما ننظر عندما ترتفع الحرارة

646
00:32:36,985 --> 00:32:41,654
نرى أنها تنبع
."في "وودسايد" و مقاطعة "كوينز

647
00:32:41,656 --> 00:32:48,661
!مباشرة خلف...هذا المنزل

648
00:32:48,663 --> 00:32:53,315
حسنًا، (أوريليوس) يستخدم
.شريط الماغنسيوم لتفجير قنابله

649
00:32:53,317 --> 00:32:55,918
.والتي تحرق في 5000 درجة حرارية

650
00:32:55,920 --> 00:33:00,423
تظن بأنه كان يختبر مفجراته؟ -
.رجل يُدعى (ميسون كالدويل) يعيش في هذا المنزل -

651
00:33:00,425 --> 00:33:06,295
قدم طلب في برنامج "فوائد العاطلين" مرتين
.في كل مرة يُطرد من عمله من شركة هندسية

652
00:33:06,297 --> 00:33:08,764
!(لقد عثرت على (أوريليوس

653
00:33:16,958 --> 00:33:19,442
.لقد نسيت أن تتصل بي -
...فقط -

654
00:33:24,999 --> 00:33:26,082
.لابد من أن ذلك كان سهوًا منك

655
00:33:27,452 --> 00:33:29,985
.جريجسون) أطلعني على الأخبار)

656
00:33:29,987 --> 00:33:33,489
.(صباح الخير آنسة (واتسون -
.صباح الخير -

657
00:33:33,491 --> 00:33:41,297
إذًا أنت قررت أن
 .تعثر على (أوريليوس)، وها نحن ذا

658
00:33:41,299 --> 00:33:43,499
هل لي أن أُذكرك
.بأن هذا أمر جيد

659
00:33:43,501 --> 00:33:47,286
أنا اتبعت نظرية
.أنت من وضعها

660
00:33:47,288 --> 00:33:50,056
ونحن الآن على وشك
.تحقيق تقدم هائل

661
00:33:50,058 --> 00:33:54,176
حتى أنك قد تُسميها تعاون نوعًا ما -
.(أجل، محاولة جيدة (شيرلوك -

662
00:33:54,178 --> 00:33:55,411
.أنا لستُ بهذا السذاجة

663
00:33:55,413 --> 00:33:57,897
،عندما أخبرت (واتسون) بهذا
.هي كانت مسرورة

664
00:33:57,899 --> 00:34:00,699
أرجوك لا تُدخلني في هذا الأمر -
.هذا هو الفرق بينك وبينها -

665
00:34:00,701 --> 00:34:04,653
،أنت تقضي وقتك في تقليد قدراتي
.وهي تقضي الوقت في صنعها بنفسها

666
00:34:04,655 --> 00:34:08,240
لو كنتَ فعلت المثل، لبنيتَ خبرة
.ستكون فخورًا بها

667
00:34:09,277 --> 00:34:13,712
لا إجابة، لكنه يملك عدة رزم بريدية
.من إمدادات كيميائية بجانب الباب

668
00:34:13,714 --> 00:34:18,667
،قمنا بمسح صور للرزم
.والمؤشر الحراري أُرسل للقاضي

669
00:34:18,669 --> 00:34:22,171
،لقد أصدر أمر قضائي
.نحن سندخل

670
00:34:32,315 --> 00:34:36,718
."ميسون كالدويل)، نحن شرطة "نيويورك)

671
00:34:40,023 --> 00:34:41,690
!في الخلف

672
00:34:41,692 --> 00:34:43,025
.المكان خالي

673
00:34:44,945 --> 00:34:47,446
بحسب ما نستطيع قوله، القنبلة
...التي كان يُصنعها

674
00:34:47,448 --> 00:34:50,166
كان من المفترض أن تفرج 
.سحابة من غاز الكلور

675
00:34:50,168 --> 00:34:54,069
،وبعدما حدث هذا
...أمر ما حدث بطريقة خاطئة بينما يقوم بالتجربة

676
00:34:54,071 --> 00:34:56,038
مع هذا المزيج، لابد أنه
...استنشق بعض الغازات

677
00:34:56,040 --> 00:35:01,627
وانهارت على شريط الماغنسيوم
.بينما كانت تحترق

678
00:35:01,629 --> 00:35:04,130
.هذا لا يبدو منطقيًا

679
00:35:04,132 --> 00:35:07,016
،القنبلة التي بالمطعم
.كانت قنبلة شظايا، وليست غازية

680
00:35:07,018 --> 00:35:10,853
هذا لأن (ميسون كالدويل) لم يُخطط
.للهجوم على المطعم

681
00:35:10,855 --> 00:35:14,924
كان سيقوم بإرسال هذه القنبلة
.لشركة تكنولوجيا حيوية

682
00:35:14,926 --> 00:35:18,894
،حسنًا، لقد كان ميتًا منذٌ أسبوع على الأقل
...وهذا يعني أن (أوريليوس) لم يضع

683
00:35:18,896 --> 00:35:21,147
!القنبلة في المطعم..

684
00:35:28,823 --> 00:35:30,706
هل...؟

685
00:35:32,792 --> 00:35:35,411
هل ستقوم بالإجابة على هذا أو...؟

686
00:35:39,133 --> 00:35:42,885
أقسم أن العمل مع رجل
.قد أزاح شيئًا من التدريج

687
00:35:42,887 --> 00:35:46,005
وإلا كيف تُفسرين هذا النفص
المستمر من النتائج؟

688
00:35:46,007 --> 00:35:51,260
.(لقد عثرنا على (أوريليوس -
.بواسطة ثمرة جهود التحقيق -

689
00:35:53,731 --> 00:35:56,232
هل غيرت نغمة (ليستراد) على هاتفي؟

690
00:35:56,234 --> 00:35:58,350
قررت إعادة النظر في مفهوم 
...أن ثلاثة أشخاص

691
00:35:58,352 --> 00:36:02,638
الذين جلسوا في المسار الأول
.من شظايا القنبلة، بأنهم أهداف محتملة

692
00:36:02,640 --> 00:36:06,609
وزيرة العمل البيوقراطية
...كانت سعيدة بكل المقاييس

693
00:36:06,611 --> 00:36:07,809
!متسامحة ولطيفة

694
00:36:07,811 --> 00:36:09,195
...(مُديري الـ(ويت بروك بالسيل

695
00:36:11,032 --> 00:36:13,999
...(مُديري الـ(ويت بروك بالسيل
.كانوا منبوذين من الناحية الإجتماعية

696
00:36:14,001 --> 00:36:16,752
والذين قد باعوا العالم بفكرة
..."أن اللعب بثلاث ورقات "مونتي

697
00:36:16,754 --> 00:36:18,370
كانت بطريقة أو بأخرى 
.مهنة محترمة

698
00:36:18,372 --> 00:36:19,955
ولكنهم بالكاد لوحدهم
في هذا، أليس كذلك؟

699
00:36:24,261 --> 00:36:27,713
نحن لم نقم بإجابة الهاتف
.لأننا كنا نعمل

700
00:36:27,715 --> 00:36:31,050
من الذي أخبرته يا (هولمز)؟ -
من الذي أخبرته بماذا؟ -

701
00:36:31,052 --> 00:36:33,469
بشأن (بالسيل)، وما الذي يحصل
.عليه في وقت فراغه

702
00:36:33,471 --> 00:36:34,803
.غير (واتسون)، لا أحد

703
00:36:34,805 --> 00:36:36,889
حسنًا، من الذي أخبرتيه؟ -
.لا أحد -

704
00:36:36,891 --> 00:36:39,174
،لقد أخبرتك أنتَ فقط
.أعني، لابد أن أحدهم أفصح عن الأمر

705
00:36:39,176 --> 00:36:40,943
الآن، يجب أن أعثر عليهم
.أو سيتم طردي

706
00:36:40,945 --> 00:36:44,179
ما الذي تتحدث عنه؟ -
...هذا، شخصٌ ما قبل عدة ساعات -

707
00:36:44,181 --> 00:36:48,517
،أرسل إلى (بالسيل) تهديد ابتزاز
.مدعيًا أنه يعلم كل شئ عن سرقاته

708
00:36:48,519 --> 00:36:51,687
،المواعيد والأسماء والأوقات
!كل شئ

709
00:36:53,790 --> 00:36:55,958
،بغض النظر عمن يفعل هذا
.هم لا يُريدوا المال

710
00:36:55,960 --> 00:36:58,360
.حسنًا، ليس تمامًا

711
00:36:58,362 --> 00:37:00,629
(كلا، إنهم يريدون من (بالسيل
.أن يُرتب مئات من صفقات الأسهم

712
00:37:00,631 --> 00:37:03,132
ويجب أن تتم في حوالي أسبوع
.بدءًا من الجمعة

713
00:37:03,134 --> 00:37:06,835
،بعض الأسهم، وبعض السندات
.وبعض العملة الامريكية

714
00:37:06,837 --> 00:37:09,305
ولإخفاء ذلك، إنهم يريدون نشر
.التداولات عبر كل الإنقسامات

715
00:37:09,307 --> 00:37:13,175
لماذا؟ -
.لا أعلم -

716
00:37:13,177 --> 00:37:15,344
.حسنًا، يوجد مال بمكان ما

717
00:37:15,346 --> 00:37:19,698
،التهديد يقول أسبوع بدءًا من الجمعة
.على وجه التحديد

718
00:37:19,700 --> 00:37:21,049
أجل، (بالسيل) سيلومني
.بسبب الإفصاح

719
00:37:22,603 --> 00:37:25,654
أنا أسف، لقد أخبرتك للتوّ
.بأني سأخسر عملي

720
00:37:25,656 --> 00:37:28,107
وأنت تجدُ هذا مضحكًا، صحيح؟ -
.كلا، على الإطلاق -

721
00:37:28,109 --> 00:37:30,442
لقد عملت للتوَ أن تقرير الوظائف
.الحكومية الشهري سيكون يوم الجمعة المقبل

722
00:37:30,444 --> 00:37:35,331
مهلاً...إذًا؟ -
 .أنا متأكد أن هذا التهديد له علاقة بتفجير المطعم -


723
00:37:35,333 --> 00:37:39,735
،يُمكنني القول أيضًا بكل تأكيد
.من المسؤول عن كلتا الجريمتين

724
00:37:56,045 --> 00:37:58,514
.نحن نعلم من الذي يقوم بإبتزازك

725
00:37:58,516 --> 00:38:01,667
في الحقيقة، هو الشخص نفسه
.من قام بتفجير المطعم

726
00:38:01,669 --> 00:38:06,504
ماذا؟، ما الذي يفعلونه هُنا؟ -
.حسنًا، سأدعه يُخبرك بهذا -

727
00:38:06,506 --> 00:38:09,942
،كان له الفضل في حل القضية
.إنه محقق بارع، في الحقيقة

728
00:38:09,944 --> 00:38:12,528
.لربما يجب أن أقوم بتوظيفه -
...فون أنتونيلي) كان واحدًا)-

729
00:38:12,530 --> 00:38:13,812
.من ضحايا التفجير...

730
00:38:13,814 --> 00:38:17,983
وكان أيضًا رئيس
 .مجلس مراجعة الفوائد في وزارة العمل

731
00:38:17,985 --> 00:38:22,404
،إنه ليس منصب رفيع تحديدًا
.ولكنه يأتي مع غطرسة مُثيرة للإهتمام

732
00:38:22,406 --> 00:38:25,490
الرئيس، كان واحدًا من الناس
...الذين لهم حق الوصول المبكر

733
00:38:25,492 --> 00:38:27,659
.لقسم تقارير الوظائف الشهري

734
00:38:27,661 --> 00:38:32,047
،وأنا متأكد من أنك تدرك
...أن الأسواق يُمكن أن تنخفض أو ترتفع

735
00:38:32,049 --> 00:38:35,533
تبعًا لنتائج التقارير؟... -
أجل، إذًا؟ -

736
00:38:35,535 --> 00:38:38,003
إذًا التالية ستُصدر بعد اسبوع
.من يوم الجمعة

737
00:38:38,005 --> 00:38:40,789
،مهما يكن الذي يقوم بإبتزازك
...هو يتطلع إلى عمل عدة من الصفقات

738
00:38:40,791 --> 00:38:43,258
.بناءً على ما يوجد في تلك التقارير

739
00:38:43,260 --> 00:38:45,543
يجب عليكم أن تروها قبل أن يقوم
.أحدهم بفعل هذا

740
00:38:45,545 --> 00:38:50,399
...إذًا
.هو واحد من وزراة العمل

741
00:38:50,401 --> 00:38:53,652
هل تعلم من الذي يقف
على نجاح (فون أنتونيلي)؟

742
00:38:53,654 --> 00:38:57,189
.(إنها إمرأة تُدعى (ميشيل فورستر

743
00:38:58,725 --> 00:39:00,993
عملها الحالي لم يُعطها
.حق الوصول إلى تقرير الأعمال

744
00:39:00,995 --> 00:39:03,161
"لكنها الآن تملك ذلك"

745
00:39:03,163 --> 00:39:06,531
هي من تقوم بإبتزازي؟
.لقد كانت على الطاولة عندما انفجرت القنبلة

746
00:39:06,533 --> 00:39:10,168
.جلست بمكان بعيد عن مجال الإنفجار

747
00:39:10,170 --> 00:39:13,839
،إذا كنت تعرف ترتيب أماكن الجلوس
...وأنت من وضع القنبلة

748
00:39:13,841 --> 00:39:18,977
يُمكنك...وقد نجحت هي
.بترتيب أمور جعلت جراحها طفيفة جزئيًا

749
00:39:18,979 --> 00:39:21,647
،)بمُجرد أن أختفى (أنتونيلي
.فروستر) قد أخذت مكانه)

750
00:39:21,649 --> 00:39:23,682
.ودخلت إلى تقارير الأعمال

751
00:39:23,684 --> 00:39:26,718
،جميع القطع كانت مكانها الصحيح
.وبهذا يُمكنها أن تقوم بتهديد ابتزاز

752
00:39:26,720 --> 00:39:31,056
 لفعل هذا، يجب أن تعلم عني؟ -
.رائع -

753
00:39:31,058 --> 00:39:33,792
إذًا الأسم والصورة
لا يُخبرك بشئ؟

754
00:39:33,794 --> 00:39:37,596
(عندما غادرت الآنسة (فروستر
.الجامعة، أتت إلى هُنا

755
00:39:37,598 --> 00:39:40,933
لقد نالت فترة تدريب
.(مع (ويت بروك بالسيل

756
00:39:40,935 --> 00:39:46,138
بعد الانتهاء من ذلك، انتقلت لعلامة تجارية
."من أجل شقة مدفوعة بالكامل في "جورج تاون


757
00:39:46,140 --> 00:39:48,907
وأخذت موعد الوظيفة الممتازة
.في وزارة العمل

758
00:39:48,909 --> 00:39:53,512
إنها لقفزة قوية، ألا تظن هذا؟ -
أنت وجدت ثمنها، ألم تفعل؟ -

759
00:39:53,514 --> 00:39:56,048
كان يجب عليها أن تعثر على
...الإحتيالات الأخيرة الخاصة بك

760
00:39:56,050 --> 00:39:57,883
،وسدادها للتقدم إلى الأمام، بالطبع
...ولكن

761
00:39:57,885 --> 00:39:59,618
.أفترض أنها عرضت رزمة سخية

762
00:40:01,454 --> 00:40:02,954
إذًا لماذا أنت هُنا؟

763
00:40:02,956 --> 00:40:05,891
تُريدني أن أخبر الشرطة 
بأني دفعت لها لتمارس الفاحشة معي؟

764
00:40:05,893 --> 00:40:07,542
من شأن هذا أن يساعدنا
.في إثبات قضيتنا

765
00:40:07,544 --> 00:40:12,047
نحن نُريد أيضًا قائمة شاملة
.(لرفقائك سواء قبل أو خلال رفقة (ليستراد

766
00:40:12,049 --> 00:40:15,400
هذا سيساعدنا للتعرف على الناس
.الذين تدفع لهم (ميشيل) للتقدم في عملهم

767
00:40:15,402 --> 00:40:19,705
،ولكن عندما يتم الإعتقال
.عندها جميع ما فعلته سيصبح في العلن

768
00:40:25,078 --> 00:40:27,079
...دعني أسألك شيئًا

769
00:40:27,081 --> 00:40:33,001
،أفترض أنه لا يوجد إعتقال
ألا يُمكننا فقط إعطاؤها ما تُريد؟

770
00:40:33,003 --> 00:40:35,987
...كلا، كما ترى أنت بجانب الشجرة الخاطئة

771
00:40:35,989 --> 00:40:38,123
.هؤلاء كما ترى، لا يأخذون الرشاوى

772
00:40:38,125 --> 00:40:41,994
،كلا، أيها الهاوي الصغير
.الأمر سيكون في العلن الآن

773
00:40:41,996 --> 00:40:44,596
يُمكنك إما المساعدة عن طريق
...تسليم القاتل

774
00:40:44,598 --> 00:40:46,715
ويُمكنك أن تذهب بعيدًا
.مع مالك

775
00:40:46,717 --> 00:40:48,666
...أو

776
00:40:48,668 --> 00:40:53,855
.سأذهب للصحف -
ماذا عن عملك يا (غاريث)؟ -

777
00:40:53,857 --> 00:40:57,675
.أنت ستُدمر أيضًا -
.أنا لا أدع القتلة يفرون بفعلتهم، كما ترى -

778
00:40:57,677 --> 00:41:01,613
.إنه أمر غير قابل للتفاوض بشأني

779
00:41:03,349 --> 00:41:07,452
،بالإضافة، أنت تعرفني
.لقد دُمرتُ من قبل

780
00:41:09,155 --> 00:41:12,791
!الأمر ليس سيئًا في المرة الثانية

781
00:41:12,793 --> 00:41:17,629
،المعذرة بشأن الكرسي
.إنه بسبب نُظم الإقالة

782
00:41:17,631 --> 00:41:20,698
سيارتكِ بالأسفل، سنقوم بإيصالكِ
.إلى المطار في أقصى وقت ممكن

783
00:41:20,700 --> 00:41:23,368
.(شكرا على كل شيء، (غييرمو

784
00:41:24,387 --> 00:41:28,673
...(ميشيل فورستر)
."أنتِ لن تغادري "نيويورك

785
00:41:28,675 --> 00:41:30,842
.ليس الآن

786
00:41:32,612 --> 00:41:37,882
هل أنت واثق أنها جاهزة لهذا؟ -
.إنها ليست من الأمور التي تقوم بتهدئتكِ -

787
00:41:43,107 --> 00:41:45,273
...حسنًا

788
00:41:45,275 --> 00:41:48,893
في لحظة، يكون العالم إما
...وسيلة فعالة لعلاج الديوك الشرسة

789
00:41:48,895 --> 00:41:53,448
أو سيكون لدينا الصنف الرئيسي
.لتناول عشاء الدجاج

790
00:41:53,450 --> 00:41:56,451
لست واثقة من أني
.أُريد رؤية هذا

791
00:42:07,464 --> 00:42:09,765
هل لكِ أن تخبريه
بألا يحدث ضجة؟

792
00:42:09,767 --> 00:42:11,416
.هذه لحظة حساسة

793
00:42:18,191 --> 00:42:23,094
،أسف، أجل
.أنا فقط على عجلة من أمري

794
00:42:23,096 --> 00:42:24,946
تعلمين، الشركة لم تعد تدفع
.تكاليف الفندق بعد الآن

795
00:42:24,948 --> 00:42:27,949
،لقد ألغوا تذكرتي للعودة أيضًا
.لذا أنا أنتظر أن يتم التحقق من الأمر

796
00:42:27,951 --> 00:42:29,034
.حتى يُمكنني شراء أخرى جديدة

797
00:42:29,036 --> 00:42:31,736
.يُمكنك البقاء هُنا، فقط ابقى هادئًا

798
00:42:32,872 --> 00:42:35,240
!يا إلهي

799
00:42:37,360 --> 00:42:39,578
.لقد نجحت

800
00:42:41,714 --> 00:42:44,416
إذًا، الآن ماذا؟

801
00:42:47,453 --> 00:42:48,953
نحن نملك دجاج، أليس كذلك؟

802
00:42:52,262 --> 00:42:53,378
.أنا لن أقوم بإطعامهم

803
00:42:53,380 --> 00:43:20,380
{\fad(500,500)}{\fad(500,500)\fnTraditional Arabic\fs25\b1\c&H62DE83&\4c&H66112A&}ترجمة فريق\N||{\c&H6283DE&}الترجمة الفاخرة{\fnTraditional Arabic\fs25\b1\c&H62DE83&\4c&H66112A&}||\N.وتابعوا أخبارنا على صفحة الفيس بوك\Nwww.facebook.com/Luxurious.sub

