﻿1
00:00:02,844 --> 00:00:04,259
<i>سابقا في</i> Elementary...

2
00:00:04,284 --> 00:00:05,978
اليستارد؟
الآنسة واتسون

3
00:00:05,979 --> 00:00:08,813
في لندن كان لي مسلسل إذاعي

4
00:00:08,815 --> 00:00:10,948
كتب لي شارلوك برسالة عندما كان في العاشرة

5
00:00:10,950 --> 00:00:12,867
أنا الوحيد من بين كل المقدمين

6
00:00:12,869 --> 00:00:14,819
لدي لكنة يوركشاير الأصلية

7
00:00:14,821 --> 00:00:16,204
وفي نهاية المطاف

8
00:00:16,206 --> 00:00:18,656
قابلته ودربته على الفروق الدقيقة في اللكنة

9
00:00:18,658 --> 00:00:19,790
وأصبحنا أصدقاء 

10
00:00:19,792 --> 00:00:21,358
كنت تعرفه عندما كان مدمنا

11
00:00:21,360 --> 00:00:24,194
منذ تسعة شهور أتاني لشقتي ليلا

12
00:00:24,196 --> 00:00:25,880
كان منتشيا,
بالكاد استطاع الكلام

13
00:00:25,882 --> 00:00:27,531
لقد كان....

14
00:00:27,533 --> 00:00:30,718
صعبا جدا بالنسبة لي 

15
00:00:32,921 --> 00:00:36,724
بلكنة ايرلندية:  في الوقت الذي 
فقدت فيه المشاهدة و التودد والمتابعة

16
00:00:36,726 --> 00:00:38,759
وكان النور الذي 
يكمن في عيون امرأة

17
00:00:38,761 --> 00:00:40,845
وكان قلبي يتراجع

18
00:00:40,847 --> 00:00:44,181
صباح الخير لك أيضا..

19
00:00:44,183 --> 00:00:46,150
في الوقت الذي فقدت فيه التودد

20
00:00:46,152 --> 00:00:47,551
في مشاهدة ومتابعة

21
00:00:47,553 --> 00:00:50,354
النور الذي يكمن
في عيون امرأة

22
00:00:50,356 --> 00:00:53,858
وكان قلبي يتراجع
هذا اليستارد صحيح؟

23
00:00:53,860 --> 00:00:55,534
نعم, هل سنتناول الفطور

24
00:00:55,561 --> 00:00:57,578
آه , لم أكن أعرف أنه ما زال
يساعدك في تصحيح لكنتك 

25
00:00:57,580 --> 00:00:59,747
كنت اعتقد أنه لديك 
شخص ايرلندي في لمساعدتك

26
00:00:59,749 --> 00:01:01,165
اللهجة الارلندية يحتكرها

27
00:01:01,167 --> 00:01:02,867
الأشخاص الذين يعيشون في إيرلاندا

28
00:01:02,869 --> 00:01:04,902
هذا اللفظ والإيقاع و التون المتميز

29
00:01:04,904 --> 00:01:07,038
لمقاطعة ديري في إيرلاندا الشمالية

30
00:01:07,040 --> 00:01:08,422
أليستارد اشار لي أن  

31
00:01:08,424 --> 00:01:10,675
لفظي لهذه اللكنة سوف يكشفها حشد

32
00:01:10,677 --> 00:01:12,076
من مقاطعة ديري المحليين 
وقد كان من اللطف أنه 

33
00:01:12,078 --> 00:01:13,427
سجل لي بعض القصائد

34
00:01:13,429 --> 00:01:15,012
والمقاطع الشعرية

35
00:01:15,014 --> 00:01:17,414
لأستذكرهم قبل 
لقائنا القدم على الفطور

36
00:01:17,416 --> 00:01:19,517
أليستارد: انه يصلح ل
مانع الفئران عند مفترق طرق

37
00:01:19,519 --> 00:01:22,186
انه يصلح ل
مانع الفئران عند مفترق طرق

38
00:01:22,188 --> 00:01:24,438
حسنا, يجب أن أذهب إلى القسم

39
00:01:24,440 --> 00:01:26,524
سوف أعيد بعض الملفات لماركوس.

40
00:01:26,526 --> 00:01:28,392
اعتني بلفظك للكنة 

41
00:01:28,394 --> 00:01:30,914
لا نعلم متى سوف تضطر 
للذهاب متخفيا إلى ديري

42
00:01:35,067 --> 00:01:36,867
مرحبا
هل رأيت ماركوس

43
00:01:36,869 --> 00:01:40,571
لا لم أره
ربما ذهب ليحضر القهوة

44
00:01:40,573 --> 00:01:42,790
لقد تلقيت اتصالا للتو من الحجز


45
00:01:42,792 --> 00:01:44,575
هناك شخص مريض بشيء ما 

46
00:01:44,577 --> 00:01:46,744
أعلم انك الآن لست طبيبة 
ولكن...

47
00:01:46,746 --> 00:01:49,547
سوف ألقي نظره

48
00:01:52,134 --> 00:01:54,451
لقد اتصلنا بالإسعاف

49
00:01:54,453 --> 00:01:56,554
كان يتأوه 
وبعدها لاشيء

50
00:01:56,556 --> 00:01:59,140
هل لي 
بقفازات

51
00:02:00,142 --> 00:02:02,343
ما اسمه

52
00:02:02,345 --> 00:02:05,129
أبولو ميرسر
نشال معروف

53
00:02:05,131 --> 00:02:07,481
قبضت عليه ينشل 
في ساحة الاتحاد صباحا

54
00:02:07,483 --> 00:02:09,934
أبولو, اسمي جون

55
00:02:09,936 --> 00:02:12,019
هل أنت بخير؟

56
00:02:19,528 --> 00:02:21,112
لا نبض

57
00:02:21,114 --> 00:02:22,613
انه ميت

58
00:02:22,615 --> 00:02:24,865
لقد بخير قبل ساعات


59
00:02:24,867 --> 00:02:26,951
صلني بمكتب الضابط

60
00:02:26,953 --> 00:02:28,873
أريد ان أعرف
ماذا حدث هنا صباحا

61
00:02:29,988 --> 00:02:32,089
يجب أن تبتعد الآن

62
00:02:32,091 --> 00:02:34,291
يجب أن تحظر على كل المساجين 

63
00:02:34,293 --> 00:02:36,827
وأي شخص كان على اتصال به
 في مكان آخر

64
00:02:36,829 --> 00:02:37,505
ماذا يحدث؟

65
00:02:37,530 --> 00:02:39,214
لن اتأكد 
حتى تتم بعض التحاليل

66
00:02:39,215 --> 00:02:40,998
لكن هذا السائل الذي
يخرج من فمه هو

67
00:02:41,000 --> 00:02:42,466
مزيج من الأنسجة والدم

68
00:02:42,468 --> 00:02:45,853
للوهلة الأولى سأقول 
أنه مات بسبب الجمرة الخبيثة

69
00:02:47,764 --> 00:02:51,764
<font color=#00FF00>♪ Elementary 2x20 ♪</font>
<font color=#00FFFF>No Lack of Void</font>
Original Air Date on April 10, 2014

70
00:02:51,789 --> 00:02:56,789
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

71
00:02:56,814 --> 00:03:18,078
♪

72
00:03:31,232 --> 00:03:33,467
هل هذا هو ملف الرجل 
الذي تعرض للجمرة الخبيثة؟

73
00:03:33,469 --> 00:03:36,437
لا أحد من بيننا تعرض له 
في حال كنت تتساءل

74
00:03:36,439 --> 00:03:38,005
تساؤلي لا ينبع من عدم الإهتمام

75
00:03:38,007 --> 00:03:39,506
لكنه ينبع من وضوح الإجابة

76
00:03:39,508 --> 00:03:40,841
ماذا عن باقي رجالك؟

77
00:03:40,843 --> 00:03:42,426
حتى الآن, كلهم بخير

78
00:03:42,428 --> 00:03:44,762
حتى لو انه غير معد لكن 

79
00:03:44,764 --> 00:03:46,430
علينا أن نخلي المنطقة إلى أن نتأكد

80
00:03:46,432 --> 00:03:49,183
من المؤكد أن الضحية 
تعرض له في مكان آخر

81
00:03:49,185 --> 00:03:51,435
الضحية هو
أبولو ميرسر

82
00:03:51,437 --> 00:03:53,804
بعض من السرقات الكبيرة 
حيازة كوكائين

83
00:03:53,806 --> 00:03:56,390
قبض عليه ينشل في ساحة الإتحاد

84
00:03:56,392 --> 00:03:58,609
لقد أرسل المركز الطبي
النتائج الأولية

85
00:03:58,611 --> 00:04:01,028
وجد كيس بلاستكي صيغر ممزق

86
00:04:01,030 --> 00:04:02,696
في الجهاز الهضمي للضحية

87
00:04:02,698 --> 00:04:05,532
بعد تحليل المختبر للكيس 
وجدو بقايا مسحوق الجمرة الخبيثة

88
00:04:05,534 --> 00:04:09,453
حسنا, أظن أنا عرفنا الآن 
كيف تعرض للأنتراكس

89
00:04:09,455 --> 00:04:11,188
وكيف مات بتلك السرعة

90
00:04:11,190 --> 00:04:13,407
بمجرد ما تمزق الكيس
تسرب الجمرة الخبيثة مباشرة

91
00:04:13,409 --> 00:04:15,376
إلى النسيج العضلي 
والجهاز الهضمي

92
00:04:15,378 --> 00:04:17,527
لكن السؤال هو:
من أين حصل عليه؟

93
00:04:17,529 --> 00:04:19,296
لم أر أي أنشطة إرهابية

94
00:04:19,298 --> 00:04:21,198
في تاريخه الإجرامي

95
00:04:21,200 --> 00:04:23,417
من المحتمل أنه حصل على الكيس 
من أحد ضحاياه

96
00:04:23,419 --> 00:04:24,802
وافترض أنه كوكائين

97
00:04:24,804 --> 00:04:26,537
وحالما حصل على فسحة من
الشرطة ابتلعه

98
00:04:26,539 --> 00:04:28,472
أو أنه لم يرد أن يقبض عليه 
ومعه الجمرة الخبيثة

99
00:04:28,474 --> 00:04:30,007
لا يبدو أنه ابتلعه
وهو على دراية بماهيته

100
00:04:30,009 --> 00:04:31,508
سلاح ارهابي بيولوجي

101
00:04:31,510 --> 00:04:32,977
خصوصا مع الإفتراضات السابقة

102
00:04:32,979 --> 00:04:35,145
بأن لديه ادمان على المخدرات
وليس إدمان على الجمرة الخبيثة

103
00:04:35,147 --> 00:04:36,880
ان كنت محقا
علينا أن نعرف ممن سرقه

104
00:04:36,882 --> 00:04:38,932
اجلب تسجيلات 
الفيديو لهذا الصباح من ساحة الإتحاد

105
00:04:38,934 --> 00:04:40,351
جميعهم

106
00:04:40,353 --> 00:04:42,219
سأتأكد من أن تحصلا على نسختين

107
00:04:42,221 --> 00:04:44,554
حسنا, الجمرة الخبيثة في نيويورك ثانية

108
00:04:44,556 --> 00:04:46,723
المرة الأول كانت 
في العام 2001

109
00:04:46,725 --> 00:04:48,025
كان طبيبا

110
00:04:48,027 --> 00:04:49,893
دب الذعر في 
كل المرضي لدي

111
00:04:49,895 --> 00:04:51,178
كلما سعل أحدهم
يظن أنه أصيب به

112
00:04:51,180 --> 00:04:52,613
خزن كل الناس المضاد

113
00:04:52,615 --> 00:04:53,998
للإتياط

114
00:04:54,000 --> 00:04:55,799
""احفظ القرد السومطري""

115
00:04:55,801 --> 00:04:57,001
ممم؟

116
00:04:57,003 --> 00:04:58,786
إنها الجمعية الخيرية الوهمة للسيد ميرسر

117
00:04:58,788 --> 00:05:00,754
لقد أخبر مارك 
بأنه مان يجمع التبرعات

118
00:05:00,756 --> 00:05:02,840
وبينما كان يستخدم لوحه

119
00:05:02,842 --> 00:05:05,342
لإخفاء اليد الأخرى التي 
كانت تنشلهم

120
00:05:06,578 --> 00:05:09,963
هه.. أبولو اصتدم بأحدهم هنا

121
00:05:09,965 --> 00:05:12,082
ربما هنا سرق الجمرة الخبيثة

122
00:05:15,586 --> 00:05:18,105
 تلك الحركة

123
00:05:18,107 --> 00:05:19,723
معروفه باسم السلام السعيد

124
00:05:19,725 --> 00:05:21,141
بينما تسحب الساعة 
ببطئ من المعصم 

125
00:05:21,143 --> 00:05:23,760
لا ليس هنا
سرق الجمرة الخبيثة

126
00:05:26,898 --> 00:05:29,066
ماذا حدث هذا الصباح

127
00:05:29,068 --> 00:05:31,285
رجل تعفن من داخله 
انتبهي

128
00:05:31,287 --> 00:05:33,603
أعني مع أليستارد

129
00:05:33,605 --> 00:05:35,372
هذه الشاشات صغيرة جدا
من أجل هذه المراقبة

130
00:05:35,374 --> 00:05:36,874
سأنتقل 
لغرفتي الإعلامية

131
00:05:36,876 --> 00:05:38,608
هذا ما أتحدث عنه

132
00:05:38,610 --> 00:05:40,661
لم تكن على طبيعتك
منذ رجعت من الفطور

133
00:05:40,663 --> 00:05:42,112
في الواقع
لقد تخليت عن إفطانا سويا

134
00:05:42,114 --> 00:05:43,914
بسبب....؟
مات أليستارد..

135
00:05:43,916 --> 00:05:45,716
ماذا..؟

136
00:05:49,170 --> 00:05:52,789
وصلت أولا
وهذا على غير العادة

137
00:05:52,791 --> 00:05:55,759
وبعد مرور 20 دقيقة 
بدأت أظن أني أخطأت التاريخ

138
00:05:55,761 --> 00:05:57,478
لذا اتصلت على جواله

139
00:05:57,480 --> 00:05:59,430
شريكه إيان أجابني

140
00:05:59,432 --> 00:06:03,350
و.هه.أخبرني أن 
أليستارد مات منذ أسبوع

141
00:06:03,352 --> 00:06:06,270
شارلوك تعازيي
ماذا حدث؟

142
00:06:06,272 --> 00:06:08,272
أزمة قلبية كبيرة وصامتة

143
00:06:08,274 --> 00:06:10,524
انتهت بسرعة

144
00:06:11,776 --> 00:06:13,744
لسوء الحظ فاتتني الجنازة

145
00:06:13,746 --> 00:06:16,813
أخبرت إيان 
بأني سأقبله غدا لأقدم التعازي

146
00:06:16,815 --> 00:06:18,582
هل انت بخير؟
اتريد التحدث؟

147
00:06:18,584 --> 00:06:20,584
لا

148
00:06:22,320 --> 00:06:24,004
انظر هنا

149
00:06:24,006 --> 00:06:26,490
نعم..لدى السيد ميرسر موهبة 
غير عادية جدا.

150
00:06:26,492 --> 00:06:27,991
للتو سحب 

151
00:06:27,993 --> 00:06:30,177
شيء ما من الجيب الصدري لهذا الرجل

152
00:06:30,179 --> 00:06:31,512
أهي محفظة؟

153
00:06:31,514 --> 00:06:33,180
مم.. لقد أحصتهم الشرطة بالفعل

154
00:06:33,182 --> 00:06:35,299
كل المحافظ
التي سرقها السيد ميرسر صباحا

155
00:06:35,301 --> 00:06:36,934
ولا واحدة منهم
من أي شخص 

156
00:06:36,936 --> 00:06:39,002
تتطابق مع تلك المواصفات

157
00:06:39,004 --> 00:06:41,505
وفقا لهذا...

158
00:06:41,507 --> 00:06:42,856
ميرسر سرق ساعة..

159
00:06:42,858 --> 00:06:45,876
سوار , جهاز ذكي...

160
00:06:45,878 --> 00:06:47,494
حافظة نظارات صلبة..

161
00:06:47,496 --> 00:06:51,698
هذا هو الشي الذي 
يحمل في جيب الصدر

162
00:06:51,700 --> 00:06:54,284
لم تسترجع أي نظارات 
في القضية

163
00:06:54,286 --> 00:06:56,019
ربما هي لتحفظ 

164
00:06:56,021 --> 00:06:58,310
سلاح بيلوجي خطير 
أثناء النقل

165
00:06:58,335 --> 00:06:58,873
همم..

166
00:06:58,874 --> 00:07:01,375
سأقول أننا الآن 
ألقينا النظرة الأولى

167
00:07:01,377 --> 00:07:03,527
ناقل الجمرة الخبيثة
لكننا سنواجه

168
00:07:03,529 --> 00:07:05,579
مهمة كبيرة في تحديد هويته

169
00:07:05,581 --> 00:07:08,031
في الواقع من الممكن 
أن لا تكون مهمة كبيرة..

170
00:07:08,033 --> 00:07:10,467
تعرفت على الرجل 
من بعض اللقطات التي كنت أطالعها

171
00:07:10,469 --> 00:07:12,553
أظن أني رأيته...

172
00:07:12,555 --> 00:07:14,888
نعم لقد القوة 
ها هنا...

173
00:07:14,890 --> 00:07:17,541
دفع عن طريق تطبيق على الهاتف

174
00:07:17,543 --> 00:07:19,977
من الممكن أن لا نعرف هويته
ولكن ماكينة القهوة ستفعل

175
00:07:19,979 --> 00:07:21,878
الإسم هو شارلي سيمون

176
00:07:21,880 --> 00:07:23,897
يعيش هنا...

177
00:07:23,899 --> 00:07:26,150
قضى سنتين في سجت الانود
لسرقته معدات

178
00:07:26,152 --> 00:07:27,901
من مختبر
مدرسة كولومبيا الطبي

179
00:07:27,903 --> 00:07:29,353
كان يعمل فنيا فيه 

180
00:07:29,355 --> 00:07:30,687
مثير للإهتمام

181
00:07:30,689 --> 00:07:32,222
معظم كبار الجامعات 
تحتفظ بعينات

182
00:07:32,224 --> 00:07:34,107
من الجمرة الخبيثة لغرض الأبحاث

183
00:07:34,109 --> 00:07:35,692
هل تظن أن الكمية

184
00:07:35,694 --> 00:07:37,911
المسرقة التي بلعها
قادمة من كولومبيا

185
00:07:37,913 --> 00:07:39,896
من المستحيل
أن تسرق كل تلك الكمية من الجمرة الخبيثة

186
00:07:39,898 --> 00:07:42,399
من دون أن يلاحظها أحد
لقد اختفت من مختبر مؤمن

187
00:07:42,401 --> 00:07:44,918
ولكن اعتمادا على خلفية السد سيمون
فإن كل ما يحتاجه

188
00:07:44,920 --> 00:07:47,204
هو بوغ ومختبر
ليبدأ زرع الجمرة الخبيثة الخاص

189
00:07:47,206 --> 00:07:49,739
أتظنين أنه
ذلك النوع من المختبر

190
00:07:49,741 --> 00:07:52,426
الذي يستطيع انشاءه في بيته؟

191
00:07:52,428 --> 00:07:55,262
كما قلت
تشارلي ليس هنا

192
00:07:55,264 --> 00:07:57,381
ولا أظن 
أنه عاد للبيت الليلة الفائته

193
00:07:57,383 --> 00:07:59,044
انت والسيد سيمون
من أين تعرفان بعضكما؟

194
00:07:59,428 --> 00:08:00,218
لا نعرف بعض..

195
00:08:00,219 --> 00:08:02,752
أعني , ليس فعلا
نحن مجرد شريكان بالسكن

196
00:08:02,754 --> 00:08:04,438
والدي اشتريا
هذا المكان

197
00:08:04,440 --> 00:08:07,090
ولكن علي أن أدفع الأقساط
لهذاوضعت إعلانا

198
00:08:07,092 --> 00:08:08,559
على الإنترنت من أجل الغرفة

199
00:08:08,561 --> 00:08:10,594
كان أول المجيبين للإعلان..

200
00:08:10,596 --> 00:08:11,828
هل كنت نعلم أنه مجرم سابق 

201
00:08:11,830 --> 00:08:13,564
عندما أحضرته للعيش معك؟

202
00:08:13,566 --> 00:08:15,732
البشر يخطؤون ,صحيح؟
يستحقون فرصا ثانية

203
00:08:15,734 --> 00:08:18,118
وليس لأنه قضى
وقتا في السجن

204
00:08:18,120 --> 00:08:19,603
يعني أنه شريكا سيئا في السكن

205
00:08:19,605 --> 00:08:21,605
أوقات غيابه

206
00:08:21,607 --> 00:08:23,957
قلقت قليلا
لكنه شيئ يمكنني التأقلم معه

207
00:08:23,959 --> 00:08:25,158
أوقات غيابه؟

208
00:08:25,160 --> 00:08:27,544
يغيب لثلاث أو أربع
ساعات كل ليلة

209
00:08:27,546 --> 00:08:29,129
كل نصف ساعة
بالتحديد كان دقيقا

210
00:08:29,131 --> 00:08:32,499
دائما يأتي ويذهت تفوح منه رائحة
مطهر أو شيء ما 

211
00:08:32,501 --> 00:08:34,117
مثل هذا 
الذي تضعونه في يديكم

212
00:08:34,119 --> 00:08:36,453
وهل أنت متأكد 
بأنه يذهب مشيا وليس راكبا؟

213
00:08:36,455 --> 00:08:38,788
طبعا
ليس لديه سيارة

214
00:08:38,790 --> 00:08:41,625
ألن تخبروني لماذا كل هذا؟ 

215
00:08:41,627 --> 00:08:44,645
اذا كان لدى شارلي سيومن مختبر
فهو ليس هنا

216
00:08:44,647 --> 00:08:46,296
مختبر؟

217
00:08:46,298 --> 00:08:48,732
لدينا أسبابنا لنظن أن 
شريكك بالسكن متورطا

218
00:08:48,734 --> 00:08:50,133
بوفاة حدثت بسبب الجمرة الخبيثة

219
00:08:50,135 --> 00:08:52,069
في منطقتنا سابقا اليوم.

220
00:08:52,071 --> 00:08:53,303
هل عبر تشارلي عن

221
00:08:53,305 --> 00:08:54,688
اي رؤى سياسية متطرفة من قبل؟

222
00:08:54,690 --> 00:08:55,989
أي أفكار إرهابية؟

223
00:08:55,991 --> 00:08:57,691
لا,  أبدا..

224
00:08:57,693 --> 00:08:59,993
انه انه شكا
حول زوجته السابقة كثيرا

225
00:08:59,995 --> 00:09:02,029
حول النفقة التي يدفعها
ولكن..

226
00:09:03,197 --> 00:09:04,665
اعذروني

227
00:09:04,667 --> 00:09:07,918
يجب أن أتصل بوالدي

228
00:09:07,920 --> 00:09:09,419
(Watson sighs)

229
00:09:09,421 --> 00:09:10,871
مختبر تشارلي يجب أن يكون

230
00:09:10,873 --> 00:09:12,639
بمسافة قابلة للمسير 
عن هذا المكان

231
00:09:12,641 --> 00:09:14,458
الجمرة الخبيثة يتطلب
مراقبة منتظمة

232
00:09:14,460 --> 00:09:16,126
طيلة فترة الزرع

233
00:09:16,128 --> 00:09:18,795
اذا تظنين أن مسيراته هذه 
أكثر من أن تكون تمرينا لرجليه

234
00:09:18,797 --> 00:09:20,847
وهي لمراقبة جراثيمه

235
00:09:20,849 --> 00:09:22,499
حسنا, اذا كانت 
تفوح منه رائحة المطهر

236
00:09:22,501 --> 00:09:25,052
من الممكن أنه كان 
يعقم نفسه قبل الدخول وبعد الخروج من المختبر

237
00:09:25,054 --> 00:09:27,437
حسنا, في حين وصوله 
كم من الوقت تقدرين

238
00:09:27,439 --> 00:09:29,690
أن الأمر يستغرق 
لمراقبة تقدم الجراثيم

239
00:09:29,692 --> 00:09:31,475
ليس أكثر من 10 دقائق

240
00:09:31,477 --> 00:09:33,677
هذا يجعل وقت مسيره هو 10 دقائق
في كل الإتجاهات

241
00:09:33,679 --> 00:09:36,113
كم طول اليد سيمون؟
5.11 

242
00:09:36,115 --> 00:09:37,864
حسنا. هذا
يقدر أن طول خطوة

243
00:09:37,866 --> 00:09:40,117
رجل بهذا الطول 
ب1.8 متر

244
00:09:40,119 --> 00:09:41,868
تقديريا 107 خطوات
في القيقة

245
00:09:41,870 --> 00:09:44,955
يعطينا دائرة نصف قطرها 
فقط نصف ميل للبحث

246
00:09:44,957 --> 00:09:47,207
الآن نظرا لمشاكل 
السيد سيمون المالية

247
00:09:47,209 --> 00:09:49,042
مسكن إضافي
غير محتمل

248
00:09:49,044 --> 00:09:51,244
لذلك نحن نبحث 
عن مكان غير سكني

249
00:09:51,246 --> 00:09:53,363
فيه الخصوصية والأمان.

250
00:09:53,365 --> 00:09:55,499
حسنا, سوف أجلب القائمة 
والخريطة لنبدأ البحث معا

251
00:09:55,501 --> 00:09:57,084
قبل ان نبدأ
ربما تريد أن

252
00:09:57,086 --> 00:09:58,552
تتفقد
بريد شارلي سيمون

253
00:09:58,554 --> 00:10:00,087
كان يستأجر مكانا للتخزين

254
00:10:00,089 --> 00:10:02,055
إنه بآخر الشارع

255
00:10:08,212 --> 00:10:11,765
الفريق الأول..
أظن انا وجدنا المختبر

256
00:10:14,218 --> 00:10:15,986
الغريب أني كنت آمل 

257
00:10:15,988 --> 00:10:18,305
أن شارلي سيمون فقط 
كان يخطط لقتل زوجته السابقة

258
00:10:18,307 --> 00:10:22,175
اذا كان كذلك فإن الكيس
قتل أبولو ميرسر

259
00:10:22,177 --> 00:10:25,278
يمثل أكبر مجموعة لجهوده

260
00:10:30,535 --> 00:10:33,120
الفريق الأول, لدينا جثة

261
00:10:35,123 --> 00:10:38,925
الكثر لنسألشارلي سيمون
كم من الجمرة الخبيثة أنتج

262
00:10:50,638 --> 00:10:53,523
حتى الآن .. لا مسحوق.

263
00:11:00,298 --> 00:11:03,617
أيها القائد هل لنا
أن نلقي نظرة أخرى على هذه الصواني رجاءا

264
00:11:10,575 --> 00:11:12,743
كلها حمراء

265
00:11:12,745 --> 00:11:16,129
هذا لأنها حتى وقت قريب 
كانت تحتوي على أجار دم الأغنام

266
00:11:16,131 --> 00:11:18,948
فهو يعتبر أفضل 
وسيط لنمو

267
00:11:18,950 --> 00:11:20,500
جراثيم الجمرة الخبيثة

268
00:11:20,502 --> 00:11:22,519
لكن هناك أكثر من
269
00:11:22,521 --> 00:11:24,521
مئة صينية فارغة
ممم همم..

270
00:11:24,523 --> 00:11:27,741
أنتج هذا المختبر بما فيه الكفاية الجمرة الخبيثة 
لملء آلاف من الأكياس

271
00:11:27,743 --> 00:11:29,976
مثل ذلك الذي
قتل أبولو ميرسر

272
00:11:30,645 --> 00:11:32,546
وكلها اختفت

273
00:11:43,637 --> 00:11:45,888
كلكم تعرفون
أن القسم الرئيسي

274
00:11:45,890 --> 00:11:48,007
أعلنو أن القسم خالي من الجمرة الخبيثة

275
00:11:48,009 --> 00:11:50,893
لسوء الحظ لايمكن 
قول ذلك على المدينة كلها

276
00:11:50,895 --> 00:11:54,847
لأننا نظن أن شارلي سيمون

277
00:11:54,849 --> 00:11:58,734
أنتج أكثر من 40 باوند 
من الجمرة الخبيثة 

278
00:11:58,736 --> 00:12:01,970
وهذه الكمية كافية 
لإصابة نصف مليون شخص

279
00:12:01,972 --> 00:12:03,823
كل الكمية مفقودة

280
00:12:03,825 --> 00:12:05,775
الآن, القسم الجنائي 
وجد مجموعة من البصمات 

281
00:12:05,777 --> 00:12:07,526
على قفل المخزن

282
00:12:07,528 --> 00:12:08,911
أحداها لسيمون

283
00:12:08,913 --> 00:12:10,979
والأخرى تخص هذا الرجل

284
00:12:10,981 --> 00:12:12,364
يوجين ماكينتوش

285
00:12:12,366 --> 00:12:13,999
سجن يوجين لثلاث سنوات

286
00:12:14,001 --> 00:12:16,152
في سجن ألانود بعد ان 
اعتدى على موظف الإحصاء

287
00:12:16,154 --> 00:12:18,871
على ما يبدو أنه كان 
مقربا لشارلي في السجن

288
00:12:18,873 --> 00:12:21,373
ليس كشارلي 
يوجين كان لديه أفكار متطرفة

289
00:12:21,375 --> 00:12:23,375
لقد كان يرتبط 
مع عصابة من المتطرفين

290
00:12:23,377 --> 00:12:24,960
تدعى الجيش السيادي

291
00:12:24,962 --> 00:12:27,213
هؤلاء الرجال يكرهون الحكومة، 
بما في ذلك شرطة نيويورك.

292
00:12:27,215 --> 00:12:28,664
لكنهم مهووسين 

293
00:12:28,666 --> 00:12:30,666
بالعنف والتعديل الثاني

294
00:12:30,668 --> 00:12:32,768
لذا يجب أن نكون حذرين

295
00:12:32,770 --> 00:12:34,670
إيجاد يوجين ماكينتوش 
أفضل ما يمكن أن نفعله

296
00:12:34,672 --> 00:12:37,339
لتتبع الجمرة الخبيثة 
كما قال المحقق بيل

297
00:12:37,341 --> 00:12:40,443
ويجب أن يعتبر مسلح وخطير

298
00:12:40,445 --> 00:12:44,396
نعتقد أنه هو المسؤول
 عن قتل شارلي سيومن

299
00:12:44,398 --> 00:12:46,365
حسنا

300
00:12:48,034 --> 00:12:51,153
هل تمانعين في أن تقولي 
لي أين ذهب هولمز؟

301
00:12:51,155 --> 00:12:54,240
لديه بعض الأعمال الشخصية لينجزها

302
00:12:54,242 --> 00:12:55,624
هل هي أكثر أهمية من إرهابي 

303
00:12:55,626 --> 00:12:57,076
ومعه 40 باوندا من الجمرة الخبيثة

304
00:12:57,078 --> 00:12:58,360
انها أعمال شخصية

305
00:12:58,362 --> 00:13:00,129
قال أنه سينضم إلينا لاحقا
حسنا..

306
00:13:00,131 --> 00:13:01,831
ماكنتوش لديه شقيق 
يدعى بارت

307
00:13:01,833 --> 00:13:03,699
who owns a dairy farm upstate.

308
00:13:03,701 --> 00:13:05,918
بيل سيذهب لمقابلته

309
00:13:05,920 --> 00:13:07,419
أريدك أن ترافقيه

310
00:13:07,421 --> 00:13:08,387
أكيد

311
00:13:08,389 --> 00:13:09,605
..

312
00:13:13,593 --> 00:13:15,094
شارلوك

313
00:13:15,096 --> 00:13:17,212
إيان

314
00:13:17,214 --> 00:13:20,766
تعازي لهذه الخسارة.

315
00:13:21,651 --> 00:13:23,903
تفضل

316
00:13:29,025 --> 00:13:32,495
أنا آسف لم أتصل 
عندما مات أليستارد

317
00:13:33,730 --> 00:13:37,116
أعلم أنكم كنتم 
أصدقاء لفترة طويلة جدا

318
00:13:37,118 --> 00:13:38,751
نعم

319
00:13:38,753 --> 00:13:42,288
امتياز التي وفر لي
وجهة نظر من حياته قبل

320
00:13:42,290 --> 00:13:44,940
وبعد مقابلته لك

321
00:13:45,942 --> 00:13:49,411
انت جعلته سعيدا جدا إيان

322
00:13:51,264 --> 00:13:52,765
...

323
00:13:52,767 --> 00:13:55,801
قبل أن أنسى...


324
00:13:55,803 --> 00:13:58,521
لدي شيء ما 

325
00:14:00,273 --> 00:14:01,557
آه

326
00:14:01,559 --> 00:14:03,759
ها هو..

327
00:14:05,645 --> 00:14:07,646
الطبعة الأولى

328
00:14:07,648 --> 00:14:09,114
موقعة

329
00:14:09,116 --> 00:14:12,034
أول مسرحية مثلها أليستارد

330
00:14:12,036 --> 00:14:13,819
إن لم أكن مخطئا

331
00:14:13,821 --> 00:14:16,772
كان لديه فلاديمير ليثبته

332
00:14:16,774 --> 00:14:18,958
أراد أن تحصل عليها

333
00:14:18,960 --> 00:14:21,594
شكرا

334
00:14:23,880 --> 00:14:26,999
لديك أي أسئلة لأجيبك

335
00:14:30,253 --> 00:14:34,122
لقد مر شهر مذ رأيته لذا

336
00:14:34,124 --> 00:14:36,291
كيف كان؟

337
00:14:36,293 --> 00:14:38,394
كان سعيدا

338
00:14:38,396 --> 00:14:40,429
شعلة من الطاقة

339
00:14:40,431 --> 00:14:43,515
انتهى لتوه من التمرين 
على انتاج جديد

340
00:14:43,517 --> 00:14:47,186
مسرح صغير لكن دوره كبير

341
00:14:47,188 --> 00:14:49,722
كان يتطلع قدما للعودة للمسرح 

342
00:14:49,724 --> 00:14:51,440
أي شيء غير عادي؟

343
00:14:51,442 --> 00:14:52,608
لا

344
00:14:52,610 --> 00:14:54,026
ماذا عن جيريمي؟

345
00:14:55,061 --> 00:14:57,413
ماذا عن جيريمي؟

346
00:14:57,415 --> 00:14:59,915
حسنا, هل رأه مؤخرا؟

347
00:15:02,285 --> 00:15:04,954
كنت تعرف كيف كان 
بينهما.

348
00:15:04,956 --> 00:15:06,205
نعم أعلم

349
00:15:06,207 --> 00:15:08,090
لهذا أسأل

350
00:15:08,092 --> 00:15:11,010
تقابلا على العشاء مند أسبوع

351
00:15:11,012 --> 00:15:12,628
و؟

352
00:15:12,630 --> 00:15:15,714
لم يتحدت أليستارد عنه

353
00:15:15,716 --> 00:15:18,384
على غير العادة

354
00:15:18,386 --> 00:15:20,019
مم..

355
00:15:23,556 --> 00:15:26,642
إلاما تهدف شارلوك

356
00:15:26,644 --> 00:15:30,562
أواحه صعوبة 
باستيعاب موت أليستارد

357
00:15:30,564 --> 00:15:33,983
مع كل

358
00:15:33,985 --> 00:15:36,402
حيويته

359
00:15:37,203 --> 00:15:39,238
وبهجته

360
00:15:39,240 --> 00:15:42,024
لا أستطيع إلا 
أن أتساءل

361
00:15:42,026 --> 00:15:44,126
إذا كان هناك أكثر من هذا ...

362
00:15:44,128 --> 00:15:46,361
لن تتقابل أعيننا ثانية...

363
00:15:48,865 --> 00:15:49,865
...

364
00:15:49,867 --> 00:15:52,001
أقسم لك يا أخي

365
00:15:52,003 --> 00:15:54,920
إنه أغبى شخص ذكي قابلته

366
00:15:54,922 --> 00:15:57,139
في المدرسة كان يحصل
 على العلامات التامة

367
00:15:57,141 --> 00:15:58,373
وحصل على شهادة تقدير..

368
00:15:58,375 --> 00:16:00,375
ثم حصل ذلك الخلط مع 

369
00:16:00,377 --> 00:16:02,645
الجيش السيادي الأغبياء 
ما قاده إلى السجن

370
00:16:02,647 --> 00:16:03,770
وانت تخبرني أنه 
معهم ثانية؟

371
00:16:03,795 --> 00:16:05,315
حسنا.. على ما يبدو

372
00:16:05,316 --> 00:16:07,232
لكننا نريد أنسمع روايته هو

373
00:16:07,234 --> 00:16:10,218
أعتذر لم أره منذ شهر

374
00:16:10,220 --> 00:16:13,188
كل مرة يأنتي هنا
نتشاجر

375
00:16:13,190 --> 00:16:14,239
علام؟

376
00:16:14,241 --> 00:16:15,891
أي شيء...

377
00:16:15,893 --> 00:16:18,360
كرة القدم, الدين, لون العشب...

378
00:16:18,362 --> 00:16:20,562
يكره أني أخذ المال من الحكومة

379
00:16:20,564 --> 00:16:22,114
لتشغيل هذا المكان

380
00:16:22,116 --> 00:16:23,415
لا يهمه أن أبانا

381
00:16:23,417 --> 00:16:25,451
أفنى حياته وهو يشغل هذا المكان

382
00:16:25,453 --> 00:16:28,120
لا يهمه أني على وشك الإفلاس

383
00:16:28,122 --> 00:16:29,872
لا بد أنه 
صعب جدا عليك

384
00:16:29,874 --> 00:16:31,573
حتى أنه على غير وفاق
مع أمنا

385
00:16:31,575 --> 00:16:33,241
لأخذها الضمان الاجتماعي
والرعاية الصحية

386
00:16:33,243 --> 00:16:35,127
ناهيك عن أنه 
لم يكن يزعج نفسه

387
00:16:35,129 --> 00:16:36,706
بقيادة السيارة 40 دقيقة 
لزيارتها

388
00:16:36,731 --> 00:16:38,264
سيد ماكينتوش..

389
00:16:38,265 --> 00:16:40,716
هل لديك فكرة 
أين من الممكن أن نجده؟

390
00:16:40,718 --> 00:16:43,519
قلت لك 
لم أره منذ شهر

391
00:16:45,939 --> 00:16:48,223
المحقق بيل لم يسألك ان رأيته

392
00:16:48,225 --> 00:16:51,310
سألك أين من الممكن أن نجده

393
00:16:51,312 --> 00:16:53,312
سيد ماكينتوش...

394
00:16:54,898 --> 00:16:58,484
أنا ويوجين لم نتفق 
على كثير من الأشياء

395
00:16:58,486 --> 00:17:00,119
لكنه يبقى أخي

396
00:17:00,121 --> 00:17:02,454
عندما سجن يوجين لأول مرة

397
00:17:02,456 --> 00:17:04,573
كان ذلك صعبا جدا على أمي

398
00:17:04,575 --> 00:17:06,108
لايمكنك لومي لعدم رغبتي

399
00:17:06,110 --> 00:17:07,876
في إرساله إلى السجن
مرة ثانية؟

400
00:17:07,878 --> 00:17:09,128
من الممكن أن أخاك متورطا
في مؤامرة 
401
00:17:09,130 --> 00:17:10,796
لها أن تقتل كثيرا من الأبرياء

402
00:17:10,798 --> 00:17:12,348
اذا نجح
كيف سيكون شعور أمك

403
00:17:12,350 --> 00:17:13,281
حول ذلك؟

404
00:17:13,283 --> 00:17:14,383
...

405
00:17:14,385 --> 00:17:15,951
واتسون

406
00:17:15,953 --> 00:17:18,303
أنا وماركوس في طريق 
عودتنا من الحديث

407
00:17:18,305 --> 00:17:19,788
مع أخ يوجين ماكينتوش ..

408
00:17:19,790 --> 00:17:22,725
قدم لنا عنوان منزل
في كامبريا هايتس

409
00:17:22,727 --> 00:17:25,177
يظن أنا يوجين ورفاقه
من الجيش السيادي 

410
00:17:25,179 --> 00:17:26,562
يجتمعون فيه أحيانا

411
00:17:26,564 --> 00:17:29,297
1313 ليندن
محظوظون أنا حصلنا عليه

412
00:17:29,299 --> 00:17:32,101
أنا في كوينز
أستطيع الوصول إلى هناك خلال 15 دقيقة

413
00:17:32,103 --> 00:17:34,853
ستقابل فرقة المداهمة 
انهم يتموقعون هناك الآن

414
00:17:34,855 --> 00:17:36,939
انتظرنا لنصف ساعة على الأكثر

415
00:17:36,941 --> 00:17:38,774
حسنا.. سوف أراقب المكان

416
00:17:38,776 --> 00:17:40,659
وسأنتظر وصولكم

417
00:17:40,661 --> 00:17:43,996
مهلا. قابلت إيان 
كيف كان اليوم؟

418
00:17:43,998 --> 00:17:47,199
أراك قريبا.. واتسون

419
00:17:55,608 --> 00:17:58,660
لست على ما يرام
شارلوك

420
00:18:03,383 --> 00:18:06,835
ليس بسببك

421
00:18:06,837 --> 00:18:08,854
كان اسبوعا صعبا

422
00:18:11,891 --> 00:18:14,226
بالتأكيد ليس أصعب من أسبوعك

423
00:18:14,228 --> 00:18:19,148
لو كنت أعرف أني سأموت
كنت سألغي موعد إفطارنا

424
00:18:19,150 --> 00:18:20,616
لايجب أن تغضب شارلوك

425
00:18:20,618 --> 00:18:23,652
سأكون ما أحب
شكرا جزيلا

426
00:18:26,656 --> 00:18:28,157
إذا...

427
00:18:28,159 --> 00:18:30,709
من نراقب؟

428
00:18:30,711 --> 00:18:32,578
لص؟ سارق؟

429
00:18:32,580 --> 00:18:34,046
قاتل مهووس؟

430
00:18:34,048 --> 00:18:36,582
نحن لا نراقب أحدا

431
00:18:36,584 --> 00:18:38,801
أنت لست هنا

432
00:18:38,803 --> 00:18:40,368
ألست هنا؟

433
00:18:40,370 --> 00:18:42,337
...

434
00:18:51,848 --> 00:18:55,234
هذه القضايا...
هل هذا ما تبحث عنه؟؟؟

435
00:18:58,354 --> 00:19:01,073
لا يمكن أن نعرف..

436
00:19:02,325 --> 00:19:04,443
انتظر نستطيع...

437
00:19:04,445 --> 00:19:06,945
أوه...شارلوك

438
00:19:38,611 --> 00:19:42,364
أنت! لتوك ارتكبت 
أسوأ خطأ في حياتك

439
00:19:44,600 --> 00:19:46,935
....

440
00:19:46,937 --> 00:19:48,787
نحن على الطريق

441
00:19:48,789 --> 00:19:51,156
ستكون عند الفرقة 
خلال 5 دقائق

442
00:19:51,158 --> 00:19:53,108
...

443
00:19:53,110 --> 00:19:56,611
أخبريهم أن يرتدو 
بزات المواد الخطرة

444
00:19:56,613 --> 00:19:58,330
لماذا؟؟

445
00:19:58,332 --> 00:20:02,000
أظن أني وجدت
الجمرة الخبيثة المفقودة

446
00:20:06,589 --> 00:20:08,807
...

447
00:20:19,683 --> 00:20:22,351
للمرة الأخيرة
لم أتعرض للجمرة الخبيثة..

448
00:20:22,353 --> 00:20:24,687
واتسون أنت طبيبة 
افحصيني. أخبريها أني بخير

449
00:20:24,689 --> 00:20:27,056
عم تتحدث؟
أخبرتني على الهاتف أن

450
00:20:27,058 --> 00:20:28,490
المسحوق كان هناك

451
00:20:28,492 --> 00:20:30,192
فعلت .قلت 
كان ذلك قبل أن

452
00:20:30,194 --> 00:20:32,395
كون قادرا على تحديد ماهو
قبل أن أتذوقه..

453
00:20:32,396 --> 00:20:34,062
تذوقت الجمرة الخبيثة؟؟؟

454
00:20:34,064 --> 00:20:36,448
عندما تذوقته 
أدرك أنه مادة غير مؤذية

455
00:20:36,450 --> 00:20:37,899
بودر التلك وملين للأطفال

456
00:20:37,901 --> 00:20:39,585
لا أحد هنا يريد أن يستمع لي

457
00:20:39,587 --> 00:20:41,903
أعتذر
لم أخبرك بوقت أقرب

458
00:20:41,905 --> 00:20:44,757
الأغبياء فريق المواد الخطرة
أخذوا هاتفي

459
00:20:44,759 --> 00:20:47,909
ومعطفي وبنطالي

460
00:20:47,911 --> 00:20:50,679
لاتترددي في التعبير 
عن سعادتك في أي وقت

461
00:20:50,681 --> 00:20:51,620
هل ترد أن تخبرني 
انك اعتقدت أنها

462
00:20:51,621 --> 00:20:53,085
فكرة جيدة 
لتكسر تلك الشاحنة وحدك؟

463
00:20:53,110 --> 00:20:54,417
كما قلت..

464
00:20:54,418 --> 00:20:56,385
رأيت رجالا مشبوهين
يحملون صناديق مشبوهة

465
00:20:56,387 --> 00:20:58,771
إلى شاحنة مشبوهة
خشيت أن تكون الجمرة الخبيثة

466
00:20:58,773 --> 00:21:00,689
ويهربون بها

467
00:21:00,691 --> 00:21:02,090
أخبرتك أن الفرقة 
على بعد لحظات عنك

468
00:21:02,092 --> 00:21:03,859
كل ما كان عليك فعله
أن تسجل رقم اللوحة فقط

469
00:21:03,861 --> 00:21:06,278
انظري . أنا بخير ولا زلت 
تعامليني على أني لست كذلك

470
00:21:06,280 --> 00:21:08,096
حسنا. من الواضح أنك لست بخير

471
00:21:08,098 --> 00:21:09,481
وأظن أنه بسبب أليستارد

472
00:21:09,483 --> 00:21:11,266
لقد مات. انه أمر محزن

473
00:21:11,268 --> 00:21:12,901
انتهى النقاش

474
00:21:12,903 --> 00:21:14,987
لقد حلل المختبر ذلك المسحوق

475
00:21:14,989 --> 00:21:16,538
أنت بخير..

476
00:21:16,540 --> 00:21:18,940
انها ليست جمرة خبيثة
أعلم. هل هذا يعني

477
00:21:18,942 --> 00:21:20,959
أن أخرج من الحظر الصحي؟

478
00:21:20,961 --> 00:21:23,162
سأرت ذلك مع المشفى
لكني سأكون حقا سعيدا

479
00:21:23,164 --> 00:21:25,947
إذا عرفت مكان يوجين ماكينتوش

480
00:21:25,949 --> 00:21:28,384
أو مكان الجمرة الخبيثة

481
00:21:28,386 --> 00:21:29,918
في الحقيقة أيها القائد
أنا مقتنع تماما أننا

482
00:21:29,920 --> 00:21:31,787
نستطيع أن نعتبر
هذان الهدفان كهدف واحد

483
00:21:31,789 --> 00:21:33,922
أعتقد أن يوجين
لديه الجمرة الخبيثة

484
00:21:33,924 --> 00:21:36,392
وعندي فكرة
كيف نستطيع إيجاده

485
00:21:36,394 --> 00:21:39,011
لكن أولا أريد بنطالا

486
00:21:41,130 --> 00:21:43,982
اسمي ...جو

487
00:21:43,984 --> 00:21:45,567
باي

488
00:21:45,569 --> 00:21:48,187
حسنا..ولكن بحسب 
التقرير اسمك كرت

489
00:21:48,189 --> 00:21:50,272
جرينلي

490
00:21:50,274 --> 00:21:52,808
كرت جرينلي اسم لعبد

491
00:21:52,810 --> 00:21:55,277
صدر لي من قبل كيان تجاري

492
00:21:55,279 --> 00:21:57,696
أنا لا أعترف بالحكومة الأمريكية

493
00:21:57,698 --> 00:22:00,082
لذا لاتناديني به

494
00:22:00,084 --> 00:22:02,701
نادني جو باي

495
00:22:02,703 --> 00:22:05,123
سيد باي 
نخن نعلم أن يوجين ماكنتوش

496
00:22:05,148 --> 00:22:06,506
شريكك

497
00:22:06,507 --> 00:22:08,006
اذا كنت تقول ذلك..

498
00:22:08,008 --> 00:22:10,042
في الحقيقة أنا لا اعتبره شريكي
أخاه الذي يعتبر ذلك

499
00:22:10,044 --> 00:22:12,678
وهذا لا يعني
في أني سأساعدكم لتجدوه

500
00:22:12,680 --> 00:22:14,996
لقد صادرنا محتويات 
شاحنتك المستأجرة

501
00:22:14,998 --> 00:22:18,183
بما في ذلك الظروف المجهزة 
للجمرة الخبيثة

502
00:22:18,185 --> 00:22:22,521
كلهم 500 ظرف معنونين إلى 

503
00:22:22,523 --> 00:22:24,356
مكاتب حكومية

504
00:22:24,358 --> 00:22:26,007
نعم كنت سأكتب بعض الرسائل

505
00:22:26,009 --> 00:22:28,444
إلى من يسمون ب النواب

506
00:22:28,446 --> 00:22:30,979
كما أعلم
أن ذلك ما زال قانونيا

507
00:22:30,981 --> 00:22:32,948
وليس لدي أي جمرة خبيثة

508
00:22:32,950 --> 00:22:35,734
للتو أجريتم التحاليل 
لكل تلك الفوضى

509
00:22:35,736 --> 00:22:38,070
وأثبتم أنها بعض الجرار مع 
مسحوق أبيض غير مؤذ

510
00:22:38,072 --> 00:22:40,572
أيضا قانوني تماما.

511
00:22:40,574 --> 00:22:42,324
التهرب من الضرائب غير قانوني.

512
00:22:42,326 --> 00:22:44,960
حيازة الأسلحة
بدون أرقام تسلسلية

513
00:22:44,962 --> 00:22:46,628
ليس قانونيا

514
00:22:46,630 --> 00:22:49,047
توقع فترة سجن طويلة 

515
00:22:49,049 --> 00:22:52,050
أفضل أن أقضي كل دقيقة 
في السجن على أن العب الكرة

516
00:22:52,052 --> 00:22:54,503
مع حفنة من عملاء الحكومة

517
00:22:54,505 --> 00:22:57,055
رتبتك رفيعة المستوى في جيشك

518
00:22:57,057 --> 00:22:59,308
الصغير أليس كذلك؟

519
00:22:59,310 --> 00:23:02,711
وسأقول أيضا 
أنك المسؤول من الخطة كلها

520
00:23:02,713 --> 00:23:04,396
ارسال الجمرة الخبيثة
للحكومة

521
00:23:04,398 --> 00:23:07,683
كما قلت سابقا
أي جمرة خبيثة؟

522
00:23:07,685 --> 00:23:11,207
صحيح. انت فعليا 
لم تمتلك أي جمرة خبيثة

523
00:23:11,208 --> 00:23:11,572
نعم

524
00:23:11,573 --> 00:23:14,055
مع أنك تتناسى 
أني كن هناك 

525
00:23:14,057 --> 00:23:16,241
عندما استعدك وعيك الليلة

526
00:23:16,243 --> 00:23:17,910
وعندما أدركت

527
00:23:17,912 --> 00:23:19,578
أنك تعرضت لهذا المسحوق الغير مؤذ

528
00:23:19,580 --> 00:23:20,946
أصابك الذعر

529
00:23:20,948 --> 00:23:23,165
وحاولت أن تمسحه
عن بشرتك

530
00:23:23,167 --> 00:23:25,567
وعن ملابسك

531
00:23:25,569 --> 00:23:27,669
اعتقدت أنه حقيقي

532
00:23:27,671 --> 00:23:29,054
نحن نعلم أن شارلي سيمون قد شرع في صناعة

533
00:23:29,056 --> 00:23:30,722
الجمرة الخبيثة القاتللة
وأن أحدا ما قد دفع له

534
00:23:30,724 --> 00:23:32,558
دفع لمختبره

535
00:23:32,560 --> 00:23:36,345
دققنا أكثر في سجلات 
يوجين المالية اليوم

536
00:23:36,347 --> 00:23:38,597
لم يكن لديه كل ذلك المال

537
00:23:38,599 --> 00:23:40,449
وانت , من جهة أخرى

538
00:23:40,451 --> 00:23:43,385
أدرت حانة غير مرخصة 
وكانت ناجحة جدا 

539
00:23:43,387 --> 00:23:45,471
وقد سمعت من الفدراليين

540
00:23:45,473 --> 00:23:48,974
انك ذلك النوع من الأشخاص
الذي يتطلع للاستثمار في

541
00:23:48,976 --> 00:23:50,609
القضايا لنبيلة

542
00:23:50,611 --> 00:23:55,564
تسميم حفنة من السياسيين 
على سبيل المثال

543
00:23:55,566 --> 00:23:58,099
يوجين خدعك

544
00:23:58,101 --> 00:23:59,485
باعك جمرة خبيثة وهمية

545
00:23:59,487 --> 00:24:01,537
واحتفظ بالكمية الحقيقية لنفسه
 
546
00:24:02,372 --> 00:24:06,158
الآن قد نكون نحن 
عملاء مضحكين سيد باي

547
00:24:06,160 --> 00:24:09,578
ولكننا في موقع 
يمكننا فيه أن نعاقبه

548
00:24:09,580 --> 00:24:11,880
ولكنك لا تستطيع

549
00:24:11,882 --> 00:24:14,466
لذا...

550
00:24:15,668 --> 00:24:18,504
هل أنت متأكد...
أنك لا تريد مساعدتنا؟

551
00:24:21,090 --> 00:24:22,958
....

552
00:24:22,960 --> 00:24:24,259
...

553
00:24:24,261 --> 00:24:25,894
...

554
00:24:25,896 --> 00:24:27,629
أيها القائد جرجسون

555
00:24:27,631 --> 00:24:31,233
لقد أجاب يوجين ماكينتوش لتوه 
الرسالة التي أرسلها جو باي

556
00:24:31,235 --> 00:24:33,151
اللقاء سيكون غدا
عند الظهر

557
00:24:33,153 --> 00:24:34,653
عظيم

558
00:24:34,655 --> 00:24:37,806
سنرى ان كنا نستطيع 
أن نقبض عليه ومعه الجمرة الخبيثة

559
00:24:37,808 --> 00:24:39,975
أعني نحن نعلم لماذا 
خطط جو باي لهذه الأشياء

560
00:24:39,977 --> 00:24:42,611
ولكن ماكينتوش 
لا أحد يعلم السبب

561
00:24:42,613 --> 00:24:44,446
ومن جهة أخرى نحن نعلم لماذا

562
00:24:44,448 --> 00:24:46,915
شارلي سيمون كان لديه ذلك الكيس

563
00:24:46,917 --> 00:24:48,750
ليلة نشل منه

564
00:24:48,752 --> 00:24:52,421
قال جو باي أنه 
أراد أن يجربه

565
00:24:52,423 --> 00:24:54,873
يستعمله على بعض الحيوانات
ليرى مدى سرعته

566
00:24:54,875 --> 00:24:56,258
جميل

567
00:24:56,260 --> 00:24:58,544
اصنعي لي معروفا
أحضري شريكك
568
00:24:58,546 --> 00:25:00,495
اتصلت به 
لم يجبني

569
00:25:00,497 --> 00:25:01,997
حسنا.. سافعل

570
00:25:01,999 --> 00:25:04,433
ذهب إلى نادي الملاكمة
لحظة وصولنا إلى البيت

571
00:25:04,435 --> 00:25:06,167
أظن أنه بحاجة
لبعض الوقت لنفسه

572
00:25:06,169 --> 00:25:08,554
حسنا.. أنا وهو ما زال يجب 
أن نتحدث حول 

573
00:25:08,556 --> 00:25:10,338
ما فعله اليوم

574
00:25:10,340 --> 00:25:11,957
أخبريه أني قلت ذلك

575
00:25:11,959 --> 00:25:13,692
حسنا.. سأفعل

576
00:25:13,694 --> 00:25:18,730
...

577
00:25:21,684 --> 00:25:23,902
أبحث عن شارلوك هولمز

578
00:25:23,904 --> 00:25:25,621
إنه ليس هنا الآن

579
00:25:25,623 --> 00:25:27,355
هل تعلمين متى سيعود؟

580
00:25:27,357 --> 00:25:29,308
لا أعلم
أستطيع إيصال رسالة

581
00:25:29,310 --> 00:25:31,159
...

582
00:25:31,161 --> 00:25:32,911
أخبريه أن جيرمي أتى ليراه

583
00:25:32,913 --> 00:25:36,048
وأخبريه أني لا اقبل بتلميحاته لإيان

584
00:25:36,050 --> 00:25:38,867
بأن لي اي علاقة بموت أبي

585
00:25:38,869 --> 00:25:40,636
انتظر.. هل انت ابن أليستارد؟

586
00:25:40,638 --> 00:25:43,755
كنت

587
00:25:43,757 --> 00:25:45,390
لا أفهمك

588
00:25:45,392 --> 00:25:47,709
قال شارلوك أن اباك 
مات بأزمة قلبية

589
00:25:47,711 --> 00:25:49,011
حسنا.. لقد كذب

590
00:25:49,013 --> 00:25:51,546
لأن ذلك لم يحدث

591
00:25:57,236 --> 00:26:00,388
صباح الخير

592
00:26:00,390 --> 00:26:02,157
ان لم تتفقدي رسائلك مؤخرا

593
00:26:02,159 --> 00:26:03,775
المحقق بيل 
قال بأنه سيعلمنا

594
00:26:03,777 --> 00:26:06,078
بلحظة القبض على يوجين ماكينتوش

595
00:26:06,080 --> 00:26:08,396
لقد تحدثت مع الكابتن جريجسون 
الليلة الماضية.

596
00:26:08,398 --> 00:26:10,532
أنا على علم 

597
00:26:11,751 --> 00:26:14,086
كتى كنت ستخبرني عن أليستارد؟

598
00:26:14,088 --> 00:26:15,737
جاء ابنه جيريمي هنا 
الليلة الماضية.

599
00:26:15,739 --> 00:26:17,956
قال أنه مستاء من ما قلت لإيان

600
00:26:17,958 --> 00:26:19,791
قلت لك الحقيقة

601
00:26:19,793 --> 00:26:22,127
توقف قلب أليستارد عن النبض

602
00:26:22,129 --> 00:26:23,912
بسبب جرعة هرويين زائدة

603
00:26:23,914 --> 00:26:26,298
جرعة زائدة ضخمة من الهيروين . 
وأنا أعلم أنه تم العثور عليه

604
00:26:26,300 --> 00:26:29,017
مع إبرة في ذراعه. أنا أعرف كل شيء. 
حسنا، جيد بالنسبة لك.

605
00:26:29,019 --> 00:26:32,020
جميل أن تعرفي كل شيء 
أنا نفسي لا أعرف

606
00:26:35,358 --> 00:26:38,477
كذبت .. لماذا
كنت على غير دراية

607
00:26:38,479 --> 00:26:40,062
بتاريخ أليستارد

608
00:26:40,064 --> 00:26:41,596
وفقا لتقاليد البرنامج 

609
00:26:41,598 --> 00:26:43,865
شعرت أني ملزم 
بحماية خصوصيته

610
00:26:43,867 --> 00:26:44,854
لا أصدقك

611
00:26:44,879 --> 00:26:46,602
حسنا.. لا يهمني
ان لم تصدقيني

612
00:26:46,603 --> 00:26:48,487
حسنا.. انا يهمني انك كنت
على وشك قتل نفسك الليلة الماضية

613
00:26:48,489 --> 00:26:50,122
وأنا أعلم أن جيريمي يهتم 
أنك غادرت

614
00:26:50,124 --> 00:26:53,742
وإيان يتساءل عن سبب 
جرعة أليستارد الزائدة

615
00:26:53,744 --> 00:26:55,777
جيرمي لم يغفر أبدا 
لأليستارد تركه والدته

616
00:26:55,779 --> 00:26:57,963
غادر منذ 10 سنوات 
من دون حتى أن يتحدث إليه
 
617
00:26:57,965 --> 00:27:00,482
هذا ليس حقا 
ما يزعجك، أليس كذلك؟

618
00:27:03,753 --> 00:27:05,554
كما تعلمين,

619
00:27:05,556 --> 00:27:07,455
أنا وأليستارد أصبحنا 
أصدقاء عندما..

620
00:27:07,457 --> 00:27:08,790
كنت صغيرا جدا

621
00:27:08,792 --> 00:27:11,677
إدمانه كان شيئا من الماضي..

622
00:27:11,679 --> 00:27:13,178
إدماني أنا شيئا من المستقبل..

623
00:27:13,180 --> 00:27:15,063
لم أكن أعرف حتى 
حول مصاعبه

624
00:27:15,065 --> 00:27:16,815
حتى ..حتى. وقت متأخر جدا

625
00:27:16,817 --> 00:27:18,483
للعقد الأول من علاقتنا

626
00:27:18,485 --> 00:27:20,052
لم نناقش ذلك

627
00:27:20,054 --> 00:27:22,571
عندما بدأت
العوارض الخاصة بي

628
00:27:22,573 --> 00:27:25,390
بالاعتماد على المواد الكيميائية،

629
00:27:25,392 --> 00:27:28,460
حاول أن يحذرني
لكني لم أستمع

630
00:27:28,462 --> 00:27:31,496
ومع ذلك، رحب بي
بأذرع مفتوحة

631
00:27:31,498 --> 00:27:33,582
عندما ظهرت على عتبة منزله
في نيويورك،

632
00:27:33,584 --> 00:27:35,367
ممتلئا بالأفيون

633
00:27:35,369 --> 00:27:36,952
أخبرني عن ذلك

634
00:27:36,954 --> 00:27:39,204
كل المدمنين المتعافيين
لن يخاطرو بذلك

635
00:27:39,206 --> 00:27:41,489
ممم..
أنه لم يكن معظم المدمنين.

636
00:27:41,491 --> 00:27:42,991
انه متعاف منذ 30 عاما

637
00:27:42,993 --> 00:27:44,376
30 عاما

638
00:27:44,378 --> 00:27:47,262
تخيلي..

639
00:27:47,264 --> 00:27:49,715
...

640
00:27:52,335 --> 00:27:54,302
أردت معرفة السبب

641
00:27:54,304 --> 00:27:58,306
هل هي ..شجار؟
علاقة غرامية...؟

642
00:27:59,525 --> 00:28:03,562
لو أعرف السبب
ربما...
643
00:28:03,564 --> 00:28:05,197
المنطق يخبرني

644
00:28:05,199 --> 00:28:09,117
أن الانتكاس دائماً خطر
لأي مدمن.

645
00:28:09,119 --> 00:28:10,869
طبعا

646
00:28:14,023 --> 00:28:16,825
لكن موته

647
00:28:16,827 --> 00:28:18,460
صدمني 

648
00:28:18,462 --> 00:28:22,831
أزعجني 
أزعجني 

649
00:28:23,683 --> 00:28:26,084
لقد كان صديقك

650
00:28:29,472 --> 00:28:33,558
الشهر المقبل 
سيكون مضى سنتين على معافاتي

651
00:28:34,677 --> 00:28:38,180
لقد تعافى أليستارد
أكثر من 3 عقود

652
00:28:41,934 --> 00:28:45,487
تعلمين أنه مع الوقت
شأناقش هذا معك..

653
00:28:45,489 --> 00:28:48,273
كله بتفاصيله

654
00:28:48,275 --> 00:28:51,326
أريد ان أجرب فقط وأن..

655
00:28:53,946 --> 00:28:56,581
.....

656
00:28:59,786 --> 00:29:01,286
انه القائد جرجسون

657
00:29:01,288 --> 00:29:02,704
أيها القائد

658
00:29:02,706 --> 00:29:04,589
اعتقد انه يجب أن تعلمو
أن اللقاء ألغي

659
00:29:04,591 --> 00:29:06,458
وجدنا يوجين بدون مساعدة باي

660
00:29:06,460 --> 00:29:08,160
كيف؟

661
00:29:08,162 --> 00:29:10,212
لقد اتى إلى مزرعة أخيه
هذا الصباح

662
00:29:10,214 --> 00:29:12,914
تشاجرا وانتهت بقتله أخاه

663
00:29:12,916 --> 00:29:14,800
يوجين مات

664
00:29:24,574 --> 00:29:27,909
أطلقت النار على أخي
لأنه كان علي ذلك 

665
00:29:27,910 --> 00:29:29,629
 لم يترك لي أي خيار.

666
00:29:29,630 --> 00:29:31,590
المدعي العام في منطقتك
يتفق معك 

667
00:29:32,365 --> 00:29:36,084
لقد قلت أنه أتى إلى المزرعة 
في ال 3 صباحا؟

668
00:29:36,086 --> 00:29:37,986
انطلق جهاز الإنذار

669
00:29:37,988 --> 00:29:41,656
نهضت وأخذت بندقيتي

670
00:29:41,658 --> 00:29:43,791
خرجت لأنظر

671
00:29:43,793 --> 00:29:46,027
وجدت يوجين في الحظيرة

672
00:29:46,029 --> 00:29:48,062
كان يرتدي نظارات.

673
00:29:48,064 --> 00:29:51,549
كان قناعاً على فمه،
كالذي يرتديه الأطباء.

674
00:29:51,551 --> 00:29:55,737
كان يضع نوعا من المسحوق
في علف الماشية

675
00:29:55,739 --> 00:29:58,222
عرفت أنها الجمرة الخبيثة 
التي أخبرتموني عنها

676
00:29:58,224 --> 00:30:00,558
ماذا حدث بعد ذلك؟

677
00:30:00,560 --> 00:30:02,410
يريد أن تصاب الأبقار

678
00:30:02,412 --> 00:30:05,363
حلبيها سيصيب أي شخص 
يشرب منه

679
00:30:05,365 --> 00:30:11,002
انا..أنا.. كنت أخبره عن الناس الأبرياء عن الأطفال 

680
00:30:11,004 --> 00:30:14,505
قلت له توقف
لن أدعك تفعل هذا

681
00:30:14,507 --> 00:30:18,126
لكنه صرخ في وجهي 
كما يفعل دائما

682
00:30:18,128 --> 00:30:20,395
هراء الحكومة الكبيرة و...

683
00:30:20,397 --> 00:30:22,930
كنتت عبدا للنظام

684
00:30:22,932 --> 00:30:25,933
اتجه لبندقيته و...

685
00:30:25,935 --> 00:30:27,969
عندها أنا.. أنا..

686
00:30:27,971 --> 00:30:31,306
هل هذا هو السلاح 
الذي رأيته؟

687
00:30:31,308 --> 00:30:34,025
قسم المقذوفات تعرفو عليه
نفس البندقية التي استخدمت لقتل

688
00:30:34,027 --> 00:30:37,395
شارلي سيمون في مختبره
قبل 3 أيام

689
00:30:37,397 --> 00:30:40,315
على ما يبدو أنك فعلت
ما عليك فعله

690
00:30:41,266 --> 00:30:43,451
قبل أن أسمح لك بالذهاب
سيد ماكينتوش

691
00:30:43,453 --> 00:30:46,120
هل تحدث أخوك عن مكان 

692
00:30:46,122 --> 00:30:48,489
ما تبقى من الجمرة الخبيثة؟

693
00:30:48,491 --> 00:30:51,942
لأن الفدراليين حصلت فقط
على 20 باوندا منها في المزرعة

694
00:30:51,944 --> 00:30:54,829
ونظن أنه حصل على ضعف هذه الكمية
من شارلي سيمون

695
00:30:54,831 --> 00:30:57,832
آه.. لا أعلم

696
00:30:57,834 --> 00:31:01,085
نعم .. لقد قال شيئا
عن الأصدقاء في الشمال

697
00:31:01,087 --> 00:31:03,120
وأن حكومتنا ليست هي
الحكومة الوحيدة

698
00:31:03,122 --> 00:31:05,423
التي يجب أن تلقن درسا

699
00:31:13,482 --> 00:31:16,017
حكومة أخرى لدى 
الأصدقاء في الشمال

700
00:31:16,019 --> 00:31:18,603
يوجين كان يتحدث عن كندا..أليس كذلك؟

701
00:31:18,605 --> 00:31:19,937
حسنا.. إنهم ضد المؤسسات

702
00:31:19,939 --> 00:31:21,939
لا يقتصر هذا على أمركا فقط

703
00:31:21,941 --> 00:31:23,191
سأخبر الفدراليين

704
00:31:23,193 --> 00:31:24,809
وخدمة الاستخبارات الكندية 

705
00:31:24,811 --> 00:31:27,144
وسأرسل كل ملفات المنظمة
اليمينية المتطرفة

706
00:31:27,146 --> 00:31:29,997
جماعات مسلحة جماعات كراهية
في الشمال الشرقي

707
00:31:29,999 --> 00:31:33,418
إلى الدائرة لتجد ان كان 
أيهم يتطابق مع المواصفات

708
00:31:35,587 --> 00:31:37,038
حسنا

709
00:31:37,040 --> 00:31:39,824
مررت على أكثر من نصف 
حجمي من الملفات بمرتين

710
00:31:39,826 --> 00:31:42,043
لم أتمكن العثور على أي شيء
أن يربط بين هذه المجموعات


711
00:31:42,045 --> 00:31:45,463
وبين يوجين ماكينتوش
والجمرة الخبيثة

712
00:31:45,465 --> 00:31:46,848
ماذا عنك؟

713
00:31:46,850 --> 00:31:48,850
في الحقيقة
لم أفتح أي منها

714
00:31:48,852 --> 00:31:50,268
لم لا؟

715
00:31:50,270 --> 00:31:53,104
يوجين ماكينتوش لديه طفح جلدي

716
00:31:54,406 --> 00:31:57,225
في بنصر يده اليسرى

717
00:31:57,227 --> 00:31:59,444
يحدث للمتزوجين حديثا

718
00:31:59,446 --> 00:32:02,029
الغير معتادين على ارتداء الخاتم
التهاب يحدث

719
00:32:02,031 --> 00:32:04,432
وقد مررنا على خلفية 
يوجين عشرات المرات

720
00:32:04,434 --> 00:32:06,317
ليس هناك أي زواج

721
00:32:06,319 --> 00:32:08,185
ليس في نيويورك 
ولكن

722
00:32:08,187 --> 00:32:09,904
سجلات الزواج تظهر

723
00:32:09,906 --> 00:32:12,240
أنه تزوج من جورجينا وايتلي

724
00:32:12,242 --> 00:32:14,242
قبل أسابيع في ديلاوير 

725
00:32:14,244 --> 00:32:15,877
المعالملة الورقية قيد الإنجاز

726
00:32:15,879 --> 00:32:17,829
لقد تخطى عقباته 
البيروقراطية المعتادة

727
00:32:17,831 --> 00:32:20,248
تكلمت مع الأرملة وايتلي
قبل ساعة

728
00:32:20,250 --> 00:32:22,032
وأكدت لي الزواج

729
00:32:22,034 --> 00:32:24,986
وأكدت أن كل أفكار 
يوجين المناهضة للحكومة

730
00:32:24,988 --> 00:32:27,355
أصبحت شيئا من الماضي 
وأنه نأى بنفسه عن

731
00:32:27,357 --> 00:32:29,240
الجيش السيادي وفلسفته

732
00:32:29,242 --> 00:32:30,591
عندما كان في السجن

733
00:32:30,593 --> 00:32:32,110
أظن أن هذا مشوق

734
00:32:32,112 --> 00:32:34,378
لكن من الواضح أنه 
كان يكذب عليها

735
00:32:34,380 --> 00:32:36,380
ليس من الواضح., بل وأكدت

736
00:32:36,382 --> 00:32:37,982
انهما تزوجا بسلام 

737
00:32:37,984 --> 00:32:40,551
في محكمة تابعة للدولة
أسألك واتسون

738
00:32:40,553 --> 00:32:42,236
أي إرهابي 
محلي يحترم نفسه

739
00:32:42,238 --> 00:32:43,938
يسمح للحكومة أن 
تأخذ هذا الدور الكبير 

740
00:32:43,940 --> 00:32:45,173
في زواجه؟

741
00:32:45,175 --> 00:32:47,442
أنور العولقي أرسل الخاطفين في 9/11

742
00:32:47,444 --> 00:32:48,459
وعاد لينام مع المومسات

743
00:32:48,461 --> 00:32:50,227
النفاق موجود

744
00:32:50,229 --> 00:32:52,413
ماذا عن الغباء المفاجئ؟
هل هذا يحدث أيضا؟

745
00:32:52,415 --> 00:32:53,531
بالنسبة لأخيه

746
00:32:53,533 --> 00:32:55,232
يوجين كان ذكيا جدا

747
00:32:55,234 --> 00:32:57,835
لذا لماذا هذا الذكي 
لم يستغي عن خطته ولم يبدلها

748
00:32:57,837 --> 00:32:59,069
بإرسال الجمرة الخبيثة بالبريد

749
00:32:59,071 --> 00:33:01,456
من أجل تسميم البقر؟

750
00:33:01,458 --> 00:33:04,041
قال لنا أخاه: أن يوجين 
يريد للناس أن يشربو الحليب

751
00:33:04,043 --> 00:33:07,578
مغفل. كم من الناس كانو سيكتشفون 

752
00:33:07,580 --> 00:33:09,213
أن الأبقار مصابة من قبل
أن يصل الحليب إلى ألأسواق

753
00:33:09,215 --> 00:33:11,716
عمال المزرعة, المفتشين, أخوه

754
00:33:11,718 --> 00:33:14,051
لذا هو لم يرد ان يصيب 
البشر بالجمرة الخبيثة

755
00:33:14,053 --> 00:33:14,716
أذا هو يريد..

756
00:33:14,741 --> 00:33:16,741
ماذا يريد من ...

757
00:33:18,390 --> 00:33:21,025
أعتذر..

758
00:33:22,361 --> 00:33:24,495
...

759
00:33:31,487 --> 00:33:33,120
همم...

760
00:33:33,122 --> 00:33:35,490
وهذا لا يحل أي شيء.

761
00:33:35,492 --> 00:33:37,241
قلق أليس كذلك؟

762
00:33:37,243 --> 00:33:40,161
تعلم أن هذا لا يحل موضوع اليستارد أيضا؟؟

763
00:33:40,163 --> 00:33:41,779
هل تعلم لماذا تعاطى 
المخدر الأسبوع الماضي؟

764
00:33:41,781 --> 00:33:44,131
لأنه كان مدمنا
مثلك تماما

765
00:33:44,133 --> 00:33:45,950
أنا أأسف لموته 
ولكنها انتكاسته

766
00:33:45,952 --> 00:33:48,219
لا يغير شيء بالنسبة لك
ولا أي شيء.

767
00:33:48,221 --> 00:33:51,622
تستيقظ اليوم 
لا تتعاطى كالبارحة

768
00:33:51,624 --> 00:33:53,290
وتعلم ما ستفعل 
غدا أيضا؟

769
00:33:53,292 --> 00:33:55,309
استيقظ ولا تتعاطى

770
00:33:55,311 --> 00:33:57,478
هذه هي
ليس أكثر من ذلك

771
00:33:57,480 --> 00:33:59,647
شكرا. هل انتهيت من 
إخباري اشياء أعرفها

772
00:33:59,649 --> 00:34:01,482
هل أنت مستعد 
لتتصرف كأنك تعرفها؟

773
00:34:01,484 --> 00:34:03,351
لقد قررت أنا تماما 
أخجل من سلوكي

774
00:34:03,353 --> 00:34:04,936
في الأيام السابقة
حسنا؟

775
00:34:04,938 --> 00:34:06,771
اسغليت موت صديق عزيز 

776
00:34:06,773 --> 00:34:09,190
وانتقلت إلى 
التساهل والنرجسية

777
00:34:09,192 --> 00:34:11,409
ذلك جعلني في مزاج سيء

778
00:34:12,578 --> 00:34:14,912
اليستارد كا صديقا

779
00:34:14,914 --> 00:34:16,581
واحد من عدد قليل

780
00:34:16,583 --> 00:34:17,982
و..و..و..

781
00:34:17,984 --> 00:34:20,701
فقدان مثله

782
00:34:20,703 --> 00:34:23,621
اشعرني تماما...

783
00:34:25,424 --> 00:34:28,926
 نوبة غضبي أزعجتك ,أعتذر

784
00:34:28,928 --> 00:34:30,795
مرة ثانية..

785
00:34:30,797 --> 00:34:33,381
لكني أؤكد لك
لست قريبا أبدا إلى التعاطي

786
00:34:33,383 --> 00:34:34,331
كالبارحة

787
00:34:34,356 --> 00:34:36,376
كاليوم الذي قبله
وقبله

788
00:34:39,304 --> 00:34:42,857
لو أني قريب لأخبرتك

789
00:34:43,642 --> 00:34:46,277
....

790
00:34:46,279 --> 00:34:48,813
هل هذا القائد؟
انها أمي

791
00:34:48,815 --> 00:34:50,347
لقد سممعت عن المهووس

792
00:34:50,349 --> 00:34:52,817
الذي يريد أن يسمم الأبقار
بالجمرة الخبيثة

793
00:34:52,819 --> 00:34:55,019
وقالت أنها تريد منا أن نرمي
كل ما لدينا الحليب.

794
00:34:55,021 --> 00:34:56,404
الآن نحن نعلم

795
00:34:56,406 --> 00:34:58,239
همم..

796
00:34:58,241 --> 00:34:59,490
أمك ليست الشخص الوحيد

797
00:34:59,492 --> 00:35:01,792
الذي يصيبه هستيريا 
الجمرة الخبيثة

798
00:35:01,794 --> 00:35:04,194
الأخبار تقول
أن الناس في كل المدينة

799
00:35:04,196 --> 00:35:06,163
يتخلصون من منتجات الألبان

800
00:35:06,165 --> 00:35:09,000
ان كان مصدرها 
مزرعة ماكنتوش أو لم تكن

801
00:35:10,201 --> 00:35:11,502
حقا؟

802
00:35:11,504 --> 00:35:13,137
انتهت صلاحيته منذ أيام

803
00:35:13,139 --> 00:35:15,205
رسالتها ذكرتني فقط.
هل تعرف شيئا؟

804
00:35:15,207 --> 00:35:16,924
أشعر بالأسى 
على برات ماكينتوش

805
00:35:16,926 --> 00:35:19,043
قال أن المزرعة 
بالكاد تعمل

806
00:35:19,045 --> 00:35:21,312
لا تنتج جيدا
والآن هذا

807
00:35:21,314 --> 00:35:23,931
إلى اي درجة سيئة

808
00:35:23,933 --> 00:35:25,483
قال انها بالكاد 
تغطي مصاريفها

809
00:35:25,485 --> 00:35:27,568
ويتلقى الدعم من الحكومة

810
00:35:32,674 --> 00:35:35,559
ذكريني بأن أشكر 
أمك المرة القادمة التي أراها فيها

811
00:35:35,561 --> 00:35:36,777
علاما؟

812
00:35:37,579 --> 00:35:39,396
حسنا.. هذا يعطينا افتراضا 

813
00:35:39,398 --> 00:35:41,165
عندما ندرك 
أن الجمرة الخبيثة

814
00:35:41,167 --> 00:35:43,367
كانت بحوزة يوجين ماكينتوش

815
00:35:43,369 --> 00:35:45,786
والذي أراد أن يقتل الناس

816
00:35:45,788 --> 00:35:47,838
ماذا لو أنه لم يرد ذلك؟

817
00:35:47,840 --> 00:35:51,676
ماذا لو... 
أنه أراد أن يقتل الأبقار فقط؟

818
00:35:56,014 --> 00:35:58,049
تابع
سألحق بك

819
00:36:05,757 --> 00:36:07,942
هل أستطيع أن اساعدك في شيء 
أيها الضابط؟

820
00:36:07,944 --> 00:36:09,560
نعم في الواقع
زميلي هنا

821
00:36:09,562 --> 00:36:11,729
يريد أن يسألك بعض الأسئلة

822
00:36:11,731 --> 00:36:13,781
حول تأمين المواشي

823
00:36:13,783 --> 00:36:15,933
نعم. ماشيتك بالتحديد

824
00:36:15,935 --> 00:36:18,486
علمنا أن لديك تأمين شامل

825
00:36:18,488 --> 00:36:20,871
كل واحد من 1،342 الأبقار الخاصة بك

826
00:36:20,873 --> 00:36:22,940
مؤمنين بقيمتهم السوقية الكاملة؟

827
00:36:22,942 --> 00:36:25,459
نعم، انهم المزرعة 
معظم الأصول القيمة، لذلك ...

828
00:36:25,461 --> 00:36:27,244
إنها 2000 دولار للرأس صحيح؟

829
00:36:27,246 --> 00:36:28,713
أقل أو أكثر , نعم

830
00:36:28,715 --> 00:36:30,915
إذن, إذا هلك 
القطيع بأكمله

831
00:36:30,917 --> 00:36:34,085
عن طريق نوع 
من المحارق البقرية

832
00:36:34,087 --> 00:36:37,805
سوف تتلقى 2.68 مليون دولار 
أقل أو أكثر

833
00:36:37,807 --> 00:36:40,457
هل أنت سعيد بكونك مزارع 
سيد ماكينتوش؟

834
00:36:40,459 --> 00:36:43,010
إنه عمل صعب صحيح 
ولكني لا أنوي أن أغيره

835
00:36:43,012 --> 00:36:44,895
ورثت المزرعة عن والدك 

836
00:36:44,897 --> 00:36:47,348
ورثتها أنت وأخاك
لذا التعويض سيكون لكما

837
00:36:47,350 --> 00:36:48,683
إذا مات القطيع
 
838
00:36:48,685 --> 00:36:50,317
لا, انتظر لحظة

839
00:36:50,319 --> 00:36:52,302
أنا.. إذا.. تقولون لي أن يوجين
كان يخطط

840
00:36:52,304 --> 00:36:54,739
أن يسمم القطيع من أجل التأمين
في الواقع، نحن نقول

841
00:36:54,741 --> 00:36:57,525
أنكما خططتما 
لتسميم القطيع

842
00:36:57,527 --> 00:36:59,577
أخبرتكم ماذا 
قال لي تلك الليلة

843
00:36:59,579 --> 00:37:01,579
وقلت لكم لماذا
 فعل ما فعله.

844
00:37:01,581 --> 00:37:03,581
لو كنا نريد أن 
نحصل على المال من الأبقار

845
00:37:03,583 --> 00:37:05,499
كنا سنبيعم
حسنا بيع الماشية

846
00:37:05,501 --> 00:37:07,752
هو، بالطبع، تماما
عملية صعبة، أليس كذلك؟

847
00:37:07,754 --> 00:37:09,754
تفتيش, مزاد, نقل

848
00:37:09,756 --> 00:37:12,990
كل هذه هي المصاريف التي
ستقطع من المرابح

849
00:37:12,992 --> 00:37:16,177
أعني القضاء على القطيع
دفعة واحدة...

850
00:37:16,179 --> 00:37:18,345
الأكثر فعالية من حيث التكلفة

851
00:37:18,347 --> 00:37:19,463
وطبعا ذلك سيتطلب

852
00:37:19,465 --> 00:37:21,082
مرض واحد ليهلكهم

853
00:37:21,084 --> 00:37:22,666
قبل اكتشاف مرضهم

854
00:37:22,668 --> 00:37:24,334
والمرض المناسب هو
الجمرة الخبيثة

855
00:37:24,336 --> 00:37:25,853
إنه يقتل الإنسان أحيانا

856
00:37:25,855 --> 00:37:28,022
ولكنه دائما مهلك بالنسبة للأبقار 

857
00:37:28,024 --> 00:37:30,191
ومن الطبيعي أن يحدث
حمى الماشية

858
00:37:30,193 --> 00:37:32,193
ويؤذي تربة المزرعة

859
00:37:32,195 --> 00:37:33,811
سوف يهلك أبقارك كلها

860
00:37:33,813 --> 00:37:35,896
بطرفة عين

861
00:37:35,898 --> 00:37:37,865
كان وقت أخاك في السجن
مفيدا لتعرفه على 

862
00:37:37,867 --> 00:37:39,700
شارلي سيمون الذي 
كان فني مخبري

863
00:37:39,702 --> 00:37:41,285
الذي استطاع أن ينتج
الجمرة الخبيثة

864
00:37:41,287 --> 00:37:43,204
لكنكما انت ويوجين 

865
00:37:43,206 --> 00:37:46,073
لم تملكا المال 
لتدفعا له وللمختبر

866
00:37:46,075 --> 00:37:50,077
لذا يوجين قام بالاتصال 
بقائد جيشه القديم جو باي

867
00:37:50,079 --> 00:37:51,712
الذي وافق 
على التمويل

868
00:37:51,714 --> 00:37:53,214
غير مدرك أن أخاك

869
00:37:53,216 --> 00:37:55,199
قد تخلى عن 
أفكاره المتطرفة

870
00:37:55,201 --> 00:37:57,835
يوجين لم ينوي أبدا 
أن يسلمه الجمرة الخبيثة

871
00:37:57,837 --> 00:38:00,004
ولماذا يفعل؟
مكالمة واحدة من مجهول

872
00:38:00,006 --> 00:38:02,473
لتخبر الشرطة عن خطة باي 
لتسميم النواب

873
00:38:02,475 --> 00:38:04,508
وسوف يكون خارجا

874
00:38:04,510 --> 00:38:06,143
إنها خطة محكمة

875
00:38:06,145 --> 00:38:07,377
إلى أن صادف شارلي سيومن

876
00:38:07,379 --> 00:38:08,646
ذلك النشال
والباقي تعلمه

877
00:38:08,648 --> 00:38:10,264
أن خبر الجمرة الخبيثة 
في كل نشرات الأخبار

878
00:38:10,266 --> 00:38:12,566
أنا والمحقق بيل 
أتينا لمزرعتك

879
00:38:12,568 --> 00:38:14,235
لذا قررت 
أن تضحي بأخيك

880
00:38:14,237 --> 00:38:16,821
وتحدثت عنه على أنه
مازال متطرفا

881
00:38:16,823 --> 00:38:19,607
وزودتنا بالعنوان الذي 
أنت تعلم بوجود 

882
00:38:19,609 --> 00:38:21,225
جو باي فيه

883
00:38:21,227 --> 00:38:23,110
في والقت نفسة 
جعلت يوجين يحضر الجمرة الخبيثة

884
00:38:23,112 --> 00:38:24,829
وقتلتله 
وجعلت ذلك يبدو

885
00:38:24,831 --> 00:38:26,363
أنه كان يحاول
تسميم قطيعك

886
00:38:26,365 --> 00:38:29,066
أخفيت بقية المسحوق..
كان عليك ذلك

887
00:38:29,068 --> 00:38:32,069
كان لا يزال ألف بقرة
لتقتلها في مكان ما على الطريق

888
00:38:32,071 --> 00:38:34,505
السؤال هو:
أين أخفيتها؟
889
00:38:34,507 --> 00:38:36,457
نعلم أنها ليست هنا

890
00:38:36,459 --> 00:38:37,908
الفدراليين والشرطة المحلية

891
00:38:37,910 --> 00:38:39,910
نبشو كل إنش 
من هذا المكان البارحة

892
00:38:39,912 --> 00:38:41,295
ما هذا التخريف

893
00:38:41,297 --> 00:38:42,746
عليكم الذهاب الآن

894
00:38:42,748 --> 00:38:45,249
سنذهب
ولكن ليس بدونك

895
00:38:45,251 --> 00:38:47,802
ذهبانا إلى بيت أمك صباحا
مع مذكرة تفتيش

896
00:38:47,804 --> 00:38:49,186
ووجدنا هذا

897
00:38:49,188 --> 00:38:51,255
في عليتها
وأكد المختبر أنها 
898
00:38:51,257 --> 00:38:53,941
نفس الجمرة الخبيثة
التي وجدناها في مزرعتك

899
00:38:53,943 --> 00:38:55,559
من المؤكد أن يوجين
أخفاها هناك

900
00:38:55,561 --> 00:38:58,279
ولكنها أخبرتنا أنها لم تره منذ سنة

901
00:38:58,281 --> 00:39:00,264
وأنك ممرت بها الليلة الماضية
وطلبت أن

902
00:39:00,266 --> 00:39:02,216
كان بإمكانك تخزين 
بعض الأشياء في عليتها

903
00:39:02,218 --> 00:39:03,951
لم تخبرها ما هي الأشياء ولكنك 

904
00:39:03,953 --> 00:39:05,953
كنت محددا في 
إخبارك لها أن لا تلمسهم

905
00:39:05,955 --> 00:39:09,039
وفقا لزوجته، يوجين 
تعلم بعض الأشياء في السجن

906
00:39:10,142 --> 00:39:12,609
لنر ان كنت ستتعلم أنت...

907
00:39:30,312 --> 00:39:34,265
شارلوك هولمز
منذ متى أصبحت هكذا مبتذلا؟

908
00:39:35,984 --> 00:39:39,520
تقف علىى قبر 
ورأسك مثقلة بالأفكار السوداء

909
00:39:41,990 --> 00:39:45,159
لو كان هذا مشهد في مسرحية

910
00:39:45,161 --> 00:39:48,162
كنت سأرفض تمثيله

911
00:39:50,148 --> 00:39:52,366
كنت في طريقي 
إلى اجتماع

912
00:39:52,368 --> 00:39:55,836
وكان يجب أكلمك

913
00:39:56,988 --> 00:39:59,540
أظن أن هذا مكان جيد

914
00:39:59,542 --> 00:40:01,709
لأجمع أفكاري

915
00:40:06,181 --> 00:40:08,799
انا آسف لأني خذلتك

916
00:40:10,268 --> 00:40:12,269
لم تخذلني

917
00:40:15,357 --> 00:40:19,059
ماحصل 
لادخل لي فيه

918
00:40:19,061 --> 00:40:21,612
أفهم ذلك 

919
00:40:25,483 --> 00:40:28,202
جئت إلى هنا اليوم لأني...مم

920
00:40:29,354 --> 00:40:32,489
لأني.. أحببتك كثيرا جدا

921
00:40:38,863 --> 00:40:42,750
وأردتك أن تعلم بأني سأشتاق لك كثيرا

922
00:40:46,388 --> 00:40:50,090
وأنا أيضا
أحدهم ينظر 

923
00:40:50,092 --> 00:40:52,176
إلي أيضا

924
00:40:52,178 --> 00:40:55,512
أحدهم ينام

925
00:40:55,514 --> 00:40:58,148
ولا يعرف شيئا

926
00:40:58,150 --> 00:41:00,684
دعه يكمل نومه.....

927
00:41:02,404 --> 00:41:05,306
♪

928
00:41:14,082 --> 00:41:16,583
♪

929
00:41:19,004 --> 00:41:24,004
ترجمة محمد عايدي

