﻿1
00:00:02,064 --> 00:00:03,760
سابقا في
Elementary

2
00:00:04,366 --> 00:00:05,966
"مايكروفت",
ماذا تفعل في نيويورك؟

3
00:00:05,968 --> 00:00:08,268
هل عدت هنا لكي تنام مع "واتسون"مرة أخرى؟

4
00:00:08,270 --> 00:00:11,304
لماذا يجب علينا إنكار 
إعطاء أنفسنا الفرصة في بعض الأحيان

5
00:00:11,306 --> 00:00:12,872
فقط بسبب أن "شيرلوك" سوف يجعله صعبا؟

6
00:00:12,874 --> 00:00:14,341
أنا ذهبت لرؤية "مايكروفت" اليوم

7
00:00:14,343 --> 00:00:17,143
هذا الرجل اسمه
"جيوم دي سوتو"

8
00:00:17,145 --> 00:00:19,045
الاستخبارات الفرنسية
تشك منذ فترة طويلة

9
00:00:19,047 --> 00:00:21,248
أنه ذو رتبة عالية في منظمة إجرامية تدعى لاميو

10
00:00:21,250 --> 00:00:22,582
والظاهر أن مكتبهم في نيويورك

11
00:00:22,584 --> 00:00:24,985
مقره الرئيسي في ديوجين
"ديوجين هو اسم مطعم مايكروفت"

12
00:00:24,987 --> 00:00:27,387
هذا الرجل كان ياكل مع الرجل الذي تتكلم عنه

13
00:00:27,389 --> 00:00:29,322
أنت تأخذي صورتي

14
00:00:29,324 --> 00:00:30,790
أنا آخذ صورتك

15
00:00:51,145 --> 00:00:52,979
آسف أنا متأخر

16
00:00:52,981 --> 00:00:55,448
كنت أتفحص قبو النبيذ في المطعم، ثم أدركت

17
00:00:55,450 --> 00:00:58,585
مستر هولمز؟

18
00:00:58,587 --> 00:00:59,719
مع من أتكلم؟

19
00:00:59,721 --> 00:01:02,022
فكر، سوف تأتيك الإجابة

20
00:01:02,024 --> 00:01:04,758
تبادلت الأحاديث مع صديق لك في وقت سابق

21
00:01:04,760 --> 00:01:06,126
في المطعم

22
00:01:06,128 --> 00:01:09,929
من أجلنا جميعا، أتمنى أني لم أفعل

23
00:01:09,931 --> 00:01:11,831
مرحبا، أنت تتصل على جون واتسون

24
00:01:11,833 --> 00:01:12,799
الرجاء ترك رسالة صوتية

25
00:01:14,336 --> 00:01:16,169
واتسون هذه رسالتي الخامسة خلال ساعات

26
00:01:16,171 --> 00:01:18,571
أما إذا كنت منخرطة في جلسة حب ماراثوني

27
00:01:18,573 --> 00:01:20,507
مع أخي، أو أنك أدركت

28
00:01:20,509 --> 00:01:23,410
أني كنت على محق في كلامي عنه
وأنت لا تريدي الإعتراف بذلك

29
00:01:23,412 --> 00:01:26,313
نظرا سنوات عمره المتقدمة
ومما لا شك فيه ضعف قدرته على التحمل

30
00:01:26,315 --> 00:01:27,881
وهذا الأخير هو شبه مؤكد

31
00:01:27,883 --> 00:01:30,283
على أية حال، أود أن أؤكد لكي
أني لا أبحث عن

32
00:01:30,285 --> 00:01:32,852
أي نوع من الاعتراف أو التقدير

33
00:01:32,854 --> 00:01:35,555
على الرغم من أنني أستحق كليهما
لأنقاذي لكي قبل عدة أشهر

34
00:01:35,557 --> 00:01:38,858
أو سنوات أو حتى من حياة بائسة

35
00:01:38,860 --> 00:01:40,260
أنا فقط أريد أن...

36
00:01:40,262 --> 00:01:42,495
الرسالة انتهت، مع السلامة

37
00:01:48,537 --> 00:01:50,136
مرحبا، أنت تتصل على جون واتسون

38
00:01:50,138 --> 00:01:51,705
الرجاء ترك رسالة صوتية

39
00:01:51,707 --> 00:01:53,907
نعم، اتصلي بي ودعيني أعرف انك بخير

40
00:02:02,249 --> 00:02:04,217
هناك شيء خاطئ

41
00:02:04,219 --> 00:02:06,753
يجب علينا أن نتحدث

42
00:02:08,783 --> 00:02:12,783
<font color=#00FF00>♪ Elementary ♪</font>
<font color=#00FF00>الموسم الثاني الحلقة 22</font>
<font color=#00FFFF>Paint It Black</font>
تاريخ إصدار الحلقة 1-5-2014

43
00:02:12,784 --> 00:02:17,784
<font color=#00FFFF> ترجمة </font>
<font color=#00FFFF> Dr.Osama </font>

44
00:02:49,832 --> 00:02:51,666
ها

45
00:02:51,668 --> 00:02:55,537
أنا بدأت بالقلق
أنني استخدمت الكثير من المخدر

46
00:02:57,940 --> 00:02:59,641
أين أنا؟

47
00:02:59,643 --> 00:03:02,110
ماذا أفعل هنا؟

48
00:03:02,112 --> 00:03:04,413
ألا تتذكرين ملاحقتي؟

49
00:03:13,022 --> 00:03:15,257
أنت جميلة جدا

50
00:03:17,060 --> 00:03:18,393
لتكوني من الشرطة

51
00:03:18,395 --> 00:03:19,461
أنا لست من الشرطة

52
00:03:19,463 --> 00:03:21,363
لست من الشرطة

53
00:03:21,365 --> 00:03:24,900
إذا لماذا أنا وجدت بطاقة شرطة نيويورك

54
00:03:24,902 --> 00:03:26,268
في داخل محفظتك؟

55
00:03:26,270 --> 00:03:29,304
ولماذا وجدت هذا؟

56
00:03:29,306 --> 00:03:31,239
أنا مستشارة

57
00:03:31,241 --> 00:03:32,674
أنا أعمل مع الشرطة

58
00:03:32,676 --> 00:03:36,445
التمييز دون تمييز
"يقصد أنه لا يوجد فرق"

59
00:03:36,447 --> 00:03:38,613
أنا لا أحقق عنك

60
00:03:38,615 --> 00:03:39,881
ليس لقسم الشرطة

61
00:03:39,883 --> 00:03:41,583
أنا أعتقد أن صديقي يجب ان يعرف

62
00:03:41,585 --> 00:03:43,652
أن منظمة لاميو كانت تتهافت على مطعمه
هذا كل شيء

63
00:03:43,654 --> 00:03:46,988
صديقك!

64
00:03:46,990 --> 00:03:49,091
"مايكرفت"

65
00:03:49,093 --> 00:03:50,625
هل تعرفه؟

66
00:03:50,627 --> 00:03:52,928
أنا،أهـ..

67
00:03:54,631 --> 00:03:55,797
معرفة عادية

68
00:03:55,799 --> 00:03:58,900
لأن صديقي مستر دي سوتو

69
00:03:58,902 --> 00:04:02,404
هو الشخص الذي لاحظك في ذلك اليوم

70
00:04:02,406 --> 00:04:05,407
هو الشخص الذي أعطاني صورتك

71
00:04:05,409 --> 00:04:07,275
اتصل بـ مايكروفت
هو سوف يشرح الأمر

72
00:04:07,277 --> 00:04:10,779
هو ومستر دي سوتو قد تحدثوا بالفعل

73
00:04:10,781 --> 00:04:14,382
الصفقة تم عقدها

74
00:04:17,587 --> 00:04:21,123
صديقك سوف يساعدنا

75
00:04:21,125 --> 00:04:22,624
في مشكلة...

76
00:04:22,626 --> 00:04:27,262
أو أنت و مايكروفت

77
00:04:27,264 --> 00:04:29,898
لم ترجعوا أصدقاء

79
00:04:36,039 --> 00:04:38,607
أنت تعرف، أنا أخبرتها ماذا كنت
أنا أخبرتها...

80
00:04:38,609 --> 00:04:40,709
لم تكن تستمع إلي
"شيرلوك"

81
00:04:40,711 --> 00:04:42,944
أنا أعرف كنت كسول
أنا أعرف كنت احمق

82
00:04:42,946 --> 00:04:45,313
ولكن السماح لعصابة إجرامية لانشاء مقر

83
00:04:45,315 --> 00:04:47,182
في مطعمك الغبي...

84
00:04:47,184 --> 00:04:48,183
لقد أخبرتك

85
00:04:48,185 --> 00:04:49,951
هل كنت مريضا؟

86
00:04:49,953 --> 00:04:51,119
وضعك المادي ضعيف

87
00:04:51,121 --> 00:04:53,155
يجب عليك دفع الرواتب

88
00:04:53,157 --> 00:04:56,057
الناس الذين يعملون عندي هم
أكثر من موظفين بالنسبة إلي

89
00:04:56,059 --> 00:04:57,192
هم عائلة

90
00:04:57,194 --> 00:04:58,727
إنهم يراهنون علي

91
00:04:58,729 -->  00:05:02,931
أنت كنت قد طلبت من أبانا النقود

92
00:05:06,235 --> 00:05:08,503
أليس ذالك هو الذي أنت تفعله
"شيرلوك"

93
00:05:10,006 --> 00:05:12,040
تطلب المساعدة منه

94
00:05:16,779 --> 00:05:19,181
في البداية
طلباتهم كانت صغيرة

95
00:05:19,183 --> 00:05:21,917
شراء النبيذ من أحد أصدقائهم

96
00:05:21,919 --> 00:05:23,685
الحصول على تأشيرة عمل في بعض الأحيان

97
00:05:23,687 --> 00:05:25,520
ثم طلباتهم أصبحث كبيرة
هل هذا صحيح؟

98
00:05:25,522 --> 00:05:27,322
قليلا من غسيل الأموال هنا

99
00:05:27,324 --> 00:05:29,491
التهريب بين الدول هناك

100
00:05:29,493 --> 00:05:32,494
فرع ديوجين في نيويورك
كانت فكرتهم

101
00:05:32,496 --> 00:05:34,462
إنهم يريدون موطئ قدم
في الاقتصاد الاميركي

102
00:05:34,464 --> 00:05:35,830
والآن هم قد حصلوا على واحد

103
00:05:35,832 --> 00:05:39,601
أتعلم
أتمنى أنها جعلتك تموت

104
00:05:41,003 --> 00:05:43,838
سرطان الدم

105
00:05:43,840 --> 00:05:47,809
أتمنى أنه حصل
تجعل عظامك تتآكل

106
00:05:50,346 --> 00:05:52,280
في بعض الاحيان

107
00:05:54,517 --> 00:05:56,952
أتمنى نفس الشيء بالضبط

108
00:06:04,026 --> 00:06:07,329
لذلك، أنت تقول أنك وقعت
نوعا من التعامل معهم

109
00:06:07,331 --> 00:06:10,298
أشرحه لي

110
00:06:10,300 --> 00:06:12,767
اسمه هو
"بيرس نورمن"

111
00:06:12,769 --> 00:06:14,469
كان حتى وقت قريب جدا

112
00:06:14,471 --> 00:06:17,739
نائب الرئيس لعمليات الائتمان الأمريكية
في بنك فيرسوا

113
00:06:17,741 --> 00:06:20,308
واحد من أكبر الشركات المصرفية
الخاصة في سويسرا

114
00:06:20,310 --> 00:06:22,544
أخبرني شيء لا أستطيع قراءته
من المعلومات التعريفية لشركته

115
00:06:22,546 --> 00:06:24,279
قبل 4 أيام

116
00:06:24,281 --> 00:06:26,381
استخدم الكمبيوتر
في مكتبه في نيويورك

117
00:06:26,383 --> 00:06:28,450
لتنزيل أسماء آلاف

118
00:06:28,452 --> 00:06:29,918
أغنى عملاء البنوك

119
00:06:29,920 --> 00:06:32,053
وأخذ لقطات من حساباتهم الشخصية

120
00:06:32,055 --> 00:06:34,222
كم مقدار معرفتك
عن البنوك السويسرية؟

121
00:06:34,224 --> 00:06:36,558
ما يكفي لنعرف أن تصرفاته
لم تكن مجرد انتهاك

122
00:06:36,560 --> 00:06:38,827
قوانين بنكه
لكن أيضا القانون السويسري

123
00:06:38,829 --> 00:06:41,096
إذا استطاعت الحكومة السويسرية
من تحديد مكانه

124
00:06:41,098 --> 00:06:43,832
سوف يواجه سنوات عديدة في السجن
وملايين من الغرامات

125
00:06:43,834 --> 00:06:46,334
وهذا فرض عليه
أنه يجب عليه الاختباء

126
00:06:46,336 --> 00:06:49,371
ولكن قبل أن يختبئ
ترك بعض...

127
00:06:49,373 --> 00:06:52,073
الأطراف المهتمة أن تعرف
أنه على استعداد لبيع هذه القائمة

128
00:06:52,075 --> 00:06:53,508
لمن يدفع أعلى سعر

129
00:06:53,510 --> 00:06:55,877
الأفراد مثل أصدقائك الجدد في منظمة لاميو

130
00:06:55,879 --> 00:06:57,712
على سبيل المثال
أوه، انها أكثر من ذلك

131
00:06:57,714 --> 00:07:00,215
إنها الحكومات كذلك

132
00:07:00,217 --> 00:07:02,684
فكّر في المال  الذي سوف
يجمعوه من العقوبات

133
00:07:02,686 --> 00:07:04,986
وعوائد الضرائب من الشركات

134
00:07:04,988 --> 00:07:07,289
والمواطنين الذين يخبئون أموالهم

135
00:07:07,291 --> 00:07:10,458
القائمة يمكن أن تكون بالمليارات إلى الولايات المتحدة وحدها
136
00:07:10,460 --> 00:07:12,093
الرجل الذي خطف
"واتسون"

137
00:07:12,095 --> 00:07:14,462
يريدنا ان نجد
مستر نورمن وقائمته

138
00:07:14,464 --> 00:07:15,930
لماذا؟

139
00:07:15,932 --> 00:07:17,999
منظمتهم لديها عدد من الحسابات المصرفية

140
00:07:18,001 --> 00:07:20,135
مع بنك فارسوا
تُشَغل من خلال وكلات

141
00:07:20,137 --> 00:07:21,503
بوضوح

142
00:07:21,505 --> 00:07:23,438
لكن لماذا نحن؟

143
00:07:23,440 --> 00:07:25,040
هم لا يعرفونني

144
00:07:25,042 --> 00:07:27,742
أنهم يعرفون أنك
صاحب مطعم ومغفل

145
00:07:27,744 --> 00:07:30,078
لا أحد منا لديه
أي اتصال مع نورمن

146
00:07:30,080 --> 00:07:33,448
لذلك ما الذي جعلهم
أن يطلبوا منك ومني أن....

147
00:07:33,450 --> 00:07:36,017
هل هذه فكرتك؟

148
00:07:36,019 --> 00:07:39,187
سمعت أن بعضهم
يناقش نورمان

149
00:07:39,189 --> 00:07:40,689
في ديوجين
في ذلك اليوم

150
00:07:40,691 --> 00:07:43,725
وعندما أخبروني هذه الليلة
أنهم أختطفوا جون

151
00:07:43,727 --> 00:07:45,593
حاولت أن أشرح لهم
أنها لا تشكل تهديداً

152
00:07:45,595 --> 00:07:46,895
لاكنهم لم يصدقوني

153
00:07:46,897 --> 00:07:48,997
إذن أنت أخبرتهم عني
وعن عملي الذي أقوم به

154
00:07:48,999 --> 00:07:50,665
أخبرتهم أني يمكن
أن أجد نورمن

155
00:07:50,667 --> 00:07:52,600
حسنا، هذا الذي حصل

156
00:07:54,370 --> 00:07:56,438
هم أعطونا 48 ساعة

157
00:07:56,440 --> 00:08:00,008
وماذا يحصل عندما
تنتهي هذه ال48 ساعة؟

158
00:08:16,892 --> 00:08:18,593
أنا أعرف لماذا أنت مستاء

159
00:08:18,595 --> 00:08:20,595
صديقتي الغالية جداً
يمكن أن تقتل

160
00:08:20,597 --> 00:08:21,830
بواسطة أصدقائك السيئين جداً

161
00:08:21,832 --> 00:08:24,165
خصم رائع
"مايكروفت"

162
00:08:24,167 --> 00:08:26,968
أنت غير متأكد من أنك يمكن أن تفعل ما يجب القيام به

163
00:08:26,970 --> 00:08:27,969
من دون مساعدتها

164
00:08:27,971 --> 00:08:31,139
هذا أكثر من مجرد قضية جنائية

165
00:08:32,908 --> 00:08:35,977
من دون مساعدتها لكي تحافظ 
على تركيزك واستقرارك

166
00:08:35,979 --> 00:08:39,547
هل هذا ما تعتقد أنها عليه؟

167
00:08:39,549 --> 00:08:43,418
موازنة بسيطة؟

168
00:08:43,420 --> 00:08:46,955
أنا أعتقد أنها أكثر شخص
تحبه أنت في العالم

169
00:08:52,995 --> 00:08:55,964
أنا أعرف اني لست هي

170
00:08:55,966 --> 00:08:57,966
ولسنا حتى قريبين

171
00:08:59,802 --> 00:09:01,569
ولكني أعرفك

172
00:09:04,073 --> 00:09:06,574
حتى بعد كل هذه السنوات
أنا اعرفك

173
00:09:08,344 --> 00:09:11,913
وأستطيع ان أبقيك
على الطريق الصحيح.

174
00:09:11,915 --> 00:09:14,382
ربما ليس مثلها
لكنه سيكون كافي

175
00:09:16,419 --> 00:09:20,188
وأعدك أني
لن أدعك تفشل

176
00:09:22,391 --> 00:09:25,160
بعدما أن انتهي من هذه المشكلة 

177
00:09:25,162 --> 00:09:27,695
بعد أن أنجح

178
00:09:27,697 --> 00:09:29,397
سوف تذهب إلى الشرطة

179
00:09:29,399 --> 00:09:31,533
سوف تخبرهم كل ما تعرف
عن منظمة لاميو

180
00:09:31,535 --> 00:09:33,668
بعد ذلك....

181
00:09:33,670 --> 00:09:37,138
إذا لم تذهب إلى السجن

182
00:09:37,140 --> 00:09:40,575
شوف تخرج نفسك
من حياتي

183
00:09:40,577 --> 00:09:43,411
ومن حياة واتسون

184
00:09:45,414 --> 00:09:46,915
إلى الأبد

185
00:09:49,685 --> 00:09:51,853
حسنا، أنا أرى وجه نظر صغيرة
في البحث عن الأدلة

186
00:09:51,855 --> 00:09:54,155
إلى مكان وجوده الحالي
في منزله

187
00:09:54,157 --> 00:09:56,424
حتى الآن، مكان أقامته سوف يكون اختير لصرف نظر

188
00:09:56,426 --> 00:09:57,959
مختلف الوكالات الحكومية

189
00:09:57,961 --> 00:10:00,195
وكالة المخابرات المركزية
وزارة الأمن القومي
الاستخبارات العسكرية الروسية
......

190
00:10:00,197 --> 00:10:02,197
وقائمة أبجدية
من شوربة الجواسيس :)

191
00:10:02,199 --> 00:10:04,332
لذلك أتوقع أن علينا البدء بمكتبه

192
00:10:04,334 --> 00:10:05,700
في بنك فارسوا

193
00:10:05,702 --> 00:10:09,471
الأمن هناك
 رائعا للغاية، لا؟

194
00:10:09,473 --> 00:10:12,674
أعني، سيكون من المستحيل
 تقريباً اختراقه

195
00:10:12,676 --> 00:10:14,275
حتى لمجموعة مثل هؤلاء

196
00:10:14,277 --> 00:10:15,977
في حين، أنا وأنت نملك القدرة

197
00:10:15,979 --> 00:10:17,245
لتحويل أنفسنا إلى أبخرة

198
00:10:17,247 --> 00:10:19,714
ونتسلل عبر فتحات الهواء

199
00:10:19,716 --> 00:10:20,982
أحسنت يا مايكروفت

200
00:10:20,984 --> 00:10:23,551
أنت بديل جيد
لـ واتسون

201
00:10:23,553 --> 00:10:24,819
فكر في الأمر
شيرلوك

202
00:10:24,821 --> 00:10:26,387
أنا وأنت لا نحتاج لنتحول إلى أبخرة

203
00:10:26,389 --> 00:10:27,689
للدخول إلى بنك فارسوا

204
00:10:29,225 --> 00:10:33,228
نحتاج أن نكون أولاد أبينا

205
00:10:38,033 --> 00:10:41,202
أرجوكم، ارجوكم
ساعدوا أنفسكم أيها السادة

206
00:10:41,204 --> 00:10:44,806
هذه الترتيبات حضرت
فقط لهذا الاجتماع

207
00:10:47,776 --> 00:10:49,711
لماذا لا كل هذا الإسراف

208
00:10:49,713 --> 00:10:53,181
ليس كل يوم تكون 
لدينا الفرصة للجلوس

209
00:10:53,183 --> 00:10:55,783
مع أفراد من عائلة مؤثرة كعائلتكم

210
00:10:55,785 --> 00:11:00,121
والدك لديه سمعه كونها
"فريدة"

211
00:11:00,123 --> 00:11:02,390
والدي هو الرعب
الذي يستخدم ماله

212
00:11:02,392 --> 00:11:04,559
لإجباره
لجني المزيد من الأرباح الكبيرة

213
00:11:04,561 --> 00:11:07,095
وبنك فارسوا هو الشريك الأفضل

214
00:11:07,097 --> 00:11:11,065
لرجل إعتاد على
ممارسة الأعمال التجارية بقوة

215
00:11:11,067 --> 00:11:12,834
نعم، رد جيد

216
00:11:12,836 --> 00:11:15,470
لسوء الحظ
نحن نضيع وقتك

217
00:11:15,472 --> 00:11:17,071
نحن لا ننوي

218
00:11:17,073 --> 00:11:18,907
على الرغم من ما أخبرك به 
مايكروفت على الهاتف

219
00:11:18,909 --> 00:11:21,142
بالقدوم إلى هنا لمناقشة وضع
وديعة كبيرة في البنك

220
00:11:21,144 --> 00:11:22,810
من غنيمة والدنا

221
00:11:22,812 --> 00:11:24,579
نحن أتينا إلى هنا
لكي أقدم خدماتي

222
00:11:24,581 --> 00:11:25,880
كمحقق إستشاري

223
00:11:25,882 --> 00:11:29,551
أنا لا افهم

224
00:11:29,553 --> 00:11:31,419
أنت تلاحق شخص اسمه
بيرس نورمن

225
00:11:31,421 --> 00:11:34,122
سوف أسلمه إليك
هو وقائمته المسروقة 

226
00:11:34,124 --> 00:11:36,624
وليس إلى أي من 
الأطراف الأخرى المهتمة

227
00:11:36,626 --> 00:11:39,427
هل أحضر الأمن؟

228
00:11:39,429 --> 00:11:41,129
ليس الآن

229
00:11:41,131 --> 00:11:44,065
مستر هوستيتلر
أرجو أن تكون على علم

230
00:11:44,067 --> 00:11:45,867
إذا طردتنا
أنا سأكون مضطر

231
00:11:45,869 --> 00:11:49,170
لجعل حالتك معروفة 
لكل موظف

232
00:11:49,172 --> 00:11:51,072
في دليل شركتك

233
00:11:51,074 --> 00:11:53,041
أي حالة؟

234
00:11:53,043 --> 00:11:54,776
خاتم زواجك ضيق جداً

235
00:11:54,778 --> 00:11:56,544
يديك تكشف أن لديك
رعشة خفيفة

236
00:11:56,546 --> 00:11:58,046
ورائحة نفسك ضعيفة جداً

237
00:11:58,048 --> 00:12:00,148
بسبب أدوية مضادة للإسهال
بدون وصفة طبية

238
00:12:00,150 --> 00:12:02,750
غثيان
زيادة الوزن
الرعشة في اليدين

239
00:12:02,752 --> 00:12:05,753
كلها آثار جانبية لأدوية 
"فالبروات" و "لوراسيدون"

240
00:12:05,755 --> 00:12:07,655
الآن، أشك بأن رجل يمكن 
أن يصل إلى منصبك الوظيفي

241
00:12:07,657 --> 00:12:09,190
إذا كان يعاني من مرض
الفصام في الشخصية

242
00:12:09,192 --> 00:12:11,025
لذلك يمكن القول أنك بدأت بعلاج لـ

243
00:12:11,027 --> 00:12:12,393
الاكتئاب الهوسي السريع

244
00:12:16,465 --> 00:12:19,500
كما ترى
أخي عبقري في الاستنتاج

245
00:12:19,502 --> 00:12:21,669
براعته
لا ينبغي الاستهانة بها

246
00:12:21,671 --> 00:12:25,206
هو يمكن أن يكون
الأداة لإنقاذك

247
00:12:25,208 --> 00:12:27,408
أو لنهايتك

248
00:12:29,410 --> 00:12:30,845
سوف نحتاج إلى توقيع اتفاقيات عدم الكشف
"يقصد اتفاقيات عدم كشف المعلومات لجهات اخرى"

249
00:12:32,481 --> 00:12:34,549
بعد ذلك، أنا

250
00:12:35,551 --> 00:12:38,152
يمكن أن أجعل رئيس الأمن لدينا
يخبرك بما نعرفه حتى الآن

251
00:12:43,125 --> 00:12:44,926
"كورت يودر"

252
00:12:46,162 --> 00:12:48,296
اسم عائلتك
قريب جدا من اسم
"يوديل"

253
00:12:48,298 --> 00:12:51,099
باعتبارها سويسرية
يجب أن تنمو بشكل غير طبيعي :)

254
00:12:51,101 --> 00:12:54,469
إنها مزحة أنا لا أسمح للناس
لإعادتها مرة أخرى 

255
00:12:54,471 --> 00:12:57,372
كم هذا مشؤوم

256
00:12:57,374 --> 00:12:59,140
أنا آسف
أنا لا أرى كمبيوتر

257
00:12:59,142 --> 00:13:00,808
أكيد، سوف نحتاج للنظر في ذلك

258
00:13:00,810 --> 00:13:03,444
نورمن وصل إلى حسابات
أول شيء صباح يوم الاثنين 

259
00:13:03,446 --> 00:13:05,780
ثم مسحهم من الكمبيوتر
لذلك لا يوجد شيء لنراه

260
00:13:05,782 --> 00:13:09,584
أوه، هناك الكثير
من الأشياء لرؤيتها

261
00:13:09,586 --> 00:13:11,653
هذا جزء صغير من المتجمع من رقعة النيكوتين

262
00:13:11,655 --> 00:13:13,321
هذا يعني أن نورمن يحاول الإقلاع عن التدخين

263
00:13:13,323 --> 00:13:14,922
هذه الثلاثية

264
00:13:14,924 --> 00:13:17,492
انه يتخيل نفسه
مصور للطبيعة

265
00:13:17,494 --> 00:13:19,827
أن عملي هو أن اعرف ما لا يستطيع الآخرون معرفته

266
00:13:19,829 --> 00:13:21,562
لذلك أنا أحتاج أن أرى
ذلك الكمبيوتر

267
00:13:21,564 --> 00:13:23,097
لكي أحلل محتوياته

268
00:13:23,099 --> 00:13:25,233
أنه في المخزن

269
00:13:25,235 --> 00:13:26,634
سوف نحضره لك

271
00:13:29,105 --> 00:13:31,039
أنت تحدق في تلك الشجرة

272
00:13:32,574 --> 00:13:34,375
اسمها شجرة التين المتهدل

273
00:13:34,377 --> 00:13:37,211
اختيار شعبي
في مكتب ذو ديكورات خضراء

274
00:13:37,213 --> 00:13:39,514
هذا النبات ينمو حتى
لو أهمل

275
00:13:39,516 --> 00:13:41,349
هذا النبات
ينمو بعدوانية

276
00:13:41,351 --> 00:13:44,052
سوف يملأ أي وعاء يوضع فيه

277
00:13:44,054 --> 00:13:45,553
لكن هذه الشجرة

278
00:13:53,095 --> 00:13:55,997
تبدو صغيره الحجم

279
00:13:55,999 --> 00:13:58,433
لكن إذا...

281
00:14:02,571 --> 00:14:04,105
مكان للإخفاء

282
00:14:04,107 --> 00:14:06,074
نعم

283
00:14:06,076 --> 00:14:08,476
لعبة فيديو محمولة

284
00:14:08,478 --> 00:14:10,144
بدون قرص تخزين خارجي

285
00:14:10,146 --> 00:14:12,547
لا شيء مخزن عليها
سوا لعبة واحدة

286
00:14:12,549 --> 00:14:14,682
حسنا، لقد تمكنا
من شق طريقنا 

287
00:14:14,684 --> 00:14:16,184
وراء الجدران
في واحدة من أكثر

288
00:14:16,186 --> 00:14:17,885
المؤسسات السرية
على كوكب الأرض

289
00:14:17,887 --> 00:14:20,221
لكي نعلم أن بيرس نورمن
يحب أن يخفي حقيقة

290
00:14:20,223 --> 00:14:23,791
أنه يلعب ألعاب الفيديو
عندما ينبغي عليه أن يعمل

291
00:14:23,793 --> 00:14:25,893
أنه بلا فائدة

292
00:14:25,895 --> 00:14:27,428
أرجوك
أعذر أخي

293
00:14:27,430 --> 00:14:29,430
إنه تحت قدر كبير من الإجهاد

294
00:14:29,432 --> 00:14:31,265
مسألة شخصية

295
00:14:38,607 --> 00:14:40,007
ماذا حصل؟

296
00:14:40,009 --> 00:14:43,478
زميلي
آذى نفسه بينما كان يعمل

297
00:14:43,480 --> 00:14:45,146
أطلق عليه النار

298
00:14:45,148 --> 00:14:46,714
أنت خائف أن يتم
إلقاء القبض عليه

299
00:14:46,716 --> 00:14:48,282
إذا اخذته إلى المستشفى

300
00:14:48,284 --> 00:14:50,284
هذا ليس شأنك
أنا كنت طبيبة

301
00:14:50,286 --> 00:14:51,719
قبل أن أبدأ العمل مع الشرطة

302
00:14:51,721 --> 00:14:54,222
أنا متخصصة في علاج الإصابات

303
00:15:04,333 --> 00:15:05,500
الإصابة في الربع 
العلوي الأيمن من البطن

304
00:15:05,502 --> 00:15:07,034
أنا أحتاج منك قطع التيشيرت

305
00:15:10,172 --> 00:15:11,839
حسنا

306
00:15:15,844 --> 00:15:17,345
هل تعرفه؟

307
00:15:17,347 --> 00:15:19,347
إنه ابن عمي

308
00:15:19,349 --> 00:15:21,783
ما اسمه؟
"جيم"

309
00:15:21,785 --> 00:15:23,684
حسنا، أنه سوف يموت
إذا لم تفعل شيء

310
00:15:23,686 --> 00:15:25,520
نحن نحتاج أن ننظف
هذا الجرح

311
00:15:25,522 --> 00:15:27,188
نحتاج لإجراء عملية

312
00:15:28,558 --> 00:15:30,792
إذن، هل تخطط أن تخبرني ماذا وجدت؟

313
00:15:30,794 --> 00:15:32,460
أنت رأيت شيء
في مكتب نورمن

314
00:15:32,462 --> 00:15:34,996
نوبة غضبك كانت لسبب آخر

315
00:15:34,998 --> 00:15:37,298
هذا تكتيك تستخدمه منذ الطفولة

316
00:15:37,300 --> 00:15:39,233
أفضّل أن نتجنب موضوع طفولتنا

317
00:15:39,235 --> 00:15:41,202
أنا بالكاد أتحدث إليك عنها

318
00:15:41,204 --> 00:15:42,737
كان هنالك شيء

319
00:15:45,341 --> 00:15:46,908
أوه، أنا لا أملك
الوقت لذلك

320
00:15:46,910 --> 00:15:48,376
الوقت لماذا؟

321
00:15:50,814 --> 00:15:52,013
لا تخبرهم شيء
عن واتسون

322
00:15:52,015 --> 00:15:53,181
أتركني أنا فقط أتحدث

323
00:15:53,183 --> 00:15:54,415
عن ماذا تتكلم؟

324
00:15:54,417 --> 00:15:55,850
من هؤولاء

325
00:15:57,686 --> 00:15:59,053
العميل
"ماكنالي"

326
00:15:59,055 --> 00:16:01,189
لديك ناس يراقبون
بنك فارسوا

327
00:16:01,191 --> 00:16:03,558
أدخل إلى السيارة
من فضلك

328
00:16:03,560 --> 00:16:05,159
أفضل للجميع
إذا كنت لا

329
00:16:05,161 --> 00:16:06,761
تريد أن نجعلكما تفقدان الوعي

330
00:16:06,763 --> 00:16:08,229
ما الذي يحدث؟

331
00:16:08,231 --> 00:16:09,397
انا أعرف هذا الرجل

332
00:16:09,399 --> 00:16:10,898
مايكرفت تعرّف على
وكالة الأمن القومي

333
00:16:10,900 --> 00:16:12,867
وكالة الأمن القومي
هذا مايكروفت

334
00:16:22,533 --> 00:16:24,400
دعونا نستغني عن المرحلة القط والفأر

335
00:16:24,402 --> 00:16:25,186
إذا كنت لا تمانع

336
00:16:25,187 --> 00:16:26,853
نحن في عجلة من أمرنا
أتصور أنك كذلك

337
00:16:26,855 --> 00:16:28,655
أنت تعرف أننا  نسعى
وراء بيرس نورمن

338
00:16:28,657 --> 00:16:30,490
وأنت تريد أن تعرف
ماذا حصلنا على معلومات

339
00:16:30,492 --> 00:16:32,292
من خلال أسماء الناس
الذين تعمل عليهم

340
00:16:32,294 --> 00:16:33,627
ذلك يجب أن يكون حول تغطية ذلك


342
00:16:35,030 --> 00:16:36,797
حكومتك يجب أن يكون
لعابها يسيل على تلك القائمة

343
00:16:36,799 --> 00:16:38,865
كل هؤولاء المتهربين من الضرائب
مثل عَصْر العنب الناضجة

344
00:16:38,867 --> 00:16:40,100
المتهربين من الضرائب

345
00:16:40,102 --> 00:16:41,902
هم أقل قلقنا

346
00:16:41,904 --> 00:16:44,638
عندنا أسباب لنعتقد
أن بنك فارسوا

347
00:16:44,640 --> 00:16:46,807
على تعامل مع ما يسمى
الجمعيات الخيرية

348
00:16:46,809 --> 00:16:48,442
التي تمول الإرهاب في الواقع

349
00:16:48,444 --> 00:16:50,777
إنهم يتعاملون مع عصابات المخدرات في ثلاث قارات

350
00:16:50,779 --> 00:16:52,646
"أسباب لنعتقد؟"

351
00:16:52,648 --> 00:16:54,748
أنت تجسست على
أصدقائنا السويسريين

352
00:16:54,750 --> 00:16:56,717
حسنا، السويسريين ليسوا أصدقائنا

353
00:16:56,719 --> 00:16:58,285
أنهم على الحياد

354
00:16:58,287 --> 00:17:00,387
إذن من وظّفك؟

355
00:17:00,389 --> 00:17:02,089
فكر

356
00:17:02,091 --> 00:17:05,158
من الافضل ان تكسب وكالة الامن القومي
كصديق بدلاَ من غيرها

357
00:17:05,160 --> 00:17:08,729
نحن نعمل من أجل حكومة صديقة لحكومتكم

358
00:17:08,731 --> 00:17:10,897
إنهم مهتمون بقائمة نورمن

359
00:17:10,899 --> 00:17:12,399
لكنها تفتقر إلى
الموارد الاستخباراتية

360
00:17:12,401 --> 00:17:13,767
لمتابعة ذلك من تلقاء أنفسهم

361
00:17:13,769 --> 00:17:15,969
أنا وأخي أخذنا الوظيفة

362
00:17:15,971 --> 00:17:18,638
وفي حالة وجدنا القائمة

363
00:17:18,640 --> 00:17:22,209
سوف نقوم بتسليم نسخ لهم
وإلى الولايات المتحدة

364
00:17:22,211 --> 00:17:25,078
لذلك عملياً، نحن نعمل معكم

365
00:17:25,080 --> 00:17:27,881
وبالنظر أننا نقوم بهذه الوظيفة
منذ.....

366
00:17:27,883 --> 00:17:31,852
منذ 12 ساعة
نحن لا نعرف شيئاً يُذكر

367
00:17:31,854 --> 00:17:33,754
حسنا، آمل أن هذا كله صحيح

368
00:17:33,756 --> 00:17:36,056
لأنه لو كان العكس
سوف أقوم بالبحث عن طريقة

369
00:17:36,058 --> 00:17:37,691
لمقاضاتكم بتهمة التجسس

370
00:17:37,693 --> 00:17:40,027
هل هناك أي شيء آخر؟

371
00:17:40,029 --> 00:17:42,863
مايكروفت، إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك

372
00:17:42,865 --> 00:17:45,332
سوف أحصل على يوم عطلة

373
00:17:45,334 --> 00:17:47,401
أقسم أنا سأحاول أخيراً 
أن أجرب مطعم ديوجين

374
00:17:47,403 --> 00:17:50,270
كيف تعرف أن لدي مطعم؟

375
00:17:50,272 --> 00:17:51,705
الجميع يعرف مطعم ديوجين

376
00:17:51,707 --> 00:17:54,975
طعام مميز
زبائن مثيرة للاهتمام

377
00:18:01,383 --> 00:18:02,382
أيها المحقق

378
00:18:02,384 --> 00:18:03,750
نعم، هيه

379
00:18:03,752 --> 00:18:04,851
جون طلبت مني سحب

380
00:18:04,853 --> 00:18:06,219
بعض ملفات الشرطة الدولية بالأمس

381
00:18:06,221 --> 00:18:07,854
وبعدها لم تظهر لكي تأخذهم

382
00:18:07,856 --> 00:18:09,356
فقط أريد أن أطمئن أنها بخير

383
00:18:09,358 --> 00:18:10,957
إنها بأحسن حال
هل تريد التحدث معها؟

384
00:18:10,959 --> 00:18:12,059
لا

385
00:18:12,061 --> 00:18:13,026
لا إذا كانت....

386
00:18:13,028 --> 00:18:14,294
ألو؟

387
00:18:16,330 --> 00:18:18,899
هاتفي يبدو أنه لا يعمل جيداً
هل يمكن أن أستعير هاتفك؟

388
00:18:21,469 --> 00:18:23,570
هل كان ذلك ضرورياً؟

389
00:18:23,572 --> 00:18:26,339

كان ذلك من وكالة الأمن القومي
أرني يديك

390
00:18:28,609 --> 00:18:31,111
ساعة يد بديعة
من الأسف أن تفقدها

391
00:18:33,214 --> 00:18:35,515
هم لم يلمسوا ساعتي

392
00:18:35,517 --> 00:18:37,451
من الأفضل أن تؤمن نفسك بدلاً من أن تتأسف أنك لم تفعل

393
00:18:37,453 --> 00:18:39,386
لا نستطيع أن نسمح 
لوكالة الأمن القومي أن تراقبنا

394
00:18:39,388 --> 00:18:41,955
إذا وجدوا نورمن قبلنا
لن نجد شيء لكي نبادل به

395
00:18:41,957 --> 00:18:44,357
جون، وعندئذ أصدقائك
من منظمة لاميو سوف يقتلوها

396
00:18:44,359 --> 00:18:46,026
نحتاج الرجوع إلى منطقة
"براونستون"

397
00:18:46,028 --> 00:18:48,662
أنا لدي أعمال طارئة لعملها

398
00:18:51,866 --> 00:18:54,301
لعبة الفيديو التي كان
نورمن يلعبها

399
00:18:54,303 --> 00:18:56,403
هذه هي اعمالك الطارئة؟

400
00:18:56,405 --> 00:18:59,106
أنا أتابع أهم تقدم لنا في القضية

401
00:18:59,108 --> 00:19:01,908
لا يبدو أنك تتابع أي شيء

402
00:19:01,910 --> 00:19:04,444
قبل ان أدمر جهاز نورمن للألعاب 

403
00:19:04,446 --> 00:19:07,948
لاحظت أنه سجل أكثر من 50 ساعة
وهو يلعب هذه اللعبة

404
00:19:07,950 --> 00:19:10,917
وخلال هذا الوقت، فشل في تسجيل نقطة واحدة

405
00:19:10,919 --> 00:19:13,687
ومع ذلك، قضى وقت طويل
في استخدام....

406
00:19:13,689 --> 00:19:15,922
وظائف المحادثة في هذه اللعبة

407
00:19:15,924 --> 00:19:19,726
تعتقد أنه يستخدمها لكي
يتواصل مع شخص آخر؟

408
00:19:19,728 --> 00:19:22,629
مع شخص واحد فقط......لاعب يلعب باسم

409
00:19:22,631 --> 00:19:25,765
L3G0L4SS5

410
00:19:25,767 --> 00:19:28,935
Lego-Lass-five
"اسم اللاعب"

411
00:19:28,937 --> 00:19:31,771
إذن، هذا الشخص كان....ماذا؟.....متواطئ؟

412
00:19:31,773 --> 00:19:33,983
شخص ساعد "نورمن" بتجميع القائمة؟

413
00:19:34,008 --> 00:19:34,675
ربما

414
00:19:34,676 --> 00:19:36,309
أنا أتذكر اسم نورمن في اللعبة

415
00:19:36,311 --> 00:19:38,512
بعد ذلك، كان من السهل
استنتاج كلمة السر الخاصة به

416
00:19:38,514 --> 00:19:39,813
أنا الآن دخلت إلى اللعبة

417
00:19:39,815 --> 00:19:41,148
كأني نورمن

418
00:19:41,150 --> 00:19:44,184
يوجد العديد من الرسائل من
"Lego-Lass-five"

419
00:19:44,186 --> 00:19:45,418
يحاول التأكد من مكان وجوده

420
00:19:45,420 --> 00:19:46,820
لقد رددت على آخر رسالة

421
00:19:46,822 --> 00:19:50,257
والآن أنتظر أن أسمع الإجابة

422
00:19:53,327 --> 00:19:55,295
أنا...أنا أدركت الآن

423
00:19:55,297 --> 00:19:57,831
لم يسبق لي أن أعتذر عن ما حدث

424
00:19:57,833 --> 00:19:59,933
لـ جون

425
00:19:59,935 --> 00:20:04,171
دوري في الوضع معقد ولكنني

426
00:20:04,173 --> 00:20:07,774
كيف هو معقد؟
يبدو بسيطاً بما فيه الكفاية بالنسبة لي

427
00:20:07,776 --> 00:20:11,444
حسنا، أنا ... أردت فقط
أخبرك أني آسف

428
00:20:11,446 --> 00:20:14,581
إذا حدث شيء لـ جون
لن أسامح نفسي أبداً

429
00:20:14,583 --> 00:20:16,249
حسناً، تلك لن تكون مشكلة

430
00:20:16,251 --> 00:20:19,386
إذا حدث شيء لـ جون
سوف أقتلك

431
00:20:21,523 --> 00:20:22,689
هاذا هو.....،اوه

432
00:20:22,691 --> 00:20:24,224
الهاتف المحمول الذي قدمته إلي

433
00:20:24,226 --> 00:20:26,059
أعطيت الرقم للمطعم

434
00:20:26,061 --> 00:20:28,862
وقالوا أنهم سوف يتصلوا على حسب
بعض الإصلاحات في المطبخ

435
00:20:28,864 --> 00:20:30,664
عذراً

436
00:20:37,605 --> 00:20:39,105
مايكرفت هولمز

437
00:20:39,107 --> 00:20:41,374
كيف يجري الأمر؟

438
00:20:42,710 --> 00:20:44,511
قد يكون لدينا نتيجة

439
00:20:44,513 --> 00:20:46,379
نحن نبذل قصارى جهدنا
نظراً للظروف

440
00:20:46,381 --> 00:20:48,048
الظروف التي
كان من الممكن تجنبها

441
00:20:48,050 --> 00:20:50,684
إذا كانت إزالة أخوك ببساطة من نيويورك 

442
00:20:50,686 --> 00:20:52,819
كما نصحتك قبل عدة شهور

443
00:20:52,821 --> 00:20:55,522
"ببساطة"
أنا أنسى أحياناً أنك لم تقابل شارلوك

444
00:20:55,524 --> 00:20:57,557
اسمع، لا يمكنني البقاء على الهاتف

445
00:20:57,559 --> 00:20:59,559
أنت قمت ببعثرة هذا
يا هولمز

446
00:20:59,561 --> 00:21:03,330
لكن تذكر، طالما أنني سوف يصلني
نورمن وقائمته

447
00:21:03,332 --> 00:21:05,432
لا زال يمكنك الخروج من هذا

448
00:21:11,939 --> 00:21:14,040
استعد للسفر

449
00:21:14,042 --> 00:21:16,576
سوف نغادر لمقاطعة ويستتشستر
خلال 5 دقائق

450
00:21:16,578 --> 00:21:17,844
ما....ماذا؟

451
00:21:17,846 --> 00:21:19,346
بينما كنت منغمس في سبات عميق

452
00:21:19,348 --> 00:21:20,614
تواصلت مع
"Lego-Lass-five"

453
00:21:20,616 --> 00:21:22,415
استخلصت كمية كبيرة من المعلومات

454
00:21:22,417 --> 00:21:23,750
الظاهر بأن نورمن...

455
00:21:23,752 --> 00:21:25,752
Lego-Lass
كما اتضح

456
00:21:25,754 --> 00:21:28,755
ليس شريك نورمان في الابتزاز، ولكن حبيبته..

457
00:21:28,757 --> 00:21:29,889
ويتضح أيضاً

458
00:21:29,891 --> 00:21:31,324
أن
Leg-o-Lass
ليس

459
00:21:31,326 --> 00:21:33,293
كاسم واحد من شأنه أن يؤدي إلى افتراض -- أنها إمرأة

460
00:21:33,295 --> 00:21:35,662
اسمه ديرون
كان لديه زوجة، واثنين من الأطفال

461
00:21:35,664 --> 00:21:37,931
وذوق للرجال البغيضين
نعم، هذا هو كل شيء

462
00:21:37,933 --> 00:21:40,233
مثير للاهتمام
ولكن لماذا نحن ذاهبون لرؤيته؟

463
00:21:40,235 --> 00:21:42,869
هو يعتقد انك نورمن
هو ليس لديه فكرة واضحة

464
00:21:42,871 --> 00:21:44,371
عن مكان الرجل
"يقصد نورمن"

465
00:21:44,373 --> 00:21:46,373
ربما يكون لديه مزيد من المعلومات
أكثر من التي يظن انه يعرفها

466
00:21:46,375 --> 00:21:48,475
إنها مصيبة معروفة بما فيه الكفاية

467
00:21:48,477 --> 00:21:51,211
حسناً، أولاً

468
00:21:51,213 --> 00:21:52,679
إنها ليست
"Lego-o-Lass"

469
00:21:52,681 --> 00:21:55,015
إنها
"Legolas"
مثل لفظ القزم في الأفلام

470
00:21:55,017 --> 00:21:57,550
ورقم 5 في نهاية الاسم هو فقط
حرف S زيادة

471
00:21:57,552 --> 00:21:59,819
الشيء الثاني
زوجتي سوف تصل في المنزل في أي لحظة

472
00:21:59,821 --> 00:22:01,121
لديك أسئلة، أسئلها بسرعة

473
00:22:01,123 --> 00:22:02,856
منذ متى وأنت تعرف
بيرس نورمن؟

474
00:22:02,858 --> 00:22:04,357
ما يزيد قليلا عن العام

475
00:22:04,359 --> 00:22:06,626
شاهدنا بعض البعض مراراً
معظمها في المدينة

476
00:22:06,628 --> 00:22:09,863
هل كان يتصرف في الآونة الأخيرة
على نحو غير عادي

477
00:22:09,865 --> 00:22:11,731
هل كان يعد خطط للسفر؟

478
00:22:11,733 --> 00:22:13,667
ماذا؟

479
00:22:13,669 --> 00:22:15,568
جون تسأل الأسئلة
عندما كنت أنت خارجاً وحوالي....

480
00:22:15,570 --> 00:22:16,836
وقد شاهدتها

481
00:22:16,838 --> 00:22:17,937
هي محقق متدرب

482
00:22:17,939 --> 00:22:19,839
بينما أنت مهرج

483
00:22:19,841 --> 00:22:22,509
هل كان يتصرف بطريقة
غير طبيعية

484
00:22:22,511 --> 00:22:24,544
لا، لا شيء من هذا

485
00:22:24,546 --> 00:22:26,780
هل لي أن أسأل كيف إلتقيتم أنتم الاثنان؟

486
00:22:26,782 --> 00:22:29,648
التقينا على
"Discretion" "حرية التصرف"

487
00:22:28,650 --> 00:22:30,950
هو تطبيق على الهاتف

488
00:22:32,520 --> 00:22:35,488
هل يمكن ان اراه؟

489
00:22:37,625 --> 00:22:39,859
بيرس نورمن

490
00:22:39,861 --> 00:22:41,761
ليس هناك الكثير

491
00:22:41,763 --> 00:22:43,330
نعم، أنت على حق

492
00:22:43,332 --> 00:22:44,798
عندما انظر إلى هذه الصورة

493
00:22:44,800 --> 00:22:47,600
كل ما أراه هو المكان الذي يمكن أن يختبئ به

494
00:22:47,602 --> 00:22:48,668
الغابة؟

495
00:22:48,670 --> 00:22:51,604
لا، ليست فقط أي غابة

496
00:22:51,606 --> 00:22:53,540
هذا نفس المكان
الذي يعرضه في الصورة في مكتبه.

497
00:22:53,542 --> 00:22:56,242
لديه 4 صور منفصلة

498
00:22:56,244 --> 00:22:58,478
كلهم تم إلتقاطهم بالقرب من هذه البقعة بالضبط

499
00:22:58,480 --> 00:23:00,447
كلهم في أوقات مختلفة من السنة

500
00:23:00,449 --> 00:23:04,250
هل لدى مستر "نورمن" منزل يتردد 
عليه في شمال ولاية

501
00:23:04,252 --> 00:23:06,086
أوه، يوجد بيت صيفي

502
00:23:06,088 --> 00:23:07,620
يمتلكه صديقه، أعتقد هذا

503
00:23:07,622 --> 00:23:09,055
إنه دعاني
إلى هناك عدة مرات.

504
00:23:09,057 --> 00:23:10,323
هل لديك العنوان؟

505
00:23:10,325 --> 00:23:11,324
لا

506
00:23:11,326 --> 00:23:12,726
لا يمكن أبدا أن تبتعد

507
00:23:12,728 --> 00:23:15,261
أريد منك أن تطبع لي نسخة
من هذه الصورة الفوتوغرافية

508
00:23:15,263 --> 00:23:17,097
وبعدها سنذهب في طريقنا

509
00:23:18,799 --> 00:23:21,134
سنعرف أين هذا المنزل
في القريب العاجل

510
00:23:21,136 --> 00:23:23,803
إنها مسألة بسيطة من التجارب للجهات

511
00:23:23,805 --> 00:23:25,171
إنه هادئ الآن

512
00:23:25,173 --> 00:23:26,206
"جيم"

513
00:23:26,208 --> 00:23:27,774
أعتقد أنه ربما يكون......ممم

514
00:23:27,776 --> 00:23:29,242
مستقر

515
00:23:29,746 --> 00:23:32,445
لقد فتحت شقوقي للعملية بواسطة مشرط

516
00:23:32,447 --> 00:23:34,647
واستخدمت الفودكا كمعقم

517
00:23:34,649 --> 00:23:36,816
جرحه نظيف لكن هو
بعيد عن الاستقرار

518
00:23:36,818 --> 00:23:38,451
إذا كان تهتم لأمر ذلك الرجل

519
00:23:38,453 --> 00:23:40,987
يجب عليك أخذه إلى المستشفى

520
00:23:40,989 --> 00:23:42,589
أنا لم أطلب مساعدتك

521
00:23:42,591 --> 00:23:44,190
أنتِ أصريتي

522
00:23:44,192 --> 00:23:45,859
كان يموت

523
00:23:45,861 --> 00:23:47,660
أنا لا أريدك أن تتذكري ذلك

524
00:23:47,662 --> 00:23:51,264
لأنه إذا أنتهى الوقت
ونحن لم نحصل على ما نريد

525
00:23:51,266 --> 00:23:53,767
سوف أقوم بقتلك

526
00:23:57,705 --> 00:23:59,839
إنني معجب

527
00:23:59,841 --> 00:24:01,741
أنا أعترف
كنت متشككاً بعض الشيء

528
00:24:01,743 --> 00:24:03,710
خلال الساعة الثالثة
من البحث

529
00:24:03,712 --> 00:24:05,311
لكن الآن، إنني معجب

530
00:24:05,313 --> 00:24:08,248
كما قلت، إنها مسألة بسيطة من التجارب لبعض الجهات

531
00:24:08,250 --> 00:24:10,784
وبعض الزوايا

532
00:24:14,388 --> 00:24:16,055
هناك بالضبط
بقعة واحدة على الأرض

533
00:24:16,057 --> 00:24:17,724
مع هذا المنظر الدقيق
من هدسون

534
00:24:17,726 --> 00:24:20,493
ضفة النهر للأسفل
وخط الأشجار على الجانب الآخر

535
00:24:20,495 --> 00:24:23,463
كانت عملية بسيطة من الاستبعاد

536
00:24:53,961 --> 00:24:56,162
لا أحد بالمنزل

537
00:24:56,164 --> 00:24:58,198
سيارة نورمن بالخارج

538
00:24:58,200 --> 00:25:00,934
بالنظر إلى ذلك، لم ينتقل إلى هنا في بعض الوقت

539
00:25:00,936 --> 00:25:03,269
ربما ذهب في نزهة

540
00:25:03,271 --> 00:25:06,139
يمكن أن ننتظر حتى يعود

541
00:25:08,042 --> 00:25:09,776
ماذا؟

542
00:25:09,778 --> 00:25:12,178
لديك الأدوات الفكرية

543
00:25:12,180 --> 00:25:14,180
لصنع الاستنتاجات البسيطة

544
00:25:14,182 --> 00:25:16,883
فشلك في تطبيقها بطريقة نشيطة

545
00:25:16,885 --> 00:25:20,353
هو مصدر مستمر من الخبل

546
00:25:20,355 --> 00:25:22,589
انظر حولك

547
00:25:22,591 --> 00:25:24,791
حقا...

548
00:25:24,793 --> 00:25:27,360
انظر حولك

549
00:25:29,797 --> 00:25:31,531
اعذرني

550
00:25:39,507 --> 00:25:41,508
هذه الوسائد مبعثرة

551
00:25:41,510 --> 00:25:42,775
هناك خدوش على الأرض

552
00:25:42,777 --> 00:25:45,645
دم جاف؟

553
00:25:45,647 --> 00:25:48,448
قد حدث
نوعا من الشجار

554
00:25:48,450 --> 00:25:50,917
أكثر من شجار
أنا أقول

555
00:25:50,919 --> 00:25:52,585
تلك الخدوش
هي علامات سحب

556
00:25:52,587 --> 00:25:56,689
شخص سحب شيء ثقيل 
باتجاه هذا الباب

557
00:26:58,319 --> 00:27:01,287
هذا هو
"بيرس نورمن"

558
00:27:01,289 --> 00:27:04,290
كان من المفترض
مبادلته مع جون

559
00:27:21,100 --> 00:27:25,003
ما هو الذي يمكن الحصول عليه
في ... الجلوس حول؟

560
00:27:25,005 --> 00:27:28,339
من الواضح أن شخص وصل
لـ نورمن قبلنا

561
00:27:28,341 --> 00:27:31,843
قتله وسرق قائمته

562
00:27:31,845 --> 00:27:35,213
نحن بحاجة إلى ابتكار
شيء لنفعله

563
00:27:35,215 --> 00:27:36,681
ليس الجلوس حوله

564
00:27:36,683 --> 00:27:39,284
أنا أبتكر شيء لنفعله

565
00:27:39,286 --> 00:27:41,553
أنا أفكر
عن الطريقة الأكثر فعالية

566
00:27:41,555 --> 00:27:43,121
إلى قطع الشريان السباتي للرجل

567
00:27:43,123 --> 00:27:44,923
وأنا أتساءل لماذا

568
00:27:44,925 --> 00:27:47,158
عندما يكون نصف المجرمين في العالم
يريدون بيرس نورمن ميت

569
00:27:47,160 --> 00:27:48,993
إنه قتل
من قبل شخص كان يعرف

570
00:27:48,995 --> 00:27:52,430
وأنا استعراض معرفتي
من علم الحيوانات اللافقارية

571
00:27:52,432 --> 00:27:54,732
إنها كلها ممتعة بشك رهيب

572
00:27:54,734 --> 00:27:58,636
إذا كان أحد لديه الصبر
ببساطة ... الانتباه

573
00:27:58,638 --> 00:28:01,639
لذلك لا يوجد علامات لكسور

574
00:28:01,641 --> 00:28:04,476
وأنت تعتقد أن نورمن سمح
 لمهاجمه أن يدخل المنزل

575
00:28:04,478 --> 00:28:07,312
وهكذا أنت استنتجت
أنهم يعرفون بعضهم

576
00:28:07,314 --> 00:28:09,981
هو طعنه مرة واحدة فقط

577
00:28:09,983 --> 00:28:11,749
ضربة مباشرة للرقبة

578
00:28:11,751 --> 00:28:15,720
ضرب بشفرة ثم تراجع مع حركة إلتواء حاد

579
00:28:15,722 --> 00:28:19,124
جميع الدلائل

580
00:28:19,126 --> 00:28:22,360
لمهاجم ماهر جداً

581
00:28:32,104 --> 00:28:34,706
ماذا تفعل؟

582
00:28:44,817 --> 00:28:46,551
هل هذه شرنقة؟

583
00:28:46,553 --> 00:28:49,487
لا، هذه ذبابة النعش في الطور الانتقالي
"الطور الانتقالي تتحول فيه اليرقة إلى الحشرة الكاملة"

584
00:28:49,489 --> 00:28:52,724
لقد لاحظت الكثير من الديدان
التي ليس من المستغرب وجودها

585
00:28:52,726 --> 00:28:55,727
لكن هذه

586
00:28:55,729 --> 00:28:57,662
هذه قد تكون خلاصنا

587
00:28:57,664 --> 00:28:59,597
إنها تأخذ على الأقل

588
00:28:59,599 --> 00:29:04,602
ثمانية أيام لكي تتحول الذبابة 
من البيضة إلى الطور الانتقالي

589
00:29:04,604 --> 00:29:09,674
وهذا يعني أن مستر نورمن
مات قبل أكثر من أسبوع

590
00:29:09,676 --> 00:29:12,177
لكن خرق البيانات في
بنك فارسوا كان قبل ستة أيام

591
00:29:12,179 --> 00:29:13,545
على وجه التحديد

592
00:29:13,547 --> 00:29:16,915
مستر نورمن
هو ليس مجرم

593
00:29:16,917 --> 00:29:18,650
هو ضحية

594
00:29:18,652 --> 00:29:21,052
أحدهم استخدم  كمبيوتره

595
00:29:21,054 --> 00:29:23,121
لحقه إلى هنا
وقتله

596
00:29:23,123 --> 00:29:24,789
وبعد ذلك استخدم ملفاته

597
00:29:24,791 --> 00:29:26,958
لتجميع قائمتهم

598
00:29:26,960 --> 00:29:31,062
بيرس نورمن مات
قبل سرقت الملفات

599
00:29:31,064 --> 00:29:33,031
وتم تلفيق التهمة به

600
00:29:33,033 --> 00:29:35,500
بترتيب الأحداث هذا

601
00:29:35,502 --> 00:29:39,337
وبالتالي فإن الشخص الذي سرق قائمة
لا يزال طليقاً

602
00:29:39,339 --> 00:29:42,473
إذا كنا نستطيع العثور عليهم

603
00:29:42,475 --> 00:29:45,176
سوف نحصل على شخص
نبادله مع جون

604
00:29:45,178 --> 00:29:47,278
نحتاج قائمة للمشتبه فيهم

605
00:29:47,280 --> 00:29:49,180
الذين يستطيعون الوصول إلى كمبيوتره

606
00:29:51,551 --> 00:29:54,752
متأكد تماماً
أنك جاهز لهذا؟

607
00:30:06,465 --> 00:30:09,400
"هير يودر"

608
00:30:09,402 --> 00:30:12,203
شكراً جزيلا لمجيئك لرؤيتنا

609
00:30:12,205 --> 00:30:15,106
هل يمكنن فعل ذلك من دون
كل هذا التهرب عنه

610
00:30:15,108 --> 00:30:17,942
حسنا، أخي وأنا
Well, my brother and I
لم نكن متأكدين تماماً كيفية المضي قدماَ

611
00:30:17,944 --> 00:30:19,677
لأن رئيس الأمن في البنك

612
00:30:19,679 --> 00:30:22,113
نحن نعتقد أنك
أفضل شخص لستشارته

613
00:30:22,115 --> 00:30:23,548
حتى أنك لم تعد تعتقد

614
00:30:23,550 --> 00:30:25,416
أن "بيرس نورمن" سرق
قائمتنا من العملاء

615
00:30:25,418 --> 00:30:27,819
هذا صحيح، كان
شخص آخر داخل الشركة

616
00:30:27,821 --> 00:30:29,487
هل أحضرت قائمة الأشخاص

617
00:30:29,489 --> 00:30:31,689
الذين يستطيعون استخدام حاسوبه؟

618
00:30:31,691 --> 00:30:34,025
الىن، أخربني ماذا تعررر....

619
00:30:52,878 --> 00:30:54,812
ماذا تفعل؟

620
00:30:54,814 --> 00:30:56,381
هذا اختطاف

621
00:30:56,383 --> 00:30:57,815
قبل رحلتك في غيبوبة

622
00:30:57,817 --> 00:31:00,518
أنت سألت أخي وأنا
عن ماذا نعرف؟

623
00:31:00,520 --> 00:31:03,621
نحن نعرف كل شيء

624
00:31:03,623 --> 00:31:05,590
نحن نعرف ذلك قبل
أن نتصل بك

625
00:31:05,592 --> 00:31:07,725
ونطلب منك مقابلتنا هنا

626
00:31:07,727 --> 00:31:09,394
أنت قتلت نورمن

627
00:31:09,396 --> 00:31:11,462
ثم قمت بتجميع قائمته من العملاء

628
00:31:11,464 --> 00:31:13,031
وأخذت هذه القائمة للسوق

629
00:31:13,033 --> 00:31:14,465
ماذا؟

630
00:31:14,467 --> 00:31:16,567
ما هو دليلك؟

631
00:31:16,569 --> 00:31:18,469
إنه حقا ليس
معقد بشكل رهيب

632
00:31:18,471 --> 00:31:20,805
الشخص الوحيد في بنك فارسوا
الحاصل على تدريب عسكري

633
00:31:20,807 --> 00:31:23,908
ويستطيع الوصول إلى أكثر الكمبيوترات حماية
مثل كمبيوتر نورمن

634
00:31:23,910 --> 00:31:26,144
هو أنت
"هير يودر"

635
00:31:26,146 --> 00:31:28,246
كل شخص في سويسرا
يلتحق بالجيش

636
00:31:28,248 --> 00:31:29,881
يجب عليك فعل شيء

637
00:31:29,883 --> 00:31:32,417
أخوك، إنه إنه مجنون
نعم

638
00:31:32,419 --> 00:31:35,420
هو دائماً يثير بعض الجدل داخل الأسرة

639
00:31:35,422 --> 00:31:37,255
خبراء مختلفين تم استشارتهم

640
00:31:37,257 --> 00:31:40,625
ولكن التشخيص الدقيق
وكان بعيد المنال

641
00:31:40,627 --> 00:31:43,094
هذا صحيح، الخدمة العسكرية إجبارية

642
00:31:43,096 --> 00:31:44,595
على كل الرجال في سويسرا

643
00:31:44,597 --> 00:31:46,497
لكن معظم الرجال ينتهون من
التدريب الأساسي

644
00:31:46,499 --> 00:31:49,334
ثم يخدمون فترة قصيرة في الاحتياط
أنت.....

645
00:31:49,336 --> 00:31:52,870
أخترت لتخدم في وحدة الكوماندوس الخاصة

646
00:31:52,872 --> 00:31:55,206
اسمها
FSK-17

647
00:31:55,208 --> 00:31:58,176
أنا أتخيل ان التدريب باليد
كان تدريب مركز

648
00:31:58,178 --> 00:32:00,078
استخدام الشفرة والنصل

649
00:32:00,080 --> 00:32:01,212
هذا ليس برهان

650
00:32:01,214 --> 00:32:03,715
وهذه ليست
محكمة العدل الدولية

651
00:32:03,717 --> 00:32:06,150
أخي وأنا

652
00:32:06,152 --> 00:32:08,553
مقتنعين أنك فعلتها

653
00:32:08,555 --> 00:32:12,490
ولأهدافك
ذلك كل ما يهمنا حقاً

654
00:32:12,492 --> 00:32:14,225
الآن

655
00:32:14,227 --> 00:32:16,861
أنت تقف بيني

656
00:32:16,863 --> 00:32:20,565
واسترجاع شخص عزيز بالنسبة لي

657
00:32:20,567 --> 00:32:24,235
بكل العمق...أنا قادر على الجمع

658
00:32:25,971 --> 00:32:28,473
هي رائعة في عدة نواحي

659
00:32:28,475 --> 00:32:32,076
بحيث لا يمكنك أن تتخيل

660
00:32:33,479 --> 00:32:36,481
أنا سأبادل حياتك بحياتها

661
00:32:36,483 --> 00:32:38,483
بدون أدنى تفكير

662
00:32:38,485 --> 00:32:40,585
لذلك

663
00:32:40,587 --> 00:32:44,288
سأستعمل هذه الأدوات عليك

664
00:32:45,958 --> 00:32:48,359
حتى تخبرني

665
00:32:48,361 --> 00:32:51,629
مكان قائمتك المسروقة

666
00:32:51,631 --> 00:32:54,799
أنا سأقطعك وآخذ من لحمك بما فيه الكفاية

667
00:32:54,801 --> 00:32:57,068
للحصول على ما أريد
هل تفهمني حتى الآن؟

668
00:32:57,070 --> 00:32:59,237
جب أن تُوقف هذا الجنون

669
00:32:59,239 --> 00:33:01,839
أجب على سؤال أخي

670
00:33:01,841 --> 00:33:04,041
شاهد، الجيش يعرف ذلك

671
00:33:04,043 --> 00:33:07,779
كل رجل سيتكلم إذا تم استخدام الأدوات الصحيحة 

672
00:33:07,781 --> 00:33:10,348
صحيح؟

673
00:33:15,053 --> 00:33:18,089
لذالك مخرجك الوحيد من هذا الموقف

674
00:33:18,091 --> 00:33:20,224
أن تخبرني بما أريد معرفته الآن

675
00:33:20,226 --> 00:33:23,628
وتحرمني لذة انتزاعه منك

676
00:33:23,630 --> 00:33:26,397
لا؟ موافق، حسنا

677
00:33:32,504 --> 00:33:34,305
هل تعلم أنه يمكنك خنق

678
00:33:34,307 --> 00:33:36,741
أي طرف من جسم الإنسان؟

679
00:33:36,743 --> 00:33:40,211
تحتاج ببساطة قطع الأكسجين

680
00:33:40,213 --> 00:33:44,148
يصبح تماماً عديم الفائدة بشكل دائم

681
00:33:44,150 --> 00:33:45,883
بسرعة سريعة جداً

682
00:33:45,885 --> 00:33:48,753
وداعاً ليدك اليسرى 
"auf Wiedersehen"
"كلمة ألمانية معناها وداعاً"

683
00:33:48,755 --> 00:33:50,288
"هير يودر"

684
00:33:57,396 --> 00:33:58,896
هذا الظل من اللون البنفسجي

685
00:33:58,898 --> 00:34:00,965
يظهر مباشرة قبل
أن تموت الخلايا بشكل دائم

686
00:34:01,934 --> 00:34:03,234
توقف!

687
00:34:03,236 --> 00:34:04,635
إنه على  قرص صلب

688
00:34:04,637 --> 00:34:06,103
إحدى تلك الصغيرة جداً

689
00:34:06,105 --> 00:34:08,506
هو....هو في سيارتي

690
00:34:22,287 --> 00:34:24,789
لماذا يتكلم هكذا؟
ماذا حصل له؟

691
00:34:24,791 --> 00:34:26,424
من المحتمل أنه في صدمة

692
00:34:26,426 --> 00:34:27,792
إنه يحتاج  للذهاب الى مستشفى

693
00:34:27,794 --> 00:34:29,026
يا آنسة؟

694
00:34:29,028 --> 00:34:30,695
لا بأس

695
00:34:31,830 --> 00:34:33,431
لا بأس

696
00:34:34,733 --> 00:34:35,967
حسناً

697
00:34:35,969 --> 00:34:37,401
وقتك اوشك على النفاذ

698
00:34:37,403 --> 00:34:38,903
أنا سأكون أكثر قلقاً

699
00:34:38,905 --> 00:34:40,438
أصدقائي سيأتون

700
00:34:40,440 --> 00:34:42,206
الذي يحدث بعد
ذلك يرجع إليك

702
00:34:43,743 --> 00:34:45,977
أنتِ لديكِ إيمان قوي في أصدقائك

703
00:34:45,979 --> 00:34:48,546
الشخص الذي اعرفه
لا يستحق هذا

704
00:34:50,315 --> 00:34:53,217
أنت تتكلم
عن مايكروفت

705
00:34:53,219 --> 00:34:55,419
يبدو أنك تعتقدين أننا أجبرناه

706
00:34:55,421 --> 00:34:57,588
على العمل معنا

707
00:34:57,590 --> 00:35:00,558
لم يجري الامر كذلك

708
00:35:00,560 --> 00:35:02,260
كان بدون نقود

709
00:35:02,262 --> 00:35:04,362
كان عنده.....إقتراح

710
00:35:04,364 --> 00:35:07,198
لإستعمال عمله
لمساعدتنا بتحريك منتجاتنا

711
00:35:07,200 --> 00:35:09,267
بالمقابل نعطيه المال

712
00:35:09,269 --> 00:35:12,136
التوسع إلى نيويورك 
كانت فكرته

713
00:35:12,138 --> 00:35:15,006
لماذا تخبرني كل هذا؟

714
00:35:15,008 --> 00:35:17,074
ربما أعتقد أنه
يجب أن تعرفي الحقيقة

715
00:35:17,076 --> 00:35:19,277
قبل أن نعيدك له

716
00:35:21,413 --> 00:35:23,681
أنت يجب أن تعرفي
الحقيقة قبل ذلك

717
00:35:28,153 --> 00:35:32,023
بعض هذه الأسماء، كانت بارزة

718
00:35:32,025 --> 00:35:34,058
بالتأكيد يودر جمعها نفسه

719
00:35:34,060 --> 00:35:36,027
كنز دفين قيّم
من المعلومات

720
00:35:36,029 --> 00:35:37,261
أنا متأكد
أنه تحت ظروف مختلفة

721
00:35:37,263 --> 00:35:38,896
سيكون رائعا للمراجعة

722
00:35:38,898 --> 00:35:41,933
لكن الآن، كل ما نحتاج إليه
هو معرفة بأنّه حقيقي

723
00:35:41,935 --> 00:35:43,334
لدينا القائمة

724
00:35:43,336 --> 00:35:44,769
أين الهاتف؟

725
00:35:44,771 --> 00:35:46,003
بمن تتصل؟

726
00:35:46,005 --> 00:35:48,039
العميل ماكنلي من وكالة الأمن القومي

727
00:35:48,041 --> 00:35:49,540
ما الذي تسعى إليه؟

728
00:35:49,542 --> 00:35:51,342
مايكروفت
أثبت أنك قادر

729
00:35:51,344 --> 00:35:52,910
على استنتاج أولي

730
00:35:52,912 --> 00:35:55,212
وأنت تعرف هؤلاء الناس
بالتأكيد أنت يجب أن تدرك ذلك

731
00:35:55,214 --> 00:35:57,381
حالما نسلّم
القائمة، هم سيقتلوننا

732
00:35:57,383 --> 00:35:59,517
أنت وأنا وجون
ويودر أيضا
733
00:35:59,519 --> 00:36:01,185
لا لست
قلق بشأن ذلك

734
00:36:01,187 --> 00:36:03,421
أنا تعاملت مع هؤلاء الناس لسنوات

735
00:36:03,423 --> 00:36:04,956
هم دائماً يُنَفذون كلمتهم

736
00:36:04,958 --> 00:36:07,358
التوجّه إلى هذا الالقاء
بدون دعم كافي

737
00:36:07,360 --> 00:36:09,360
سيكون حماقة كبيرة

738
00:36:09,362 --> 00:36:11,295
ماكنلي لديه رجال متدربون

739
00:36:11,297 --> 00:36:12,964
هو سيتفهم أيضاً

740
00:36:12,966 --> 00:36:14,632
بأنّنا إحتجنا أن نلون خارج الخطوط

741
00:36:14,634 --> 00:36:17,034
للحصول على المعلومات
من يودر

742
00:36:17,036 --> 00:36:18,636
لا أعتقد ان هذا من الحكمة

743
00:36:18,638 --> 00:36:20,271
عملنا كل شيء طلبوه

744
00:36:20,273 --> 00:36:22,506
حسنا، اعتبره كان
ضعف تقديرك الإجرامي

745
00:36:22,508 --> 00:36:24,542
الذي أدّى إلى اختطاف جون
في المركز الأول

746
00:36:24,544 --> 00:36:26,477
دعنا نوزّع بتلك الغباوة

747
00:36:26,479 --> 00:36:28,646
ونقرّب الموقف بطريقة ذكية

748
00:36:28,648 --> 00:36:30,147
طريقتي

749
00:37:07,552 --> 00:37:09,920
أخبرني أنك أحرزت تقدّماً

750
00:37:09,922 --> 00:37:11,956
حصلت على
 يودر 

751
00:37:11,958 --> 00:37:13,824
والقائمة

752
00:37:13,826 --> 00:37:16,027
أنا في طريقي إليك الآن

753
00:37:25,062 --> 00:37:27,263
إنه جيم، هناك أمر ما

754
00:37:30,801 --> 00:37:33,636
انه خيط

755
00:37:33,638 --> 00:37:34,971
ما هو؟
ما الذي يحدث؟

756
00:37:34,973 --> 00:37:36,239
انه ينزف داخليا

757
00:37:36,241 --> 00:37:38,441
الرصاصة قد تكون اصطدمت بكبده

758
00:37:38,443 --> 00:37:40,276
أصلحي ذلك

759
00:37:40,278 --> 00:37:41,611
أخبرتك، أنه يحتاج إلى عملية جراحية 

760
00:37:41,613 --> 00:37:43,312
جراحة حقيقية،
في  مستشفى حقيقي

761
00:37:43,314 --> 00:37:44,680
لا

762
00:37:44,682 --> 00:37:46,849
تعتقدين أنه إذا اخذناه
إلى  المستشفى

763
00:37:46,851 --> 00:37:49,552
سيخبرهم بمكانك
لن يفعل ذلك

764
00:37:49,554 --> 00:37:53,256
إذا أردت  أن يعيش ابن عمك
خذه إلى المستشفى

765
00:37:53,258 --> 00:37:55,958
ما عدا ذلك، ابقيه هنا
وراقبه وهو يموت

766
00:38:13,644 --> 00:38:15,845
مستر دي سوتو

767
00:38:18,815 --> 00:38:21,050
نعم أنا أفهم
"Oui. Je comprends"
"كلمة فرنسية معناها نعم أنا أفهم"

768
00:38:22,686 --> 00:38:24,453
أخبار جيدة

769
00:38:24,455 --> 00:38:27,356
صديقك وأخوه سوف يصلان

770
00:38:27,358 --> 00:38:30,159
التبادل جاري

771
00:38:32,829 --> 00:38:34,463
أحب هذا

772
00:38:34,465 --> 00:38:36,599
لقد كذبت علي ذلك اليوم
بكل شيء

773
00:38:36,601 --> 00:38:38,734
والآن تتوقّعني
المساعدة لإنقاذ شريكتك

774
00:38:38,736 --> 00:38:42,471
لا  أتوقع شيء
أنا اناشد إحساسك من اللباقة

775
00:38:42,473 --> 00:38:44,140
وماذا عن رفاقك
في شرطة نيويورك؟

776
00:38:44,142 --> 00:38:45,975
لما لا تناشد احساسهم باللباقة

777
00:38:45,977 --> 00:38:48,711
وكالة الأمن القومي لديها
المصادر المتفوقة

778
00:38:48,713 --> 00:38:51,247
وحسن التعامل مع المشكلة الحالية

779
00:38:51,249 --> 00:38:53,816
تعني المشاكل بصيغة الجمع
أليس كذلك؟

780
00:38:53,818 --> 00:38:55,451
الآن بما ان القائمة اختفت

781
00:38:55,453 --> 00:38:57,420
أخوك خانك وشريكتك في ايدي

782
00:38:57,422 --> 00:38:59,088
البعض من الرجال السيئين جدا

783
00:39:00,090 --> 00:39:02,491
هل ستساعدني أم لا؟

784
00:39:02,493 --> 00:39:04,260
أنا أحب مساعدتك

785
00:39:04,262 --> 00:39:05,594
أحتاج تلك القائمة، أيضا

786
00:39:05,596 --> 00:39:07,229
أخوك في مهب الريح

787
00:39:07,231 --> 00:39:09,966
أملك الأفضل
بأنّه كان محقاً

788
00:39:09,968 --> 00:39:12,335
بأنّه يمكن أن يقوم بالتبادل لوحده

789
00:39:12,337 --> 00:39:15,371
كنت على افتراض حتى انه يعتزم

790
00:39:15,373 --> 00:39:17,640
على التبادل

791
00:39:17,642 --> 00:39:20,242
تعتقد بأنّه قام بصفقة مع شخص آخر؟

792
00:39:20,244 --> 00:39:21,978
بأنّه أعطى القائمة إليهم؟

793
00:39:21,980 --> 00:39:23,646
إعتقدت بأنني أعرف أخي

794
00:39:23,648 --> 00:39:25,348
العديد من عيوبه الشخصية

795
00:39:25,350 --> 00:39:28,517
ظهر انه قد كان متأثراً اكثر مما توقعت 

796
00:39:28,519 --> 00:39:31,988
أتوسل إليك

797
00:39:31,990 --> 00:39:34,924
رجاء، ساعدني لايجاده

798
00:39:34,926 --> 00:39:37,526
سأخبر أناسي بإبقاء أعينهم مفتوحة
799
00:39:37,528 --> 00:39:39,495
ذلك أفضل ما يمكن أن أفعل

800
00:39:39,497 --> 00:39:43,532
بعدها لن تمانع لو اتجهت إلى شرطة نيويورك

801
00:39:47,971 --> 00:39:50,906
صديقك متاخر

802
00:40:15,932 --> 00:40:17,366
مستر دي سوتو

803
00:40:17,368 --> 00:40:20,770
أعتذر عن التأخير

804
00:40:20,772 --> 00:40:22,872
هل تملك ما طلبناه منك؟

805
00:40:22,874 --> 00:40:24,807
في الصندوق

806
00:40:45,562 --> 00:40:47,129
ذلك ليس نورمن

807
00:40:47,131 --> 00:40:49,098
نورمن ميت

808
00:40:49,100 --> 00:40:51,033
هو ميت منذ أكثر من اسبوع

809
00:40:52,235 --> 00:40:54,603
ذلك الرجل الذي سرق القائمة

810
00:40:54,605 --> 00:40:57,606
إذا أردت، يمكن أن أدلك على مكان الجثة

811
00:41:00,477 --> 00:41:02,678
أحضرت القائمة أيضاً؟

812
00:41:09,319 --> 00:41:11,454
أريد شكرك مجددا جيليوم

813
00:41:11,456 --> 00:41:13,022
لهذه الفرصة

814
00:41:13,024 --> 00:41:15,658
كما أخبرتك هي تعمل للشرطة
815
00:41:15,660 --> 00:41:17,626
لكنها لن تشكل أي تهديد إليك

816
00:41:20,897 --> 00:41:22,231
إقتلهم

817
00:41:25,302 --> 00:41:27,436
جيلوم

818
00:41:27,438 --> 00:41:29,004
لقد وقعت أخطاء، اعترف بهذا

819
00:41:29,006 --> 00:41:30,726
لكن أرجوك لا ترتكب خطأ آخر

820
00:41:32,042 --> 00:41:34,477
هناك حدود . تعرف هذا.

821
00:41:34,479 --> 00:41:37,780
أنا كنت شريك ممتاز إلى منظمتك

822
00:41:37,782 --> 00:41:40,449
فعلت كل شيء طلبته مني دائماً

823
00:41:40,451 --> 00:41:43,886
<i> صديقي </i> كلّ الأشياء الجيدة 
"قالها بالفرنسية"

824
00:42:00,871 --> 00:42:03,539
أنت متأكّد
بأنه لا يوجد شيء أفعله

825
00:42:03,541 --> 00:42:05,241
لإقناعك بالعدول عن هذا؟

826
00:42:05,243 --> 00:42:07,510
آسف

827
00:42:07,512 --> 00:42:11,413
هل يمكنك ان تسدي لي خدمة
السماح لي ببضعة كلمات أخيرة؟

828
00:42:15,018 --> 00:42:16,418
اصبغه بالأسود

829
00:42:16,420 --> 00:42:17,553
<i> عفوا؟ </i>
"بالفرنسية"

830
00:42:24,427 --> 00:42:25,761
القيادة، هذا A-16

831
00:42:25,763 --> 00:42:26,896
كل شيء آمن

832
00:42:26,898 --> 00:42:28,898
أكرّر، آمن

834
00:42:43,713 --> 00:42:45,814
أنا آسف أنه وجب عليك 
رؤية ذلك، جون

835
00:42:46,836 --> 00:42:48,937
من الواضح ان هناك صفقة كبيرة لأخبرك عنها

836
00:42:48,939 --> 00:42:53,939

<font color=#00FFFF> ترجمة </font>
<font color=#00FFFF> Dr.Osama </font>
