﻿1
00:00:11,150 --> 00:00:14,450
<font color="#ebcd87">أمور عصابات 
 <font color="#b82333"># الحلقة الأولى #</font></font>

2
00:00:04,770 --> 00:00:09,730
شرق لوس أنجلوس عام 1998 
 الرابع من يوليو

3
00:00:22,250 --> 00:00:23,540
. ها أنت ذا

4
00:00:23,540 --> 00:00:24,960
. ( لقد كنت أبحث عنك يا ( رايان

5
00:00:24,960 --> 00:00:26,710
أين كنت ؟

6
00:00:26,710 --> 00:00:28,290
. كنت أكون رائعُا

7
00:00:28,290 --> 00:00:29,880
أتعتقد بأن علينا فعلها ؟ -
. بالطبع نعم -

8
00:00:29,880 --> 00:00:32,380
. لكن بسرعة قبل أن يكتشفنا أحد

9
00:00:32,380 --> 00:00:34,260
! أعطني هذه

10
00:00:34,260 --> 00:00:36,800
انهض ! ما الذي تفعله هنا يا أيها اليتيم الصغير ؟

11
00:00:36,800 --> 00:00:39,140
، حي ( بيكوك هيل ) للـ ( أنجليكوس ) فقط

12
00:00:39,140 --> 00:00:41,270
. ليس للغرباء

13
00:00:41,270 --> 00:00:42,390
. لقد دعوته

14
00:00:42,430 --> 00:00:43,480
! إنه صديقي

15
00:00:43,480 --> 00:00:45,150
. ( لا بأس يا ( دانييل

16
00:00:45,150 --> 00:00:46,940
. سأذهب

17
00:00:46,940 --> 00:00:49,980
. أنت ... هذه ساعة جميلة يا رفيقي

18
00:00:49,980 --> 00:00:52,150
. أعطني إياها -
. لا -

19
00:00:52,780 --> 00:00:53,650
! ( كارلوس )

20
00:00:53,650 --> 00:00:55,990
أتقلل من احترامي ؟

21
00:00:55,990 --> 00:00:57,620
. قل لا  لي مجددًا

22
00:00:57,620 --> 00:01:00,290
! ( بربك يا ( كارلوس
 ! إنها من والده

23
00:01:00,290 --> 00:01:01,410
. و الده ميت

24
00:01:01,410 --> 00:01:02,620
لا أعتقد بأن والده

25
00:01:02,620 --> 00:01:03,830
. سيهتم بمن يمتلك تلك الساعة

26
00:01:03,830 --> 00:01:05,580
. كما أن هذا الحي تحت سيطرة والدنا

27
00:01:05,580 --> 00:01:06,960
أتعرف ما يعني هذا ؟

28
00:01:06,960 --> 00:01:09,590
. يعني هذا بأن ما يمتلكه هذا الأحمق هو ملكي

29
00:01:09,590 --> 00:01:10,750
! أعطني تلك الساعة

30
00:01:10,750 --> 00:01:13,300
. أيها الأحمق الصغير

31
00:01:13,300 --> 00:01:15,430
! أعد إلي ساعتي

32
00:01:20,600 --> 00:01:21,850
! لا ! لا

33
00:01:23,520 --> 00:01:24,270
! هيا ! افعلها

34
00:01:24,270 --> 00:01:25,190
! اكسر ذراعه

35
00:01:25,190 --> 00:01:26,980
! كارلوس ) ! لا )

36
00:01:30,150 --> 00:01:31,270
! ( أنت يا ( كارلوس

37
00:01:32,190 --> 00:01:33,440
. أيها الأحمق الصغير

38
00:01:33,490 --> 00:01:34,780
. نحن لا نفعل هذا يا بني

39
00:01:34,780 --> 00:01:36,530
هؤلاء هم شعبنا، مفهوم ؟

40
00:01:36,530 --> 00:01:38,780
. لا نقتات عليهم
. هيا

41
00:01:40,030 --> 00:01:42,580
. لا بأس يا ( دانييل )، اذهب إلى والدتك

42
00:01:44,160 --> 00:01:45,870
. لقد انتهى الأمر

43
00:01:45,870 --> 00:01:47,290
هل تعرف من أنا ؟

44
00:01:47,290 --> 00:01:49,500
. ( خافيير أكوستا )

45
00:01:49,500 --> 00:01:52,840
. الجميع يعرفك

46
00:01:52,840 --> 00:01:54,300
هل لي ؟

47
00:01:54,300 --> 00:01:56,300
إذا سمحت ؟

48
00:02:00,140 --> 00:02:01,180
... أنت

49
00:02:01,180 --> 00:02:03,720
. أنا أعرف والدك

50
00:02:05,180 --> 00:02:07,890
. لقد كان رجلًا طيبًا

51
00:02:17,200 --> 00:02:19,030
. و أنت، لقد ورثت عنه قوته

52
00:02:20,700 --> 00:02:23,120
. بإمكاني الاستفادة ممن هم مثلك

53
00:02:33,920 --> 00:02:35,340
! احترس - 
! أنا مسيطر على الأمر -

54
00:02:35,340 --> 00:02:36,340
! لا تفقده

55
00:02:36,340 --> 00:02:37,590
أتريد أن تقود ؟

56
00:02:37,590 --> 00:02:39,260
. لا . أفضّل المقعد الخلفي

57
00:02:39,260 --> 00:02:41,390
إلى كل الوحدات، يقوم ضباط بملاحقة

58
00:02:41,390 --> 00:02:42,680
 . مـ 2-11ـشتبه بهم مسلحون

59
00:02:41,390 --> 00:02:42,260
لوس أنجلوس 
 الوقت الحاضر

60
00:02:42,680 --> 00:02:44,560
. تتم سرقة شاحنة مسلحة في الوقت الحالي

61
00:02:44,560 --> 00:02:45,560
... ( في الجهة الشرقية من ( ويلشير

62
00:02:45,560 --> 00:02:46,930
! وجدتها ! هذه هي

63
00:02:46,930 --> 00:02:48,690
. في الوقت المناسب -
 أشككت بي ؟ -

64
00:02:48,690 --> 00:02:49,850
. أفعل ذلك يوميًا

65
00:02:54,070 --> 00:02:55,860
فلتنتبه كل الوحدات، هنالك ضباط على متن شاحنة سوداء

66
00:02:55,860 --> 00:02:59,030
. يتجهون إلى الشرق مرورًا بالطريق السريع

67
00:02:59,030 --> 00:03:00,030
! انتبه

68
00:03:06,910 --> 00:03:09,870
. عليما أن نبعدهم عن الطرق الرئيسية

69
00:03:09,910 --> 00:03:13,590
! ( شرطة ( لوس أنجلوس
! انسحبوا إلى ذلك الطريق الجانبي الآن

70
00:03:28,220 --> 00:03:29,270
ماذا يكون ذلك ؟ لغم أرضي ؟

71
00:03:29,270 --> 00:03:30,890
. لا أود الانتظار لمعرفة ذلك

72
00:03:34,230 --> 00:03:36,940
! انطلق، انطلق، انطلق

73
00:03:55,250 --> 00:03:56,630
! شرطة ( لوس أنجلوس ) أروني أيدكم

74
00:03:56,630 --> 00:03:58,170
! دعوني أرى أيديكم

75
00:03:59,300 --> 00:04:02,180
! لقد كان هذا رائعًا يا رفيق
هل أعجبك ؟

76
00:04:02,180 --> 00:04:04,640
. لا تجعل الأمر غريبًا يا رفيق

77
00:04:11,230 --> 00:04:12,520
مقر قوة مكافحة العصابات
 لوس أنجلوس

78
00:04:17,820 --> 00:04:19,610
. معجبي الأعزاء

79
00:04:19,610 --> 00:04:21,280
حسنٌ، لنخط واحدةٌ أخرى

80
00:04:21,280 --> 00:04:22,990
. ( لخيرة شرطة ( لوس أنجلوس

81
00:04:22,990 --> 00:04:24,700
. نحن نقود الفريق هنا يا رفاق

82
00:04:24,700 --> 00:04:26,990
. لم يفعل الفيدراليون أي شيء

83
00:04:26,990 --> 00:04:28,950
. ( و أعنيك أنت بهذا يا ( تِي

84
00:04:28,950 --> 00:04:31,120
. ( لا تجعلوني أتكلم عن ( آيس

85
00:04:31,120 --> 00:04:33,040
. لقد كانت معلومتي من قادتكما إلى القبض عليهم

86
00:04:33,040 --> 00:04:34,000
. أوه، حسنًا . لا بأس

87
00:04:34,000 --> 00:04:35,540
. سأعطيك نصف درجة

88
00:04:36,460 --> 00:04:37,880
. إليك

89
00:04:37,880 --> 00:04:40,300
. ( أحسنتما العمل يا ( رايان ) و يا ( تانر

90
00:04:40,300 --> 00:04:42,170
،بفضل هذان المهرجان

91
00:04:42,170 --> 00:04:45,220
. فلقد أزحنا ثمانية منهم من على الطريق

92
00:04:45,220 --> 00:04:46,550
،لكن لا تقلقوا

93
00:04:46,550 --> 00:04:48,810
. فقد تبقي الكثير من العمل لكم

94
00:04:48,810 --> 00:04:51,470
. ( كاسياس )

95
00:04:51,470 --> 00:04:56,060
. ( لقد وصل إلى علم مكافحة المخدرات بوجود نوعٍ جديد من الكوكايين من ( المكسيك

96
00:04:56,060 --> 00:04:57,230
. ( إنه يدعى بـ ( حرشفة السمكة

97
00:04:57,230 --> 00:04:58,730
إنه من طبقة العقاقير

98
00:04:58,730 --> 00:05:00,360
. و هو قويٌ جدًا

99
00:05:00,360 --> 00:05:02,740
نعتقد أن هذه الشحنة متوجهة من هذه الناحية

100
00:05:02,740 --> 00:05:04,990
. ( إلى ( اللوردز ) في  ( لونغ بيتش

101
00:05:04,990 --> 00:05:06,070
. تابعوا معي

102
00:05:06,070 --> 00:05:07,200
،حتى هذه اللحظة

103
00:05:07,200 --> 00:05:08,490
فإن ( اللوس أنجليكوس ) قد حاولوا

104
00:05:08,490 --> 00:05:10,080
. ( السيطرة على السوق فيما يخص ( حرشفة السمكة

105
00:05:10,080 --> 00:05:12,700
،) و قائدهم، ( خافيير أكوستا

106
00:05:12,700 --> 00:05:14,830
( سيفعل ما بإمكانه ليمنع ( اللوردز

107
00:05:14,830 --> 00:05:16,830
. ( من إنشاء خط توريد إلى ( لوس أنجلوس

108
00:05:16,830 --> 00:05:18,540
،) لو نجحت هذه البيعة مع ( اللوردز

109
00:05:18,540 --> 00:05:20,670
. فسنرى حرب عصابات كبيرة

110
00:05:20,670 --> 00:05:23,380
. و علينا تجنب هذا مهما كلف الثمن

111
00:05:23,380 --> 00:05:26,090
. فلذا انشروا الكلام، و تحققوا من المصادر

112
00:05:26,090 --> 00:05:27,840
. أفسدوا هذه البيعة

113
00:05:27,840 --> 00:05:32,100
،لقد أبدت هذه القوة حسنًا خلال الستة أشهر الماضية

114
00:05:32,100 --> 00:05:35,600
. لكن هذه، سيكون لها ثقلها الخاص

115
00:05:35,600 --> 00:05:38,100
. ( مفهوم ؟ تعال إلى مكتبي يا ( لوبيز

116
00:05:49,780 --> 00:05:51,240
ما هذا ؟

117
00:05:51,240 --> 00:05:53,040
. تأمين للحياة

118
00:05:56,460 --> 00:05:58,880
. إنه مسدس ( كيمبر ) صنع 1911

119
00:05:58,880 --> 00:06:00,250
. محسّن

120
00:06:00,250 --> 00:06:02,710
. رز زناد ذو خمسة باوندات

121
00:06:02,750 --> 00:06:04,800
... هذا

122
00:06:04,800 --> 00:06:06,840
. أفضل سلاح قد تم صنعه

123
00:06:10,260 --> 00:06:12,560
. لا يناسب إلا أفضل ضباط الشرطة

124
00:06:14,430 --> 00:06:16,430
. لا أعلم ما اقوله يا أيها القائد

125
00:06:16,430 --> 00:06:20,610
. لا تقل أي شيء إذًا

126
00:06:20,610 --> 00:06:23,320
. فلتكن على قدره فحسب

127
00:06:27,280 --> 00:06:30,070
. لقد أحسنا اليوم يا شريكي

128
00:06:30,120 --> 00:06:31,120
. نحن نحسن العمل كل يوم يا أخي

129
00:06:31,120 --> 00:06:33,580
. هذا صحيح

130
00:06:33,580 --> 00:06:35,750
أنت يا رفيقي، ما الذي تحاول تغطيته ؟

131
00:06:35,750 --> 00:06:37,960
ما الذي تتحدث عنه ؟

132
00:06:37,960 --> 00:06:39,250
. هنالك وشم أسفله

133
00:06:39,250 --> 00:06:41,080
. يمكنني معرفة ذلك من الحبر

134
00:06:42,340 --> 00:06:44,460
ماذا كان ؟ دلفينًا أو وحيد قرن ؟

135
00:06:46,630 --> 00:06:48,010
. ( لقد كانت كلمة ( سيلفيا

136
00:06:48,010 --> 00:06:50,640
. هذا اسم سيء لوحيد القرن

137
00:06:53,300 --> 00:06:55,100
. لقد كانت حبيبتي

138
00:06:55,100 --> 00:06:57,930
. لقد قمت بدوريتين في الجيش

139
00:06:57,930 --> 00:07:00,650
... و هناك كما تعرف

140
00:07:00,650 --> 00:07:02,650
. تتغير أمور و أمور تحدث

141
00:07:02,650 --> 00:07:03,690
... لقد تغيّرت . و أنا تغيّرت

142
00:07:03,690 --> 00:07:04,820
. القصة المعتادة

143
00:07:04,820 --> 00:07:05,860
. لقد قابلت رجلًا

144
00:07:10,360 --> 00:07:12,620
إلى النساء اللاتي نحبهن

145
00:07:12,620 --> 00:07:14,830
. و اللاتي فقدناهن

146
00:07:14,830 --> 00:07:16,330
. في صحتك

147
00:07:16,330 --> 00:07:17,370
. في صحتك

148
00:07:17,370 --> 00:07:19,000
هل ستطلب سيارة أجرة ؟

149
00:07:19,000 --> 00:07:21,040
. لا، لدي سيارتي هنا

150
00:07:21,040 --> 00:07:22,880
. لا، سلم المفاتيح لي

151
00:07:22,880 --> 00:07:24,170
. ماذا ؟ أنا بخير

152
00:07:24,170 --> 00:07:26,380
ما الذي ستفعله يا أيها الضابط ؟

153
00:07:26,380 --> 00:07:28,720
أستطلب مني إجراء اختبار صحوة ؟

154
00:07:28,720 --> 00:07:30,800
. نعم، سأستدعي لك سيارة أجرة الآن

155
00:07:30,800 --> 00:07:32,800
حقًا ؟ -
. نعم، لقد كان هذا جيدًا -

156
00:07:35,140 --> 00:07:37,020
. أنظر، عابث

157
00:07:37,020 --> 00:07:38,520
انتظر، انتظر، انتظر، ما الذي تفعله ؟

158
00:07:38,520 --> 00:07:40,890
! هيا . دعنا نخيفه -
 . لقد تأخر الوقت -

159
00:07:40,890 --> 00:07:42,480
. لست في حالٍ جيدة . فلنغادر

160
00:07:42,480 --> 00:07:44,150
ماذا ؟ أستغادر ؟ - 
 . بالضبط -

161
00:07:44,150 --> 00:07:45,860
. هيا، فلنقبض على هذا الأحمق

162
00:07:45,860 --> 00:07:47,570
. بربك يا ( تانر )، أوه، يا إلهي، ها نحن ذا

163
00:07:47,570 --> 00:07:50,150
أنت ! ما الذي تفعله ؟

164
00:07:50,200 --> 00:07:52,320
! ( هيا يا ( تانر

165
00:07:52,360 --> 00:07:55,160
. تعال إلى هنا يا أيها الأحمق الصغير . لقد تمكنت منه

166
00:07:55,160 --> 00:07:56,490
. يمكنك الهرب، لكن لا يمكنك الاختباء

167
00:07:56,490 --> 00:07:58,700
أتجعلني ألاحق عابثُا الآن ؟

168
00:07:58,700 --> 00:08:01,000
... هيا بنا

169
00:08:04,210 --> 00:08:05,540
... ( تانر )

170
00:08:07,050 --> 00:08:08,670
تانر ) ؟ )

171
00:08:40,200 --> 00:08:41,750
. ( هنا ( هنري 35

172
00:08:41,750 --> 00:08:43,250
. ظابطان يحتاجان إلى مساعدة

173
00:08:43,250 --> 00:08:45,330
. في الجهة الغربية من الشارع الثامن

174
00:08:52,260 --> 00:08:53,470
! ( تانر )

175
00:09:07,270 --> 00:09:08,900
.... ( تانر )

176
00:09:08,900 --> 00:09:11,230
... ( تانر ) -
. أنا هنا يا رفيقي

177
00:09:11,230 --> 00:09:12,490
. أنا هنا -
. أوه، جيد -

178
00:09:12,490 --> 00:09:14,900
أين هو يا ( تانر ) ؟ 
 ! تحدث إلي

179
00:09:14,900 --> 00:09:15,820
. إنه هناك

180
00:09:15,820 --> 00:09:17,410
! ألقِ سلاحك

181
00:09:18,620 --> 00:09:20,080
! ألقِ سلاحك الآن

182
00:09:20,080 --> 00:09:21,330
هل هذا أنت يا أيها اليتيم ؟

183
00:09:21,330 --> 00:09:23,290
إنه، أنت ؟

184
00:09:23,290 --> 00:09:26,290
. ( اليتيم الصغير ( آني

185
00:09:26,290 --> 00:09:29,170
. على مهلك يا أيها الأحمق

186
00:09:29,170 --> 00:09:30,670
ما الذي فعلته يا ( كارلوس ) ؟

187
00:09:30,670 --> 00:09:31,840
. على رسلك

188
00:09:33,800 --> 00:09:36,260
! لقد أصبت شرطيًا

189
00:09:36,260 --> 00:09:38,430
! إنه شريكي -
إذًا ماذا ؟ -

190
00:09:38,430 --> 00:09:40,510
أنت جزءٌ من العائلة، ألست كذلك ؟

191
00:09:46,270 --> 00:09:47,810
. أنا معك يا أخي

192
00:09:47,810 --> 00:09:50,820
أريدك أن تتماسك، مفهوم ؟

193
00:09:50,820 --> 00:09:53,030
! ( افعل شيئًا ما يا ( كارلوس

194
00:09:53,030 --> 00:09:54,990
! إنه يحتضر يا رجل

195
00:09:54,990 --> 00:09:56,650
. تماسك

196
00:09:56,650 --> 00:09:57,660
. إن الفرسان قادمون يا رفيقي

197
00:09:57,660 --> 00:09:59,450
! ( تانر )

198
00:09:59,450 --> 00:10:02,620
! أنظر إلي يا أخي ! أنظر إلي

199
00:10:04,500 --> 00:10:07,000
... تانر )، من فضلك ... ابق معي )

200
00:10:07,000 --> 00:10:09,580
... أوه، لا

201
00:10:13,630 --> 00:10:14,880
! لا تتحرك

202
00:10:17,180 --> 00:10:18,470
. أنت تمازحني

203
00:10:18,470 --> 00:10:20,390
! لا تتحرك

204
00:10:20,390 --> 00:10:22,060
. عليك أن تحكّم عقلك اللعين

205
00:10:22,060 --> 00:10:24,810
. تذكر إلى أي جانب أنت يا أيها الأحمق

206
00:10:26,020 --> 00:10:27,480
مفهوم ؟

207
00:10:27,480 --> 00:10:29,060
هل ستقف ضد والدي

208
00:10:29,060 --> 00:10:30,690
بعد كل ما فعله لك ؟

209
00:10:40,490 --> 00:10:43,080
. ( ما كان عليك قتله يا ( كارلوس

210
00:10:43,740 --> 00:10:46,330
. لكنه رأى وجهي

211
00:10:46,330 --> 00:10:47,710
،أنت لم تره

212
00:10:47,710 --> 00:10:49,250
ألست كذلك يا ( رايان ) ؟

213
00:11:06,930 --> 00:11:09,230
. كل الأمور بخير، لقد كان محظوظًا

214
00:11:09,230 --> 00:11:11,560
،مرت الطلقة من خلال مستوى سطحي

215
00:11:11,560 --> 00:11:14,360
. فوتت الشريان، و لم تصب العضلة

216
00:11:14,360 --> 00:11:16,690
متى يمكنني العودة إلى العمل ؟ - 
 . هذا عائدٌ إليك -

217
00:11:16,690 --> 00:11:18,530
. سأرى متى يمكنك أن تخرج

218
00:11:19,900 --> 00:11:22,740
. شكرًا - 
 . العفو -

219
00:11:22,740 --> 00:11:24,200
كيف حالك ؟ 
أنت، إلى أين ذاهب ؟

220
00:11:24,200 --> 00:11:26,200
. لا يمكنني الجلوس هنا فحسب يا أيها القائد

221
00:11:27,700 --> 00:11:29,870
أين ملابسي ؟ -
. أنظر إلي -

222
00:11:29,870 --> 00:11:31,250
! ( أنظر إلي يا ( رايان

223
00:11:31,250 --> 00:11:33,920
. لم يكن هذا بسببك

224
00:11:33,920 --> 00:11:35,840
. لم يكن هنالك شيء بوسعك فعله

225
00:11:38,380 --> 00:11:39,630
. لا أعلم بخصوص هذا يا أيها القائد

226
00:11:39,630 --> 00:11:40,930
. لا أعلم أنا كذلك

227
00:11:40,930 --> 00:11:43,090
أتعرف كيف أعلم هذا ؟
. لأني أعرفك

228
00:11:43,090 --> 00:11:45,720
،لقد أحضرتك إلى القوة

229
00:11:45,720 --> 00:11:47,600
. لأنك شرطيٌ جيد

230
00:11:47,600 --> 00:11:49,930
. و نحن نحتاجك

231
00:11:49,930 --> 00:11:51,560
. أعلم ما تمر به

232
00:11:51,560 --> 00:11:52,940
. لقد مررت بهذا من قبل

233
00:11:52,940 --> 00:11:56,360
. لكنك لست لوحدك

234
00:12:00,490 --> 00:12:02,110
... الآن

235
00:12:02,110 --> 00:12:06,080
. فلتعد إلى منزلك اليوم، و لترتاح

236
00:12:06,080 --> 00:12:09,450
. و في الغد، سنجد اللعين الذي فعل هذا

237
00:12:09,450 --> 00:12:12,870
. لكننا سنفعلها معًا

238
00:12:20,470 --> 00:12:23,800
. ( مرحبًا . أنا ( إيدا تشابل )، أبحث عن غرفة الضابط ( لوبيز

239
00:12:23,800 --> 00:12:24,680
. ستجدينه هناك

240
00:12:24,680 --> 00:12:26,260
. شكرًا

241
00:12:26,260 --> 00:12:27,640
ما الذي تفعلينه هنا ؟

242
00:12:27,640 --> 00:12:29,810
إنها الحالة الثالثة التي تعرض فيها ضابط لإطلاق نار

243
00:12:29,810 --> 00:12:31,770
. منذ أن كوّنت فرقتك الجديدة

244
00:12:31,770 --> 00:12:33,980
. ( لدى رئيسي بضعة أسئلة لـ ( لوبيز

245
00:12:33,980 --> 00:12:35,190
. لا يملك أجوبة لكِ الآن

246
00:12:35,190 --> 00:12:36,310
! بلى

247
00:12:36,310 --> 00:12:38,110
. لقد خسر هذا الشاب شريكه لتوه

248
00:12:38,110 --> 00:12:39,690
لا يريد أن يجاوب عن العديد من الأسئلة التافهة

249
00:12:39,690 --> 00:12:41,650
. من مكتب الإدعاء العام، و يمكنك إخبار ( جيم )، بإني قلت هذا

250
00:12:41,650 --> 00:12:45,030
. عليك أن تدعني أقوم بعملي - 
 . سأدعكِ تقومين بعملك -

251
00:12:45,030 --> 00:12:47,700
. ( لكن ليس اليوم، من فضلكِ يا ( جيس

252
00:12:49,290 --> 00:12:51,500
أتعلم بأنك تكون أحمقًا في بعض الأحيان يا أبي ؟

253
00:12:54,540 --> 00:12:56,710
. أنا أحبكِ أيضًا يا عزيزتي

254
00:13:52,350 --> 00:13:54,600
مكتوب أننا لن نأخذ أكثر من تأمين إدارة الغذاء و الدواء المحدود

255
00:13:54,600 --> 00:13:58,400
. و المقدّر بـ 250 ألف دولار للثلاث السنوات الأولى

256
00:13:58,400 --> 00:14:01,110
. ( جيدٌ يا ( دانيل

257
00:14:01,110 --> 00:14:03,360
. أهذا ما علموك في كلية الأعمال

258
00:14:03,360 --> 00:14:05,280
بأن تبذر المال ؟

259
00:14:05,280 --> 00:14:07,240
. هذا البنك لا يحتسب نسبة الفرد

260
00:14:07,240 --> 00:14:09,240
. بل  نسبة المجتمع، الناس الذين يحتاجون إلى الحماية

261
00:14:09,240 --> 00:14:12,790
. حسنٌ ؟ هذا يقلل المخاطرة، و يسمح لهم بالوثوق بنا

262
00:14:12,790 --> 00:14:14,750
. الأمر مجرد تبذير

263
00:14:14,750 --> 00:14:16,410
ما فائدة البنك، لو لم

264
00:14:16,410 --> 00:14:17,580
نقم بغسيل أموالنا به بأنفسنا ؟

265
00:14:17,580 --> 00:14:18,630
أنصت، ليس كل شيء

266
00:14:18,630 --> 00:14:20,290
يتعلق بك يا ( كارلوس )، مفهوم ؟

267
00:14:20,290 --> 00:14:21,710
. بلى، هو كذلك

268
00:14:21,710 --> 00:14:23,210
. انتبه إلى طريقة كلامك لي

269
00:14:23,210 --> 00:14:24,420
أعتقد بأن ربطة العنق هذه

270
00:14:24,420 --> 00:14:26,380
. تمنع وصول الدم إلى دماغك

271
00:14:30,600 --> 00:14:31,810
لقد قلت بأنك تريد

272
00:14:31,810 --> 00:14:32,890
شيئًا جيدًا من أجل الناس، أليس كذلك ؟

273
00:14:32,890 --> 00:14:35,270
. هكذا نفعلها

274
00:14:35,270 --> 00:14:37,140
. إذًا علينا أن نكون نظيفين

275
00:14:42,440 --> 00:14:44,230
. أعطيك كلمتي

276
00:14:44,280 --> 00:14:46,610
. لن تمر أموال غير قانونية عبر أبوابك

277
00:14:47,740 --> 00:14:49,200
. أنا فخورٌ بك يا بني

278
00:14:53,410 --> 00:14:54,660
. شكرًا لك . شكرًا لك

279
00:15:01,960 --> 00:15:03,250
. نعم

280
00:15:03,290 --> 00:15:05,590
ما الخطب يا ( رايان ) ؟

281
00:15:05,590 --> 00:15:07,090
. أهلا باليتيم

282
00:15:07,090 --> 00:15:09,880
لقد استمتعنا بالمرة الماضية، أليس كذلك ؟

283
00:15:11,640 --> 00:15:13,640
... رايان )، ( رايان )، اخرج )

284
00:15:13,640 --> 00:15:14,810
! انصرف

285
00:15:14,810 --> 00:15:17,060
! اخرج من هنا

286
00:15:21,650 --> 00:15:22,860
. أنا آسفٌ يا بني

287
00:15:22,860 --> 00:15:24,480
. أنا آسفٌ بخصوص ما حدث لشريكك

288
00:15:24,480 --> 00:15:25,650
. و أعلم بأنها مأساة

289
00:15:25,650 --> 00:15:27,190
. لكنها كانت حادثة

290
00:15:27,190 --> 00:15:28,820
. لا ! لم تكن حادثة

291
00:15:28,820 --> 00:15:30,110
. لقد كنت هناك

292
00:15:30,110 --> 00:15:31,490
! لقد رأيته

293
00:15:31,490 --> 00:15:33,370
. لقد استمتع بكل ثانية منها

294
00:15:33,370 --> 00:15:36,620
. لا يزال ( كارلوس ) ابني

295
00:15:38,500 --> 00:15:41,000
... لقد نفذّت كل شيء طلبته مني

296
00:15:41,000 --> 00:15:43,290
. الجيش، الشرطة

297
00:15:43,330 --> 00:15:45,210
. لم أسأل أية أسئلة

298
00:15:45,210 --> 00:15:48,300
. لكن ما حدث في الليلة الماضية كان خطأً

299
00:15:48,300 --> 00:15:51,050
. لم أوافق على قتل الأبرياء

300
00:15:51,050 --> 00:15:53,850
. أعلم، أعلم

301
00:15:53,850 --> 00:15:56,010
. ما حدث الليلة الماضيئة كان خطأ

302
00:15:56,010 --> 00:15:58,640
. ( لقد وصل إلى علم ( كارلوس )  بوجود شحنة من ( حرشفة السمكة

303
00:15:58,640 --> 00:16:00,730
. لم يكن لديه الوقت الكافي ليحذّرك

304
00:16:00,730 --> 00:16:02,230
. لقد أفسد الأمر

305
00:16:02,230 --> 00:16:03,810
أفسد الأمر " ؟ "

306
00:16:03,810 --> 00:16:06,360
... إن عملي

307
00:16:06,360 --> 00:16:08,320
. هو حماية العائلة

308
00:16:08,320 --> 00:16:09,650
. أعلم هذا

309
00:16:09,650 --> 00:16:11,570
. لأزودكم بالمعلومات

310
00:16:11,570 --> 00:16:13,700
،لكن إن لم أعلم بما يحدث

311
00:16:13,700 --> 00:16:15,490
فما الفائدة من هذا ؟

312
00:16:15,490 --> 00:16:18,580
،ما بين بنك ( دانيل )، و استثماراتي

313
00:16:18,580 --> 00:16:20,710
. يمكننا أن نخرج من حياة الجريمة

314
00:16:20,710 --> 00:16:22,170
. و نكون قانونيين

315
00:16:22,170 --> 00:16:23,880
،أنت تعرف الآن

316
00:16:23,880 --> 00:16:27,210
. بأنه لا يمكنني فعل هذا من دونك

317
00:16:27,210 --> 00:16:31,220
. أحتاج إلى القليل من الوقت فحسب

318
00:16:31,220 --> 00:16:34,510
. ( أنا أمشي على خيط رفيع خطير يا ( خافيير

319
00:16:34,510 --> 00:16:36,050
... ( رايان )

320
00:16:37,510 --> 00:16:40,180
. لن أسمح بحدوث أي شيء لك ...

321
00:16:40,180 --> 00:16:41,890
حسنٌ ؟

322
00:16:41,890 --> 00:16:44,350
كل شيء أملنا به

323
00:16:44,350 --> 00:16:46,820
. سيتحقق

324
00:16:52,860 --> 00:16:55,120
كل ما كنت أفكر فيه خلال الأربع و عشرين ساعة

325
00:16:55,120 --> 00:16:57,410
. هو كيف ألا نسمح بحدوث هذا مجددًا

326
00:16:57,410 --> 00:16:59,040
،لقد كن نستهدف العصابات لسنوات

327
00:16:59,040 --> 00:17:01,410
.  عن طريق التوجه إلى قوادهم

328
00:17:01,410 --> 00:17:03,080
. سنحاول الآن استخدام طريقة جديدة

329
00:17:03,080 --> 00:17:05,750
. سنتأكد من وصول الأمر إلى مسامعهم من الآن

330
00:17:05,750 --> 00:17:08,040
. سنقوم بالضغط على أفرادهم بشكل أكبر من السابق

331
00:17:08,040 --> 00:17:11,420
. لكننا سنقوم أيضًا بملاحقة ما لا يمكنهم استبداله

332
00:17:11,420 --> 00:17:14,050
. زوجات

333
00:17:14,050 --> 00:17:15,140
. أصدقاء

334
00:17:15,140 --> 00:17:16,720
. أطفال

335
00:17:16,720 --> 00:17:18,390
. أي شخص سيستفيد من مشاريعهم اللا قانونية

336
00:17:18,390 --> 00:17:20,140
. و سنضغط على وترهم الحساس

337
00:17:20,140 --> 00:17:22,310
سنجعل قتالنا معهم مكلفٌ أكثر

338
00:17:22,310 --> 00:17:24,230
. من الاستسلام -
 . كيف سنفعل هذا ؟ -

339
00:17:24,230 --> 00:17:26,440
عن طريق  رفع قضايا تضع الأشخاص الذين يهتمون بهم

340
00:17:26,440 --> 00:17:29,820
. خلف القضبان، و نجعل الذين نهتم بهم، في الخارج

341
00:17:29,820 --> 00:17:33,320
،صحيح، لكن لو كنا سنضغط على المدنيين

342
00:17:33,320 --> 00:17:34,820
. فإن هذا سيضرنا

343
00:17:34,820 --> 00:17:37,240
. إنها عمليتي، سأتحمّل اللوم

344
00:17:37,240 --> 00:17:38,740
. فلتأتوا إلي بالنتائج فحسب

345
00:17:38,740 --> 00:17:40,240
( هذا يعني إيقاف عملية ( حرشفة السمكة

346
00:17:40,240 --> 00:17:42,620
. ( و اكتشاف من قتل ( تانر

347
00:17:42,620 --> 00:17:44,750
،و هكذا نقصم ظهورهم يا رفاق

348
00:17:44,750 --> 00:17:46,290
. هكذا نربح

349
00:17:46,290 --> 00:17:48,750
مفهوم ؟
. فلنعمل

350
00:17:52,460 --> 00:17:54,260
. أنت . شكرًأ على مقابلتي يا صاحبي

351
00:17:54,260 --> 00:17:56,430
أمتأكد من أن لا أحد يلاحقك ؟

352
00:17:56,430 --> 00:17:59,390
. نعم، لم يتبعني أحد

353
00:18:00,470 --> 00:18:02,600
. لقد كنت أحب الجلوس هنا يا رجل

354
00:18:02,600 --> 00:18:04,100
. أنظر إلى المشهد

355
00:18:04,100 --> 00:18:06,100
لقد كان جميلًا جدًا

356
00:18:08,100 --> 00:18:10,150
. كل ما أراه الآن هي خريطة حرب

357
00:18:10,150 --> 00:18:12,110
. ( الشماليون ) . ( الجنوبيون )

358
00:18:12,110 --> 00:18:14,320
. ( مشن سايد)، ( الشارع التاسع عشر )

359
00:18:14,320 --> 00:18:17,570
. ( الكي تاون )

360
00:18:18,700 --> 00:18:20,490
لقد سمعت ( كارلوس ) يتحدث

361
00:18:20,490 --> 00:18:22,080
. لأحد رفقائه

362
00:18:23,330 --> 00:18:25,540
. ( أعلم عما فعل يا ( رايان

363
00:18:25,540 --> 00:18:27,500
. أنا آسفةٌ حيال ما حصل لشريكك

364
00:18:29,670 --> 00:18:32,210
. لقد كان رجلًا جيدًا

365
00:18:32,210 --> 00:18:34,510
. لقد كان صديقي

366
00:18:35,800 --> 00:18:37,130
. و قد شاهدت ( كارلوس ) يقتله

367
00:18:37,130 --> 00:18:38,180
. و قد تركته يذهب

368
00:18:38,180 --> 00:18:39,550
ماذا يجعلني هذا ؟

369
00:18:39,550 --> 00:18:42,140
. ( أ-أعلم بأن هذا صعبٌ عليك يا ( رايان

370
00:18:42,140 --> 00:18:43,470
،لكن بوجود بنكي

371
00:18:43,520 --> 00:18:44,890
،و باستثمارات أبي

372
00:18:44,890 --> 00:18:46,520
فستتمكن قريبًا من ترك هذه الحياة

373
00:18:46,520 --> 00:18:48,190
. المزدوجة خلفك، و تعود للعمل معي

374
00:18:48,190 --> 00:18:49,400
. لست مصرفيًا يا صاحبي

375
00:18:49,400 --> 00:18:50,980
. و لست شرطيًا أيضًا

376
00:18:50,980 --> 00:18:52,230
. لست كذلك في أعماق قلبك

377
00:18:52,230 --> 00:18:54,570
ماذا لو بدأت الإعتقاد بأني كذلك ؟

378
00:18:54,570 --> 00:18:55,820
أتعلم ما تكون ؟

379
00:18:55,820 --> 00:18:58,030
. أنت صديقي

380
00:18:58,030 --> 00:18:59,820
. و شخصٌ جيد

381
00:18:59,820 --> 00:19:03,080
. و ما حدث لـ ( تانر )، لم يغيّر أيًا من هذا

382
00:19:03,080 --> 00:19:04,490
... ( أنصت يا ( دانيل

383
00:19:04,540 --> 00:19:06,330
بعد ما فعله ( كارلوس )، فإن فرقتي

384
00:19:06,330 --> 00:19:08,710
.  جاهزةٌ للعمل على خططٍ جديدة

385
00:19:08,710 --> 00:19:10,330
. لن يسعون للترصد لوالدك بعد الآن

386
00:19:10,380 --> 00:19:12,420
. بل سيسعون خلف الجميع في العائلة

387
00:19:12,420 --> 00:19:14,500
. و منهم أنت

388
00:19:14,500 --> 00:19:16,380
... لا

389
00:19:16,380 --> 00:19:17,720
. أ-أنا قانوني يا رجل

390
00:19:17,720 --> 00:19:18,840
. لا تلمسني

391
00:19:18,840 --> 00:19:20,220
. لا يهم

392
00:19:20,220 --> 00:19:21,510
سيحاولون إيجاد طريقة

393
00:19:21,510 --> 00:19:23,680
. ليكونوا اليد الأعلى فيها ضد والدك

394
00:19:28,270 --> 00:19:29,940
( لقد وجد فريق التحقيق أربع حزم من ( حرشفة السمكة

395
00:19:29,940 --> 00:19:31,520
. داخل جثث في المخزن

396
00:19:31,520 --> 00:19:33,190
. هذا يعني بأن الشحنة لم تكن هناك

397
00:19:33,190 --> 00:19:34,230
كيف تعرف هذا ؟

398
00:19:34,230 --> 00:19:36,070
. لأن الحزم تستخدم للعينات

399
00:19:36,070 --> 00:19:37,940
. لقد كانوا هناك للإتفاق على الشروط

400
00:19:37,940 --> 00:19:39,240
. هذا مثير للتشويق

401
00:19:39,240 --> 00:19:41,070
منذ أسبوع، وجد زملائي في مكافحة المخدارت

402
00:19:41,070 --> 00:19:42,870
شحنة مخدرات كبيرة

403
00:19:42,870 --> 00:19:44,120
. تحط جنوب الحدود

404
00:19:44,120 --> 00:19:45,450
. يعتقدون بأنه قد تم تهريبها

405
00:19:45,450 --> 00:19:47,080
. تلك هي ( حراشف السمك ) خاصتنا

406
00:19:47,080 --> 00:19:48,540
. و هذا يعني بأن لدينا ساعة تدق

407
00:19:48,540 --> 00:19:49,870
. علينا أن نفتش هنا و هناك

408
00:19:49,910 --> 00:19:51,080
. لنعرف متى و أين ستأتي

409
00:19:51,080 --> 00:19:52,710
،) لدي شخصٌ من ضمن ( اللوردز

410
00:19:52,710 --> 00:19:54,590
. اسمه (جي-داب )،  سنقوم بزيارته

411
00:19:54,590 --> 00:19:56,300
. تاي )، ( في )، تحدثا مع المصادر )

412
00:19:56,300 --> 00:19:59,880
! حينما نجد المطلق، سنجد الشحنة، هيا بنا

413
00:20:17,150 --> 00:20:18,900
... يا رجل

414
00:20:18,900 --> 00:20:21,070
لِم لم يعودوا يقدمون أغاني مثل هذه ؟

415
00:20:21,070 --> 00:20:23,820
. لا أعرف يا رجل، لكني ظننت بأن كل السود يعرفون الغناء

416
00:20:23,820 --> 00:20:24,950
. دعني أخبرك بشيء ما يا رجل

417
00:20:24,950 --> 00:20:25,990
: هنالك قاعدتان في هذه السيارة

418
00:20:25,990 --> 00:20:27,790
. الأولى : لا تخرج الريح

419
00:20:27,790 --> 00:20:28,910
: و الثانية

420
00:20:28,910 --> 00:20:30,120
. لا تتحدث عن أغانيّ يا رجل

421
00:20:30,120 --> 00:20:32,500
. حسن، إنها سيارتك، و قوانينك

422
00:20:32,500 --> 00:20:34,920
. أنظر إلى هذا

423
00:20:34,920 --> 00:20:37,750
. هذا يذكرني بالمكان الذي ترعرعت فيه يا رجل

424
00:20:37,750 --> 00:20:39,920
. نفس التراهة، في مكان مختلف

425
00:20:39,960 --> 00:20:41,510
أوه، حقًا، و أين ترعرعت ؟

426
00:20:41,510 --> 00:20:42,970
. ( هارلم )

427
00:20:42,970 --> 00:20:45,430
هل ترى ذلك المكان الروحي هناك ؟

428
00:20:45,430 --> 00:20:48,310
. ( لقد كان في حيي ناديًا ليليًا مثله يدعى بـ ( كوخ الضلع الجبلي

429
00:20:48,310 --> 00:20:51,310
. أتسكع فيه أوقات الظهر

430
00:20:51,310 --> 00:20:53,480
. ( و هذا لكي أرى هذه الفتاة التي اسمها ( أليشا

431
00:20:53,480 --> 00:20:54,810
. ( أليشا )، ( أليشا )، ( أليشا )

432
00:20:56,310 --> 00:20:58,150
.   لديها الآن مؤخرة جميلة يا رجل

433
00:20:58,150 --> 00:21:00,490
... و -
 . بدأت بالإعجاب بها -

434
00:21:00,490 --> 00:21:01,950
. أرأيت ؟ ستحبها

435
00:21:01,950 --> 00:21:03,320
. لكن اعتدت على الذهاب هناك كل ظهر

436
00:21:03,320 --> 00:21:06,280
،أطلب سلطة البطاطس، و الفاصوليا

437
00:21:06,280 --> 00:21:09,040
. و المعكرونة و الجبنة، كل هذا من أجل أن اراها

438
00:21:09,040 --> 00:21:10,450
. فهمتك يا رجل

439
00:21:10,500 --> 00:21:13,120
. لقد ساءت أموري معها يا رجل

440
00:21:13,120 --> 00:21:15,500
... لقد كنت في الخامسة عشرة، لكن

441
00:21:15,500 --> 00:21:17,380
ألم تخرجا معًا ؟

442
00:21:17,380 --> 00:21:18,960
. لا، لم نخرج

443
00:21:18,960 --> 00:21:20,630
لقد كنت أستجمع شجاعتي

444
00:21:20,630 --> 00:21:22,510
،للتحدث إليها، لكن

445
00:21:22,510 --> 00:21:25,510
... في إحدى الليالي، دخل بعض الحمقى إلى المكان

446
00:21:25,510 --> 00:21:28,010
. و سرقوه و أطلقوا عليها مع وجهها

447
00:21:28,010 --> 00:21:29,470
. و تركوها لتموت

448
00:21:29,470 --> 00:21:33,020
. من أجل مئات الدولارات

449
00:21:33,020 --> 00:21:35,150
. يالها من حياة يا رجل

450
00:21:35,150 --> 00:21:37,980
. ( فلترقدي بسلام يا ( أليشا

451
00:21:37,980 --> 00:21:39,900
أتعلم ؟

452
00:21:39,900 --> 00:21:41,530
. ( لا ترقدي بسلام يا ( أليشا

453
00:21:41,530 --> 00:21:45,240
! آمل بأن تكوني في الجنة تهزين تلك المؤخرة يا عزيزتي

454
00:21:52,750 --> 00:21:54,210
. إنه وقت العرض

455
00:21:54,210 --> 00:21:56,330
. ( هيا يا ( جي-داب

456
00:21:56,370 --> 00:21:57,380
. لا تجعلني أطلق على مؤخرتك السمينة

457
00:21:57,380 --> 00:21:58,880
تعلم بأنك لن

458
00:21:58,880 --> 00:22:00,420
. تتعدى بناية قبل أن تصاب بنوبة قلبية يا فتى

459
00:22:00,420 --> 00:22:01,420
. بإمكاني الهرب

460
00:22:01,420 --> 00:22:03,510
نعم، صحيح، ثم ماذا ؟

461
00:22:03,510 --> 00:22:04,840
تقوم بإطلاق كل أجهزة إنذار السيارات في الحي ؟

462
00:22:04,840 --> 00:22:07,050
! أنظر إلى نفسك يا رجل
! أنت غير لائق بدنيًا

463
00:22:07,050 --> 00:22:08,720
. حتى أن على ملابسك علامات الشد

464
00:22:08,720 --> 00:22:11,010
بربك، يا رجل، لِم عليك أن تكون فظًا ؟

465
00:22:11,010 --> 00:22:12,680
لِم تزداد سمنة ؟

466
00:22:12,680 --> 00:22:14,560
. ( أنا في مهمة يا ( كاسياس

467
00:22:14,560 --> 00:22:15,850
،لو رآني ضابط إطلاق السراح معهم

468
00:22:15,850 --> 00:22:16,940
. فسأعود إلى السجن

469
00:22:16,940 --> 00:22:17,940
. أنت

470
00:22:17,940 --> 00:22:19,400
لم يرك أحد، مفهوم ؟

471
00:22:19,400 --> 00:22:20,730
. علينا أن نتحدث

472
00:22:20,730 --> 00:22:22,780
. فهمت يا رجل -
. أنظر إليك -

473
00:22:22,780 --> 00:22:25,070
. أنت أشبه بكومة من العلك الممضوغ

474
00:22:25,070 --> 00:22:28,410
. لقد أخبرتك بأني لا أعرف أي شيء يا رجل

475
00:22:28,410 --> 00:22:32,540
! هذا غزو للخصوصية يا رجل

476
00:22:32,540 --> 00:22:34,080
. هذا تفتيش غير قانوني يا رجل

477
00:22:34,080 --> 00:22:35,370
! أنا أعرف حقوقي يا صاح

478
00:22:35,370 --> 00:22:36,540
أنت تتحدث إلي، أليس كذلك ؟

479
00:22:36,540 --> 00:22:37,620
. نحن نجري محادثة هنا

480
00:22:37,620 --> 00:22:38,710
ماذا ؟ هل أشعرك بالملل ؟

481
00:22:38,710 --> 00:22:39,790
ما الذي يفعله يا رجل ؟

482
00:22:39,790 --> 00:22:40,790
. بربك

483
00:22:40,790 --> 00:22:42,380
. إنها أداة جديدة

484
00:22:42,380 --> 00:22:43,760
. هدية من أصدقائنا من الأمن القومي

485
00:22:43,760 --> 00:22:44,960
. إنها تدعى بأداة الاختراق السحابي

486
00:22:44,960 --> 00:22:45,970
. هذا صحيح

487
00:22:45,970 --> 00:22:47,380
إنها تدعنا نرى كل شيء

488
00:22:47,380 --> 00:22:48,970
. بفعله أي شخص على هذا الكمبيوتر

489
00:22:48,970 --> 00:22:50,760
على مهلك -- ماذا ؟
! مهلًا، مهلًا، أنت

490
00:22:50,760 --> 00:22:52,260
... أنت، هذا غزوٌ للخصوصية يا رجل

491
00:22:52,260 --> 00:22:53,430
. أوه، عجبًا

492
00:22:53,430 --> 00:22:55,060
حقًا ؟

493
00:22:58,560 --> 00:23:00,560
أأنت منغمسٌ في هذه الأمور يا صاحبي ؟

494
00:23:00,560 --> 00:23:03,020
أعلم بأنك لست منغمسًا في مثل هذه الأمور، أليس كذلك ؟ -
هل هذا جذاب ؟ -

495
00:23:04,480 --> 00:23:05,570
. لا يمكنكما القبض علي من أجل هذه

496
00:23:05,570 --> 00:23:06,570
. حتى إنها ليست لي

497
00:23:06,570 --> 00:23:07,990
. نقبض عليك ؟ لا

498
00:23:07,990 --> 00:23:09,570
. نحن نلعب لعبة مختلفة الآن

499
00:23:09,610 --> 00:23:11,450
لكن ما الذي سيفعله أصحابك عندما يرونها ؟

500
00:23:11,450 --> 00:23:13,950
هذا سيضر بسمعتك، أليس كذلك ؟

501
00:23:13,950 --> 00:23:16,580
. لو رأى أحدهم هذا، فسيقضى علي

502
00:23:16,580 --> 00:23:18,410
. أنتما توقعان شهادة وفاتي

503
00:23:18,410 --> 00:23:20,080
. أنا أعرفك يا ( كاسياس )، أنت لا تفعل شيئًا كهذا

504
00:23:20,080 --> 00:23:21,920
. أنت محقٌ في هذا منذ يومين

505
00:23:21,920 --> 00:23:25,000
... لكن مذ أن أحد زملائنا قد قتل

506
00:23:25,000 --> 00:23:27,220
. فأنا مختلف الآن

507
00:23:29,680 --> 00:23:30,930
ما الذي تريدانه ؟

508
00:23:30,930 --> 00:23:32,140
! لا تضيع وقتنا

509
00:23:32,140 --> 00:23:34,100
. لقد أخبرناك قبلًا
. صفقة السمكة

510
00:23:34,100 --> 00:23:35,770
اسمعا،  كل ما أعرفه هو أنه تم تهريبها عبر الميناء

511
00:23:35,770 --> 00:23:37,270
. ( و هي متوجة إلى ( بالمديل

512
00:23:37,270 --> 00:23:38,770
أين ؟

513
00:23:38,770 --> 00:23:40,600
. ستتم الصفقة خلال 24 ساعة

514
00:23:40,600 --> 00:23:41,940
لا أعلم أين، أتسمع ؟

515
00:23:41,940 --> 00:23:44,520
. اسمع يا ( كاسياس )، لو كنت مكانك لترك الأمر و شأنه

516
00:23:44,520 --> 00:23:46,320
. لقد أخبرتك

517
00:23:46,320 --> 00:23:48,490
. ( نحن نبحث عمن قتل أصدقاءنا في ( كي-تاون

518
00:23:48,490 --> 00:23:50,990
. إنهم متعطشون للدماء يا صديقي

519
00:23:52,450 --> 00:23:54,120
. صيدًا ممتعًا

520
00:23:58,710 --> 00:24:01,120
. لقد قُتل هؤلاء ( اللوردز ) في الحي الكوري

521
00:24:01,170 --> 00:24:03,210
. لو كان أحد يعرف، فسيكون هنا

522
00:24:03,210 --> 00:24:04,840
( يتحدث بالكورية )

523
00:24:06,550 --> 00:24:07,880
( يتحدث بالكورية )

524
00:24:30,700 --> 00:24:31,820
من تكون ؟

525
00:24:31,820 --> 00:24:33,530
نريد التحدث إليكم

526
00:24:33,530 --> 00:24:35,490
. بخصوص ضابط الشرطة الذي قُتل البارحة

527
00:24:35,490 --> 00:24:37,370
. لا أعتقد بأنك تعرف المكان الذي أنت فيه

528
00:24:37,370 --> 00:24:39,000
. أعلم ما هو بالضبط

529
00:24:39,000 --> 00:24:41,160
. إنه مركز ( دوكايبي ) لتلقين العمل

530
00:24:41,210 --> 00:24:43,500
الشعار ذو الستة أضلاع

531
00:24:43,500 --> 00:24:44,830
. يمثل عدد الأشخاص الستة المنشئين للعصابة

532
00:24:44,880 --> 00:24:46,880
. لقد وضعتم لكم شعارًا لتظهروا التزامكم

533
00:24:46,880 --> 00:24:49,670
. و كلما حملتموه، كلما زاد شرفكم

534
00:24:49,710 --> 00:24:52,010
أتعلمت هذا من كتاب تعليمات الشرطة الصغيرة ؟

535
00:24:53,010 --> 00:24:55,600
. اسمع يا أيها الشرطي، أنت لا تمثّل شيئًا بالنسبة لي

536
00:24:55,600 --> 00:24:56,760
. أنا لا أعرفك

537
00:24:56,760 --> 00:24:58,720
. أنت محق

538
00:24:58,720 --> 00:25:00,930
. أنت لا تعرفني

539
00:25:00,930 --> 00:25:02,890
،لا تعرف من أين أتيت

540
00:25:02,890 --> 00:25:06,520
... أو ما مررت به

541
00:25:06,520 --> 00:25:08,780
. أو ما أنا قادرٌ عليه

542
00:25:20,410 --> 00:25:21,450
. هذا يكفي

543
00:25:21,450 --> 00:25:23,370
( تتحدث بالكورية )

544
00:25:24,420 --> 00:25:26,710
. فلنتحدث

545
00:25:33,590 --> 00:25:34,930
. لا أشرب

546
00:25:36,220 --> 00:25:39,260
. هذا من أجل الحرق

547
00:25:40,390 --> 00:25:42,640
. يقولون بأن الشياطين هم الوحيدون الذين لا يتأثرون بالنار

548
00:25:42,640 --> 00:25:44,560
. ذلك آلمني في الواقع

549
00:25:44,560 --> 00:25:46,560
. الخدعة في عدم إظهار الشعور

550
00:25:46,600 --> 00:25:48,150
. حسنٌ

551
00:25:48,150 --> 00:25:50,480
... إذًا

552
00:25:50,480 --> 00:25:52,320
. لقد نلت اهتمامي

553
00:25:52,320 --> 00:25:53,950
كيف يمكنني مساعدتك ؟

554
00:25:53,950 --> 00:25:55,820
. ( لقد قتل شرطي يا ( سو جين

555
00:25:55,820 --> 00:25:57,620
. لا أعلم شيئًا عن الأمر

556
00:25:57,620 --> 00:25:58,910
بربك، كلنا نعلم

557
00:25:58,910 --> 00:26:00,120
. بأنني لن أغادر المكان خاوي اليدين

558
00:26:00,120 --> 00:26:03,330
. لن أخون قومي

559
00:26:03,330 --> 00:26:05,830
لحسن حظك، الشخص الذي شهد الحادثة

560
00:26:05,830 --> 00:26:08,000
. لم يكن من عصابتنا

561
00:26:08,000 --> 00:26:10,460
. ( إنه عابث أحمق اسمه ( يونغ

562
00:26:10,460 --> 00:26:11,800
أين يمكنني إيجاده ؟

563
00:26:11,800 --> 00:26:13,470
. حانة المضيفة

564
00:26:13,470 --> 00:26:15,180
. ( سيكث آند ليسي )

565
00:26:17,260 --> 00:26:18,680
. شكرًا لك

566
00:26:18,680 --> 00:26:19,800
.   أنت يا أيها الشيطان

567
00:26:19,800 --> 00:26:22,100
،عندما يكون عندك سؤال في المرة المقبلة

568
00:26:22,100 --> 00:26:24,480
. فسأل عن الزعيم

569
00:26:33,990 --> 00:26:35,780
. سأتولى الأمر

570
00:26:35,780 --> 00:26:37,280
أأنت متأكدة ؟

571
00:26:40,620 --> 00:26:41,660
. أخبرني أنت

572
00:26:54,170 --> 00:26:55,630
. ( إكس )

573
00:26:55,630 --> 00:26:57,300
. خذي ما تريدين

574
00:26:59,050 --> 00:27:00,850
. لقد أطلق على شرطي منذ ثلاثة أيام

575
00:27:00,850 --> 00:27:03,470
،لقد سمعت بأنك قد تعرفت على المطلق و هربت

576
00:27:03,520 --> 00:27:05,480
. فلذا ستعطيني اسمه

577
00:27:05,480 --> 00:27:07,140
و إلا ماذا ؟

578
00:27:07,190 --> 00:27:08,810
. ( أو سنرقص ( الغانغنام ستايل

579
00:27:08,810 --> 00:27:11,020
. لا يمكنك لمسي يا أيتها الشرطية

580
00:27:11,020 --> 00:27:12,730
: لا ؟ دعني أسألك عن شيء ما

581
00:27:12,730 --> 00:27:14,650
لو سقطت شجرة في الغابة

582
00:27:14,650 --> 00:27:17,150
،و لم يكن هنالك احدٌ حولها ليسمعها تصرخ كعاهرة صغيرة

583
00:27:17,200 --> 00:27:18,360
فهل تصدر صوتًا ؟

584
00:27:18,360 --> 00:27:20,820
ماذا ؟

585
00:27:29,170 --> 00:27:31,880
... حسنٌ
. ا...انتظري، سأتحدث

586
00:27:31,880 --> 00:27:34,500
. هذا جميل، لكنني لست جاهزة للانصات

587
00:27:39,090 --> 00:27:40,840
. سيحتاج إلى بعض الوقت

588
00:27:40,840 --> 00:27:42,100
هل من خبر عن المطلق ؟

589
00:27:42,100 --> 00:27:43,890
. لقد حصلت على اسم ذلك اللعين

590
00:27:43,890 --> 00:27:46,140
. ( كارلوس أكوستا )

591
00:27:59,280 --> 00:27:59,700
... لا أدري . إن التاماليز مّشبعة

592
00:28:02,530 --> 00:28:04,030
. ( لدى ( خوليو ) ستة متاجر في أنحاء ( لوس أنجلوس

593
00:28:04,080 --> 00:28:05,580
. يقول بأنها الأشهر

594
00:28:05,580 --> 00:28:07,870
.  طبيعية و 100% مكسيكية

595
00:28:07,870 --> 00:28:09,120
حقًا ؟

596
00:28:09,120 --> 00:28:10,370
: يمكنني رؤية الملصق الآن

597
00:28:10,370 --> 00:28:11,960
صُنع بعناية تامة "

598
00:28:11,960 --> 00:28:12,880
. " ( من قبل رجل قتل أربعة نقاري خشب في ( تشينو

599
00:28:13,920 --> 00:28:15,630
. بني

600
00:28:15,630 --> 00:28:16,920
كيف حالك يا رفيقي ؟

601
00:28:16,920 --> 00:28:17,960
 . في أحسن حال يا رجل

602
00:28:17,960 --> 00:28:18,880
: أنظر إلى ما أعددته

603
00:28:18,880 --> 00:28:20,800
. وجبة التاماليز المفضلة لديك

604
00:28:20,800 --> 00:28:23,050
.  لكم افتقدتها يا رجل

605
00:28:24,100 --> 00:28:25,390
. إنها مُشبعة

606
00:28:25,390 --> 00:28:26,810
. هذا صحيح -
. بربك يا رجل -

607
00:28:26,810 --> 00:28:28,600
. إنها الأفضل

608
00:28:28,600 --> 00:28:30,100
هل تصدق هذا الفتى ؟

609
00:28:30,100 --> 00:28:32,440
. إنه يقول بإنه سيجعلني رجلًا مخلصًا

610
00:28:32,440 --> 00:28:34,230
. لا، لا، لقد قلت بأني سأجعلك تجني المال

611
00:28:34,230 --> 00:28:35,400
. لم أقل بأني صاحب معجزات

612
00:28:35,400 --> 00:28:36,900
. هذا مختلفٌ تمامًا

613
00:28:36,900 --> 00:28:38,570
. سأجعلك تندم على هذا يا أيها الخائن

614
00:28:38,570 --> 00:28:39,820
. ( رايان )

615
00:28:41,570 --> 00:28:42,910
. ( سيلفيا )

616
00:28:42,910 --> 00:28:43,950
. مسرور برؤيتك

617
00:28:43,950 --> 00:28:45,070
.  مسرورة لأنك أتيت

618
00:28:48,120 --> 00:28:50,000
. لقد مضى زمن

619
00:28:50,000 --> 00:28:51,750
. أعلم

620
00:28:51,750 --> 00:28:53,500
. لقد كنت ... مشغولًا

621
00:28:53,500 --> 00:28:55,000
. العمل

622
00:28:55,000 --> 00:28:56,420
... ( اسمع يا ( رايان

623
00:29:22,280 --> 00:29:24,110
... ( سيلفيا )

624
00:29:29,330 --> 00:29:30,330
. حاضر

625
00:29:32,290 --> 00:29:34,500
. أعطيني قبلة

626
00:29:43,720 --> 00:29:44,800
. العائلة

627
00:29:54,730 --> 00:29:57,980
. هذا ما ... تحميه

628
00:29:57,980 --> 00:29:59,980
. هذه العائلة

629
00:29:59,980 --> 00:30:01,190
. عائلتك

630
00:30:01,190 --> 00:30:02,570
. لدي أخبار

631
00:30:02,570 --> 00:30:04,150
. بخصوص الشحنة

632
00:30:04,200 --> 00:30:05,700
( إنه يقومون بترويج ( حرشفة السمكة

633
00:30:05,700 --> 00:30:06,700
. ( في ( بالمديل

634
00:30:06,700 --> 00:30:08,070
. لقد هُربت من خلال الميناء

635
00:30:08,070 --> 00:30:10,160
. إنهم يحاولون معرفة مكانها بالضبط

636
00:30:10,160 --> 00:30:11,540
. ستحتاج إلى كشّاف

637
00:30:11,540 --> 00:30:13,040
. عظيم

638
00:30:13,040 --> 00:30:15,580
. يمكننا الاستفادة من هذا

639
00:30:15,580 --> 00:30:16,710
. سأعود في الحال

640
00:30:16,710 --> 00:30:17,750
هل ستبقى في الجوار ؟

641
00:30:17,750 --> 00:30:20,210
. من الأفضل لأن أعود

642
00:30:20,210 --> 00:30:22,460
. حسنٌ

643
00:30:32,850 --> 00:30:35,190
. أعتذر على المقاطعة

644
00:30:36,350 --> 00:30:37,560
لقد قال موظفيّ

645
00:30:37,560 --> 00:30:39,440
،بأنك ترفض التحدث إليهم

646
00:30:39,440 --> 00:30:41,780
. فلذا فكرت بالمجيء هنا بنفسي

647
00:30:42,570 --> 00:30:44,780
. لأريك بعض الإحترام

648
00:30:44,780 --> 00:30:47,280
أريدك أن تنظر إلي في عيني

649
00:30:47,280 --> 00:30:48,570
،و تخبرني رجلًا لرجل

650
00:30:48,570 --> 00:30:50,950
إلى أين تتجه ( حرشفة السمكة ) ؟

651
00:30:50,950 --> 00:30:53,540
! لقد أخبرتهم قبلًا

652
00:30:55,620 --> 00:30:56,620
. ( آنغلوود )

653
00:30:56,620 --> 00:30:58,750
. ( من فضلك يا ( غوردو

654
00:31:01,540 --> 00:31:03,460
. أتعلم، الآن أعرف بأنك تكذب علي

655
00:31:07,720 --> 00:31:10,050
أنت تكذب علي لأنني أعلم

656
00:31:10,050 --> 00:31:12,310
. ( بأنها ذاهبة إلى ( بالمديل

657
00:31:13,600 --> 00:31:15,270
! فلتذهب إلى الجحيم

658
00:31:16,390 --> 00:31:18,230
. من فضلك

659
00:31:18,230 --> 00:31:20,730
. أيتها الصراصير المكسيكية

660
00:31:20,730 --> 00:31:22,650
... عجبًا

661
00:31:22,650 --> 00:31:25,150
. صحيح

662
00:31:25,150 --> 00:31:27,570
. يرانا بعض الناس كصراصير

663
00:31:27,570 --> 00:31:30,070
،في طريقة تكاثرنا

664
00:31:30,120 --> 00:31:31,450
... مرونتنا

665
00:31:33,080 --> 00:31:34,120
،لكن الصحيح

666
00:31:34,120 --> 00:31:36,830
،أنك لو وطأت علينا

667
00:31:36,830 --> 00:31:38,750
،و حطّمت ظهورنا

668
00:31:38,750 --> 00:31:40,960
. فإننا سنواصل الزحف

669
00:31:42,790 --> 00:31:44,090
... لكن بعد أن تقتلنا

670
00:31:46,970 --> 00:31:50,430
. فإن أحدًا آخر سيأخذ مكاننا ...

671
00:31:50,430 --> 00:31:52,640
هل تدرك هذا يا رفيقي ؟

672
00:31:52,640 --> 00:31:55,310
. فلتنظر حولك يا رفيقي

673
00:31:59,640 --> 00:32:01,940
. إن البشرة البنية هي السائدة

674
00:32:08,110 --> 00:32:09,820
أين كنت ؟

675
00:32:09,820 --> 00:32:11,320
. لقد اتصلت عليك عشرات المرات

676
00:32:11,320 --> 00:32:13,450
،لقد كنت أتحدث مع بعض المخبرين

677
00:32:13,450 --> 00:32:15,160
محاولًا الحصول على دليل يدل على المطلق . ما الذي يجري ؟

678
00:32:15,160 --> 00:32:16,330
. هذا سيبهج يومنا

679
00:32:16,330 --> 00:32:17,790
. لقد حصلنا على اسمه

680
00:32:17,790 --> 00:32:18,960
. ( كارلوس أكوستا )

681
00:32:18,960 --> 00:32:20,290
. حسن، أنصتوا

682
00:32:20,290 --> 00:32:22,790
. ( إن مشتبهنا هو ابن ( خافيير أكوستا

683
00:32:22,790 --> 00:32:25,880
. لديه إنذارين، و هو يريد الثالث

684
00:32:25,880 --> 00:32:28,130
،أريد ذلك السلاح الذي قتل ( تانر ) به

685
00:32:28,130 --> 00:32:29,510
لكننا سنقبل بأي شيء

686
00:32:29,510 --> 00:32:31,300
. طالما أنه جنائي

687
00:32:31,300 --> 00:32:33,600
. أي شيء يبعد هذا الحيوان من الشارع . هيا بنا

688
00:32:51,070 --> 00:32:52,450
... لدينا أمر قضائي

689
00:33:00,250 --> 00:33:01,750
! ( شرطة ( لوس أنجلوس )، توقف مكانك يا ( كارلوس

690
00:33:17,560 --> 00:33:19,520
! سأتولى المؤخرة

691
00:33:25,900 --> 00:33:27,770
! ( كارلوس )

692
00:33:27,770 --> 00:33:28,570
! ( توقف يا ( كارلوس

693
00:33:32,860 --> 00:33:35,570
ما الذي تفعله يا أيها الأحمق ؟

694
00:33:35,570 --> 00:33:36,620
! عليك أن تطلق سراحي يا رجل

695
00:33:36,620 --> 00:33:38,030
. لقد تأخر الأمر

696
00:33:38,080 --> 00:33:39,700
ما الذي سنجده في الشقة ؟

697
00:33:39,700 --> 00:33:40,700
. السلاح

698
00:33:40,700 --> 00:33:41,540
أين هو ؟

699
00:33:41,540 --> 00:33:42,910
. في الإنجيل

700
00:33:53,800 --> 00:33:55,760
. لم أجد شيء في غرفة المعيشة

701
00:33:55,760 --> 00:33:57,550
. لابد من أن يكون السلاح في مكان ما

702
00:33:57,550 --> 00:33:59,060
أوجد أحدكم أي شيء ؟

703
00:33:59,060 --> 00:34:00,100
. لا شيء

704
00:34:00,100 --> 00:34:02,430
. إن ذلك " الأحمق " أغبى من أن يتخلص منه

705
00:34:19,780 --> 00:34:20,830
أوجدت أي شيء يا ( لوبيز ) ؟

706
00:34:20,830 --> 00:34:22,580
. لا شيء

707
00:34:22,580 --> 00:34:25,080
. ربما قام أحدهم بتحذيره

708
00:34:25,080 --> 00:34:28,080
. لا، لقد قمنا بقطع الاتصالات

709
00:34:28,080 --> 00:34:31,300
لقد قلت بأننا سنفعل الأمور بطريقة مختلفة، صحيح ؟

710
00:34:32,590 --> 00:34:34,300
. أنظر إلى ما وجدته

711
00:34:37,260 --> 00:34:41,470
،قد لا تكون تهمة قتل، لكنها ستصبح الإنذار الثالث

712
00:35:00,620 --> 00:35:02,700
. يريد أن يعقد ( كارلوس ) اتفاقًا

713
00:35:02,700 --> 00:35:05,040
يقول بأنه سيخبرنا بأمر كبير

714
00:35:05,040 --> 00:35:07,790
. مقابل أن  نبعد تُهم المخدرات

715
00:35:07,790 --> 00:35:09,960
أوه، حقًا ؟
ماذا سيقدّم ؟

716
00:35:09,960 --> 00:35:11,460
. لم يخبرنا بعد

717
00:35:11,460 --> 00:35:13,380
. لكنه يقول بأنها ستغيّر الأمور

718
00:35:13,380 --> 00:35:14,840
. إن محاميه في الطريق

719
00:35:14,840 --> 00:35:17,130
. أعتقد بأننا سنعرف حينها

720
00:35:22,510 --> 00:35:23,850
لدي زائر، هاه ؟

721
00:35:23,850 --> 00:35:26,230
. أنظروا من هو

722
00:35:26,230 --> 00:35:28,230
ما الذي تخطط لإخبارهم به ؟

723
00:35:28,230 --> 00:35:30,150
. أي شيء لأعقد الصفقة به يا رفيقي

724
00:35:30,150 --> 00:35:32,570
. لن أعود إلى السجن

725
00:35:32,570 --> 00:35:34,400
. ( لقد قتلت شرطيًا يا ( كارلوس

726
00:35:34,400 --> 00:35:37,820
أتعني بأنني حتى لو أخبرتهم باسم الخائن ؟

727
00:35:37,820 --> 00:35:41,070
الشرطي الذي يعمل من أجل ( خافيير أكوستا ) ؟

728
00:35:42,160 --> 00:35:45,830
أستفشي أمري ؟

729
00:35:45,830 --> 00:35:48,410
بعد كل ما فعلته للعائلة ؟

730
00:35:48,410 --> 00:35:50,710
. ربما

731
00:35:50,710 --> 00:35:53,550
. لكن لا يزال لديك عمل لفعله

732
00:35:53,550 --> 00:35:55,340
. فلذا قم به

733
00:35:55,340 --> 00:35:58,720
. إن عملي ليس حماية القتلة ذوي الدم البارد مثلك

734
00:36:01,010 --> 00:36:03,260
. ( لقد اكتفيت من حمايتك يا ( كارلوس

735
00:36:03,260 --> 00:36:05,560
. ستفعل ما أُخبرت به

736
00:36:05,560 --> 00:36:07,350
. نعلم بأنك لن تفعلها

737
00:36:07,350 --> 00:36:09,020
حقًا ؟

738
00:36:09,020 --> 00:36:12,520
. لا . أنا قيّم جدًا عند والدك

739
00:36:14,940 --> 00:36:19,570
ماذا ؟ أتعتقد بانك الوحيد الذي يعمل عند والدي ؟

740
00:36:25,870 --> 00:36:27,040
. ( مرحبًا، أنا ( غريغ

741
00:36:27,040 --> 00:36:28,290
. ( نحن من مكتب ( مالكوم غيتز

742
00:36:28,290 --> 00:36:29,750
. ( محاميا ( أكوستا

743
00:36:29,750 --> 00:36:32,330
. أنا القائد ( تشابل ) . اتبعاني

744
00:36:38,260 --> 00:36:40,050
. ( أتعلم ... أنت محقٌ يا ( كارلوس

745
00:36:40,050 --> 00:36:43,090
. إن عملي هو حماية العائلة

746
00:36:43,090 --> 00:36:47,310
... و حاليًا، فإن الخطر الأعظم على العائلة

747
00:36:47,310 --> 00:36:49,390
. هو أنت

748
00:36:51,440 --> 00:36:54,310
. لكن يمكننا إصلاح هذا

749
00:36:54,310 --> 00:36:58,190
ماذا لو أعطيتك شيئًا آخر لتخبر به الشرطة ؟

750
00:37:08,830 --> 00:37:10,330
! ( أكوستا )

751
00:37:15,790 --> 00:37:17,750
! ( لوبيز )

752
00:37:17,800 --> 00:37:19,920
. لقد أخبرنا عن صفقة ( حرشفة السمكة ) . فلتستعدوا جميعكم

753
00:37:19,920 --> 00:37:22,470
إذًا، ماذا ؟ هل سندع قاتل الشرطي هذا يغادر فحسب ؟

754
00:37:22,470 --> 00:37:24,260
! لا نملك السلاح اللعين

755
00:37:24,260 --> 00:37:26,010
. من دون سلاح الجريمة، فإننا سنفقده في كلا الحالتين

756
00:37:26,010 --> 00:37:28,640
. شيء أفضل من لا شيء

757
00:37:28,640 --> 00:37:31,140
! لا، هذا غير صحيح ! بربك

758
00:37:31,140 --> 00:37:33,440
. ( لقد قتل شريكنا، لقد أطلق على ( رايان

759
00:37:33,440 --> 00:37:35,270
. يستحق ( تانر ) أفضل من هذا

760
00:37:35,270 --> 00:37:38,150
. أنتِ، لا أحد يريد هذا الشخص أكثر مني

761
00:37:39,780 --> 00:37:41,440
. إنها الخطوة الأنسب

762
00:37:41,490 --> 00:37:43,490
. سنتمكن منه

763
00:37:43,490 --> 00:37:45,450
. أعدكم بهذا

764
00:37:45,450 --> 00:37:47,780
! استعدوا

765
00:38:10,970 --> 00:38:13,520
. سنحتاج إلى كمية من أجهزة الاتصالات هذه

766
00:38:13,520 --> 00:38:15,690
. مفهوم

767
00:38:24,700 --> 00:38:28,200
. أنا في مكاني، الرؤية واضحة

768
00:38:34,710 --> 00:38:37,420
. إنهم يجرون المبادلة
. لا نملك الكثير من الوقت

769
00:38:39,500 --> 00:38:42,420
. إن ( اللوردز ) و ( الميتاس ) يملكون ثلاثة شاحنات لكل منهم

770
00:38:42,420 --> 00:38:43,840
و هنالك درزينة من الرجال

771
00:38:43,840 --> 00:38:45,590
. مسلحون بأسلحة آلية

772
00:38:45,590 --> 00:38:46,840
. لقد خرجوا من شاحناتهم

773
00:38:46,840 --> 00:38:48,510
. عُلِم

774
00:38:48,510 --> 00:38:51,720
. حسنٌ، أريد فرقتان، ستة أفراد في كل منهما

775
00:38:51,720 --> 00:38:53,060
. فلتقوموا بالاختراق بشكل متزامن

776
00:38:53,060 --> 00:38:55,690
. سأقود الفريق ( ألفا ) من خلال النفق الرئيسي

777
00:38:55,690 --> 00:38:57,020
. ليس من المقدمة

778
00:38:57,020 --> 00:38:59,020
إن بعضًا من رجال ( اللوردز )

779
00:38:59,020 --> 00:39:01,020
. قد كانوا في الجيش . إنهم يعرفون كيف يقومون بالتغطية جيدة

780
00:39:01,020 --> 00:39:03,530
. قد نكون مقبلين على عاصفة من الرصاصات

781
00:39:06,030 --> 00:39:08,740
. حسنٌ، سيقوم فريق ( ألفا ) باختراق الجانب . تحركوا

782
00:39:08,740 --> 00:39:12,200
هل ترى الزعيم يا ( في ) ؟

783
00:39:12,200 --> 00:39:16,540
. عُلِم . لقد رأيته . سترة بنية و بنطال جنز أزرق

784
00:39:16,540 --> 00:39:17,790
. إنه أمام مرمى سلاحي

785
00:39:18,790 --> 00:39:20,040
. انطلقوا

786
00:39:36,270 --> 00:39:39,310
! شرطة ( لوس أنجلوس ) ! ارموا أسلحتكم

787
00:40:15,600 --> 00:40:17,100
. ارميا سلاحيكما

788
00:41:13,490 --> 00:41:16,660
. لقد أردت أن ترى هذا

789
00:41:16,660 --> 00:41:19,200
لقد تم إيجاد السلك

790
00:41:19,200 --> 00:41:20,870
. من قبلنا عند المدخل

791
00:41:20,870 --> 00:41:23,210
،لا أعلم كيف عرفت،  يا فتى

792
00:41:23,210 --> 00:41:26,340
. لكننا مسرورون لأنك قمت بهذا

793
00:41:26,340 --> 00:41:27,340
من الجيد

794
00:41:27,340 --> 00:41:29,300
. امتلاكك في الفريق

795
00:41:33,680 --> 00:41:34,840
إيدا تشابل ) ؟ )

796
00:41:34,840 --> 00:41:36,220
. نعم

797
00:41:36,220 --> 00:41:38,260
. أنا العميل ( بول كارتر )، من العلاقات الداخلية

798
00:41:38,260 --> 00:41:39,600
كيف يمكنني مساعدتك ؟

799
00:41:39,600 --> 00:41:41,180
لقد كنت في مسرح الجريمة

800
00:41:41,230 --> 00:41:43,270
. ( حيث تم الإطلاق على المحقق ( تانر

801
00:41:43,270 --> 00:41:45,940
. ( لقد أُخبرت بأنك تحدثت مع المحقق ( لوبيز

802
00:41:45,940 --> 00:41:47,520
. لم تسنح لي الفرصة بعد

803
00:41:47,570 --> 00:41:49,360
لماذا ؟ هل رأيت شيئًا ما ؟

804
00:41:49,360 --> 00:41:51,360
. لا . هذه هي المشكلة

805
00:41:51,360 --> 00:41:54,530
. لقد مررت بحالات كثيرة من إطلاق النيران على ضباط الشرطة

806
00:41:54,530 --> 00:41:56,410
ل-لكني أذكر مروري بمسرح الجريمة

807
00:41:56,410 --> 00:41:58,030
. و رؤيتي لأغلفة الذخائر في كل مكان

808
00:41:58,080 --> 00:42:00,250
. من المصدم رؤيتك للكثير منها

809
00:42:00,250 --> 00:42:02,750
. أرى مئات منها في بعض الأحيان

810
00:42:02,750 --> 00:42:08,250
. و مع ذلك، فإن المحقق ( لوبيز )، لم يرد بالنيران عليها

811
00:42:43,750 --> 00:42:46,670
. لديك رسالة صوتية واحدة

812
00:42:46,670 --> 00:42:50,420
. رايان )، أعلم بأن هذين اليومين كانا صعبين عليك )

813
00:42:50,420 --> 00:42:51,840
و أنك تشعر بالضياع و الاضطراب

814
00:42:51,840 --> 00:42:53,590
. في سبب فعلك لهذا

815
00:42:53,590 --> 00:42:56,300
: لكن لا تفقد بصيرتك عما هو مهم هنا

816
00:42:56,300 --> 00:42:57,760
. العائلة، نحن

817
00:42:57,760 --> 00:42:59,850
. لقد أحسنت اليوم يا بني

818
00:42:59,850 --> 00:43:01,600
. أنا فخورٌ بك

819
00:43:01,770 --> 00:43:03,520
<font color="#008dff">Blue-x-Knight</font>

820
00:43:01,600 --> 00:43:03,600

