1
00:00:08,888 --> 00:00:10,322
...في المواسم السابقة
2
00:00:13,026 --> 00:00:16,094
3
00:00:16,129 --> 00:00:17,596
أهلاً أبي
4
00:00:17,630 --> 00:00:19,364
(هذه إبنة (بيل)، (ميا
5
00:00:19,399 --> 00:00:20,599
(و هذا (هانك
6
00:00:20,633 --> 00:00:22,567
أنتما تعرفان بعضكما؟
7
00:00:22,602 --> 00:00:25,871
لا-
-أنا في السادسة عشرة، أتعلم
8
00:00:25,905 --> 00:00:28,173
ماهذا؟-
كتاب (هانك) الجديد-
9
00:00:28,207 --> 00:00:29,508
أأنت حقاً في السادسة عشرة؟
10
00:00:29,542 --> 00:00:32,010
هذا رائع جداً
11
00:00:32,045 --> 00:00:34,012
إنه ليس بمذكرات
12
00:00:34,047 --> 00:00:35,881
كُتب لحساب علاقتي الجنسية معك
13
00:00:35,915 --> 00:00:38,283
كتب من طرفي كرواية لعينة
14
00:00:38,318 --> 00:00:41,453
،أعلم أنكي نصبتِ له فخا
...وسرقتي كتابه
15
00:00:41,487 --> 00:00:42,788
و ماذا ستفعل حول الأمر؟
16
00:00:42,822 --> 00:00:44,923
علي أن أسأل
منذ أنك تَميلُ دائماً إلى كِتابة
17
00:00:44,957 --> 00:00:46,291
ما تَعرفُه بالضبط
18
00:00:46,326 --> 00:00:48,694
ما الموضوع؟
19
00:00:48,728 --> 00:00:51,363
لقد فعلت شيئاً شنيعاً بالماضي
20
00:00:51,397 --> 00:00:54,266
لم أعلم أنك ستفعل هذا لكن
21
00:00:55,702 --> 00:00:57,669
عليكِ أن تحبيه لما هو عليه
22
00:00:57,704 --> 00:01:00,372
وليس حول احتمالاته
23
00:01:00,406 --> 00:01:01,907
سُق السيارة
24
00:01:01,941 --> 00:01:03,141
(كارين)
25
00:01:03,176 --> 00:01:04,976
تقُولين أنه يَجب أَن نرجعَ
26
00:01:05,011 --> 00:01:06,011
إلى نيويورك سوية؟
27
00:01:06,045 --> 00:01:07,713
قريباً. نعم
28
00:01:07,747 --> 00:01:09,514
إتفقنا؟
29
00:01:09,549 --> 00:01:11,183
أنظر ماذا سحبت القطة
30
00:01:11,217 --> 00:01:13,819
ما الذي جلبك إلى هذه الأجزاءِ المفترقة؟
31
00:01:13,853 --> 00:01:16,355
سأقوم بموضوع الإمضاء و القراءة في فينيسيا
32
00:01:16,389 --> 00:01:17,622
أريدكما أن تأتيا
33
00:01:17,657 --> 00:01:19,224
(باول رايدر)، مدير (ميا)
34
00:01:19,258 --> 00:01:21,793
35
00:01:21,828 --> 00:01:24,529
لدينا فضيحة أدبية صريحة هنا
36
00:01:24,564 --> 00:01:26,064
لم أخبرتِه؟
37
00:01:26,099 --> 00:01:27,499
لأنني مغرمة به
38
00:01:27,533 --> 00:01:29,301
(فكري بشأن (كارين)، فكري بشأن (بيكا
39
00:01:29,335 --> 00:01:30,869
لا يجب على الأمر أن يكون هكذا
40
00:01:32,705 --> 00:01:34,206
توقف-
(لقد هُلِكت، يا (مودي-
41
00:01:34,240 --> 00:01:35,507
أحتاج لأخبرك شيئاً
42
00:01:35,541 --> 00:01:37,709
حسناً
43
00:01:48,589 --> 00:01:53,658
ترجمة
¤ Clumsy ¤
44
00:01:53,693 --> 00:01:58,363
45
00:01:58,398 --> 00:02:00,932
46
00:02:00,967 --> 00:02:02,734
47
00:02:02,769 --> 00:02:06,538
48
00:02:06,572 --> 00:02:10,876
49
00:02:10,910 --> 00:02:14,279
50
00:02:14,313 --> 00:02:15,781
51
00:02:15,815 --> 00:02:19,184
52
00:02:19,218 --> 00:02:24,423
53
00:02:24,457 --> 00:02:28,393
54
00:02:28,428 --> 00:02:30,729
55
00:02:32,231 --> 00:02:33,465
إلى المنزل، يا مغفل
56
00:02:33,499 --> 00:02:34,566
هل أنت جائع؟
57
00:02:34,600 --> 00:02:36,368
لا بد أنك تتضور جوعاً
58
00:02:36,402 --> 00:02:38,703
أتعلم؟
تعال، سنذهب لنحضر شيئاً للأكل
59
00:02:38,738 --> 00:02:41,139
فطور البطولة الكبرى،على حسابي
60
00:02:41,174 --> 00:02:42,207
علي الذهاب للمنزل
61
00:02:42,241 --> 00:02:44,876
علي أن أواجه الحياة في وقت ما
62
00:02:44,911 --> 00:02:46,945
ماذا؟
63
00:02:46,979 --> 00:02:49,047
ماذا؟-
ماهذه النظرة؟-
64
00:02:49,081 --> 00:02:50,549
أيّة نظرة؟
65
00:02:50,583 --> 00:02:52,951
تلك النظرة الماكرة، شيئا ما المكروهة خاصتك
66
00:02:55,354 --> 00:02:57,122
لا يمكنني أخذك للمنزل، يا رفيقي
67
00:02:57,156 --> 00:02:58,990
ولماذا هذا، يا (تشارلي)؟
68
00:02:59,025 --> 00:03:00,959
لقد أُمِرتُ بألاّ أفعل
69
00:03:00,993 --> 00:03:02,093
من طرف (كارين)؟
70
00:03:02,128 --> 00:03:03,829
(و (مارسي
71
00:03:03,863 --> 00:03:06,498
قالت أنها ستركل مؤخرتي المبثورة
72
00:03:06,532 --> 00:03:07,899
إن جلبتك للمنزل
الاَن
73
00:03:07,934 --> 00:03:10,836
و أنا أصدق هاته العاهرة الصغيرة
74
00:03:10,870 --> 00:03:12,337
إفهم هذا
75
00:03:12,371 --> 00:03:14,806
لقد إفترقنا
76
00:03:14,841 --> 00:03:17,309
لقد وقعت الأوراق
77
00:03:17,343 --> 00:03:19,177
لقد كسرت قلبي كليّة
78
00:03:19,212 --> 00:03:21,279
لقد ظننت حقاً أننا
سنتفاهم
79
00:03:21,314 --> 00:03:23,682
...لا أظن ذلك-
(تشارلي)-
80
00:03:23,716 --> 00:03:25,784
ماذا سأفعل الاَن؟-
(تشارلي)-
81
00:03:25,818 --> 00:03:27,118
نعم؟
82
00:03:27,153 --> 00:03:29,621
لقد خرجت للتو من السجن
83
00:03:32,124 --> 00:03:33,592
معك حق، أَنا آسف
84
00:03:33,626 --> 00:03:36,461
لقد زدت الأمور سوءاً الاًن
85
00:03:36,496 --> 00:03:37,496
إركب السيارة
86
00:03:37,530 --> 00:03:39,764
هناك شيء عليك رؤيته
87
00:03:52,144 --> 00:03:54,646
لا أفهم، يا (رانكس)
كيف خرج هذا بهذه السرعة؟
88
00:03:54,680 --> 00:03:56,515
(تدعى بالشبكة الداخلية، يا (هانك
89
00:03:56,549 --> 00:03:58,083
يوجد في الأرجاء منذ مدة
90
00:03:58,117 --> 00:04:01,052
أتتذكر كم كان سريعاً انتشار
فيديو الإستنماء خاصتي؟
91
00:04:01,087 --> 00:04:02,220
كان مهولاً
92
00:04:02,255 --> 00:04:04,089
ذلك كان ظريفاً، لأنه
كنت أنت
93
00:04:04,123 --> 00:04:06,258
أجل-
ليس أنا-
94
00:04:06,292 --> 00:04:08,660
قصة مثيرة
95
00:04:08,694 --> 00:04:10,395
لأقول لك الحقيقة
لم أظنّ أبداَ أنه
96
00:04:10,429 --> 00:04:12,063
كان كاتباً جيداً
97
00:04:12,098 --> 00:04:14,633
لكن الرجل الاَن هو بطلي
98
00:04:14,667 --> 00:04:16,735
أعني، أنه ضرب ذلك الشيء، صح؟
99
00:04:16,769 --> 00:04:19,638
ما الذي لا أعطيه
لتذوق هذا الخوخ الحلو
100
00:04:19,672 --> 00:04:21,239
101
00:04:21,274 --> 00:04:24,976
حسنا، سلام-
-حسناً
102
00:04:25,011 --> 00:04:26,611
ها أنت ذا...
103
00:04:26,646 --> 00:04:28,847
زبون راضيّ آخر
104
00:04:28,881 --> 00:04:30,448
(سأسألك سؤالا، يا (رانكل
105
00:04:30,483 --> 00:04:31,950
ونوع جوابك سيحدد
106
00:04:31,984 --> 00:04:34,352
إذ سأضع
هاته السيجارة في مؤخرتك أم لا
107
00:04:34,387 --> 00:04:36,321
ألا ذهبت بي للمنزل؟
108
00:04:40,693 --> 00:04:42,327
للمنزل إذاً، يا رجلي الجيد
109
00:05:02,415 --> 00:05:04,282
أنت معتوه عديم الفائدة
أتعلم هذا؟
110
00:05:04,317 --> 00:05:06,151
(الرجل هُدد بعنف جسدي، يا (مارسي
111
00:05:06,185 --> 00:05:07,786
أنا أيضاً، أيها المغفل
112
00:05:07,820 --> 00:05:09,120
لا يمكنكي إذائي أكثر، أتعلمين
113
00:05:09,155 --> 00:05:10,822
لقد سبق ومزقت قلبي
114
00:05:10,856 --> 00:05:13,358
(إرحل، يا (هانك
لن أدعك تدخل
115
00:05:13,392 --> 00:05:14,793
أعلم (مارس) أنت صديقة حميمة
116
00:05:14,827 --> 00:05:16,962
لحارسة البوابة
لكن هذا بيتي
117
00:05:16,996 --> 00:05:19,497
إنها عائلتي-
هل الأمر صحيح؟-
118
00:05:19,532 --> 00:05:20,899
الرجل حوصِر
119
00:05:20,933 --> 00:05:23,802
أجل صحيح، لَكنَّه أيضاً معقد بشكل كبير
120
00:05:23,836 --> 00:05:26,838
أنا أصدقك
121
00:05:26,872 --> 00:05:30,575
مع ذلك
إنه شيء قذر
122
00:05:30,610 --> 00:05:34,613
لن تحصلي على أية حجة مني
123
00:05:34,647 --> 00:05:36,715
الاًن، ما العمل؟
هل ستتنحّين جانباً
124
00:05:36,749 --> 00:05:38,450
or am I gonna have to pick you
up and move you aside
125
00:05:38,484 --> 00:05:41,620
أو عليّ أن ألتقطك
و أضعك جانباً كقزم الحديقة الجميل مثلك؟
126
00:05:41,654 --> 00:05:43,221
(أذهب من هنا، (هانك
127
00:05:43,255 --> 00:05:44,723
قبل أن تأتي (بيكا) للمنزل
128
00:05:44,757 --> 00:05:46,491
أحب أن أراها
كيف حالها؟
129
00:05:46,525 --> 00:05:48,426
عظيمةُ، رائعةُ
130
00:05:48,461 --> 00:05:49,961
مع ذلك، لا أَستطيعُ إبْعادها عن الحاسوبِ
131
00:05:49,996 --> 00:05:51,663
لأنها لا تصدق كلمة منه
132
00:05:51,697 --> 00:05:53,264
تعتقد أنه نُصب لك فخ
133
00:05:53,299 --> 00:05:55,133
أتريد أن تأخذ منها هذا؟
134
00:05:55,167 --> 00:05:56,568
أتريد أن تنظر في عينيها
135
00:05:56,602 --> 00:05:58,737
و تقول لها أنك وضعت قضيبك
136
00:05:58,771 --> 00:06:01,706
في فتاة في نفس عمرها الاَن؟
137
00:06:01,741 --> 00:06:03,408
لأن إذا أردت، إبق بالجوار
138
00:06:03,442 --> 00:06:05,410
تباً لك-
...ما-
139
00:06:05,444 --> 00:06:08,413
سمّني السّيدَ المتفاءل
140
00:06:08,447 --> 00:06:10,715
لكن أعتقد
أننا صنعنا تقدّما ملحوظاً هنا
141
00:06:10,750 --> 00:06:13,184
ماذا؟
أرادتك أن تحصل على ملابس للتغيير
142
00:06:13,219 --> 00:06:16,221
كان هذا مدروساً من جهتها
143
00:06:22,895 --> 00:06:24,629
الإستدعاء صباح الغد
144
00:06:24,664 --> 00:06:26,464
في هذه الأثناء، سَأعمل ما يُمكنُ فعله
145
00:06:26,499 --> 00:06:30,035
للتَقليل من الإعتداء والإيذاء
146
00:06:30,069 --> 00:06:32,037
هلْ هناك أيّ أسئلة؟
147
00:06:32,071 --> 00:06:34,406
أجل
هل تمانعين إن دخّنت؟
148
00:06:34,440 --> 00:06:37,575
بالطبع أُمانع
149
00:06:37,610 --> 00:06:39,978
150
00:06:40,012 --> 00:06:41,446
(هانك)
151
00:06:41,480 --> 00:06:44,549
(هانك)، (هانك)
152
00:06:44,583 --> 00:06:46,151
أهناك شيء علي معرفته هنا؟
153
00:06:46,185 --> 00:06:47,585
مثل ماذا؟-
هلْ هو متخلّف عقلياً؟-
154
00:06:47,620 --> 00:06:50,288
هو في الحقيقة رجل جيد
155
00:06:50,322 --> 00:06:51,856
عندما تَتعرّفين عليه
156
00:06:51,891 --> 00:06:53,825
إنه لطيفُ جداً
موافق جداً
157
00:06:53,859 --> 00:06:55,193
جيد
158
00:06:55,227 --> 00:06:57,429
لأن على الورق يَبدو
مثل شخص حقير
159
00:06:57,463 --> 00:06:59,597
(آبي) هنا أفضل ما يوجد
160
00:06:59,632 --> 00:07:01,733
في الدفاع المُتَّهمِ بشكل ظالم
161
00:07:01,767 --> 00:07:04,836
تَتذكّرُ ذاك الرجلِ الفقيرِ الذي إستمرَّ بدَفْع قضيبِه
162
00:07:04,870 --> 00:07:05,937
إلى المشجعات؟
163
00:07:05,971 --> 00:07:08,506
لقد أخرجته تماماً-
مبهِر-
164
00:07:08,541 --> 00:07:13,078
ماذا كنتي تريدين أن تفعلي يا (اَبي)؟ تعلمين
قبلا
165
00:07:13,112 --> 00:07:15,313
حسناً، سألعب
166
00:07:15,347 --> 00:07:16,581
قبل ماذا؟
167
00:07:16,615 --> 00:07:19,350
عندما تعرضت للخيانة وذهبت لكلية
القانون
168
00:07:19,385 --> 00:07:21,252
صافحني عالياً-
لطيف-
169
00:07:21,287 --> 00:07:22,754
لايمكن تجنبه ، لكن الرجلَ لطيفَ
170
00:07:22,788 --> 00:07:24,089
يفتقر للمهارة أيضاً
171
00:07:24,123 --> 00:07:26,591
الاَن بدأت بالإهانة
172
00:07:26,625 --> 00:07:28,893
يُقال أنك اعتقلت لمهاجمة...منتج أفلام
173
00:07:28,928 --> 00:07:30,028
(إسمه (تود كارل
174
00:07:30,062 --> 00:07:31,763
(منتج أفلام حقير إسمه (تود كارل
175
00:07:31,797 --> 00:07:34,199
هَلْ يُقال حقير هناك؟ لأنه يَجِبُ ذلك
176
00:07:34,233 --> 00:07:35,834
(التهم أُسقطتْ في طلبِ السّيدِ (كارل
177
00:07:35,868 --> 00:07:37,402
بعد ذلك بقليل
178
00:07:37,436 --> 00:07:39,170
شِجار مَع ضابطِ شرطة من لوس أنجلوس
179
00:07:39,205 --> 00:07:42,307
عقوبة النزول من السيارة
180
00:07:42,341 --> 00:07:44,876
كيف تدبرت هذا؟
181
00:07:44,910 --> 00:07:46,611
حقاً؟
182
00:07:46,645 --> 00:07:48,713
-كان أجرى للتو عملية الخصي
المغزى؟-
183
00:07:48,748 --> 00:07:52,150
الشرطي ضربه صوب الخصيتين...
184
00:07:52,184 --> 00:07:53,685
سوء تفاهم كبير-
-أجل؟
185
00:07:53,719 --> 00:07:54,853
قل هذا لخصيتي
186
00:07:54,887 --> 00:07:57,222
مازلت أتألم على مستوى البربخ
187
00:07:57,256 --> 00:07:59,257
حينما ينتصب، علي أن أضع كيسي
188
00:07:59,291 --> 00:08:02,026
في أربع بوصات من الحمام الفاتر
189
00:08:02,061 --> 00:08:03,862
نتكلم حول حفلة-
أتعلم؟-
190
00:08:03,896 --> 00:08:06,731
هذا هدر كبير لوقتي
191
00:08:06,766 --> 00:08:08,066
(حظاً سعيداً لك سيد (مودي
192
00:08:08,100 --> 00:08:09,334
إعتذر أيها الغبي
193
00:08:09,368 --> 00:08:11,569
حسناً، أنظري، أنا اَسف
194
00:08:11,604 --> 00:08:13,338
على أنني تحدثت بخصوص خصيتي
195
00:08:13,372 --> 00:08:15,673
خصيتاي الكبيرتين، الجميلتين
196
00:08:15,708 --> 00:08:17,175
كان ذلك غير مناسب
197
00:08:17,209 --> 00:08:18,576
لا، لا، لقد فهمت
198
00:08:18,611 --> 00:08:19,978
أفهم كيف أن هذا جديّ
تعلمين
199
00:08:20,012 --> 00:08:21,312
وأنا لا أريد أن أضيّع وقتَكِ
200
00:08:21,347 --> 00:08:22,814
حقاً؟-
أجل-
201
00:08:22,848 --> 00:08:25,250
...أَئتمنُك لتفعلي مهما تفعلينه بسحرك
202
00:08:25,284 --> 00:08:27,685
لأجلي...
203
00:08:27,720 --> 00:08:30,255
سأضع نفسي بين يديك
204
00:08:30,289 --> 00:08:31,656
سأصبح شخصاً يسهل التكيف معه لأجلك
205
00:08:31,690 --> 00:08:34,359
سأدنو لأجلك
سأفعل مهما توجّب
206
00:08:40,699 --> 00:08:42,167
إبدأ بأخذ حمام
207
00:08:42,201 --> 00:08:44,335
تفوح منك رائحة كأنك خرجت للتو من مسابقة للملاكمة
208
00:08:44,370 --> 00:08:46,337
أراك غداً صباحاً
209
00:08:46,372 --> 00:08:48,373
لا تتأخر
210
00:08:50,876 --> 00:08:52,777
إنها بارعة
211
00:08:52,812 --> 00:08:54,412
لقد كشفت الأمر
212
00:09:01,420 --> 00:09:04,189
الإبن المسرف يَعُود
213
00:09:04,223 --> 00:09:06,357
ألا يجعلك تريد أن تمتّع نفسك يا (رانكس)
214
00:09:06,392 --> 00:09:08,193
ولو قليلاً؟-
لن أكذب-
215
00:09:08,227 --> 00:09:09,494
إنه متورم قليلاً
216
00:09:09,528 --> 00:09:11,429
ماذا نفعل هنا؟
217
00:09:11,463 --> 00:09:14,499
كل شيء سينكشف في الوقت المناسب، يا صديقي
218
00:09:14,533 --> 00:09:16,935
في الوقت الراهن، علي أن أجفّف هذا الشيء الأعوج
219
00:09:16,969 --> 00:09:18,203
هيا
220
00:09:18,237 --> 00:09:20,672
كلنا نعلم أنّ ذاك الشيء نحيل معوجّ، ومختّن
221
00:09:20,706 --> 00:09:22,040
لا تهزأ بي
222
00:09:22,074 --> 00:09:23,408
كم من مرة عليّ أن أقول لك؟
223
00:09:23,442 --> 00:09:24,709
أنا لست مختوناً
224
00:09:24,743 --> 00:09:27,145
الموهيل نسي قليلاً من الجلد الزائد
الموهيل: الشخص الذي يقوم بعملية الختان
225
00:09:27,179 --> 00:09:29,180
هذا كل شيء...
قليلاً، قليلاً
226
00:09:29,215 --> 00:09:32,617
إذاً، كأنه، طاف نصف الطريق؟
227
00:09:44,496 --> 00:09:47,732
228
00:09:56,175 --> 00:09:57,909
هاك، أأنت سعيدة؟
229
00:09:57,943 --> 00:10:00,778
كثيراً، شكراً
230
00:10:04,783 --> 00:10:08,086
أنا لن أنام معك
231
00:10:08,120 --> 00:10:10,755
حسناً
232
00:10:10,789 --> 00:10:12,490
لست من نوعي المفضل، على أيّ
233
00:10:12,524 --> 00:10:14,225
حقاً؟-
نعم، أَحْبُّهم أكبر سنّاً...-
234
00:10:14,260 --> 00:10:15,627
وعطّلَ
235
00:10:15,661 --> 00:10:17,729
أعذريني، قادرين يدوياً
236
00:10:17,763 --> 00:10:19,898
حَسناً، الآن بالتأكيد جداً
237
00:10:19,932 --> 00:10:22,300
لن أنام معك
238
00:10:24,436 --> 00:10:25,904
(هانك)-
(ميا)-
239
00:10:25,938 --> 00:10:27,338
حسناً
أنت تربحين، يا سيدتي
240
00:10:27,373 --> 00:10:28,773
أنت تفزعينني بشكل رسمي
241
00:10:28,807 --> 00:10:30,241
ماذا..ماذا...ماذا
242
00:10:30,276 --> 00:10:32,443
َسفة، مخاطرة رسمية
243
00:10:32,478 --> 00:10:34,445
ماذا تعملين؟-
مرحباً مرحباً-
244
00:10:34,480 --> 00:10:35,847
أراكما الإثنان قد التقيتما قبلاً
245
00:10:35,881 --> 00:10:37,849
لا، لقد قدمت نفسها لي ك(ميا)
246
00:10:37,883 --> 00:10:38,850
ممّا أعجزني كليّة
247
00:10:38,884 --> 00:10:40,018
تشارلي رانكل))
248
00:10:40,052 --> 00:10:42,086
مسرور بمعرفتك، معجب كبير
249
00:10:42,121 --> 00:10:44,689
مساعدي المخلص...
ناعم، ناعم جداً
250
00:10:44,723 --> 00:10:46,824
(هانك مودي)، (ساشا بينغهام)
251
00:10:46,859 --> 00:10:48,426
ساشا بينغهام)، حسناً)
ماذا تعملين، يا (ساشا)؟
252
00:10:48,460 --> 00:10:51,596
إنه مازح، هذا الشخص
253
00:10:51,630 --> 00:10:53,564
إنه مازح، إنه يمزح
254
00:10:53,599 --> 00:10:56,668
سادتي، سيداتي
255
00:10:56,702 --> 00:10:58,269
إنها نجمة أفلام أيها الأحمق
256
00:10:58,304 --> 00:10:59,370
كيف لي أن أعلم هذا؟
257
00:10:59,405 --> 00:11:00,805
إفتح عينيك
258
00:11:00,839 --> 00:11:02,640
لقد كنت في السجن، (تشارلي)-
أنظر، أنظر-
259
00:11:02,675 --> 00:11:04,342
لقد كنت في السجن ل72 ساعة، (هانك)
260
00:11:04,376 --> 00:11:06,277
الكثير يمكن وقوعه في نهاية الأسبوع
261
00:11:06,312 --> 00:11:09,013
تعال معي
262
00:11:11,684 --> 00:11:14,953
"عندما كنت في الثانوية، شاهدت فيلم "فاست تايمز
263
00:11:14,987 --> 00:11:17,689
فاست تايمز"، فيلم رائع"
264
00:11:17,723 --> 00:11:19,791
رانكل)، إهدأ)
265
00:11:19,825 --> 00:11:22,293
َاسف، اَسف
266
00:11:22,328 --> 00:11:23,661
أرجوك، أكمل
267
00:11:23,696 --> 00:11:25,396
شكراً، "روجر إيبرت"
268
00:11:25,431 --> 00:11:27,598
على أيّ، (فوب كاتس) أقلع ذروته
269
00:11:27,633 --> 00:11:29,734
وغير حياتي
270
00:11:29,768 --> 00:11:33,304
لهذا أريد أخذ "فاكين اَند بانشين"
271
00:11:33,339 --> 00:11:36,607
و أعطي لطفل الثانية عشر داخلي الفيلم الذي يستحق
272
00:11:36,642 --> 00:11:38,376
لن أكذب عليكم
273
00:11:38,410 --> 00:11:40,311
أنا معجب كبير بالعري الغير اللازم
274
00:11:40,346 --> 00:11:42,814
إنسَ ذلك. (ساشا بينغهام)
حبيبة أمريكا...
275
00:11:42,848 --> 00:11:44,182
بنت الجيران
276
00:11:44,216 --> 00:11:45,917
لن تقوم بأي مشاهد عري زائد
277
00:11:45,951 --> 00:11:49,020
العري؟ لا اَبه للعري
278
00:11:49,054 --> 00:11:50,288
لدي ثديين رائعين
279
00:11:50,322 --> 00:11:51,589
ثديين رائعين
280
00:11:51,623 --> 00:11:53,391
و إذا كنت سأعرضهما على الشاشة
281
00:11:53,425 --> 00:11:54,392
الاَن هو الوقت المناسب
282
00:11:54,426 --> 00:11:56,127
الاَن هو الوقت المناسب
283
00:11:56,161 --> 00:11:58,830
تعلمين، أن الكثير من الممثلات يقلن ذلك
284
00:11:58,864 --> 00:12:01,399
...لكن عندما
285
00:12:01,433 --> 00:12:03,134
اللعنة
286
00:12:03,168 --> 00:12:04,302
هاك-
إلهي-
287
00:12:04,336 --> 00:12:05,837
أنت سعيد؟
288
00:12:05,871 --> 00:12:07,338
دقات قلبي تتسارع
289
00:12:07,373 --> 00:12:09,574
أتعلم، يا (رانكس)؟
أنا مسرور لقدومي
290
00:12:09,608 --> 00:12:11,042
أنا مسرور لقدومك أيضاً-
أجل-
291
00:12:11,076 --> 00:12:12,577
ما أهتم لأجله هو السيناريو
292
00:12:12,611 --> 00:12:14,212
لأنه الاًن في فوضى عارمة
293
00:12:14,246 --> 00:12:16,347
موافق، يحتاج للكثير من العمل
294
00:12:16,382 --> 00:12:17,715
الكثير من العمل
295
00:12:17,750 --> 00:12:19,717
أعني أن السبب الوحيد لاعتبار هذا
296
00:12:19,752 --> 00:12:21,486
أنني كم أحب الكتاب
297
00:12:21,520 --> 00:12:22,687
نخبك
298
00:12:22,721 --> 00:12:24,722
هاته الفتاة لا تتوفر على ثديين جميلين فقط
299
00:12:24,757 --> 00:12:27,492
لديها أيضاً ذوق مشرق في الأدب
300
00:12:27,526 --> 00:12:29,093
هي كذلك
301
00:12:29,128 --> 00:12:31,596
و باعتبار أنك الذي ألّفت الكتاب
302
00:12:31,630 --> 00:12:34,232
الذي أحب
ماذا لو أعدت كتابة السيناريو
303
00:12:34,266 --> 00:12:36,167
الذي أُمقت؟-
لا، لا، لا-
304
00:12:36,201 --> 00:12:38,870
مغامراتي في مهنة الشاشة
305
00:12:38,904 --> 00:12:40,538
كانت متتعة كالإغتصاب الشرجي
306
00:12:40,572 --> 00:12:43,007
لا أقول أن الإغتصاب الشرجي ليس ممتعاً
307
00:12:43,042 --> 00:12:45,243
أنت كاتب ممتاز، يا (هانك)
308
00:12:45,277 --> 00:12:47,078
أتعلمون، أحب أين يؤول هذا
309
00:12:47,112 --> 00:12:49,947
لَستُ محصّنا ضدّ الكلماتِ الرحيمةِ،
خصوصاً حينما تكون حقيقية جداً
310
00:12:49,982 --> 00:12:51,416
أرجوك، أكملي
311
00:12:51,450 --> 00:12:53,384
للإشارة
312
00:12:53,385 --> 00:12:56,320
هانك)، كنت أريدك أن تلائِم الكتاب)
313
00:12:56,355 --> 00:12:58,222
سابقاً عندما عرضته للبيع
للمرة الأولى
314
00:12:58,257 --> 00:13:00,925
و خاب أملي عندما رفضت
315
00:13:00,959 --> 00:13:03,161
رفضت؟ أفعلت؟-
-أجل
316
00:13:03,195 --> 00:13:05,229
لا، لا أتذكر توصّلي بذاك العرض
317
00:13:05,264 --> 00:13:06,831
لقد رفضت، في مكانك
318
00:13:06,865 --> 00:13:08,433
اعتقدت أنه سيكون غريباً بالنسبة لك
319
00:13:08,467 --> 00:13:12,103
و تتساءل لم مهنتي
في حاجة للترميم
320
00:13:12,137 --> 00:13:14,005
لم أتساءل قط عن هذا قبلاً
321
00:13:14,039 --> 00:13:16,674
نادني بالحقير، لكن هناك
322
00:13:16,708 --> 00:13:19,510
لحظة حقيقية هنا
323
00:13:19,545 --> 00:13:21,612
(مع اهتمام (ساشا
324
00:13:21,647 --> 00:13:23,948
و وجه (هانك) في كل عناوين الأخبار الاًن
325
00:13:23,982 --> 00:13:26,684
يمكننا الوصول لمدينة "ساندانس" في هذا الوقت السنة المقبلة
326
00:13:28,053 --> 00:13:29,854
(هانك)، دعني أتكفل بهذا
327
00:13:29,888 --> 00:13:32,190
إذاً، تكفل به ، أيها اللعين
328
00:13:32,224 --> 00:13:33,724
في تقدم، أنا في تقدم
329
00:13:33,759 --> 00:13:36,360
حسناً سيداتي سادتي، أنا أعتذر
330
00:13:36,395 --> 00:13:37,695
لقد قلت ما فيه الكفاية
331
00:13:37,729 --> 00:13:38,896
لقد خرجت للتو من السجن
332
00:13:38,931 --> 00:13:40,865
لم أنم، اَكل،
333
00:13:40,899 --> 00:13:42,533
أو...
أعذريني سيدتي...
334
00:13:42,568 --> 00:13:44,202
أخذُ تبرز محترم لأيّام
335
00:13:44,236 --> 00:13:46,938
336
00:13:46,972 --> 00:13:49,907
عدا هذه القهوة التي تبدو... أنها تعمل
337
00:13:49,942 --> 00:13:54,112
أجل، بالفعل
حان وقت إطلاق وحش البحر
338
00:13:54,146 --> 00:13:56,280
حسناً، أريد أن أشكر كل واحد منكم
339
00:13:56,315 --> 00:13:57,448
خصوصاُ أنت
(ساشا بينغهام)
340
00:13:57,483 --> 00:13:58,616
قلت أن لك ثديين رائعين
341
00:13:58,650 --> 00:14:00,284
و علي بالتأكيد أن أتفق
342
00:14:00,319 --> 00:14:03,654
لكن تلك المؤخرة خاصتك ليست بمترهلة أيضاُ
343
00:14:09,628 --> 00:14:11,462
أريد هذا الفيلم
344
00:14:11,497 --> 00:14:13,798
نريدك أن تريدي هذا الفيلم
345
00:14:16,835 --> 00:14:19,237
ماذا كان السؤال؟
346
00:14:19,271 --> 00:14:20,805
اَسف، أنا منتشي بشكل مرهب الاَن
347
00:14:20,839 --> 00:14:22,807
لدي نافذة
348
00:14:22,841 --> 00:14:24,609
و أريد أن يكون هذا عملي القادم
349
00:14:24,643 --> 00:14:26,444
لكن السيناريو عليه أن يكون صحيحاُ
350
00:14:26,478 --> 00:14:28,279
والرجل الذي أسقط الشياطين هنا
لَه أفضل طلقةِ لجعله صحيحاً
351
00:14:28,313 --> 00:14:30,281
لذا، إن لم يكن
352
00:14:30,315 --> 00:14:32,617
فدائماً هناك المحامي المعين من طرف المحكمة
353
00:14:32,651 --> 00:14:34,285
أنا في البلدة لأيام قليلة
354
00:14:34,319 --> 00:14:37,355
أنتم تعلمون أين تجدونني
355
00:14:43,962 --> 00:14:47,598
"عندما يكون التلميذ جاهزاً،...
356
00:14:47,633 --> 00:14:50,268
يظهر الأستاذ"
357
00:14:50,302 --> 00:14:52,170
أهذه قولة؟
لا أعلم معناها
358
00:14:52,204 --> 00:14:56,207
يتجلى أن لديّ شيء
359
00:14:56,241 --> 00:14:58,643
تريدينه
360
00:14:58,677 --> 00:15:01,746
اَسف، شيء تحتاجينه
361
00:15:01,780 --> 00:15:02,847
حسناً، سألعب هذه اللعبة
362
00:15:02,881 --> 00:15:04,282
ماذا تريد، يا (رانكل)؟
363
00:15:04,316 --> 00:15:06,450
كيف يمكننا مساعدتك لتساعد زبونك؟
364
00:15:06,485 --> 00:15:08,719
أترين؟ هذا ما أحب
365
00:15:08,754 --> 00:15:10,955
ما أفتقد، التواجد وسط فريق
366
00:15:10,989 --> 00:15:15,760
مُساعدة الناسِ الموهوبينِ لتحقيق أجملِ أحلامهم
367
00:15:15,794 --> 00:15:17,562
...إمتِلاك حساب نفقات ،
368
00:15:17,596 --> 00:15:19,297
علاوة سيارة
369
00:15:19,331 --> 00:15:20,932
مساعدة شابة صالحة للزواج
370
00:15:20,966 --> 00:15:23,134
تجلب لي قهوتي (الماكياتو)
بالكارميل
371
00:15:23,168 --> 00:15:24,235
إتفقنا
372
00:15:24,269 --> 00:15:26,637
تقنع زبونك لأخذ الوظيفة
373
00:15:26,672 --> 00:15:28,773
و تأكد أنه لا يوسخ الفراش
374
00:15:28,807 --> 00:15:30,508
و يمكنك استعادة وظيفتك
375
00:15:30,542 --> 00:15:32,109
أنت سعيد؟
376
00:15:32,144 --> 00:15:34,812
أمر اَخر...
377
00:15:34,846 --> 00:15:36,814
حاول إبقاء قضيبك داخل سروالك هذه المرة
378
00:15:36,848 --> 00:15:38,516
أو سأفتقه بيديّ العاريتين
379
00:15:38,550 --> 00:15:39,984
أعدك
380
00:15:43,021 --> 00:15:47,959
381
00:15:47,993 --> 00:15:52,763
382
00:15:52,798 --> 00:15:54,398
هذه عليّ
383
00:15:54,433 --> 00:15:55,933
شكراً لك
384
00:15:55,968 --> 00:15:57,034
385
00:15:57,069 --> 00:15:58,803
مشروبات على حساب المحل
386
00:15:58,837 --> 00:15:59,937
387
00:15:59,972 --> 00:16:03,975
388
00:16:04,009 --> 00:16:07,345
389
00:16:07,379 --> 00:16:09,280
كيف تفعلها؟
390
00:16:09,314 --> 00:16:13,584
خدعةُ الجيداي القديمة
الجيداي: شخصية تتميز بقدرة التخاطر الذهني
391
00:16:13,619 --> 00:16:15,553
لا أكاد أصدق أنني لم أسألك هذا من قبل
392
00:16:15,587 --> 00:16:18,422
لكن كم؟
393
00:16:18,457 --> 00:16:20,091
كم، كم؟
394
00:16:20,125 --> 00:16:21,959
كم من موقع فسيح جعلته مكوراً؟
395
00:16:21,994 --> 00:16:25,596
موقع فسيح؟مكوّر؟
من أنت في هذه اللحظة؟
396
00:16:25,631 --> 00:16:26,764
حسناً، لا بأس
397
00:16:26,798 --> 00:16:28,766
كم من النساء مارست معهنّ الحب؟
398
00:16:28,800 --> 00:16:30,401
لا تريد أن تعلم مثل هذا الهراء
399
00:16:30,435 --> 00:16:32,270
أنت لا تريد مثل هذه المعلومة
تحوم حول رأسك
400
00:16:32,304 --> 00:16:35,006
تجْعلُك تَبْدو مخنّثا، مخصياً، وشيء اَخر
401
00:16:35,040 --> 00:16:36,574
طبعاً أريد-
ثق بي-
402
00:16:36,608 --> 00:16:39,210
بعض الأشياء أحسن أن تبقى في مخيلتك المحدودة
403
00:16:39,244 --> 00:16:40,645
أتريد أن تعلم كم من النساء نمت معهن؟
404
00:16:40,679 --> 00:16:41,846
405
00:16:41,880 --> 00:16:43,347
لا، لا، لا،لا
406
00:16:43,382 --> 00:16:47,685
كُلّ هذا الكلامِ حول النوم مَع النِساء
يجعلني أريد أن أنام
407
00:16:47,719 --> 00:16:48,953
واحدة
408
00:16:48,987 --> 00:16:50,087
11
409
00:16:50,122 --> 00:16:51,455
11-
11-
410
00:16:51,490 --> 00:16:53,357
إنه رقم في خانتين، إذاً
يبدو جيداً
411
00:16:53,392 --> 00:16:56,027
عدد مُحترم جداً
لقضيب بمعاييرك
412
00:16:56,061 --> 00:16:57,628
و يذكرني بثقب أسفل الظهر
413
00:16:57,663 --> 00:16:58,663
نخبك
414
00:16:58,697 --> 00:17:02,733
على أن أصل للمائة
415
00:17:02,768 --> 00:17:06,604
رقم في ثلاث خانات
من ثمّ يمكنني الموت سعيداً
416
00:17:06,638 --> 00:17:08,873
ربما يجب عليك تجميد قضيبك
417
00:17:08,907 --> 00:17:11,842
و ربطه مع (براد بيت) لتصل هناك يا ولد
418
00:17:11,877 --> 00:17:13,611
لا تظن أنني يمكنني فعلها؟
419
00:17:13,645 --> 00:17:15,479
أجل
420
00:17:15,514 --> 00:17:17,415
و لا أظن أنه يهم
421
00:17:17,449 --> 00:17:20,217
إحدة عشرة امرأة
من كانت المفضّلة؟
422
00:17:21,853 --> 00:17:23,954
(مارسي)-
-أترى ذلك؟
423
00:17:23,989 --> 00:17:25,756
كنت تملك المهبل السحريّ و أضعته
424
00:17:25,791 --> 00:17:27,591
أتظن أن النوم مع 89 امرأة أخرى
425
00:17:27,626 --> 00:17:29,293
سيجعلك تشعر بتحسّن حول الأمر؟
426
00:17:29,328 --> 00:17:31,529
ستكون بداية بالتأكيد
427
00:17:36,234 --> 00:17:38,402
أتظن...
428
00:17:38,437 --> 00:17:41,238
....أتظن أن المحامية كانت
429
00:17:41,273 --> 00:17:43,174
أتظن أنها كانت محقة؟-
حول ماذا؟-
430
00:17:43,208 --> 00:17:44,742
لقد نادتني ب"الشخص الحقير"
431
00:17:44,776 --> 00:17:46,077
في الورق...
432
00:17:46,111 --> 00:17:47,611
لقد قالت أنك شخص حقير قي الورق
433
00:17:47,646 --> 00:17:48,779
مع ذلك
434
00:17:48,814 --> 00:17:50,247
(أنت لست بحقير، يا (هانك
435
00:17:50,282 --> 00:17:52,616
في الورق أو غيره
436
00:17:52,651 --> 00:17:54,085
يمكنك أن تكون أسوأ زبون لي
437
00:17:54,119 --> 00:17:56,620
لطالما كنت صديقي المفضل
438
00:17:56,655 --> 00:18:00,858
و أنا يحبّك منذ وقت طويل
439
00:18:00,892 --> 00:18:04,061
(أنا أرفض أن أكون الرقم إثني عشر، (تشارلي
440
00:18:04,096 --> 00:18:06,397
لم أكن أعدّ الرجال
441
00:18:07,966 --> 00:18:09,567
أيمكنني المبيت عندكم الليلة؟
442
00:18:09,601 --> 00:18:11,102
أتظن أن (مارسي) ستمانع إن أخذت الغرفة الرئيسية؟
443
00:18:11,136 --> 00:18:13,537
(لا يمكنني (هانك-
حسناُ، سأفسد الأمور-
444
00:18:15,407 --> 00:18:17,575
لا...ماذا؟
445
00:18:17,609 --> 00:18:19,877
النظرة المكروهة، توقف
446
00:18:19,911 --> 00:18:21,145
أرجع وجهك
447
00:18:21,179 --> 00:18:23,481
أنت لديك اجتماع اَخر
448
00:18:25,117 --> 00:18:27,585
ستقابل، وتُرحّب
449
00:18:33,592 --> 00:18:35,459
تبّا لك (تشارلي)، لن أفعل هذا
450
00:18:37,429 --> 00:18:39,563
أخبرتها أنك ستفعل-
هذه مشكلتك أنت-
451
00:18:39,598 --> 00:18:42,066
أريد فقط أن أعود للمنزل-
لا تتوفر على منزل-
452
00:18:42,100 --> 00:18:43,434
أنت متشرّد، تعود على ذلك
453
00:18:43,468 --> 00:18:44,735
إذاً، أريد الذهاب لمنزلك
454
00:18:44,770 --> 00:18:47,037
منزلي؟ منزلي مكان خاص
455
00:18:47,072 --> 00:18:48,739
أعيش في وقت مستعار
456
00:18:48,774 --> 00:18:50,241
في منزل ليس لي حتى
457
00:18:50,275 --> 00:18:52,143
مع امرأة لا تريد منّي شيئاً
458
00:18:52,177 --> 00:18:54,245
(أنت لست المنفي الوحيد في الشارع يا (هانك
459
00:18:54,279 --> 00:18:55,479
مهما يكن
460
00:18:55,514 --> 00:18:57,081
في هذه النقطةِ سأساوم لنوم ليلِ مُحْتَرم
461
00:18:57,115 --> 00:18:58,549
أَو لرُبَّما أحدث أفضل صديقِ
462
00:18:58,583 --> 00:19:00,651
سَيتركُك تَنام عنده-
كلام فارغ-
463
00:19:00,685 --> 00:19:02,953
ليست لدي أي نيّة لمُطاردَتها الآن
464
00:19:02,988 --> 00:19:05,322
لا بأس، مفهوم
465
00:19:05,357 --> 00:19:07,892
لَكن يجبُ أن تهتمَّ بمُطَاردة هذا العمل
466
00:19:07,926 --> 00:19:09,960
تَتكلّمُ دائماً عن اللعبة الكبيرة
467
00:19:09,995 --> 00:19:12,163
وحول فِعل العمل الجيد
و منازلة النزال الجيد
468
00:19:12,197 --> 00:19:13,731
هذه فرصتك
469
00:19:13,765 --> 00:19:16,000
توقف من الشعور بالأسى حول نفسك
470
00:19:16,034 --> 00:19:17,601
واذهب هناك و...
471
00:19:17,636 --> 00:19:18,936
472
00:19:18,970 --> 00:19:20,571
هل أنت متأكد من أن هذا له علاقة بإعادة كتابة تاريخي
473
00:19:20,605 --> 00:19:22,139
وليس تاريخك؟
474
00:19:22,174 --> 00:19:24,175
ماذا لو كان كذلك؟
475
00:19:24,209 --> 00:19:25,910
هل تعتقد أنني لن اَخذ الفرصة
476
00:19:25,944 --> 00:19:27,311
لإعادة النسخة السابقة منّي؟
477
00:19:27,345 --> 00:19:28,946
ألا تعتقد أنني أستحق ذلك؟
478
00:19:35,287 --> 00:19:37,321
لا بأس
479
00:19:37,355 --> 00:19:39,990
سأجرّب
480
00:19:40,025 --> 00:19:41,826
علمت أنك ستفعل-
أيها الغبي-
481
00:19:41,860 --> 00:19:44,328
أحسنت، أيها الوقح
482
00:19:44,362 --> 00:19:46,330
أنا فخور بك
483
00:19:53,872 --> 00:19:55,506
484
00:19:58,310 --> 00:19:59,443
تفضل
485
00:20:07,152 --> 00:20:10,221
عندما قلت أن لديك بعض النِّقاط
486
00:20:10,255 --> 00:20:13,057
حقاً لديك بعض النقاط
487
00:20:13,091 --> 00:20:14,158
هل أوضحت كلامي؟
488
00:20:14,192 --> 00:20:16,060
سيفعلون، في الأخير
489
00:20:16,094 --> 00:20:18,529
حينما أجلس و أقرأ السيناريو
490
00:20:18,563 --> 00:20:21,065
أظن أننا في نفس الصفحة...
491
00:20:21,099 --> 00:20:22,533
أو الصفحات
492
00:20:22,567 --> 00:20:26,570
صفحات وصفحات...
493
00:20:26,605 --> 00:20:27,838
تبدو متعباً
494
00:20:27,873 --> 00:20:31,475
أجل، لقد كانت حياةً طويلة
495
00:20:31,510 --> 00:20:33,911
إذهب للمنزل
496
00:20:33,945 --> 00:20:36,680
أتمنى لو أستطيع
لكني لا أتوفر على واحد
497
00:20:36,715 --> 00:20:39,583
أنا متشرّد
498
00:20:39,618 --> 00:20:42,152
أنت وسيم لتكون شخصاً متشرداً
499
00:20:42,187 --> 00:20:44,588
لا أعلم حول هذا
500
00:20:44,623 --> 00:20:47,091
لكن أتوفر على ثديين رائعين
501
00:20:47,125 --> 00:20:48,759
يُمكنُك المكوث هنا إن أردت
502
00:20:48,793 --> 00:20:50,427
كما ترى هناك الكثير من المساحة...
503
00:20:50,462 --> 00:20:51,829
الكثير، صراحة
504
00:20:51,863 --> 00:20:55,432
هذا...هذا شيء مُغر جداً
505
00:20:55,467 --> 00:20:57,535
كما عليه أن يكون
506
00:20:57,569 --> 00:20:58,702
507
00:21:00,639 --> 00:21:03,574
لديك سرير جميل
508
00:21:03,608 --> 00:21:05,543
509
00:21:08,246 --> 00:21:11,081
لا تقلق، سأكون الرجل المحترم المثالي
510
00:21:11,116 --> 00:21:13,350
511
00:21:14,653 --> 00:21:17,254
لقد جُرحت من قبل
512
00:21:17,289 --> 00:21:19,223
513
00:21:19,257 --> 00:21:21,926
سؤال اَخر حول الممثّلين
514
00:21:21,960 --> 00:21:23,460
أطلقي
515
00:21:23,495 --> 00:21:25,896
ماذا تريد (ميا)؟
516
00:21:25,931 --> 00:21:28,399
ميا) تريد ما يردنه كل الفتيات...)
517
00:21:28,433 --> 00:21:32,436
"رجل شاذّ بما فيه الكفاية لإِلْتِفاف ومشاهدة "بروجكت رن أواي
(برنامج واقعي)
518
00:21:33,805 --> 00:21:35,706
وماذا يريد (هانك)؟
519
00:21:35,740 --> 00:21:37,308
...(هانك)
520
00:21:37,342 --> 00:21:39,977
يريد إغلاق عينيه
521
00:21:40,011 --> 00:21:42,079
وأن يستفيق في فراشه
522
00:21:42,113 --> 00:21:43,781
بجانب حبّ حياته
523
00:21:43,815 --> 00:21:47,251
سامعاً الصوت العذب
524
00:21:47,285 --> 00:21:49,753
من غيتار الهيفي ميتال الخاص بإبنته
525
00:21:49,788 --> 00:21:52,456
قادم من غرفة النوم المجاورة
526
00:21:54,893 --> 00:21:57,227
أنت تحبّهم حقّاً
أليس كذلك؟
527
00:21:57,262 --> 00:21:59,830
كثيراً بحيث حتى الكلمات نفسها
528
00:21:59,864 --> 00:22:01,799
تبدو لئيمة على نحو رديء جداً
529
00:22:01,833 --> 00:22:04,802
إلهي، هذا مثير
530
00:22:08,607 --> 00:22:11,475
531
00:22:11,509 --> 00:22:14,111
532
00:22:18,450 --> 00:22:19,550
كاذبة
533
00:22:19,584 --> 00:22:22,219
مخاطرة رسمية أخرى
534
00:22:22,253 --> 00:22:25,055
علاوة على ذلك، تعلم ماذا يقولون
535
00:22:25,090 --> 00:22:27,124
لا، لا أعلم ماذا يقولون
536
00:22:27,158 --> 00:22:28,592
إذا لم تتمكن من التواجد من أحبّائك...
537
00:22:28,627 --> 00:22:29,660
توقفي، توقفي
538
00:22:29,694 --> 00:22:31,595
ثانية، لئيمة على نحو رديء جدا
539
00:22:31,630 --> 00:22:34,031
أعلم
540
00:22:34,065 --> 00:22:37,968
لهذا أحتاج لكاتب
541
00:22:38,003 --> 00:22:46,276
542
00:23:05,730 --> 00:23:07,431
543
00:23:07,465 --> 00:23:10,000
544
00:23:10,035 --> 00:23:11,335
كيف كان؟
545
00:23:11,369 --> 00:23:12,803
ماذا؟
546
00:23:12,837 --> 00:23:14,672
اللّكم
547
00:23:17,475 --> 00:23:22,012
هناك طريقة واحدة للمعرفة
548
00:23:22,047 --> 00:23:24,014
لم لا تجرّبي؟
549
00:23:24,049 --> 00:23:25,149
حقّاً؟
550
00:23:25,183 --> 00:23:27,685
أجل
هيّا
551
00:23:33,858 --> 00:23:36,627
أنت كالفتاة
552
00:23:36,661 --> 00:23:38,696
لقد كانت لكماً، يا عزيزتي
وليس صفعاً
553
00:23:38,730 --> 00:23:41,031
حسناً
554
00:23:41,066 --> 00:23:44,468
555
00:23:44,502 --> 00:23:45,569
556
00:23:45,603 --> 00:23:47,071
أقوى
557
00:23:47,105 --> 00:23:49,173
أقوى؟-
أقوى-
558
00:23:49,207 --> 00:23:51,542
حسناً
559
00:23:53,411 --> 00:23:54,478
560
00:23:57,515 --> 00:24:00,718
أقوى
561
00:26:32,136 --> 00:26:33,337
562
00:26:33,371 --> 00:26:35,672
غلّف هذا الشيء، هلاّ فعلت؟
563
00:26:39,177 --> 00:26:42,279
قضيب جميل، بالمناسبة
رجوليّ جداً
564
00:26:42,313 --> 00:26:44,848
هذا الشيء العجوز؟
565
00:26:44,883 --> 00:26:46,416
ماذا تفعله هنا، (رانكس)؟
566
00:26:46,451 --> 00:26:48,151
رقم إثني عشر
567
00:26:48,186 --> 00:26:50,354
النادلة أمس في البار
568
00:26:50,388 --> 00:26:52,856
خارجة عن قدرتي تماماً-
تماماً-
569
00:26:52,891 --> 00:26:56,093
570
00:26:56,127 --> 00:26:58,595
مع ذلك، لا يوجد وقت للإحتفال
571
00:26:58,630 --> 00:27:00,631
لقد تأخرت عن استدعائك
572
00:27:00,665 --> 00:27:03,500
اللعنة
573
00:27:05,336 --> 00:27:08,338
شكراً أيها المغفل-
إذهب وتغلب عليهم-
574
00:27:11,309 --> 00:27:14,011
أيتها المحامية، أنظري من هنا
575
00:27:14,045 --> 00:27:16,513
576
00:27:16,547 --> 00:27:18,916
ماذا؟-
ماذا حصل لوجهك؟-
577
00:27:18,950 --> 00:27:20,684
هذا نوع من تشبه الحياة والفن، تشبه الفن
578
00:27:20,718 --> 00:27:22,085
يكفي
579
00:27:22,120 --> 00:27:23,420
لا أريد أن أعلم-
قرار جيد، من الأفضل عدم المعرفة-
580
00:27:23,454 --> 00:27:24,821
أعلينا فعل ذلك؟-
لا حاجة لذلك-
581
00:27:24,856 --> 00:27:26,456
لقد أسقطوا التهم
582
00:27:26,491 --> 00:27:28,759
شكراً
583
00:27:28,793 --> 00:27:30,594
شكراً
شكراً
584
00:27:30,628 --> 00:27:32,429
هذه الأخبار الجيدة
585
00:27:32,463 --> 00:27:34,464
أجل؟
586
00:27:34,499 --> 00:27:36,366
هانك مودي)؟)-
مذنب-
587
00:27:36,401 --> 00:27:37,968
لا تقل ذلك
588
00:27:38,002 --> 00:27:39,336
لدينا مذكرة لإعتقالك
589
00:27:39,370 --> 00:27:41,271
اللعنة...ماذا الاَن؟
590
00:27:41,306 --> 00:27:43,473
كما قلت، مكتب المدّعي العام
591
00:27:43,508 --> 00:27:45,375
أسقط التهم...
هذه هي الأخبار الجيدة
592
00:27:45,410 --> 00:27:46,610
وماهي الأخبار السيئة؟
593
00:27:46,644 --> 00:27:48,712
لقد أتهمت بالإغتصاب القانوني
594
00:27:50,682 --> 00:27:52,683
من هنا
595
00:27:52,717 --> 00:27:54,151
596
00:27:54,185 --> 00:27:55,786
ماذا حدث؟
597
00:27:55,820 --> 00:27:57,220
صديقكَ أصبحَ
598
00:27:57,255 --> 00:27:59,723
عرضة للكثير من الإهتمام
599
00:28:01,826 --> 00:28:11,795
¤Clumsy¤ : ترجمة
Eterno__amor@hotmail.fr