1 00:00:08,888 --> 00:00:10,322 ...في المواسم السابقة 2 00:00:13,026 --> 00:00:16,094 3 00:00:16,129 --> 00:00:17,596 أهلاً أبي 4 00:00:17,630 --> 00:00:19,364 (هذه إبنة (بيل)، (ميا 5 00:00:19,399 --> 00:00:20,599 (و هذا (هانك 6 00:00:20,633 --> 00:00:22,567 أنتما تعرفان بعضكما؟ 7 00:00:22,602 --> 00:00:25,871 لا- -أنا في السادسة عشرة، أتعلم 8 00:00:25,905 --> 00:00:28,173 ماهذا؟- كتاب (هانك) الجديد- 9 00:00:28,207 --> 00:00:29,508 أأنت حقاً في السادسة عشرة؟ 10 00:00:29,542 --> 00:00:32,010 هذا رائع جداً 11 00:00:32,045 --> 00:00:34,012 إنه ليس بمذكرات 12 00:00:34,047 --> 00:00:35,881 كُتب لحساب علاقتي الجنسية معك 13 00:00:35,915 --> 00:00:38,283 كتب من طرفي كرواية لعينة 14 00:00:38,318 --> 00:00:41,453 ،أعلم أنكي نصبتِ له فخا ...وسرقتي كتابه 15 00:00:41,487 --> 00:00:42,788 و ماذا ستفعل حول الأمر؟ 16 00:00:42,822 --> 00:00:44,923 علي أن أسأل منذ أنك تَميلُ دائماً إلى كِتابة 17 00:00:44,957 --> 00:00:46,291 ما تَعرفُه بالضبط 18 00:00:46,326 --> 00:00:48,694 ما الموضوع؟ 19 00:00:48,728 --> 00:00:51,363 لقد فعلت شيئاً شنيعاً بالماضي 20 00:00:51,397 --> 00:00:54,266 لم أعلم أنك ستفعل هذا لكن 21 00:00:55,702 --> 00:00:57,669 عليكِ أن تحبيه لما هو عليه 22 00:00:57,704 --> 00:01:00,372 وليس حول احتمالاته 23 00:01:00,406 --> 00:01:01,907 سُق السيارة 24 00:01:01,941 --> 00:01:03,141 (كارين) 25 00:01:03,176 --> 00:01:04,976 تقُولين أنه يَجب أَن نرجعَ 26 00:01:05,011 --> 00:01:06,011 إلى نيويورك سوية؟ 27 00:01:06,045 --> 00:01:07,713 قريباً. نعم 28 00:01:07,747 --> 00:01:09,514 إتفقنا؟ 29 00:01:09,549 --> 00:01:11,183 أنظر ماذا سحبت القطة 30 00:01:11,217 --> 00:01:13,819 ما الذي جلبك إلى هذه الأجزاءِ المفترقة؟ 31 00:01:13,853 --> 00:01:16,355 سأقوم بموضوع الإمضاء و القراءة في فينيسيا 32 00:01:16,389 --> 00:01:17,622 أريدكما أن تأتيا 33 00:01:17,657 --> 00:01:19,224 (باول رايدر)، مدير (ميا) 34 00:01:19,258 --> 00:01:21,793 35 00:01:21,828 --> 00:01:24,529 لدينا فضيحة أدبية صريحة هنا 36 00:01:24,564 --> 00:01:26,064 لم أخبرتِه؟ 37 00:01:26,099 --> 00:01:27,499 لأنني مغرمة به 38 00:01:27,533 --> 00:01:29,301 (فكري بشأن (كارين)، فكري بشأن (بيكا 39 00:01:29,335 --> 00:01:30,869 لا يجب على الأمر أن يكون هكذا 40 00:01:32,705 --> 00:01:34,206 توقف- (لقد هُلِكت، يا (مودي- 41 00:01:34,240 --> 00:01:35,507 أحتاج لأخبرك شيئاً 42 00:01:35,541 --> 00:01:37,709 حسناً 43 00:01:48,589 --> 00:01:53,658 ترجمة ¤ Clumsy ¤ 44 00:01:53,693 --> 00:01:58,363 45 00:01:58,398 --> 00:02:00,932 46 00:02:00,967 --> 00:02:02,734 47 00:02:02,769 --> 00:02:06,538 48 00:02:06,572 --> 00:02:10,876 49 00:02:10,910 --> 00:02:14,279 50 00:02:14,313 --> 00:02:15,781 51 00:02:15,815 --> 00:02:19,184 52 00:02:19,218 --> 00:02:24,423 53 00:02:24,457 --> 00:02:28,393 54 00:02:28,428 --> 00:02:30,729 55 00:02:32,231 --> 00:02:33,465 إلى المنزل، يا مغفل 56 00:02:33,499 --> 00:02:34,566 هل أنت جائع؟ 57 00:02:34,600 --> 00:02:36,368 لا بد أنك تتضور جوعاً 58 00:02:36,402 --> 00:02:38,703 أتعلم؟ تعال، سنذهب لنحضر شيئاً للأكل 59 00:02:38,738 --> 00:02:41,139 فطور البطولة الكبرى،على حسابي 60 00:02:41,174 --> 00:02:42,207 علي الذهاب للمنزل 61 00:02:42,241 --> 00:02:44,876 علي أن أواجه الحياة في وقت ما 62 00:02:44,911 --> 00:02:46,945 ماذا؟ 63 00:02:46,979 --> 00:02:49,047 ماذا؟- ماهذه النظرة؟- 64 00:02:49,081 --> 00:02:50,549 أيّة نظرة؟ 65 00:02:50,583 --> 00:02:52,951 تلك النظرة الماكرة، شيئا ما المكروهة خاصتك 66 00:02:55,354 --> 00:02:57,122 لا يمكنني أخذك للمنزل، يا رفيقي 67 00:02:57,156 --> 00:02:58,990 ولماذا هذا، يا (تشارلي)؟ 68 00:02:59,025 --> 00:03:00,959 لقد أُمِرتُ بألاّ أفعل 69 00:03:00,993 --> 00:03:02,093 من طرف (كارين)؟ 70 00:03:02,128 --> 00:03:03,829 (و (مارسي 71 00:03:03,863 --> 00:03:06,498 قالت أنها ستركل مؤخرتي المبثورة 72 00:03:06,532 --> 00:03:07,899 إن جلبتك للمنزل الاَن 73 00:03:07,934 --> 00:03:10,836 و أنا أصدق هاته العاهرة الصغيرة 74 00:03:10,870 --> 00:03:12,337 إفهم هذا 75 00:03:12,371 --> 00:03:14,806 لقد إفترقنا 76 00:03:14,841 --> 00:03:17,309 لقد وقعت الأوراق 77 00:03:17,343 --> 00:03:19,177 لقد كسرت قلبي كليّة 78 00:03:19,212 --> 00:03:21,279 لقد ظننت حقاً أننا سنتفاهم 79 00:03:21,314 --> 00:03:23,682 ...لا أظن ذلك- (تشارلي)- 80 00:03:23,716 --> 00:03:25,784 ماذا سأفعل الاَن؟- (تشارلي)- 81 00:03:25,818 --> 00:03:27,118 نعم؟ 82 00:03:27,153 --> 00:03:29,621 لقد خرجت للتو من السجن 83 00:03:32,124 --> 00:03:33,592 معك حق، أَنا آسف 84 00:03:33,626 --> 00:03:36,461 لقد زدت الأمور سوءاً الاًن 85 00:03:36,496 --> 00:03:37,496 إركب السيارة 86 00:03:37,530 --> 00:03:39,764 هناك شيء عليك رؤيته 87 00:03:52,144 --> 00:03:54,646 لا أفهم، يا (رانكس) كيف خرج هذا بهذه السرعة؟ 88 00:03:54,680 --> 00:03:56,515 (تدعى بالشبكة الداخلية، يا (هانك 89 00:03:56,549 --> 00:03:58,083 يوجد في الأرجاء منذ مدة 90 00:03:58,117 --> 00:04:01,052 أتتذكر كم كان سريعاً انتشار فيديو الإستنماء خاصتي؟ 91 00:04:01,087 --> 00:04:02,220 كان مهولاً 92 00:04:02,255 --> 00:04:04,089 ذلك كان ظريفاً، لأنه كنت أنت 93 00:04:04,123 --> 00:04:06,258 أجل- ليس أنا- 94 00:04:06,292 --> 00:04:08,660 قصة مثيرة 95 00:04:08,694 --> 00:04:10,395 لأقول لك الحقيقة لم أظنّ أبداَ أنه 96 00:04:10,429 --> 00:04:12,063 كان كاتباً جيداً 97 00:04:12,098 --> 00:04:14,633 لكن الرجل الاَن هو بطلي 98 00:04:14,667 --> 00:04:16,735 أعني، أنه ضرب ذلك الشيء، صح؟ 99 00:04:16,769 --> 00:04:19,638 ما الذي لا أعطيه لتذوق هذا الخوخ الحلو 100 00:04:19,672 --> 00:04:21,239 101 00:04:21,274 --> 00:04:24,976 حسنا، سلام- -حسناً 102 00:04:25,011 --> 00:04:26,611 ها أنت ذا... 103 00:04:26,646 --> 00:04:28,847 زبون راضيّ آخر 104 00:04:28,881 --> 00:04:30,448 (سأسألك سؤالا، يا (رانكل 105 00:04:30,483 --> 00:04:31,950 ونوع جوابك سيحدد 106 00:04:31,984 --> 00:04:34,352 إذ سأضع هاته السيجارة في مؤخرتك أم لا 107 00:04:34,387 --> 00:04:36,321 ألا ذهبت بي للمنزل؟ 108 00:04:40,693 --> 00:04:42,327 للمنزل إذاً، يا رجلي الجيد 109 00:05:02,415 --> 00:05:04,282 أنت معتوه عديم الفائدة أتعلم هذا؟ 110 00:05:04,317 --> 00:05:06,151 (الرجل هُدد بعنف جسدي، يا (مارسي 111 00:05:06,185 --> 00:05:07,786 أنا أيضاً، أيها المغفل 112 00:05:07,820 --> 00:05:09,120 لا يمكنكي إذائي أكثر، أتعلمين 113 00:05:09,155 --> 00:05:10,822 لقد سبق ومزقت قلبي 114 00:05:10,856 --> 00:05:13,358 (إرحل، يا (هانك لن أدعك تدخل 115 00:05:13,392 --> 00:05:14,793 أعلم (مارس) أنت صديقة حميمة 116 00:05:14,827 --> 00:05:16,962 لحارسة البوابة لكن هذا بيتي 117 00:05:16,996 --> 00:05:19,497 إنها عائلتي- هل الأمر صحيح؟- 118 00:05:19,532 --> 00:05:20,899 الرجل حوصِر 119 00:05:20,933 --> 00:05:23,802 أجل صحيح، لَكنَّه أيضاً معقد بشكل كبير 120 00:05:23,836 --> 00:05:26,838 أنا أصدقك 121 00:05:26,872 --> 00:05:30,575 مع ذلك إنه شيء قذر 122 00:05:30,610 --> 00:05:34,613 لن تحصلي على أية حجة مني 123 00:05:34,647 --> 00:05:36,715 الاًن، ما العمل؟ هل ستتنحّين جانباً 124 00:05:36,749 --> 00:05:38,450 or am I gonna have to pick you up and move you aside 125 00:05:38,484 --> 00:05:41,620 أو عليّ أن ألتقطك و أضعك جانباً كقزم الحديقة الجميل مثلك؟ 126 00:05:41,654 --> 00:05:43,221 (أذهب من هنا، (هانك 127 00:05:43,255 --> 00:05:44,723 قبل أن تأتي (بيكا) للمنزل 128 00:05:44,757 --> 00:05:46,491 أحب أن أراها كيف حالها؟ 129 00:05:46,525 --> 00:05:48,426 عظيمةُ، رائعةُ 130 00:05:48,461 --> 00:05:49,961 مع ذلك، لا أَستطيعُ إبْعادها عن الحاسوبِ 131 00:05:49,996 --> 00:05:51,663 لأنها لا تصدق كلمة منه 132 00:05:51,697 --> 00:05:53,264 تعتقد أنه نُصب لك فخ 133 00:05:53,299 --> 00:05:55,133 أتريد أن تأخذ منها هذا؟ 134 00:05:55,167 --> 00:05:56,568 أتريد أن تنظر في عينيها 135 00:05:56,602 --> 00:05:58,737 و تقول لها أنك وضعت قضيبك 136 00:05:58,771 --> 00:06:01,706 في فتاة في نفس عمرها الاَن؟ 137 00:06:01,741 --> 00:06:03,408 لأن إذا أردت، إبق بالجوار 138 00:06:03,442 --> 00:06:05,410 تباً لك- ...ما- 139 00:06:05,444 --> 00:06:08,413 سمّني السّيدَ المتفاءل 140 00:06:08,447 --> 00:06:10,715 لكن أعتقد أننا صنعنا تقدّما ملحوظاً هنا 141 00:06:10,750 --> 00:06:13,184 ماذا؟ أرادتك أن تحصل على ملابس للتغيير 142 00:06:13,219 --> 00:06:16,221 كان هذا مدروساً من جهتها 143 00:06:22,895 --> 00:06:24,629 الإستدعاء صباح الغد 144 00:06:24,664 --> 00:06:26,464 في هذه الأثناء، سَأعمل ما يُمكنُ فعله 145 00:06:26,499 --> 00:06:30,035 للتَقليل من الإعتداء والإيذاء 146 00:06:30,069 --> 00:06:32,037 هلْ هناك أيّ أسئلة؟ 147 00:06:32,071 --> 00:06:34,406 أجل هل تمانعين إن دخّنت؟ 148 00:06:34,440 --> 00:06:37,575 بالطبع أُمانع 149 00:06:37,610 --> 00:06:39,978 150 00:06:40,012 --> 00:06:41,446 (هانك) 151 00:06:41,480 --> 00:06:44,549 (هانك)، (هانك) 152 00:06:44,583 --> 00:06:46,151 أهناك شيء علي معرفته هنا؟ 153 00:06:46,185 --> 00:06:47,585 مثل ماذا؟- هلْ هو متخلّف عقلياً؟- 154 00:06:47,620 --> 00:06:50,288 هو في الحقيقة رجل جيد 155 00:06:50,322 --> 00:06:51,856 عندما تَتعرّفين عليه 156 00:06:51,891 --> 00:06:53,825 إنه لطيفُ جداً موافق جداً 157 00:06:53,859 --> 00:06:55,193 جيد 158 00:06:55,227 --> 00:06:57,429 لأن على الورق يَبدو مثل شخص حقير 159 00:06:57,463 --> 00:06:59,597 (آبي) هنا أفضل ما يوجد 160 00:06:59,632 --> 00:07:01,733 في الدفاع المُتَّهمِ بشكل ظالم 161 00:07:01,767 --> 00:07:04,836 تَتذكّرُ ذاك الرجلِ الفقيرِ الذي إستمرَّ بدَفْع قضيبِه 162 00:07:04,870 --> 00:07:05,937 إلى المشجعات؟ 163 00:07:05,971 --> 00:07:08,506 لقد أخرجته تماماً- مبهِر- 164 00:07:08,541 --> 00:07:13,078 ماذا كنتي تريدين أن تفعلي يا (اَبي)؟ تعلمين قبلا 165 00:07:13,112 --> 00:07:15,313 حسناً، سألعب 166 00:07:15,347 --> 00:07:16,581 قبل ماذا؟ 167 00:07:16,615 --> 00:07:19,350 عندما تعرضت للخيانة وذهبت لكلية القانون 168 00:07:19,385 --> 00:07:21,252 صافحني عالياً- لطيف- 169 00:07:21,287 --> 00:07:22,754 لايمكن تجنبه ، لكن الرجلَ لطيفَ 170 00:07:22,788 --> 00:07:24,089 يفتقر للمهارة أيضاً 171 00:07:24,123 --> 00:07:26,591 الاَن بدأت بالإهانة 172 00:07:26,625 --> 00:07:28,893 يُقال أنك اعتقلت لمهاجمة...منتج أفلام 173 00:07:28,928 --> 00:07:30,028 (إسمه (تود كارل 174 00:07:30,062 --> 00:07:31,763 (منتج أفلام حقير إسمه (تود كارل 175 00:07:31,797 --> 00:07:34,199 هَلْ يُقال حقير هناك؟ لأنه يَجِبُ ذلك 176 00:07:34,233 --> 00:07:35,834 (التهم أُسقطتْ في طلبِ السّيدِ (كارل 177 00:07:35,868 --> 00:07:37,402 بعد ذلك بقليل 178 00:07:37,436 --> 00:07:39,170 شِجار مَع ضابطِ شرطة من لوس أنجلوس 179 00:07:39,205 --> 00:07:42,307 عقوبة النزول من السيارة 180 00:07:42,341 --> 00:07:44,876 كيف تدبرت هذا؟ 181 00:07:44,910 --> 00:07:46,611 حقاً؟ 182 00:07:46,645 --> 00:07:48,713 -كان أجرى للتو عملية الخصي المغزى؟- 183 00:07:48,748 --> 00:07:52,150 الشرطي ضربه صوب الخصيتين... 184 00:07:52,184 --> 00:07:53,685 سوء تفاهم كبير- -أجل؟ 185 00:07:53,719 --> 00:07:54,853 قل هذا لخصيتي 186 00:07:54,887 --> 00:07:57,222 مازلت أتألم على مستوى البربخ 187 00:07:57,256 --> 00:07:59,257 حينما ينتصب، علي أن أضع كيسي 188 00:07:59,291 --> 00:08:02,026 في أربع بوصات من الحمام الفاتر 189 00:08:02,061 --> 00:08:03,862 نتكلم حول حفلة- أتعلم؟- 190 00:08:03,896 --> 00:08:06,731 هذا هدر كبير لوقتي 191 00:08:06,766 --> 00:08:08,066 (حظاً سعيداً لك سيد (مودي 192 00:08:08,100 --> 00:08:09,334 إعتذر أيها الغبي 193 00:08:09,368 --> 00:08:11,569 حسناً، أنظري، أنا اَسف 194 00:08:11,604 --> 00:08:13,338 على أنني تحدثت بخصوص خصيتي 195 00:08:13,372 --> 00:08:15,673 خصيتاي الكبيرتين، الجميلتين 196 00:08:15,708 --> 00:08:17,175 كان ذلك غير مناسب 197 00:08:17,209 --> 00:08:18,576 لا، لا، لقد فهمت 198 00:08:18,611 --> 00:08:19,978 أفهم كيف أن هذا جديّ تعلمين 199 00:08:20,012 --> 00:08:21,312 وأنا لا أريد أن أضيّع وقتَكِ 200 00:08:21,347 --> 00:08:22,814 حقاً؟- أجل- 201 00:08:22,848 --> 00:08:25,250 ...أَئتمنُك لتفعلي مهما تفعلينه بسحرك 202 00:08:25,284 --> 00:08:27,685 لأجلي... 203 00:08:27,720 --> 00:08:30,255 سأضع نفسي بين يديك 204 00:08:30,289 --> 00:08:31,656 سأصبح شخصاً يسهل التكيف معه لأجلك 205 00:08:31,690 --> 00:08:34,359 سأدنو لأجلك سأفعل مهما توجّب 206 00:08:40,699 --> 00:08:42,167 إبدأ بأخذ حمام 207 00:08:42,201 --> 00:08:44,335 تفوح منك رائحة كأنك خرجت للتو من مسابقة للملاكمة 208 00:08:44,370 --> 00:08:46,337 أراك غداً صباحاً 209 00:08:46,372 --> 00:08:48,373 لا تتأخر 210 00:08:50,876 --> 00:08:52,777 إنها بارعة 211 00:08:52,812 --> 00:08:54,412 لقد كشفت الأمر 212 00:09:01,420 --> 00:09:04,189 الإبن المسرف يَعُود 213 00:09:04,223 --> 00:09:06,357 ألا يجعلك تريد أن تمتّع نفسك يا (رانكس) 214 00:09:06,392 --> 00:09:08,193 ولو قليلاً؟- لن أكذب- 215 00:09:08,227 --> 00:09:09,494 إنه متورم قليلاً 216 00:09:09,528 --> 00:09:11,429 ماذا نفعل هنا؟ 217 00:09:11,463 --> 00:09:14,499 كل شيء سينكشف في الوقت المناسب، يا صديقي 218 00:09:14,533 --> 00:09:16,935 في الوقت الراهن، علي أن أجفّف هذا الشيء الأعوج 219 00:09:16,969 --> 00:09:18,203 هيا 220 00:09:18,237 --> 00:09:20,672 كلنا نعلم أنّ ذاك الشيء نحيل معوجّ، ومختّن 221 00:09:20,706 --> 00:09:22,040 لا تهزأ بي 222 00:09:22,074 --> 00:09:23,408 كم من مرة عليّ أن أقول لك؟ 223 00:09:23,442 --> 00:09:24,709 أنا لست مختوناً 224 00:09:24,743 --> 00:09:27,145 الموهيل نسي قليلاً من الجلد الزائد الموهيل: الشخص الذي يقوم بعملية الختان 225 00:09:27,179 --> 00:09:29,180 هذا كل شيء... قليلاً، قليلاً 226 00:09:29,215 --> 00:09:32,617 إذاً، كأنه، طاف نصف الطريق؟ 227 00:09:44,496 --> 00:09:47,732 228 00:09:56,175 --> 00:09:57,909 هاك، أأنت سعيدة؟ 229 00:09:57,943 --> 00:10:00,778 كثيراً، شكراً 230 00:10:04,783 --> 00:10:08,086 أنا لن أنام معك 231 00:10:08,120 --> 00:10:10,755 حسناً 232 00:10:10,789 --> 00:10:12,490 لست من نوعي المفضل، على أيّ 233 00:10:12,524 --> 00:10:14,225 حقاً؟- نعم، أَحْبُّهم أكبر سنّاً...- 234 00:10:14,260 --> 00:10:15,627 وعطّلَ 235 00:10:15,661 --> 00:10:17,729 أعذريني، قادرين يدوياً 236 00:10:17,763 --> 00:10:19,898 حَسناً، الآن بالتأكيد جداً 237 00:10:19,932 --> 00:10:22,300 لن أنام معك 238 00:10:24,436 --> 00:10:25,904 (هانك)- (ميا)- 239 00:10:25,938 --> 00:10:27,338 حسناً أنت تربحين، يا سيدتي 240 00:10:27,373 --> 00:10:28,773 أنت تفزعينني بشكل رسمي 241 00:10:28,807 --> 00:10:30,241 ماذا..ماذا...ماذا 242 00:10:30,276 --> 00:10:32,443 َسفة، مخاطرة رسمية 243 00:10:32,478 --> 00:10:34,445 ماذا تعملين؟- مرحباً مرحباً- 244 00:10:34,480 --> 00:10:35,847 أراكما الإثنان قد التقيتما قبلاً 245 00:10:35,881 --> 00:10:37,849 لا، لقد قدمت نفسها لي ك(ميا) 246 00:10:37,883 --> 00:10:38,850 ممّا أعجزني كليّة 247 00:10:38,884 --> 00:10:40,018 تشارلي رانكل)) 248 00:10:40,052 --> 00:10:42,086 مسرور بمعرفتك، معجب كبير 249 00:10:42,121 --> 00:10:44,689 مساعدي المخلص... ناعم، ناعم جداً 250 00:10:44,723 --> 00:10:46,824 (هانك مودي)، (ساشا بينغهام) 251 00:10:46,859 --> 00:10:48,426 ساشا بينغهام)، حسناً) ماذا تعملين، يا (ساشا)؟ 252 00:10:48,460 --> 00:10:51,596 إنه مازح، هذا الشخص 253 00:10:51,630 --> 00:10:53,564 إنه مازح، إنه يمزح 254 00:10:53,599 --> 00:10:56,668 سادتي، سيداتي 255 00:10:56,702 --> 00:10:58,269 إنها نجمة أفلام أيها الأحمق 256 00:10:58,304 --> 00:10:59,370 كيف لي أن أعلم هذا؟ 257 00:10:59,405 --> 00:11:00,805 إفتح عينيك 258 00:11:00,839 --> 00:11:02,640 لقد كنت في السجن، (تشارلي)- أنظر، أنظر- 259 00:11:02,675 --> 00:11:04,342 لقد كنت في السجن ل72 ساعة، (هانك) 260 00:11:04,376 --> 00:11:06,277 الكثير يمكن وقوعه في نهاية الأسبوع 261 00:11:06,312 --> 00:11:09,013 تعال معي 262 00:11:11,684 --> 00:11:14,953 "عندما كنت في الثانوية، شاهدت فيلم "فاست تايمز 263 00:11:14,987 --> 00:11:17,689 فاست تايمز"، فيلم رائع" 264 00:11:17,723 --> 00:11:19,791 رانكل)، إهدأ) 265 00:11:19,825 --> 00:11:22,293 َاسف، اَسف 266 00:11:22,328 --> 00:11:23,661 أرجوك، أكمل 267 00:11:23,696 --> 00:11:25,396 شكراً، "روجر إيبرت" 268 00:11:25,431 --> 00:11:27,598 على أيّ، (فوب كاتس) أقلع ذروته 269 00:11:27,633 --> 00:11:29,734 وغير حياتي 270 00:11:29,768 --> 00:11:33,304 لهذا أريد أخذ "فاكين اَند بانشين" 271 00:11:33,339 --> 00:11:36,607 و أعطي لطفل الثانية عشر داخلي الفيلم الذي يستحق 272 00:11:36,642 --> 00:11:38,376 لن أكذب عليكم 273 00:11:38,410 --> 00:11:40,311 أنا معجب كبير بالعري الغير اللازم 274 00:11:40,346 --> 00:11:42,814 إنسَ ذلك. (ساشا بينغهام) حبيبة أمريكا... 275 00:11:42,848 --> 00:11:44,182 بنت الجيران 276 00:11:44,216 --> 00:11:45,917 لن تقوم بأي مشاهد عري زائد 277 00:11:45,951 --> 00:11:49,020 العري؟ لا اَبه للعري 278 00:11:49,054 --> 00:11:50,288 لدي ثديين رائعين 279 00:11:50,322 --> 00:11:51,589 ثديين رائعين 280 00:11:51,623 --> 00:11:53,391 و إذا كنت سأعرضهما على الشاشة 281 00:11:53,425 --> 00:11:54,392 الاَن هو الوقت المناسب 282 00:11:54,426 --> 00:11:56,127 الاَن هو الوقت المناسب 283 00:11:56,161 --> 00:11:58,830 تعلمين، أن الكثير من الممثلات يقلن ذلك 284 00:11:58,864 --> 00:12:01,399 ...لكن عندما 285 00:12:01,433 --> 00:12:03,134 اللعنة 286 00:12:03,168 --> 00:12:04,302 هاك- إلهي- 287 00:12:04,336 --> 00:12:05,837 أنت سعيد؟ 288 00:12:05,871 --> 00:12:07,338 دقات قلبي تتسارع 289 00:12:07,373 --> 00:12:09,574 أتعلم، يا (رانكس)؟ أنا مسرور لقدومي 290 00:12:09,608 --> 00:12:11,042 أنا مسرور لقدومك أيضاً- أجل- 291 00:12:11,076 --> 00:12:12,577 ما أهتم لأجله هو السيناريو 292 00:12:12,611 --> 00:12:14,212 لأنه الاًن في فوضى عارمة 293 00:12:14,246 --> 00:12:16,347 موافق، يحتاج للكثير من العمل 294 00:12:16,382 --> 00:12:17,715 الكثير من العمل 295 00:12:17,750 --> 00:12:19,717 أعني أن السبب الوحيد لاعتبار هذا 296 00:12:19,752 --> 00:12:21,486 أنني كم أحب الكتاب 297 00:12:21,520 --> 00:12:22,687 نخبك 298 00:12:22,721 --> 00:12:24,722 هاته الفتاة لا تتوفر على ثديين جميلين فقط 299 00:12:24,757 --> 00:12:27,492 لديها أيضاً ذوق مشرق في الأدب 300 00:12:27,526 --> 00:12:29,093 هي كذلك 301 00:12:29,128 --> 00:12:31,596 و باعتبار أنك الذي ألّفت الكتاب 302 00:12:31,630 --> 00:12:34,232 الذي أحب ماذا لو أعدت كتابة السيناريو 303 00:12:34,266 --> 00:12:36,167 الذي أُمقت؟- لا، لا، لا- 304 00:12:36,201 --> 00:12:38,870 مغامراتي في مهنة الشاشة 305 00:12:38,904 --> 00:12:40,538 كانت متتعة كالإغتصاب الشرجي 306 00:12:40,572 --> 00:12:43,007 لا أقول أن الإغتصاب الشرجي ليس ممتعاً 307 00:12:43,042 --> 00:12:45,243 أنت كاتب ممتاز، يا (هانك) 308 00:12:45,277 --> 00:12:47,078 أتعلمون، أحب أين يؤول هذا 309 00:12:47,112 --> 00:12:49,947 لَستُ محصّنا ضدّ الكلماتِ الرحيمةِ، خصوصاً حينما تكون حقيقية جداً 310 00:12:49,982 --> 00:12:51,416 أرجوك، أكملي 311 00:12:51,450 --> 00:12:53,384 للإشارة 312 00:12:53,385 --> 00:12:56,320 هانك)، كنت أريدك أن تلائِم الكتاب) 313 00:12:56,355 --> 00:12:58,222 سابقاً عندما عرضته للبيع للمرة الأولى 314 00:12:58,257 --> 00:13:00,925 و خاب أملي عندما رفضت 315 00:13:00,959 --> 00:13:03,161 رفضت؟ أفعلت؟- -أجل 316 00:13:03,195 --> 00:13:05,229 لا، لا أتذكر توصّلي بذاك العرض 317 00:13:05,264 --> 00:13:06,831 لقد رفضت، في مكانك 318 00:13:06,865 --> 00:13:08,433 اعتقدت أنه سيكون غريباً بالنسبة لك 319 00:13:08,467 --> 00:13:12,103 و تتساءل لم مهنتي في حاجة للترميم 320 00:13:12,137 --> 00:13:14,005 لم أتساءل قط عن هذا قبلاً 321 00:13:14,039 --> 00:13:16,674 نادني بالحقير، لكن هناك 322 00:13:16,708 --> 00:13:19,510 لحظة حقيقية هنا 323 00:13:19,545 --> 00:13:21,612 (مع اهتمام (ساشا 324 00:13:21,647 --> 00:13:23,948 و وجه (هانك) في كل عناوين الأخبار الاًن 325 00:13:23,982 --> 00:13:26,684 يمكننا الوصول لمدينة "ساندانس" في هذا الوقت السنة المقبلة 326 00:13:28,053 --> 00:13:29,854 (هانك)، دعني أتكفل بهذا 327 00:13:29,888 --> 00:13:32,190 إذاً، تكفل به ، أيها اللعين 328 00:13:32,224 --> 00:13:33,724 في تقدم، أنا في تقدم 329 00:13:33,759 --> 00:13:36,360 حسناً سيداتي سادتي، أنا أعتذر 330 00:13:36,395 --> 00:13:37,695 لقد قلت ما فيه الكفاية 331 00:13:37,729 --> 00:13:38,896 لقد خرجت للتو من السجن 332 00:13:38,931 --> 00:13:40,865 لم أنم، اَكل، 333 00:13:40,899 --> 00:13:42,533 أو... أعذريني سيدتي... 334 00:13:42,568 --> 00:13:44,202 أخذُ تبرز محترم لأيّام 335 00:13:44,236 --> 00:13:46,938 336 00:13:46,972 --> 00:13:49,907 عدا هذه القهوة التي تبدو... أنها تعمل 337 00:13:49,942 --> 00:13:54,112 أجل، بالفعل حان وقت إطلاق وحش البحر 338 00:13:54,146 --> 00:13:56,280 حسناً، أريد أن أشكر كل واحد منكم 339 00:13:56,315 --> 00:13:57,448 خصوصاُ أنت (ساشا بينغهام) 340 00:13:57,483 --> 00:13:58,616 قلت أن لك ثديين رائعين 341 00:13:58,650 --> 00:14:00,284 و علي بالتأكيد أن أتفق 342 00:14:00,319 --> 00:14:03,654 لكن تلك المؤخرة خاصتك ليست بمترهلة أيضاُ 343 00:14:09,628 --> 00:14:11,462 أريد هذا الفيلم 344 00:14:11,497 --> 00:14:13,798 نريدك أن تريدي هذا الفيلم 345 00:14:16,835 --> 00:14:19,237 ماذا كان السؤال؟ 346 00:14:19,271 --> 00:14:20,805 اَسف، أنا منتشي بشكل مرهب الاَن 347 00:14:20,839 --> 00:14:22,807 لدي نافذة 348 00:14:22,841 --> 00:14:24,609 و أريد أن يكون هذا عملي القادم 349 00:14:24,643 --> 00:14:26,444 لكن السيناريو عليه أن يكون صحيحاُ 350 00:14:26,478 --> 00:14:28,279 والرجل الذي أسقط الشياطين هنا لَه أفضل طلقةِ لجعله صحيحاً 351 00:14:28,313 --> 00:14:30,281 لذا، إن لم يكن 352 00:14:30,315 --> 00:14:32,617 فدائماً هناك المحامي المعين من طرف المحكمة 353 00:14:32,651 --> 00:14:34,285 أنا في البلدة لأيام قليلة 354 00:14:34,319 --> 00:14:37,355 أنتم تعلمون أين تجدونني 355 00:14:43,962 --> 00:14:47,598 "عندما يكون التلميذ جاهزاً،... 356 00:14:47,633 --> 00:14:50,268 يظهر الأستاذ" 357 00:14:50,302 --> 00:14:52,170 أهذه قولة؟ لا أعلم معناها 358 00:14:52,204 --> 00:14:56,207 يتجلى أن لديّ شيء 359 00:14:56,241 --> 00:14:58,643 تريدينه 360 00:14:58,677 --> 00:15:01,746 اَسف، شيء تحتاجينه 361 00:15:01,780 --> 00:15:02,847 حسناً، سألعب هذه اللعبة 362 00:15:02,881 --> 00:15:04,282 ماذا تريد، يا (رانكل)؟ 363 00:15:04,316 --> 00:15:06,450 كيف يمكننا مساعدتك لتساعد زبونك؟ 364 00:15:06,485 --> 00:15:08,719 أترين؟ هذا ما أحب 365 00:15:08,754 --> 00:15:10,955 ما أفتقد، التواجد وسط فريق 366 00:15:10,989 --> 00:15:15,760 مُساعدة الناسِ الموهوبينِ لتحقيق أجملِ أحلامهم 367 00:15:15,794 --> 00:15:17,562 ...إمتِلاك حساب نفقات ، 368 00:15:17,596 --> 00:15:19,297 علاوة سيارة 369 00:15:19,331 --> 00:15:20,932 مساعدة شابة صالحة للزواج 370 00:15:20,966 --> 00:15:23,134 تجلب لي قهوتي (الماكياتو) بالكارميل 371 00:15:23,168 --> 00:15:24,235 إتفقنا 372 00:15:24,269 --> 00:15:26,637 تقنع زبونك لأخذ الوظيفة 373 00:15:26,672 --> 00:15:28,773 و تأكد أنه لا يوسخ الفراش 374 00:15:28,807 --> 00:15:30,508 و يمكنك استعادة وظيفتك 375 00:15:30,542 --> 00:15:32,109 أنت سعيد؟ 376 00:15:32,144 --> 00:15:34,812 أمر اَخر... 377 00:15:34,846 --> 00:15:36,814 حاول إبقاء قضيبك داخل سروالك هذه المرة 378 00:15:36,848 --> 00:15:38,516 أو سأفتقه بيديّ العاريتين 379 00:15:38,550 --> 00:15:39,984 أعدك 380 00:15:43,021 --> 00:15:47,959 381 00:15:47,993 --> 00:15:52,763 382 00:15:52,798 --> 00:15:54,398 هذه عليّ 383 00:15:54,433 --> 00:15:55,933 شكراً لك 384 00:15:55,968 --> 00:15:57,034 385 00:15:57,069 --> 00:15:58,803 مشروبات على حساب المحل 386 00:15:58,837 --> 00:15:59,937 387 00:15:59,972 --> 00:16:03,975 388 00:16:04,009 --> 00:16:07,345 389 00:16:07,379 --> 00:16:09,280 كيف تفعلها؟ 390 00:16:09,314 --> 00:16:13,584 خدعةُ الجيداي القديمة الجيداي: شخصية تتميز بقدرة التخاطر الذهني 391 00:16:13,619 --> 00:16:15,553 لا أكاد أصدق أنني لم أسألك هذا من قبل 392 00:16:15,587 --> 00:16:18,422 لكن كم؟ 393 00:16:18,457 --> 00:16:20,091 كم، كم؟ 394 00:16:20,125 --> 00:16:21,959 كم من موقع فسيح جعلته مكوراً؟ 395 00:16:21,994 --> 00:16:25,596 موقع فسيح؟مكوّر؟ من أنت في هذه اللحظة؟ 396 00:16:25,631 --> 00:16:26,764 حسناً، لا بأس 397 00:16:26,798 --> 00:16:28,766 كم من النساء مارست معهنّ الحب؟ 398 00:16:28,800 --> 00:16:30,401 لا تريد أن تعلم مثل هذا الهراء 399 00:16:30,435 --> 00:16:32,270 أنت لا تريد مثل هذه المعلومة تحوم حول رأسك 400 00:16:32,304 --> 00:16:35,006 تجْعلُك تَبْدو مخنّثا، مخصياً، وشيء اَخر 401 00:16:35,040 --> 00:16:36,574 طبعاً أريد- ثق بي- 402 00:16:36,608 --> 00:16:39,210 بعض الأشياء أحسن أن تبقى في مخيلتك المحدودة 403 00:16:39,244 --> 00:16:40,645 أتريد أن تعلم كم من النساء نمت معهن؟ 404 00:16:40,679 --> 00:16:41,846 405 00:16:41,880 --> 00:16:43,347 لا، لا، لا،لا 406 00:16:43,382 --> 00:16:47,685 كُلّ هذا الكلامِ حول النوم مَع النِساء يجعلني أريد أن أنام 407 00:16:47,719 --> 00:16:48,953 واحدة 408 00:16:48,987 --> 00:16:50,087 11 409 00:16:50,122 --> 00:16:51,455 11- 11- 410 00:16:51,490 --> 00:16:53,357 إنه رقم في خانتين، إذاً يبدو جيداً 411 00:16:53,392 --> 00:16:56,027 عدد مُحترم جداً لقضيب بمعاييرك 412 00:16:56,061 --> 00:16:57,628 و يذكرني بثقب أسفل الظهر 413 00:16:57,663 --> 00:16:58,663 نخبك 414 00:16:58,697 --> 00:17:02,733 على أن أصل للمائة 415 00:17:02,768 --> 00:17:06,604 رقم في ثلاث خانات من ثمّ يمكنني الموت سعيداً 416 00:17:06,638 --> 00:17:08,873 ربما يجب عليك تجميد قضيبك 417 00:17:08,907 --> 00:17:11,842 و ربطه مع (براد بيت) لتصل هناك يا ولد 418 00:17:11,877 --> 00:17:13,611 لا تظن أنني يمكنني فعلها؟ 419 00:17:13,645 --> 00:17:15,479 أجل 420 00:17:15,514 --> 00:17:17,415 و لا أظن أنه يهم 421 00:17:17,449 --> 00:17:20,217 إحدة عشرة امرأة من كانت المفضّلة؟ 422 00:17:21,853 --> 00:17:23,954 (مارسي)- -أترى ذلك؟ 423 00:17:23,989 --> 00:17:25,756 كنت تملك المهبل السحريّ و أضعته 424 00:17:25,791 --> 00:17:27,591 أتظن أن النوم مع 89 امرأة أخرى 425 00:17:27,626 --> 00:17:29,293 سيجعلك تشعر بتحسّن حول الأمر؟ 426 00:17:29,328 --> 00:17:31,529 ستكون بداية بالتأكيد 427 00:17:36,234 --> 00:17:38,402 أتظن... 428 00:17:38,437 --> 00:17:41,238 ....أتظن أن المحامية كانت 429 00:17:41,273 --> 00:17:43,174 أتظن أنها كانت محقة؟- حول ماذا؟- 430 00:17:43,208 --> 00:17:44,742 لقد نادتني ب"الشخص الحقير" 431 00:17:44,776 --> 00:17:46,077 في الورق... 432 00:17:46,111 --> 00:17:47,611 لقد قالت أنك شخص حقير قي الورق 433 00:17:47,646 --> 00:17:48,779 مع ذلك 434 00:17:48,814 --> 00:17:50,247 (أنت لست بحقير، يا (هانك 435 00:17:50,282 --> 00:17:52,616 في الورق أو غيره 436 00:17:52,651 --> 00:17:54,085 يمكنك أن تكون أسوأ زبون لي 437 00:17:54,119 --> 00:17:56,620 لطالما كنت صديقي المفضل 438 00:17:56,655 --> 00:18:00,858 و أنا يحبّك منذ وقت طويل 439 00:18:00,892 --> 00:18:04,061 (أنا أرفض أن أكون الرقم إثني عشر، (تشارلي 440 00:18:04,096 --> 00:18:06,397 لم أكن أعدّ الرجال 441 00:18:07,966 --> 00:18:09,567 أيمكنني المبيت عندكم الليلة؟ 442 00:18:09,601 --> 00:18:11,102 أتظن أن (مارسي) ستمانع إن أخذت الغرفة الرئيسية؟ 443 00:18:11,136 --> 00:18:13,537 (لا يمكنني (هانك- حسناُ، سأفسد الأمور- 444 00:18:15,407 --> 00:18:17,575 لا...ماذا؟ 445 00:18:17,609 --> 00:18:19,877 النظرة المكروهة، توقف 446 00:18:19,911 --> 00:18:21,145 أرجع وجهك 447 00:18:21,179 --> 00:18:23,481 أنت لديك اجتماع اَخر 448 00:18:25,117 --> 00:18:27,585 ستقابل، وتُرحّب 449 00:18:33,592 --> 00:18:35,459 تبّا لك (تشارلي)، لن أفعل هذا 450 00:18:37,429 --> 00:18:39,563 أخبرتها أنك ستفعل- هذه مشكلتك أنت- 451 00:18:39,598 --> 00:18:42,066 أريد فقط أن أعود للمنزل- لا تتوفر على منزل- 452 00:18:42,100 --> 00:18:43,434 أنت متشرّد، تعود على ذلك 453 00:18:43,468 --> 00:18:44,735 إذاً، أريد الذهاب لمنزلك 454 00:18:44,770 --> 00:18:47,037 منزلي؟ منزلي مكان خاص 455 00:18:47,072 --> 00:18:48,739 أعيش في وقت مستعار 456 00:18:48,774 --> 00:18:50,241 في منزل ليس لي حتى 457 00:18:50,275 --> 00:18:52,143 مع امرأة لا تريد منّي شيئاً 458 00:18:52,177 --> 00:18:54,245 (أنت لست المنفي الوحيد في الشارع يا (هانك 459 00:18:54,279 --> 00:18:55,479 مهما يكن 460 00:18:55,514 --> 00:18:57,081 في هذه النقطةِ سأساوم لنوم ليلِ مُحْتَرم 461 00:18:57,115 --> 00:18:58,549 أَو لرُبَّما أحدث أفضل صديقِ 462 00:18:58,583 --> 00:19:00,651 سَيتركُك تَنام عنده- كلام فارغ- 463 00:19:00,685 --> 00:19:02,953 ليست لدي أي نيّة لمُطاردَتها الآن 464 00:19:02,988 --> 00:19:05,322 لا بأس، مفهوم 465 00:19:05,357 --> 00:19:07,892 لَكن يجبُ أن تهتمَّ بمُطَاردة هذا العمل 466 00:19:07,926 --> 00:19:09,960 تَتكلّمُ دائماً عن اللعبة الكبيرة 467 00:19:09,995 --> 00:19:12,163 وحول فِعل العمل الجيد و منازلة النزال الجيد 468 00:19:12,197 --> 00:19:13,731 هذه فرصتك 469 00:19:13,765 --> 00:19:16,000 توقف من الشعور بالأسى حول نفسك 470 00:19:16,034 --> 00:19:17,601 واذهب هناك و... 471 00:19:17,636 --> 00:19:18,936 472 00:19:18,970 --> 00:19:20,571 هل أنت متأكد من أن هذا له علاقة بإعادة كتابة تاريخي 473 00:19:20,605 --> 00:19:22,139 وليس تاريخك؟ 474 00:19:22,174 --> 00:19:24,175 ماذا لو كان كذلك؟ 475 00:19:24,209 --> 00:19:25,910 هل تعتقد أنني لن اَخذ الفرصة 476 00:19:25,944 --> 00:19:27,311 لإعادة النسخة السابقة منّي؟ 477 00:19:27,345 --> 00:19:28,946 ألا تعتقد أنني أستحق ذلك؟ 478 00:19:35,287 --> 00:19:37,321 لا بأس 479 00:19:37,355 --> 00:19:39,990 سأجرّب 480 00:19:40,025 --> 00:19:41,826 علمت أنك ستفعل- أيها الغبي- 481 00:19:41,860 --> 00:19:44,328 أحسنت، أيها الوقح 482 00:19:44,362 --> 00:19:46,330 أنا فخور بك 483 00:19:53,872 --> 00:19:55,506 484 00:19:58,310 --> 00:19:59,443 تفضل 485 00:20:07,152 --> 00:20:10,221 عندما قلت أن لديك بعض النِّقاط 486 00:20:10,255 --> 00:20:13,057 حقاً لديك بعض النقاط 487 00:20:13,091 --> 00:20:14,158 هل أوضحت كلامي؟ 488 00:20:14,192 --> 00:20:16,060 سيفعلون، في الأخير 489 00:20:16,094 --> 00:20:18,529 حينما أجلس و أقرأ السيناريو 490 00:20:18,563 --> 00:20:21,065 أظن أننا في نفس الصفحة... 491 00:20:21,099 --> 00:20:22,533 أو الصفحات 492 00:20:22,567 --> 00:20:26,570 صفحات وصفحات... 493 00:20:26,605 --> 00:20:27,838 تبدو متعباً 494 00:20:27,873 --> 00:20:31,475 أجل، لقد كانت حياةً طويلة 495 00:20:31,510 --> 00:20:33,911 إذهب للمنزل 496 00:20:33,945 --> 00:20:36,680 أتمنى لو أستطيع لكني لا أتوفر على واحد 497 00:20:36,715 --> 00:20:39,583 أنا متشرّد 498 00:20:39,618 --> 00:20:42,152 أنت وسيم لتكون شخصاً متشرداً 499 00:20:42,187 --> 00:20:44,588 لا أعلم حول هذا 500 00:20:44,623 --> 00:20:47,091 لكن أتوفر على ثديين رائعين 501 00:20:47,125 --> 00:20:48,759 يُمكنُك المكوث هنا إن أردت 502 00:20:48,793 --> 00:20:50,427 كما ترى هناك الكثير من المساحة... 503 00:20:50,462 --> 00:20:51,829 الكثير، صراحة 504 00:20:51,863 --> 00:20:55,432 هذا...هذا شيء مُغر جداً 505 00:20:55,467 --> 00:20:57,535 كما عليه أن يكون 506 00:20:57,569 --> 00:20:58,702 507 00:21:00,639 --> 00:21:03,574 لديك سرير جميل 508 00:21:03,608 --> 00:21:05,543 509 00:21:08,246 --> 00:21:11,081 لا تقلق، سأكون الرجل المحترم المثالي 510 00:21:11,116 --> 00:21:13,350 511 00:21:14,653 --> 00:21:17,254 لقد جُرحت من قبل 512 00:21:17,289 --> 00:21:19,223 513 00:21:19,257 --> 00:21:21,926 سؤال اَخر حول الممثّلين 514 00:21:21,960 --> 00:21:23,460 أطلقي 515 00:21:23,495 --> 00:21:25,896 ماذا تريد (ميا)؟ 516 00:21:25,931 --> 00:21:28,399 ميا) تريد ما يردنه كل الفتيات...) 517 00:21:28,433 --> 00:21:32,436 "رجل شاذّ بما فيه الكفاية لإِلْتِفاف ومشاهدة "بروجكت رن أواي (برنامج واقعي) 518 00:21:33,805 --> 00:21:35,706 وماذا يريد (هانك)؟ 519 00:21:35,740 --> 00:21:37,308 ...(هانك) 520 00:21:37,342 --> 00:21:39,977 يريد إغلاق عينيه 521 00:21:40,011 --> 00:21:42,079 وأن يستفيق في فراشه 522 00:21:42,113 --> 00:21:43,781 بجانب حبّ حياته 523 00:21:43,815 --> 00:21:47,251 سامعاً الصوت العذب 524 00:21:47,285 --> 00:21:49,753 من غيتار الهيفي ميتال الخاص بإبنته 525 00:21:49,788 --> 00:21:52,456 قادم من غرفة النوم المجاورة 526 00:21:54,893 --> 00:21:57,227 أنت تحبّهم حقّاً أليس كذلك؟ 527 00:21:57,262 --> 00:21:59,830 كثيراً بحيث حتى الكلمات نفسها 528 00:21:59,864 --> 00:22:01,799 تبدو لئيمة على نحو رديء جداً 529 00:22:01,833 --> 00:22:04,802 إلهي، هذا مثير 530 00:22:08,607 --> 00:22:11,475 531 00:22:11,509 --> 00:22:14,111 532 00:22:18,450 --> 00:22:19,550 كاذبة 533 00:22:19,584 --> 00:22:22,219 مخاطرة رسمية أخرى 534 00:22:22,253 --> 00:22:25,055 علاوة على ذلك، تعلم ماذا يقولون 535 00:22:25,090 --> 00:22:27,124 لا، لا أعلم ماذا يقولون 536 00:22:27,158 --> 00:22:28,592 إذا لم تتمكن من التواجد من أحبّائك... 537 00:22:28,627 --> 00:22:29,660 توقفي، توقفي 538 00:22:29,694 --> 00:22:31,595 ثانية، لئيمة على نحو رديء جدا 539 00:22:31,630 --> 00:22:34,031 أعلم 540 00:22:34,065 --> 00:22:37,968 لهذا أحتاج لكاتب 541 00:22:38,003 --> 00:22:46,276 542 00:23:05,730 --> 00:23:07,431 543 00:23:07,465 --> 00:23:10,000 544 00:23:10,035 --> 00:23:11,335 كيف كان؟ 545 00:23:11,369 --> 00:23:12,803 ماذا؟ 546 00:23:12,837 --> 00:23:14,672 اللّكم 547 00:23:17,475 --> 00:23:22,012 هناك طريقة واحدة للمعرفة 548 00:23:22,047 --> 00:23:24,014 لم لا تجرّبي؟ 549 00:23:24,049 --> 00:23:25,149 حقّاً؟ 550 00:23:25,183 --> 00:23:27,685 أجل هيّا 551 00:23:33,858 --> 00:23:36,627 أنت كالفتاة 552 00:23:36,661 --> 00:23:38,696 لقد كانت لكماً، يا عزيزتي وليس صفعاً 553 00:23:38,730 --> 00:23:41,031 حسناً 554 00:23:41,066 --> 00:23:44,468 555 00:23:44,502 --> 00:23:45,569 556 00:23:45,603 --> 00:23:47,071 أقوى 557 00:23:47,105 --> 00:23:49,173 أقوى؟- أقوى- 558 00:23:49,207 --> 00:23:51,542 حسناً 559 00:23:53,411 --> 00:23:54,478 560 00:23:57,515 --> 00:24:00,718 أقوى 561 00:26:32,136 --> 00:26:33,337 562 00:26:33,371 --> 00:26:35,672 غلّف هذا الشيء، هلاّ فعلت؟ 563 00:26:39,177 --> 00:26:42,279 قضيب جميل، بالمناسبة رجوليّ جداً 564 00:26:42,313 --> 00:26:44,848 هذا الشيء العجوز؟ 565 00:26:44,883 --> 00:26:46,416 ماذا تفعله هنا، (رانكس)؟ 566 00:26:46,451 --> 00:26:48,151 رقم إثني عشر 567 00:26:48,186 --> 00:26:50,354 النادلة أمس في البار 568 00:26:50,388 --> 00:26:52,856 خارجة عن قدرتي تماماً- تماماً- 569 00:26:52,891 --> 00:26:56,093 570 00:26:56,127 --> 00:26:58,595 مع ذلك، لا يوجد وقت للإحتفال 571 00:26:58,630 --> 00:27:00,631 لقد تأخرت عن استدعائك 572 00:27:00,665 --> 00:27:03,500 اللعنة 573 00:27:05,336 --> 00:27:08,338 شكراً أيها المغفل- إذهب وتغلب عليهم- 574 00:27:11,309 --> 00:27:14,011 أيتها المحامية، أنظري من هنا 575 00:27:14,045 --> 00:27:16,513 576 00:27:16,547 --> 00:27:18,916 ماذا؟- ماذا حصل لوجهك؟- 577 00:27:18,950 --> 00:27:20,684 هذا نوع من تشبه الحياة والفن، تشبه الفن 578 00:27:20,718 --> 00:27:22,085 يكفي 579 00:27:22,120 --> 00:27:23,420 لا أريد أن أعلم- قرار جيد، من الأفضل عدم المعرفة- 580 00:27:23,454 --> 00:27:24,821 أعلينا فعل ذلك؟- لا حاجة لذلك- 581 00:27:24,856 --> 00:27:26,456 لقد أسقطوا التهم 582 00:27:26,491 --> 00:27:28,759 شكراً 583 00:27:28,793 --> 00:27:30,594 شكراً شكراً 584 00:27:30,628 --> 00:27:32,429 هذه الأخبار الجيدة 585 00:27:32,463 --> 00:27:34,464 أجل؟ 586 00:27:34,499 --> 00:27:36,366 هانك مودي)؟)- مذنب- 587 00:27:36,401 --> 00:27:37,968 لا تقل ذلك 588 00:27:38,002 --> 00:27:39,336 لدينا مذكرة لإعتقالك 589 00:27:39,370 --> 00:27:41,271 اللعنة...ماذا الاَن؟ 590 00:27:41,306 --> 00:27:43,473 كما قلت، مكتب المدّعي العام 591 00:27:43,508 --> 00:27:45,375 أسقط التهم... هذه هي الأخبار الجيدة 592 00:27:45,410 --> 00:27:46,610 وماهي الأخبار السيئة؟ 593 00:27:46,644 --> 00:27:48,712 لقد أتهمت بالإغتصاب القانوني 594 00:27:50,682 --> 00:27:52,683 من هنا 595 00:27:52,717 --> 00:27:54,151 596 00:27:54,185 --> 00:27:55,786 ماذا حدث؟ 597 00:27:55,820 --> 00:27:57,220 صديقكَ أصبحَ 598 00:27:57,255 --> 00:27:59,723 عرضة للكثير من الإهتمام 599 00:28:01,826 --> 00:28:11,795 ¤Clumsy¤ : ترجمة Eterno__amor@hotmail.fr