﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,135
سابقا في المسلسل

2
00:00:02,169 --> 00:00:03,503
ماذا؟
هل تقومون بها الآن؟

3
00:00:03,537 --> 00:00:04,770
هذا ليس من شأنك

4
00:00:04,805 --> 00:00:06,272
من المفترض أن يتم الأمر بسلاسة

5
00:00:06,306 --> 00:00:09,408
عليك الاعتراف بالخيانة
الغير مشروعة

6
00:00:09,443 --> 00:00:12,411
وتهمة اغتصاب القاصر ستزول

7
00:00:16,483 --> 00:00:17,817
عمل جيد, أيها الحقير

8
00:00:17,851 --> 00:00:19,152
ألغيت الصفقة

9
00:00:19,186 --> 00:00:21,120
ليس عدلا
للمانحين الهنود

10
00:00:21,155 --> 00:00:22,355
سأتخلى عن القضية

11
00:00:22,389 --> 00:00:24,257
وسأترك الفرصة لك
كي تجد

12
00:00:24,291 --> 00:00:27,026
محامي يناسبب
شخصيتك الفريدة

13
00:00:27,060 --> 00:00:29,028
انظر حولك
لقد وصلت للحضيض

14
00:00:29,062 --> 00:00:32,365
أنا أعيش في غرفة فندق حقيرة وقذرة

15
00:00:32,399 --> 00:00:33,666
أنت تكرهني
بيكا تكرهني

16
00:00:33,700 --> 00:00:34,867
محاميي تخلى عني

17
00:00:34,902 --> 00:00:36,802
- سأعود لكي أصبح محاميك
- حقا؟

18
00:00:36,837 --> 00:00:38,037
- أستفعل؟
- نعم

19
00:00:38,071 --> 00:00:39,372
لا مزيد من الجنس

20
00:00:39,406 --> 00:00:41,007
أنا بيغي
وكيلة العقارات الخاصة بك

21
00:00:41,041 --> 00:00:42,241
يا لك من عاهرة حقيرة

22
00:00:42,276 --> 00:00:43,242
آوه

23
00:00:43,277 --> 00:00:44,477
ما هذا بحق الجحيم؟

24
00:00:44,511 --> 00:00:46,078
تستطيع أن تخنقني
إذا أردت

25
00:00:46,113 --> 00:00:48,314
ما الذي سيحصل إذا
تسببت بحمل احدى هذه العاهرات؟

26
00:00:48,348 --> 00:00:49,615
سأعطيها قسيمة لتشتري هدية

27
00:00:49,650 --> 00:00:51,984
تخول حامل القسيمة  القيام بعملية
 إجهاض في الزقاق الخلفي لمرة واحدة

28
00:00:52,019 --> 00:00:53,219
أنا حامل

29
00:00:55,289 --> 00:00:56,556
يا إلهي  
ستو

30
00:00:56,590 --> 00:00:58,391
يا يسوع

31
00:00:58,425 --> 00:00:59,959
! سأصبح أبا

32
00:00:59,993 --> 00:01:01,427
لا
! ستو

33
00:01:14,274 --> 00:01:16,876
نخب هانك مودي

34
00:01:16,910 --> 00:01:18,177
في مواجهة ولاية كاليفورنيا

35
00:01:18,212 --> 00:01:19,545
نخبك

36
00:01:19,580 --> 00:01:21,047
ونخب حفاظك على مؤخرتي السوداء


37
00:01:21,081 --> 00:01:22,281
بعيدا عن سان كوينتن

38
00:01:22,316 --> 00:01:23,416
سأبذل أقصى جهدي

39
00:01:23,450 --> 00:01:26,018
وقام الشيطان بالإيقاع بالشخص الآخير

40
00:01:26,053 --> 00:01:27,353
تذكر, عندما تكون على منصة الشهود

41
00:01:27,387 --> 00:01:28,688
ويسألك المدعي العام

42
00:01:28,722 --> 00:01:30,523
أنا لست محتالا

43
00:01:30,557 --> 00:01:31,724
هذا جيد

44
00:01:31,758 --> 00:01:33,159
أنا لست محتالا

45
00:01:33,193 --> 00:01:34,227
حسنا حسنا

46
00:01:34,261 --> 00:01:35,328
لقد مللت من كل هذا التحضير

47
00:01:35,362 --> 00:01:36,729
أنا أتفهم
أشعر بك

48
00:01:36,763 --> 00:01:38,564
لقد مللت, نعم
ولكنني متوتر أيضا

49
00:01:38,599 --> 00:01:39,765
- أنا؟
- نعم, يجب عليك أن تكون متوترا

50
00:01:39,800 --> 00:01:41,067
نعم, أتمنى
ألا أتعرض للإحراج

51
00:01:41,101 --> 00:01:42,468
على المنصة

52
00:01:42,502 --> 00:01:43,736
حسنا, وأنا أتمنى ذلك أيضا

53
00:01:43,770 --> 00:01:45,805
الأغبياء المتوترون 
يحكم عليهم بأنهم مذنبون دائما

54
00:01:45,839 --> 00:01:47,073
أتخيل ذلك

55
00:01:47,107 --> 00:01:48,407
ماذا عنك؟

56
00:01:48,442 --> 00:01:51,043
- ألست متوترا على الإطلاق؟
- لا

57
00:01:51,078 --> 00:01:52,578
كنت أشعر بذلك

58
00:01:52,613 --> 00:01:54,780
سحقا, كنت أتقيأ بقوة في الليلة السابقة 

59
00:01:54,815 --> 00:01:56,115
للمحاكمة

60
00:01:56,149 --> 00:01:57,283
لا, هذا مثير
نعم

61
00:01:57,317 --> 00:01:59,352
أتمنى لو كنت معك
لكي أمسك شعرك

62
00:01:59,386 --> 00:02:00,553
و أداعب صدرك

63
00:02:00,587 --> 00:02:03,489
يا لكلامك

64
00:02:03,523 --> 00:02:05,424
حسنا, ولكنني أقوم بهذا الأمر
منذ فترة طويلة

65
00:02:05,459 --> 00:02:07,159
ولقد خف توتري

66
00:02:07,194 --> 00:02:09,795
نعم

67
00:02:09,830 --> 00:02:12,164
حسنا, لقد كانت
رحلة ممتعة

68
00:02:12,199 --> 00:02:14,567
هذه احدى الطرق لوصفها

69
00:02:14,601 --> 00:02:16,235
شكرا لوقوفك معي

70
00:02:16,270 --> 00:02:20,139
أنت على الرحب والسعة دوما

71
00:02:20,173 --> 00:02:22,341
أتريدين أن

72
00:02:22,376 --> 00:02:23,676
تأتي معي إلى الأعلى وننام سوية 

73
00:02:23,710 --> 00:02:25,911
لدي أجمل بار مصغر في المدينة

74
00:02:25,946 --> 00:02:27,380
هذه محاولة لطيفة

75
00:02:27,414 --> 00:02:29,782
أحقاً
أتلومين رجلا؟

76
00:02:29,816 --> 00:02:31,217
انها ليلة الجمعة قبل يوم الإثنين المنتظر

77
00:02:31,251 --> 00:02:34,487
ستتم محاكمتي لجرائم ضد الإنسانية

78
00:02:34,521 --> 00:02:36,789
والإنسان سيتوق لبعض الصحبة

79
00:02:36,823 --> 00:02:40,026
لبعض صحبتك الجميلة والذكية

80
00:02:40,060 --> 00:02:42,495
للحصول على مساج, تدليك للوجه

81
00:02:42,529 --> 00:02:44,997
توقف عن إزعاجي
بكلامك القذر

82
00:02:45,032 --> 00:02:47,667
سأراك يوم الإثنين

83
00:02:47,701 --> 00:02:51,937
مشرقا في الصباح الباكر مع الحرية والعدالة للجميع

84
00:02:55,542 --> 00:02:57,610
تمهل هناك

85
00:02:57,644 --> 00:02:59,011
أنا جيد في هذا

86
00:03:12,959 --> 00:03:14,493
كيف أستطيع مساعدتك سيدي؟

87
00:03:14,528 --> 00:03:16,962
لقد خذلني مفتاحي يا سيدتي

88
00:03:16,997 --> 00:03:19,398
هنري جيمس مودي
الثالث

89
00:03:19,433 --> 00:03:21,434
نعم, السيد مودي

90
00:03:21,468 --> 00:03:22,635
هناك مشكلة بالفاتورة


91
00:03:22,669 --> 00:03:24,070
ما المشكلة؟

92
00:03:24,104 --> 00:03:26,238
حسنا, يبدو أن
الشركة المصدرة للبطاقة الإتمانية

93
00:03:26,273 --> 00:03:28,174
لا تقبل النفقات خاصتك

94
00:03:28,208 --> 00:03:29,642
حسنا هذه المشاكل تحدث

95
00:03:29,676 --> 00:03:31,744
فيما بيني وبينك, أنا قادر وبشدة على إيفاء ديوني

96
00:03:31,778 --> 00:03:33,412
لقد جنيت مبلغا كبيرا الأسبوع الماضي

97
00:03:33,447 --> 00:03:35,648
- هذا جيد يا سيدي
- بقيامي بلا شيء, حرفيا

98
00:03:35,682 --> 00:03:37,550
طالب صف رابع كان
بإمكانه الحلول مكاني

99
00:03:37,584 --> 00:03:38,718
أميركا

100
00:03:38,752 --> 00:03:39,952
إنها
بلد عظيم أليس كذلك؟

101
00:03:39,986 --> 00:03:41,087
رائع

102
00:03:41,121 --> 00:03:42,588
إذن أبمكانك أن تضيف هذه إلى فاتورتي

103
00:03:42,622 --> 00:03:43,923
أم تريد ان تتصل 
بوكيلي؟

104
00:03:43,957 --> 00:03:45,558
أنت لن تطردني
وترميني على مؤخرتي 

105
00:03:45,592 --> 00:03:47,493
بسبب مبلغ قليل وتافه
أليس كذلك؟

106
00:03:47,527 --> 00:03:48,627
حسنا

107
00:03:48,662 --> 00:03:49,628
ما المبلغ الذي نحن بصده؟

108
00:03:49,663 --> 00:03:50,629
- ما الذي أدين لك به؟
- لنرى

109
00:03:50,664 --> 00:03:52,965
ها هو

110
00:03:52,999 --> 00:03:57,236
تقريبا,  $25,000
وبعض الفكة

111
00:03:57,270 --> 00:03:58,671
حسنا, تبا لي

112
00:04:01,708 --> 00:04:09,682
<font color="#ec14bd">ترجمة langdon</font>
<font 

113
00:04:59,499 --> 00:05:03,6
مرحبا عزيزي

114
00:05:03,637 --> 00:05:05,738
ألا تحب 
هواء البحر العليل.؟

115
00:05:05,772 --> 00:05:07,106
ما الذي تفعله؟

116
00:05:07,140 --> 00:05:09,241
لخبطة بالبطاقة الإتمانية بالفندق

117
00:05:09,276 --> 00:05:11,243
لم أستطع الاتصال
بالعم رانكل

118
00:05:11,278 --> 00:05:13,446
ولم أرد أن
أوقظكم

119
00:05:13,480 --> 00:05:15,781
ألم تستطع أن تجد عاهرة
كي تستضيفك؟

120
00:05:15,816 --> 00:05:16,982
كفى الآن

121
00:05:17,017 --> 00:05:18,751
ما هو الخطأ بالمناجاة في قلب الطبيعة


122
00:05:18,785 --> 00:05:20,119
والنوم تحت النجوم؟

123
00:05:20,153 --> 00:05:23,489
هناك قذارة طائر 
على كتفك

124
00:05:23,523 --> 00:05:25,591
انظر إلى هذا

125
00:05:25,625 --> 00:05:27,827
يا للقرف
إذن ها هو

126
00:05:27,861 --> 00:05:29,829
هل شربت الخمر وقدت السيارة؟

127
00:05:29,863 --> 00:05:32,331
بهذا الترتيب ؟

128
00:05:32,365 --> 00:05:33,833
ادخل

129
00:05:33,867 --> 00:05:35,968
لا أظن أنها
فكرة جيدة يا بيكس

130
00:05:36,002 --> 00:05:38,804
- والدتك
- لقد قالت لا بأس

131
00:05:38,839 --> 00:05:41,807
حسنا, في هذه الحالة

132
00:05:47,214 --> 00:05:49,148
يا إلهي

133
00:05:49,182 --> 00:05:50,516
لا أستطيع تصديق ذلك

134
00:05:50,550 --> 00:05:52,551
لا أستطيع تصديق أنني أفقد عذرية 

135
00:05:52,586 --> 00:05:54,620
أخي الصغير

136
00:05:54,654 --> 00:05:57,022
صدقي ذلك, أيتها الأخت المسيحية

137
00:05:57,057 --> 00:05:58,357
نبقى ضمن العائلة

138
00:05:58,391 --> 00:05:59,458
- يا إلهي
- بالشكل المحرم

139
00:05:59,493 --> 00:06:02,528
يا إلهي أشعر بأن أخي داخلي

140
00:06:02,562 --> 00:06:05,397
! هذا خاطئ للغاية

141
00:06:05,432 --> 00:06:08,467
خاطئ للغاية, يا أختي الجذابة

142
00:06:08,502 --> 00:06:10,402
لقد تشاركنا بالمهد.

143
00:06:10,437 --> 00:06:12,171
خاطئ جدا جدا

144
00:06:12,205 --> 00:06:14,406
! ضاجعني يا من دمي ولحمي

145
00:06:14,441 --> 00:06:15,541
ضاجعني

146
00:06:15,575 --> 00:06:17,409
أمي وأبي لن يحبا هذا

147
00:06:17,444 --> 00:06:18,410
على الإطلاق,أليس كذلك؟

148
00:06:18,445 --> 00:06:19,578
أوه لا

149
00:06:19,613 --> 00:06:20,880
أمي وأبي

150
00:06:20,914 --> 00:06:25,084
ماذا لو أتيا إلى هنا
باكرا من ماموث؟

151
00:06:25,118 --> 00:06:26,886
أه

152
00:06:26,920 --> 00:06:28,153
أمي وأبي قد

153
00:06:28,188 --> 00:06:30,656
قتلا مؤخرا

154
00:06:30,690 --> 00:06:32,091
في حادث سيارة مؤسف

155
00:06:32,125 --> 00:06:33,459
! أوه

156
00:06:33,493 --> 00:06:38,697
عذريتك ملكي
!أيها الأخ رانكل

157
00:06:38,732 --> 00:06:43,068
هل اقتربت 
من النشوة بأي طريقة؟

158
00:06:43,103 --> 00:06:45,771
هل انتهيت منذ الآن؟

159
00:06:45,805 --> 00:06:47,773
منذ دقيقتين . نعم

160
00:06:47,807 --> 00:06:50,142
وظننت أنني بإمكاني المماطلة
لحين الانتصاب مرة أخرى

161
00:06:50,176 --> 00:06:51,343
خطئي أنا

162
00:06:51,378 --> 00:06:53,846
أوه
ممم

163
00:06:53,880 --> 00:06:56,382
لا أمانع, تشارلي

164
00:06:56,416 --> 00:06:58,584
التخفيف عنك يسعدني

165
00:06:58,618 --> 00:07:01,320
إسعادي هو ما تفعلينه
أيتها الأخت القادمة من الأحلام

166
00:07:01,354 --> 00:07:04,223
أريد منك أن تحقق
كل أحلامك , تشارلي

167
00:07:04,257 --> 00:07:06,458
أعرف أن لديك الكثير من
الأفكار المنحرفة

168
00:07:06,493 --> 00:07:08,427
التي تجري في قبة رأسك

169
00:07:08,461 --> 00:07:10,529
وأريدك أن تحققها كلها

170
00:07:10,564 --> 00:07:14,700
من الجيد معرفة ذلك

171
00:07:14,734 --> 00:07:17,002
أتريد أن تشاهدني
أمارس الجنس مع رجل آخر؟

172
00:07:17,037 --> 00:07:19,705
ليس حقا

173
00:07:19,739 --> 00:07:21,106
ربما

174
00:07:24,644 --> 00:07:28,414
رانكل-هاوز

175
00:07:28,448 --> 00:07:30,849
أخ
إنها صديقتك السابقة

176
00:07:30,884 --> 00:07:32,217
مارسي؟

177
00:07:32,252 --> 00:07:33,485
من هذا بحق الجحيم؟

178
00:07:33,520 --> 00:07:35,187
مشغول هنا قليلا, مارسي

179
00:07:35,221 --> 00:07:37,222
ما الذي أستطيع فعله من أجلك؟

180
00:07:37,257 --> 00:07:40,426
 ستو أريد منك أن تأتي
إلى العشاء الليلة

181
00:07:40,460 --> 00:07:42,962
حسنا, لا أستطيع القدوم الليلة

182
00:07:42,996 --> 00:07:44,463
لدي حجز في موزا 

183
00:07:44,497 --> 00:07:46,699
ماذا عن الأسبوع القادم؟

184
00:07:46,733 --> 00:07:49,201
اسمع, أعرف أنه
في اللحظة الأخيرة

185
00:07:49,235 --> 00:07:52,104
لكن, ستو يلاحقني
منذ

186
00:07:52,138 --> 00:07:54,540
أن انتقلت إلى هنا
لكي نستضيفك

187
00:07:54,574 --> 00:07:56,408
نعم, لماذا؟
لكي يغيظني

188
00:07:56,443 --> 00:07:58,477
بأنني غير قادر على إعطاءك نمط الحياة الغني؟


189
00:07:58,511 --> 00:08:00,112
بالكاد

190
00:08:00,146 --> 00:08:02,381
ستو مهتم بالنظر إلى المستقبل


191
00:08:02,415 --> 00:08:04,550
إنه يقول بأن
هذا ما يفعله البالغون الناضجون

192
00:08:04,584 --> 00:08:05,918
لا بأس, لا بأس
حسنا

193
00:08:05,952 --> 00:08:08,554
أظن أن بإمكاني أن
أغير مواعيد بعض الأمور

194
00:08:13,393 --> 00:08:14,960
هل بإمكاني أن أحضر رفيقة؟

195
00:08:14,995 --> 00:08:17,429
أعتبر نفسك الضيف

196
00:08:17,464 --> 00:08:21,066
علي الذهاب

197
00:08:21,101 --> 00:08:22,835
إذن هل هناك...
أي جديد

198
00:08:22,869 --> 00:08:24,169
علي معرفته؟

199
00:08:24,204 --> 00:08:25,804
آخر التطورات؟

200
00:08:25,839 --> 00:08:28,474
أية أخبار علي أن
أبقى بعلم بشأنها؟
(اللفظ يشبه كلمة صدر)

201
00:08:30,043 --> 00:08:31,777
لقد قال, 
"صدر"

202
00:08:31,811 --> 00:08:33,846
لقد قال

203
00:08:33,880 --> 00:08:35,948
"صدر"

204
00:08:35,982 --> 00:08:40,886
حسنا,أنت تعلم, بالواقع

205
00:08:40,920 --> 00:08:42,254
أنا بحاجة لبعض المال

206
00:08:42,288 --> 00:08:44,423
أعني, علينا
دفع رهن عقاري

207
00:08:44,457 --> 00:08:45,824
نعم,ولكنني لا أعيش
هنا بعد الآن

208
00:08:45,859 --> 00:08:46,825
لقد طردتني, أتذكرين؟

209
00:08:46,860 --> 00:08:48,127
عفوا؟

210
00:08:48,161 --> 00:08:50,062
لا, الشيك ما زال في البريد
صدقا

211
00:08:50,096 --> 00:08:51,497
رغم انزعاجي الشديد


212
00:08:51,531 --> 00:08:54,299
لقد كنت أؤدي جيدا
على الصعيد المالي, لذا

213
00:08:54,334 --> 00:08:56,335
طردت من الفندق الذي تقيم به؟


214
00:08:56,369 --> 00:08:57,870
ذلك كان مجرد لخبطة بالبطاقة الإتمانية عزيزتي

215
00:08:57,904 --> 00:08:59,905
على ما يبدو أنه من المكلف
جدا أن تعيش في الفندق

216
00:08:59,939 --> 00:09:01,340
ولكنني أبلي حسنا,عزيزتي

217
00:09:01,374 --> 00:09:03,676
والدك
ذو كلام عذب للغاية

218
00:09:03,710 --> 00:09:05,444
رائع, إذن بإمكانك أن تشتري لي سيارة

219
00:09:05,478 --> 00:09:06,679
ولكنك لا تجيدين القيادة

220
00:09:06,713 --> 00:09:08,380
رائع, إذن بإمكانك أن تعلمني

221
00:09:08,415 --> 00:09:10,182
ما مصدر هذا الكلام؟

222
00:09:10,216 --> 00:09:11,617
بيرل ستتعلم
كيفية القيادة الآن

223
00:09:11,651 --> 00:09:13,018
و بن سيقوم بتعليمها

224
00:09:13,053 --> 00:09:14,620
سيشتري لها سيارة أيضا

225
00:09:14,654 --> 00:09:17,623
احصل على البركة من المسيح الأسود

226
00:09:17,657 --> 00:09:19,358
أيحول الماء إلى ويسكي أيضا
(بيستهزأ من المقولة الشائعة أن المسيح يحول الماء إلى نبيذ)

227
00:09:19,392 --> 00:09:20,359
يشفي المرضى؟

228
00:09:20,393 --> 00:09:21,827
نعم يستطيع, أليس كذلك؟

229
00:09:21,861 --> 00:09:23,962
لا يهم

230
00:09:23,997 --> 00:09:25,698
لا أعرف ما هو شعوري وأنت خلف عجلة القيادة

231
00:09:25,732 --> 00:09:27,266
ما الذي تظنه؟

232
00:09:27,300 --> 00:09:28,600
نعم, أستطيع تعليمها

233
00:09:28,635 --> 00:09:30,102
أنت سيئة بالقيادة

234
00:09:30,136 --> 00:09:31,503
- لست كذلك
- بلى أنت كذلك

235
00:09:31,538 --> 00:09:34,339
أنت كسيدة أسيوية مصابة بالزهايمر

236
00:09:34,374 --> 00:09:36,341
بدون أيدي أو أرجل

237
00:09:36,376 --> 00:09:37,676
تحركين المقود بلسانك

238
00:09:39,245 --> 00:09:40,646
لقد سقطت للتو

239
00:09:40,680 --> 00:09:41,680
ما الذي ستفعله الآن؟

240
00:09:43,283 --> 00:09:44,550
أترى ذلك؟
لا ذلك كان رهيبا

241
00:09:44,584 --> 00:09:46,251
- ما زلنا ماهرين
- أنت غبي جدا

242
00:09:46,286 --> 00:09:47,386
الانسجام العائلي

243
00:09:47,420 --> 00:09:49,755
آل كوزبي, آل هوكستبل,
آل مانسون
(أسماء عائلات أميركية شهيرة ما عدا مانسون عائلة مجرمين)

244
00:09:49,789 --> 00:09:51,023
لا يستطيعون مضاهاتنا

245
00:09:51,057 --> 00:09:52,758
لا, لا
انت ابقى

246
00:09:52,792 --> 00:09:55,394
كنتي المهندس لهذه
الوليمة الفاخرة

247
00:09:55,428 --> 00:09:58,630
وسأكون الفتى الذي
يقوم بتنظيف هذه القذارة

248
00:09:58,665 --> 00:10:01,333


249
00:10:01,367 --> 00:10:02,868
لا تضحكي

250
00:10:02,902 --> 00:10:05,337
لأنك ستشجعينه

251
00:10:06,506 --> 00:10:08,440


252
00:10:08,475 --> 00:10:09,742
حسنا

253
00:10:09,776 --> 00:10:11,143
نعم

254
00:10:11,177 --> 00:10:12,978
لقد فقدت لإحساس بمؤخرتي

255
00:10:13,012 --> 00:10:15,414
حسنا
لا بأس

256
00:10:15,448 --> 00:10:17,483
حسنا, هذا طبيعي بالكامل

257
00:10:17,517 --> 00:10:19,084
ليس حقا

258
00:10:19,119 --> 00:10:20,552
أتسمعين هذا؟
بلاكي تتألم

259
00:10:20,587 --> 00:10:23,188
بلاكي المسكينة تبكي

260
00:10:23,223 --> 00:10:25,657
- هل خربتها؟
- لا, لا, لا, لا, عزيزتي

261
00:10:25,692 --> 00:10:26,692
- ضعي علبة التروس على الوضع الحيادي
 

262
00:10:26,726 --> 00:10:27,960
هذه هي النهاية

263
00:10:27,994 --> 00:10:29,094
لا أريد تعلم القيادة بعد الآن

264
00:10:29,129 --> 00:10:30,162
إنها صعبة للغاية

265
00:10:30,196 --> 00:10:31,263
عزيزتي,ربما عليك إعادة التفكير


266
00:10:31,297 --> 00:10:32,331
لوس أنجلوس ليست شهيرة

267
00:10:32,365 --> 00:10:33,565
بجودة المواصلات العامة فيها

268
00:10:33,600 --> 00:10:35,400
لا يوجد عيب بالباص الأزرق الكبير

269
00:10:35,435 --> 00:10:36,835
ماذا؟

270
00:10:36,870 --> 00:10:38,537
أتريدينها أن تنضغط بين 
بين رجل ذو وشوم على شكل دمعات

271
00:10:38,571 --> 00:10:40,839
وسيدة مسنة  رائحتها تبدو
كطعام قطط ورائحة دم الحيض.

272
00:10:40,874 --> 00:10:43,075
لم ستبدو رائحة سيدة مسنة كدم الحيض؟

273
00:10:43,109 --> 00:10:44,409
حسنا

274
00:10:44,444 --> 00:10:46,278
لأنه لا يفكر أبدا
قبل أن يفتح فمه

275
00:10:46,312 --> 00:10:48,147
هذا قد يكون صحيحا

276
00:10:48,181 --> 00:10:49,882
ولكن الناس المجانين يركبون الباص

277
00:10:49,916 --> 00:10:52,217
وربما تبدو رائحتها كدم الحيض

278
00:10:52,252 --> 00:10:54,486
لأن العاهرة المشردة تبعد بمقعدين
فقط عنها

279
00:10:54,521 --> 00:10:55,754
وقامت برمي فوطتها الصحية عليها

280
00:10:55,789 --> 00:10:57,389
- يا إلهي
- أفكرت بذلك قط؟

281
00:10:57,423 --> 00:10:58,757
- نعم
- أعتقد أنني سأتقيأ

282
00:10:58,792 --> 00:11:00,959
قومي بذلك داخل سيارته

283
00:11:00,994 --> 00:11:02,628
حقا ايتها السيدتان
أين الحب؟

284
00:11:02,662 --> 00:11:04,096
علينا أن نحاول إيجاده

285
00:11:04,130 --> 00:11:05,931
بهذه الطريقة لن نصل أبدا لركن السيارة بشكل مواز للرصيف

286
00:11:05,965 --> 00:11:07,966
حسنا, الآن ضعي علبة التروس على الوضع الحيادي

287
00:11:08,001 --> 00:11:09,034
هيا, اضغطي على القابض

288
00:11:09,068 --> 00:11:10,235
يسار. ! يسار

289
00:11:12,105 --> 00:11:13,071
لماذا قمت بعكس حركة قدميك؟

290
00:11:13,106 --> 00:11:14,873
إنها القدم اليسرى

291
00:11:14,908 --> 00:11:16,942
القدم اليمنى... هذه هي.
إبقيها على البنزين

292
00:11:16,976 --> 00:11:18,076
لا, لا تضغطي عليها

293
00:11:18,111 --> 00:11:19,878
الآن, ابقيها فوقها

294
00:11:19,913 --> 00:11:23,582


295
00:11:23,616 --> 00:11:26,485


296
00:11:26,519 --> 00:11:29,154


297
00:11:29,189 --> 00:11:31,990


298
00:11:32,025 --> 00:11:33,458


299
00:11:33,493 --> 00:11:39,498


300
00:11:48,274 --> 00:11:49,308
من بعدك

301
00:11:49,342 --> 00:11:51,109
شكرا لك

302
00:11:51,144 --> 00:11:53,145
- مرحبا
- مرحبا, أهلا وسهلا

303
00:11:53,179 --> 00:11:55,280
- مرحبا
- ستو

304
00:11:55,315 --> 00:11:58,116
شكرا لك, تشارلي

305
00:11:58,151 --> 00:11:59,885
لا بأس
نعم

306
00:11:59,919 --> 00:12:01,653
هذه بيجي, 
بيجي

307
00:12:01,688 --> 00:12:02,955
أتذكرين مارسي؟

308
00:12:02,989 --> 00:12:04,022
مرحبا, بيجي

309
00:12:04,057 --> 00:12:06,992
بيجي...وكيلتنا العقارية

310
00:12:07,026 --> 00:12:09,194
الأمر ليس كما تظنينه يا مارسي

311
00:12:09,229 --> 00:12:10,929
نحن أقرب إلى
أخ وأخته

312
00:12:10,964 --> 00:12:12,431
حسنا

313
00:12:12,465 --> 00:12:14,900
هذه الشقة
مذهلة حقا

314
00:12:14,934 --> 00:12:17,569
دعني أحزر
1956?

315
00:12:17,604 --> 00:12:19,238
اقتربت
'57.

316
00:12:19,272 --> 00:12:20,606
أحب أن أقوم بجولة

317
00:12:20,640 --> 00:12:22,040
كن ممتعا

318
00:12:22,075 --> 00:12:23,642
كهذه الفتاة, رانكل

319
00:12:23,676 --> 00:12:25,844
تبدو جيدة للاحتفاظ بها

320
00:12:25,879 --> 00:12:28,513
من هنا

321
00:12:28,548 --> 00:12:29,915
- أوه
- نعم

322
00:12:31,351 --> 00:12:34,586
أنت تواعد عميلتنا العقارية

323
00:12:34,621 --> 00:12:36,121
اذا بكلمة تواعد,
تقصدين أدخل بها

324
00:12:36,155 --> 00:12:37,489
بطريقة شبه منتظمة
فإذن, نعم

325
00:12:37,523 --> 00:12:38,824
مفرح

326
00:12:38,858 --> 00:12:41,960
أنا سعيدة جدا لسماع أن
مهرجان الساقطات يستمر

327
00:12:41,995 --> 00:12:43,061
ماذا؟
ألا أستحق بعض

328
00:12:43,096 --> 00:12:44,129
السعادة بعد الطلاق؟

329
00:12:44,163 --> 00:12:45,631
عذرا

330
00:12:45,665 --> 00:12:47,099
لا نستطيع كلنا الحصول على حبيب ثري

331
00:12:47,133 --> 00:12:48,267
بقضيب أسطوري طويل

332
00:12:48,301 --> 00:12:50,269
هل العلاقة جدية.؟

333
00:12:50,303 --> 00:12:51,303
مع بيجي؟

334
00:12:51,337 --> 00:12:52,638
من يدري؟

335
00:12:52,672 --> 00:12:54,139
أنا أتروى بالأمر يوما بعد يوم

336
00:12:54,173 --> 00:12:55,874
لا أريد الاستعجال إلى أي شيء

337
00:12:55,909 --> 00:12:57,542
أنا احب حريتي

338
00:12:57,577 --> 00:12:59,111
أكانت هذه وخزة لي؟

339
00:12:59,145 --> 00:13:00,979
وخزة صغيرة

340
00:13:01,014 --> 00:13:02,247
أقصد, كل هذه العلاقة مع ستو


341
00:13:02,282 --> 00:13:04,049
قد أتت من العدم 
ألا تظنين ذلك؟

342
00:13:04,083 --> 00:13:05,684
لا أعرف ماذا أقول لك يا تشارلي

343
00:13:05,718 --> 00:13:07,252
القلب يريد

344
00:13:07,287 --> 00:13:09,154
حسنا, هذا القلب يريد
حريته من المسؤولية

345
00:13:09,188 --> 00:13:10,656
والعديد من الناس الغريبين

346
00:13:10,690 --> 00:13:14,593
بنفس تفكيري

347
00:13:14,627 --> 00:13:17,429
حسنا, سأخرج من حياتك


348
00:13:17,463 --> 00:13:18,830
هذا جيد

349
00:13:18,865 --> 00:13:21,500
يمكنك البقاء خلال العطلة الأسبوعية
هذا جيد من أجل بيكا

350
00:13:21,534 --> 00:13:22,968
- أأنت واثقة؟
- نعم

351
00:13:23,002 --> 00:13:24,536
أعني, بهذه الطريقة يمكننا
أن نتأكد

352
00:13:24,570 --> 00:13:26,004
بأنك ستذهب إلى المحكمة يوم الإثنين

353
00:13:26,039 --> 00:13:28,040
أترين هذا؟
أنت تفكرين بي بشكل دائم

354
00:13:28,074 --> 00:13:29,841
- مممههم
- أقدر ذلك كثيرا

355
00:13:29,876 --> 00:13:31,643
لم لا أقوم بتحضير العشاء؟

356
00:13:31,678 --> 00:13:33,312
حسنا, هذا رض فارغ
لا يمكنك أن تطهو

357
00:13:33,346 --> 00:13:34,713
عفوا؟

358
00:13:34,747 --> 00:13:36,481
ما الذي تسمين طبق
"أحساس الجبنة"
خاصتي

359
00:13:36,516 --> 00:13:39,318
مسهلات في طبق عميق

360
00:13:39,352 --> 00:13:40,485
لا بأس , إذن تفضلي أنت
وحضري شيئا

361
00:13:40,520 --> 00:13:42,754
من الطعام العضوي والصحي
والنباتي وهذه القذارات

362
00:13:42,789 --> 00:13:44,589
وسأختار فيلما لكي نشاهده

363
00:13:44,624 --> 00:13:46,658
أنا سأخرج

364
00:13:46,693 --> 00:13:47,826
- أوه


365
00:13:47,860 --> 00:13:49,962
- خارجة إلى الخارج؟
- أظن

366
00:13:49,996 --> 00:13:51,330
أي أنك خارجة إلى الخارج بموعد مثلا؟

367
00:13:51,364 --> 00:13:53,265
العشاء في الخارج

368
00:13:53,299 --> 00:13:54,666
بين الظريف؟

369
00:13:54,701 --> 00:13:57,703
مع بين, نعم
واذا كنت ستعطيني مواعظ

370
00:13:57,737 --> 00:13:59,104
بشأنه
بإمكانك الرحيل الآن

371
00:13:59,138 --> 00:14:00,138
لا, لن أفعل

372
00:14:00,173 --> 00:14:02,140
لقد نضجت كثيرا
منذ الفطور

373
00:14:02,175 --> 00:14:06,511
إذن هل تتواعدان بشكل رسمي الآن؟


374
00:14:06,546 --> 00:14:08,847
نحن لا شيء بشكل رسمي
سوى أصدقاء

375
00:14:08,881 --> 00:14:11,650
أصدقاء يخرجون سوية للعشاء
معا ليلة السبت

376
00:14:11,684 --> 00:14:13,218
وأنت متجملة بالكامل

377
00:14:13,252 --> 00:14:15,554
ولكن هذا لا يعطيك حقك

378
00:14:15,588 --> 00:14:16,922
لأنك تبدين رائعة

379
00:14:16,956 --> 00:14:18,156
إنه رجل محظوظ

380
00:14:18,191 --> 00:14:19,391
شكرا لك

381
00:14:19,425 --> 00:14:21,994
أتمنى لو كنت مكانه

382
00:14:22,028 --> 00:14:23,929
وهذا ليس لأني أردت دائما
أن أكون أسود البشرة

383
00:14:25,431 --> 00:14:27,265
أو لأنه مهرب جيد
من كوني نفسي

384
00:14:27,300 --> 00:14:30,736
والتي تشيخ بسرعة الآن


385
00:14:30,770 --> 00:14:33,271
ولكن لأنه يذكرني
بالوقت الذي بدأنا نتواعد به

386
00:14:33,306 --> 00:14:35,807
وكنت سأطرق على بابك


387
00:14:35,842 --> 00:14:38,176
وخلال الوقت
الذي تستغرقينه لفتح الباب

388
00:14:38,211 --> 00:14:40,679
كنت أحاول أن أتخيل كيف سيكون مظهرك


389
00:14:40,713 --> 00:14:42,681
وعندما تفتحين
كنت تظهرين

390
00:14:42,715 --> 00:14:44,549
أجمل بعشر مرات
مما تصورته

391
00:14:44,584 --> 00:14:46,051
توقف

392
00:14:46,085 --> 00:14:47,853
وأشعر بشعور غريب
في معدتي

393
00:14:47,887 --> 00:14:50,722
لأنك كنت تنظرين إلي
بكل ذلك الأمل في عينيك

394
00:14:50,757 --> 00:14:55,894
بدلا من خيبة الأمل
التي أراها الآن

395
00:15:01,300 --> 00:15:03,268
نعم, كما قلت

396
00:15:03,302 --> 00:15:05,871
رجل محظوظ

397
00:15:05,905 --> 00:15:07,172
ما الأخبار

398
00:15:07,206 --> 00:15:08,640
بنجامين

399
00:15:08,674 --> 00:15:11,109
- هنري
- جميل

400
00:15:11,144 --> 00:15:12,144
بيرل, احترامي

401
00:15:12,178 --> 00:15:13,178
الأب مودي

402
00:15:13,212 --> 00:15:16,581
نعم, ما زال ذلك يفزعني

403
00:15:16,616 --> 00:15:20,085
إذن لا يجب علينا
أنت تعرف أن نتأخر

404
00:15:20,119 --> 00:15:22,187
استمتعوا, يا شباب

405
00:15:22,221 --> 00:15:23,722
سأعتني هؤلاء الأوغاد


406
00:15:23,756 --> 00:15:26,058
ربما من الأفضل أن يعتنوا بأنفسهم

407
00:15:26,092 --> 00:15:28,593
لا بأس, حسنا, اذن
بإمكانهم أن يعتنوا بي

408
00:15:28,628 --> 00:15:30,695
إذن ايتها السيدات أتريدون القيام بشيء؟

409
00:15:30,730 --> 00:15:34,399
من يريد أن يلعب رمي الإبر
لتحت الجلد؟

410
00:15:34,434 --> 00:15:38,737
لقد قلت رمي الإبر كالسهام للأطفال

411
00:15:38,771 --> 00:15:40,872
هيا بنا يا سيدات

412
00:15:40,907 --> 00:15:42,274
كلوا

413
00:15:42,308 --> 00:15:43,742
هذا الطعام سيغلق شرايينكم

414
00:15:43,776 --> 00:15:45,644
ولكنه سيتسبب بنمو الشعر
على صدوركم

415
00:15:45,678 --> 00:15:47,479
ستشكروني لاحقا

416
00:15:47,513 --> 00:15:49,614
يبدو كأنه تشريح جثة ما

417
00:15:49,649 --> 00:15:52,117
نعم, ولكن
طعمه كأميركا

418
00:15:52,151 --> 00:15:54,219
إذن ما الذي تقومون به أيها المجانين؟

419
00:15:54,253 --> 00:15:55,921
هل ستقومون بمشاهدة فيلم او ما شابه؟

420
00:15:55,955 --> 00:15:57,656
أتريدون متابعة
<i>فيلم المدرسة الثانوية الموسيقي</i> ؟

421
00:15:57,690 --> 00:15:58,957
هذه الأفلام رهيبة, يا أبي

422
00:15:58,991 --> 00:16:00,225
نعم, شكرا للمحاولة

423
00:16:00,259 --> 00:16:02,327
ولكن ليس هذا ما
يهتم به الشباب هذه الأيام

424
00:16:02,361 --> 00:16:03,562
أخبروني بما يهتم به الشباب هذه الأيام

425
00:16:03,596 --> 00:16:06,665
علموني, أيتها السيدات

426
00:16:06,699 --> 00:16:07,933
ممارسة الجنس

427
00:16:07,967 --> 00:16:09,167
والبحث عن الأشياء الغبية على الإنترنت

428
00:16:09,202 --> 00:16:10,836
يبدو هذا جيدا

429
00:16:10,870 --> 00:16:12,637
هذا يبدو كالبديل المعاصر

430
00:16:12,672 --> 00:16:14,473
للتسكع أمام 
محلات 7 - 11

431
00:16:14,507 --> 00:16:15,707
وانتظار حدوث شيء ما

432
00:16:15,741 --> 00:16:16,942
والذي قمت به بكثرة في 
فترة شبابي

433
00:16:16,976 --> 00:16:20,011
ولكنني لا أستطيع
تشجيعه عليكم أيها الصغار

434
00:16:20,046 --> 00:16:23,348
ماذا بشأن
 <i>أميركان أيدول</i>

435
00:16:23,382 --> 00:16:24,916
- أبي
- ماذا؟

436
00:16:24,951 --> 00:16:26,451
هل نبدو لك
كنوع من الفتيات 

437
00:16:26,486 --> 00:16:27,819
اللاتي يتابعن <i>أميركان آيدول؟</i>

438
00:16:27,854 --> 00:16:29,654
لا, ليس كثيرا

439
00:16:29,689 --> 00:16:31,756
بالواقع, تبدون كفتيات
اللاتي يضربن الفتيات

440
00:16:31,791 --> 00:16:33,024
اللاتي يتابعن <i>أميركان آيدول</i>

441
00:16:33,059 --> 00:16:34,960
إنه يفهمنا

442
00:16:34,994 --> 00:16:37,662
بالواقع, كنا سنتسكع
ونكتب أغنية

443
00:16:37,697 --> 00:16:40,365
يا للعجب
هذا يبدو رائع للغاية

444
00:16:40,399 --> 00:16:42,000
- أبإمكاني أن أشاهد؟
- لا

445
00:16:42,034 --> 00:16:43,168
نعم, هذا ليس رائعا

446
00:16:43,202 --> 00:16:44,970
لا يجوز أن تكتب
أمام الجمهور

447
00:16:45,004 --> 00:16:46,438
Oh.

448
00:16:46,472 --> 00:16:48,373
سنعزفها لك عندما تنتهي

449
00:16:48,407 --> 00:16:51,209
ممتاز
هذا اتفاقنا

450
00:16:55,815 --> 00:16:58,116
هذه ليست أفضل طبخاتي

451
00:16:58,151 --> 00:16:59,684
نعم, طعمها يشبه
المؤخرات

452
00:16:59,719 --> 00:17:02,521
وليس النوع الجيد منها.

453
00:17:25,478 --> 00:17:26,678
هيا بنا
فلنذهب

454
00:17:26,712 --> 00:17:28,480
وهذا, يا أصدقائي

455
00:17:28,514 --> 00:17:30,582
السبب الحقيقي لأن
<i>راعي البقر في منتصف الليل</i>

456
00:17:30,616 --> 00:17:32,050
تم إعطائه 
"إباحي"
كتصنيف مشاهدة

457
00:17:32,084 --> 00:17:33,752
كلام رائع , ستو

458
00:17:33,786 --> 00:17:35,086
عليك أن تكتب كتابا

459
00:17:35,121 --> 00:17:36,488
بإمكاني أن أبيع
تلك التفاهات بلحظة

460
00:17:36,522 --> 00:17:38,023
لا, لا
يكفي كلاما عني

461
00:17:38,057 --> 00:17:41,393
أعتقد أن عزيزتي مارسي لديها 


462
00:17:41,427 --> 00:17:42,494
ما تشارككم بها

463
00:17:42,528 --> 00:17:43,728
كلا

464
00:17:43,763 --> 00:17:45,497
أخبرهم القصة 
عن ماريسا تومي

465
00:17:45,531 --> 00:17:48,667
وما قامت بفعله
للحصول على جائزة الأوسكار

466
00:17:48,701 --> 00:17:50,302
لا, لا, لا, لا, لا
يكفي كلاما بشأن الماضي

467
00:17:50,336 --> 00:17:52,804
فلنتحدث بشأن المستقبل

468
00:17:52,838 --> 00:17:55,173
هذه الليلة
للإحتفال بالبدايات

469
00:17:55,208 --> 00:17:57,642
أليس كذاك, مارسي؟

470
00:17:57,677 --> 00:17:58,977
بدايات؟

471
00:17:59,011 --> 00:18:01,012
أيريد أي أحد المزيد من النبيذ؟

472
00:18:01,047 --> 00:18:02,047
لا,لا

473
00:18:02,081 --> 00:18:03,081
لا

474
00:18:03,115 --> 00:18:05,083
حسنا

475
00:18:09,922 --> 00:18:10,989

476
00:18:11,023 --> 00:18:12,924
الحياة شيء ملتو ومنحرف

477
00:18:12,959 --> 00:18:15,927
الأخطاء تحدث دوما

478
00:18:15,962 --> 00:18:19,598
في أحد الأيام تكون في القمة
وفي يوم آخر تكون في الحضيض

479
00:18:19,632 --> 00:18:20,832
- مارسي؟ مارسي؟
- ماذا؟

480
00:18:20,866 --> 00:18:22,200
- النبيذ
- ماذا؟

481
00:18:22,235 --> 00:18:23,501
- النبيذ
- مم؟

482
00:18:23,536 --> 00:18:25,170
! الطفل

483
00:18:25,204 --> 00:18:27,272
يا إلهي

484
00:18:31,444 --> 00:18:33,979
ما الذي تنظر إليه؟

485
00:18:34,013 --> 00:18:35,680
كما يبدو, أنا أنظر
لإمرأة حامل

486
00:18:35,715 --> 00:18:37,449
أنا أسف جدا, مارسي

487
00:18:37,483 --> 00:18:40,185
لا, لا بأس
حسنا, والآن اصبحت تعلم

488
00:18:40,219 --> 00:18:42,454
ستو قام بجعلي حاملا

489
00:18:42,488 --> 00:18:43,822
أنا حامل بطفل

490
00:18:43,856 --> 00:18:44,823
سأصرخها من على سطوح المنازل

491
00:18:44,857 --> 00:18:46,291
أستحتفظون به؟

492
00:18:46,325 --> 00:18:48,460
ما هذا السؤال المنحرف؟

493
00:18:48,494 --> 00:18:49,494
ماذا؟

494
00:18:49,528 --> 00:18:50,795
بالطبع سنحتفظ به

495
00:18:50,830 --> 00:18:52,163
إسم آل بيغز سيستمر

496
00:18:52,198 --> 00:18:55,533
بالفضل لثنايا رحم مارسي المبارك

497
00:18:55,568 --> 00:18:57,469
كيف من الممكن أن يحصل هذا حتى؟

498
00:18:57,503 --> 00:18:59,771
تشارلي, لقد أردنا
أن نخبرك

499
00:18:59,805 --> 00:19:01,072
قبل أن تعرف من شخص آخر

500
00:19:01,107 --> 00:19:02,574
هذا يبدو لنا التصرف الصحيح

501
00:19:02,608 --> 00:19:04,009
حسنا, هذا كان سريعا

502
00:19:04,043 --> 00:19:05,710
من كان يعلم أنك خصبة للغاية يا مارسي؟

503
00:19:05,745 --> 00:19:07,746
لا تبدو عليك السعادة من أجلنا يا تشارلي

504
00:19:07,780 --> 00:19:09,848
أنا؟
أنا فرح للغاية؟

505
00:19:09,882 --> 00:19:12,617
لم لا أكون فرحا لأن زوجتي السابقة

506
00:19:12,652 --> 00:19:14,152
وحبيبها منذ 6 أسابيع

507
00:19:14,186 --> 00:19:15,320
ينتظران مولودا؟

508
00:19:15,354 --> 00:19:20,659
مبارك عليكم بشدة
حقا

509
00:19:30,803 --> 00:19:33,905
بيكا,هلا أجبت على الهاتف؟

510
00:19:33,939 --> 00:19:35,907
بيكا؟

511
00:19:40,980 --> 00:19:43,782
مرحبا

512
00:19:48,421 --> 00:19:51,990
بيكا؟
بيكا؟

513
00:19:52,024 --> 00:19:54,025
بيكا

514
00:20:01,467 --> 00:20:04,135
هل أنت بخير بيرل؟

515
00:20:04,170 --> 00:20:05,637
! بيرل

516
00:20:05,671 --> 00:20:09,474
بيرل

517
00:20:09,508 --> 00:20:11,343
- أانت بخير؟
- طفلتي

518
00:20:11,377 --> 00:20:12,744
هل أنت بخير
أأنت متأكدة؟

519
00:20:16,549 --> 00:20:17,782
ما الذي حصل ؟

520
00:20:17,817 --> 00:20:20,251
أخذوا مفاتيحي
وتسللوا

521
00:20:20,286 --> 00:20:21,586
لقد ظننت انك ستعتني بهم


522
00:20:21,620 --> 00:20:22,821
لقد سهوت

523
00:20:22,855 --> 00:20:23,955
وهذا ليس له علاقة
برائحة الخمر

524
00:20:23,989 --> 00:20:25,757
المنبعثة من أنفاسك؟

525
00:20:25,791 --> 00:20:28,326
حسنا, و أشم رائحة 
قضيب ذكري من فمك

526
00:20:28,361 --> 00:20:30,628
ولكنني لا أحقق معك بشأن
هذا أليس كذلك؟

527
00:20:30,663 --> 00:20:32,731
هذه غلطتنا, اتفقنا؟
هذه غلطتنا

528
00:20:32,765 --> 00:20:35,066
كنا سنجرب نفس الشيء
لو كانت أمي موجودة

529
00:20:35,101 --> 00:20:37,068
هذا صحيح
كانتا ستفعلان

530
00:20:37,103 --> 00:20:39,070
أتدافعين عنه أيضا؟

531
00:20:39,105 --> 00:20:41,005
أنا لا أدافع عن أحد

532
00:20:41,040 --> 00:20:42,741
أنا سعيدة لأنهن بخير

533
00:20:42,742 --> 00:20:44,976
فلنذهب يا بيرل

534
00:20:45,010 --> 00:20:47,946
سنعود إلى المنزل

535
00:20:51,984 --> 00:20:52,984
على الأقل ليس علي القلق

536
00:20:53,018 --> 00:20:54,986
بشأن اصلاح
الضوء الأمامي بعد الآن

537
00:20:55,020 --> 00:20:58,890
هل فعلت شيئا خاطئا؟

538
00:21:01,560 --> 00:21:03,561
حسنا

539
00:21:10,436 --> 00:21:12,404
ما زلت تكن
لها المشاعر أليس كذلك

540
00:21:12,438 --> 00:21:14,806
أهذا ما أنت غاضبة بشأنه؟

541
00:21:14,840 --> 00:21:16,241
لقد رأيت الطريقة التي نظرت اليها 

542
00:21:16,275 --> 00:21:18,309
عندما اكتشفت انها 
حامل

543
00:21:18,344 --> 00:21:19,511
اسمعي
لم يكن هناك نظرة

544
00:21:19,545 --> 00:21:22,747
لقد... لقد تفاجأت
هذا كل شيء

545
00:21:22,782 --> 00:21:25,650
لا أستطيع مضاجعة رجل
يحب آخرى يا تشارلي

546
00:21:25,684 --> 00:21:27,185
لا أستطيع

547
00:21:27,219 --> 00:21:28,753
ولا أريد

548
00:21:28,788 --> 00:21:31,456
بيجي, مارسي وأنا لدينا

549
00:21:31,490 --> 00:21:33,024
تاريخ طويل ومعقد

550
00:21:33,058 --> 00:21:37,862
لا أستطيع
إيقاف مشاعري كمفتاح

551
00:21:37,897 --> 00:21:39,063
هل تريد طفلا يا تشارلي؟

552
00:21:39,098 --> 00:21:40,432
هل هذه هي المشكلة؟

553
00:21:40,466 --> 00:21:42,167
! لا

554
00:21:42,201 --> 00:21:44,836
ربما
لا أعرف

555
00:21:44,870 --> 00:21:49,307
أنت تقرفني الآن
يا تشارلي

556
00:21:49,341 --> 00:21:50,308
هل أنت عقيم؟

557
00:21:50,342 --> 00:21:53,244
أنا بالتأكيد لست كذلك

558
00:21:53,279 --> 00:21:55,513
اسمعي يا بيجي

559
00:21:55,548 --> 00:21:57,982
لا أعرف كيف ستتطور
الأمور بيني وبينك

560
00:21:58,017 --> 00:22:01,152
ولكن مارسي
سيبقى لها مكان في قلبي

561
00:22:01,187 --> 00:22:03,755
و إذا كنت لا تستطيعين
تقبل هذا فأنا لا أعرف

562
00:22:03,789 --> 00:22:07,659
اذا كانت العلاقة بيننا
ستنجح

563
00:22:10,396 --> 00:22:12,597
أوه !تشارلي
تشار..!تشارلي

564
00:22:12,631 --> 00:22:14,199
- يا إلهي
- تشارلي, أنا آسفة

565
00:22:14,233 --> 00:22:15,567
- لم أتعمد ذلك, حقا
- !آه

566
00:22:15,601 --> 00:22:17,769
لم أتعمد ذلك
أنا آسفة

567
00:22:17,803 --> 00:22:19,838
ما خطيك , بيجي؟

568
00:22:19,872 --> 00:22:22,006
أعرف ما سيشعرك
بتحسن

569
00:22:22,041 --> 00:22:24,509
دعني أعالجك بلطف

570
00:22:24,543 --> 00:22:28,880
ودع بيجي
تذهب الألم بعيدا

571
00:22:28,914 --> 00:22:31,649
يا إلهي

572
00:22:31,684 --> 00:22:33,351
يا إلهي

573
00:22:33,385 --> 00:22:34,619


574
00:22:34,653 --> 00:22:37,088
- يا إلهي


575
00:22:40,593 --> 00:22:43,127
لقد نسيت التحلية

576
00:22:43,162 --> 00:22:46,431
أنا في وضع مثالي

577
00:22:46,465 --> 00:22:49,300
شكرا, إيرما

578
00:22:49,335 --> 00:22:50,835


579
00:22:50,870 --> 00:22:52,270
يا إلهي

580
00:22:52,304 --> 00:22:54,639
يا إلهي

581
00:22:54,673 --> 00:22:56,908
أنا أحذرك

582
00:22:56,942 --> 00:23:00,044
غدا, سأكون
غاضبا منك

583
00:23:00,079 --> 00:23:02,914
ولكن,الليلة, أنا
سعيد للغاية

584
00:23:02,948 --> 00:23:04,549
لأنك بخير

585
00:23:04,583 --> 00:23:06,351
أنا آسفة بشأن السيارة

586
00:23:06,385 --> 00:23:07,519
إنها مجرد سيارة

587
00:23:07,553 --> 00:23:08,720
أنت تحب تلك السيارة

588
00:23:08,754 --> 00:23:11,122
لا, أنا أحبك

589
00:23:11,156 --> 00:23:13,491
أنا أحبك أيضا وأنا خائفة

590
00:23:13,526 --> 00:23:15,260
لماذا؟

591
00:23:15,294 --> 00:23:16,594
لا أريدك أن يحكم عليك بالذنب

592
00:23:16,629 --> 00:23:19,330
لا أريد للناس أن
تنظر إليك بتلك الطريقة

593
00:23:19,365 --> 00:23:24,302
أريدهم أن يعرفوا
كم من الممكن أن تكون عظيما

594
00:23:24,336 --> 00:23:26,037
لا يجب عليك
التفكير بهذه الأمور

595
00:23:26,071 --> 00:23:28,039
هذا يفوق قدرتك على التفكير

596
00:23:28,073 --> 00:23:29,774
كل ما يجب عليك التفكير به
هو الشبان

597
00:23:29,808 --> 00:23:32,510
وموسيقى الروك أند رول وسرقة
مفاتيح سيارة والدك

598
00:23:32,545 --> 00:23:36,514
ولكن ليس بعد الآن, لأنني سأقطع
يديك أن فعلت, اتفقنا؟

599
00:23:36,549 --> 00:23:38,583
لقد كان يوما لطيفا,أليس كذلك؟

600
00:23:38,617 --> 00:23:41,252
بالفعل
لقد كان لطيفا حقا

601
00:23:41,287 --> 00:23:42,687
لقد كان يوما مثاليا

602
00:23:42,721 --> 00:23:44,989
لحين ما خربته أنا

603
00:23:45,024 --> 00:23:47,258
لم تخربي أي شيء

604
00:23:47,293 --> 00:23:50,228
لقد قمت بغلطة
غلطة رهيبة جدا

605
00:23:50,262 --> 00:23:52,397
ولكننا جميعا نخطئ

606
00:23:52,431 --> 00:23:53,464
انظري إلي

607
00:23:53,499 --> 00:23:56,100
أتنفس 
فأخطئ

608
00:23:56,135 --> 00:24:01,472
ثم نستيقظ مجددا
ونحاول أن نجعل اليوم مثاليا

609
00:24:05,044 --> 00:24:09,013
سأفكر بأفكار إيجابية
من أجلك يوم الإثنين يا أبي

610
00:24:13,619 --> 00:24:16,588
شكرا لك

611
00:24:32,638 --> 00:24:35,340
كيف وصلنا لهذه الحالة؟

612
00:24:35,374 --> 00:24:38,176
لا أعرف, ولكنني واثقة
أنها غلطتك

613
00:24:38,210 --> 00:24:39,944
بدون شك

614
00:24:39,979 --> 00:24:42,880
أنا حاليا أتلقى اللوم
لكل شيء

615
00:24:42,915 --> 00:24:46,250
البراكين, الزلازل,
التسربات النفطية

616
00:24:46,285 --> 00:24:49,821
المنشطات, موسيقى الراب

617
00:24:49,855 --> 00:24:51,155
كلها غلطتي

618
00:24:51,190 --> 00:24:53,758
لقد خدعتني, كما تعلم؟

619
00:24:53,792 --> 00:24:57,228
لقد خدعتني

620
00:24:57,262 --> 00:24:59,364
كنت أسمع صوت جرس الباب
وكنت أركض

621
00:24:59,398 --> 00:25:03,167
لأفتحه

622
00:25:03,202 --> 00:25:05,770
وأنا أفكر, "أنا
لا أحب هذا الرجل حتى

623
00:25:05,804 --> 00:25:08,239
هذه مجرد
نزوة غبية"

624
00:25:08,273 --> 00:25:12,477
ومن ثم أفتح الباب
وكل هذه الأفكار

625
00:25:12,511 --> 00:25:16,214
تختفي بسبب

626
00:25:16,248 --> 00:25:19,050
رؤية ابتسامتك
وكنت تسلب لبي

627
00:25:22,454 --> 00:25:24,722
لقد وثقت بتلك الابتسامة

628
00:25:24,757 --> 00:25:28,526
لقد كان رجلا جيدا, تلك الابتسامة

629
00:25:28,560 --> 00:25:30,995
لا أراه 
كثيرا بهذه الأنحاء

630
00:25:31,030 --> 00:25:33,131
أفتقده

631
00:25:33,165 --> 00:25:34,632
هذا غريب جدا

632
00:25:34,667 --> 00:25:38,002
تغير الأمور بسرعة

633
00:25:38,037 --> 00:25:39,537
سابقا, كنت مستقبلي

634
00:25:39,571 --> 00:25:43,141
ثم أصبحت تعاستي

635
00:25:43,175 --> 00:25:44,542
جميل

636
00:25:44,576 --> 00:25:46,444
والآن أنت تقريبا ماضيِّ

637
00:25:46,478 --> 00:25:49,614
تقريبا

638
00:25:49,648 --> 00:25:51,149
حسنا, أنا أحاول

639
00:25:51,183 --> 00:25:52,383
حسنا, هذا مستحيل

640
00:25:52,418 --> 00:25:56,087
أنا سأزعجك
كالناموس

641
00:25:56,121 --> 00:26:02,060
كناموس ذو أعضاء تناسلية كبيرة
مع حلم

642
00:26:02,094 --> 00:26:05,396
أنت تعرف ما أعنيه

643
00:26:05,431 --> 00:26:07,699
نعم

644
00:26:07,733 --> 00:26:10,735
أظن أنني أعرف ما تقصده

645
00:26:10,769 --> 00:26:14,105
وأكره كونني أعرف

646
00:26:14,139 --> 00:26:15,907
هل أنت جاهز ليوم الإثنين؟

647
00:26:15,941 --> 00:26:17,341
لا أريد التفكير
بشأن يوم الإثنين

648
00:26:17,376 --> 00:26:19,477
أريد أن
أفكر بشأن اليوم

649
00:26:19,511 --> 00:26:21,446
حسنا,انقضى هذا اليوم

650
00:26:21,480 --> 00:26:23,548
ولقد بدأنا باليوم التالي

651
00:26:23,582 --> 00:26:26,718
بعد ساعتين
سننهض

652
00:26:26,752 --> 00:26:30,154
نحتسي بعض القهوة
نقرأ الجريدة

653
00:26:30,189 --> 00:26:34,192
نضحك على كل نكاتك

654
00:26:34,226 --> 00:26:37,095
ونحاول  نسيان
أن اليوم التالي ليس الإثنين

655
00:26:37,129 --> 00:26:38,763
ومن ثم سيأتي يوم الإثنين

656
00:26:38,797 --> 00:26:44,368
وسنأخذ بيكا للمدرسة

657
00:26:44,403 --> 00:26:48,039
ومن ثم سأخذك للمحكمة

658
00:26:48,073 --> 00:26:49,407
لكي تتم محاكمتك

659
00:26:49,441 --> 00:26:54,245
لإغتصاب فتاة مراهقة

660
00:26:54,279 --> 00:26:56,581
لأن هذه حقيقة حياتنا
هذه الأيام

661
00:27:00,886 --> 00:27:04,856
لا أعرف كيف وصلنا إلى هنا

662
00:27:07,559 --> 00:27:10,595
ولكن هذا هو وضعنا حاليا

663
00:27:10,629 --> 00:27:20,598
<font color="#ec14bd">ترجمة langdon</font>
<font 

