1
00:00:02,559 --> 00:00:05,350
جميعهم , حتى آخر علبة

2
00:00:05,885 --> 00:00:09,321
...وجه الغاما اللامبالي الشره

3
00:00:20,600 --> 00:00:22,667
في المرة القادمة , دق الباب
ماذا تريد ؟

4
00:00:22,669 --> 00:00:25,637
ماذا أريد ؟
! أنا أريد مخللاتي

5
00:00:28,541 --> 00:00:31,143
الآن ؟ أريد فقط بعض الأجوبة

6
00:00:35,181 --> 00:00:38,216
يمكنني فقط التعامل مع صراخ فتاة واحدة في وقت واحد

7
00:00:39,218 --> 00:00:40,285
فتاة ؟

8
00:00:41,221 --> 00:00:44,623
! أيها الضخم مخلص القمامة

9
00:00:45,191 --> 00:00:48,226
كيف تعرف بأنه كان أنا ؟ -
! هيا -

10
00:00:54,233 --> 00:00:57,502
ها هي رائحتها
عصير مخلل , أنا يمكنني شمه

11
00:00:57,504 --> 00:01:00,305
فم كبير لرأس صغير

12
00:01:00,806 --> 00:01:02,741
حسنا , نعم , لقد أكلت مخللاتك الغبية

13
00:01:02,743 --> 00:01:04,809
أبكي عليها بالخارج

14
00:01:12,852 --> 00:01:16,254
أنا أتذكر هذه

15
00:01:16,856 --> 00:01:19,440
ماذا تفعل ؟

16
00:01:19,592 --> 00:01:22,861
يجب أنا أقول , ليس هناك حقا أي شيء
مثل حصان وحيد قرن زجاجي صغير

17
00:01:22,863 --> 00:01:24,930
(لأظهار جانبك اللطيف , يا(هلك

18
00:01:26,200 --> 00:01:29,568
! أبتعد من ذلك -
...أبتعد عن ماذا -

19
00:01:37,910 --> 00:01:40,545
! لقد قلت تراجع

20
00:01:41,647 --> 00:01:44,707
...أنتهى الأمر ! لقد أكتفيت من

21
00:01:49,890 --> 00:01:52,757
! (سكابي)

22
00:01:59,833 --> 00:02:03,501
أتعرف ماذا ؟
فقط أنسى المخللات

23
00:02:12,152 --> 00:02:14,935
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

24
00:02:27,793 --> 00:02:32,397
مجددا ؟ -
أنه دورك , يا كابتن مطبق النظام -

25
00:02:38,838 --> 00:02:42,274
! هيا , أعطني أستراحة -
! توقف عن الركض , وسأعطيك أستراحة -

26
00:02:47,981 --> 00:02:50,382
, حسنا , أصغي , يا نوبة الغضب المزاجية الخضراء

27
00:02:50,384 --> 00:02:54,052
هذا كان خطأك بالكامل -
سمهك , خطأك -

28
00:02:56,722 --> 00:02:59,324
....(هاوكاي) , (هلك)
هل تعرفان ما الوقت ؟

29
00:02:59,559 --> 00:03:03,043
! وقت التحطيم -
هو أصبح غاضبا -

30
00:03:03,078 --> 00:03:06,822
على أحدى حيواناته الغبية التي سقطت على الأرض -
...أنت...أنت لم -

31
00:03:06,857 --> 00:03:11,336
هاوكاي) , هل عبثت بحديقة الحيوانات ؟) -
لا , خديقة الحيوانات ؟ -

32
00:03:11,671 --> 00:03:12,971
هل لديك رغبة بالموت , يا(هاوكاي) ؟

33
00:03:13,439 --> 00:03:17,642
أنا ؟ ماذا بشأن المخللات ؟
! المخللات

34
00:03:19,312 --> 00:03:21,813
هل تسجل هذا ؟ -
نعم -

35
00:03:22,014 --> 00:03:24,983
أنه متوحش بالضبط كما قال (موجو) بأنه سيكون كذلك

36
00:03:25,685 --> 00:03:28,753
هل وجدنا نجمي الجذاب ؟

37
00:03:29,055 --> 00:03:33,058
أنه مشغول
مشغول بالـ....ما الكلمة ؟

38
00:03:33,492 --> 00:03:37,929
بالمواجهة "؟" -
بالطبع , أمر كلاسيكي -

39
00:03:37,931 --> 00:03:40,465
مثل راعي بقر امريكي

40
00:03:40,733 --> 00:03:44,069
(الآن , كونا تابعين جيدين وأحضرا لي (هلك

41
00:03:45,338 --> 00:03:48,006
الحوادث تحدث , يا(هلك) , أنا متأكد
بأن (هاوكاي) يشعر بالذنب حول ذلك

42
00:03:48,008 --> 00:03:50,075
أحب أن أراه يرتجف

43
00:03:50,910 --> 00:03:53,478
أخطو خطوة , أتحداك

44
00:03:53,480 --> 00:03:55,714
أنا لن أفعل هذا -
(هو لم يقصد ذلك , يا(هلك -

45
00:03:55,716 --> 00:03:58,383
تتحداني ؟ هل تتحداني ؟

46
00:03:58,684 --> 00:03:59,884
(تنحى جانبا , يا(هلك

47
00:04:03,389 --> 00:04:05,857
! أراهن بأنك آسف الآن

48
00:04:06,459 --> 00:04:09,994
الآن ؟ ألان أنا سعيد بأن دميتك الزجاجية قد أنكسرت

49
00:04:09,996 --> 00:04:11,096
دمية ؟

50
00:04:11,764 --> 00:04:15,033
توقفا , يارفاق , هذا أمر محرج

51
00:04:15,035 --> 00:04:17,969
لايمكنني الحصول على ضربة جيدة -
خذهما كلاهما -

52
00:04:20,139 --> 00:04:22,440
....لا , دعه يتعرق

53
00:04:24,443 --> 00:04:27,812
هذا رائع , الآن ماذا ؟

54
00:04:34,971 --> 00:04:38,572
...أبتعد عني , يا مليء بالغضب جامع الكريستال

55
00:04:38,891 --> 00:04:40,892
هلك) ؟)

56
00:04:41,460 --> 00:04:43,795
لا أعتقد بأننا هبطنا في شارع نيويورك

57
00:04:44,063 --> 00:04:45,663
هذا ليس صحيحا

58
00:04:45,665 --> 00:04:50,034
فهمت الأمر , لقد أستلمنا شكل من أشكال
الحياة الطفيلية عن طريق الخطأ

59
00:04:50,036 --> 00:04:51,870
علاوة بالفعل

60
00:05:04,617 --> 00:05:07,051
سيداتي وسادتي , الآخرين

61
00:05:07,053 --> 00:05:09,521
أنظروا إلى ما جلبته لكم

62
00:05:12,458 --> 00:05:14,626
أنتظروا...." ضيف خاص " ؟

63
00:05:25,871 --> 00:05:28,506
حلبة قتالية ؟

64
00:05:29,008 --> 00:05:31,976
إلا يمكنني أبدا أن أنُقل إلى جزيرة فردوس ؟

65
00:05:31,978 --> 00:05:35,046
...أو منحدر للتزلج ؟ أو

66
00:05:40,519 --> 00:05:42,487
! أهدء يافتى ! أهدء يافتى

67
00:05:44,491 --> 00:05:46,891
مساعدة صغيرة هنا , يا(هلك) ؟

68
00:05:46,893 --> 00:05:52,964
, من الحلبة 6ج , على متن ناقلة (موجو) الفضائية الراقية

69
00:05:52,966 --> 00:05:56,000
!( أنها سفينة (موجو-أوكليبس

70
00:05:56,002 --> 00:05:59,704
, مقاتلو الليلة.....عملاق الأرض الزمردي

71
00:05:59,706 --> 00:06:04,542
! (هلك) المذهل والنهم

72
00:06:04,877 --> 00:06:10,548
! والبشري الطيفلي المنقول الذي يقذف الأعواد الحادة

73
00:06:10,783 --> 00:06:12,250
! هذا الشخص

74
00:06:12,252 --> 00:06:17,522
,وأخيرا بطل سفينة (موجو-أوكليبس) الحالي

75
00:06:17,690 --> 00:06:19,958
! (تورغو)

76
00:06:19,960 --> 00:06:22,961
ماذا تنتظر , يا(هلك) ؟ -
أعتذار -

77
00:06:22,963 --> 00:06:26,831
أعتذار ؟ إليك ؟
! لرميي خارجا من النافذة

78
00:06:33,939 --> 00:06:35,968
سعيد ؟

79
00:06:40,946 --> 00:06:42,013
هلك) ؟)

80
00:06:56,762 --> 00:07:00,865
القوي....لا , (هلك) الغير قابل للتدمير

81
00:07:00,867 --> 00:07:05,169
سقط بلكمة واحدة ؟
الآن هذا أمر رائع

82
00:07:05,538 --> 00:07:08,940
لنسمعها منه
! (تورغو)

83
00:07:12,946 --> 00:07:14,012
! (تورغو) ! (تورغو)

84
00:07:19,251 --> 00:07:24,322
الآن دعونا نرى كيف هذا , البشري المختار
بعناية مكان العائق المنقول

85
00:07:24,324 --> 00:07:27,992
ضد بطلكم لعشر مرات

86
00:07:27,994 --> 00:07:32,731
ومحطم كل الدورات -
أنا ؟ -

87
00:07:32,766 --> 00:07:36,200
من الذي يعطيكم أفضل ترفيه كوني ؟

88
00:07:36,202 --> 00:07:38,069
! (موجو) ! (موجو)

89
00:07:38,071 --> 00:07:43,041
! لايمكنني سماعكم

90
00:07:43,943 --> 00:07:45,787
تورغو) يجعل الأمر سريعا)

91
00:07:46,045 --> 00:07:48,079
ليس نوع المخلل الذي أريده

92
00:07:50,349 --> 00:07:52,150
! تورغو) يقوم بضربة قاضية)

93
00:07:54,153 --> 00:07:55,920
ليس على (هاوكاي) , هو لايفعل ذلك

94
00:08:00,726 --> 00:08:02,060
من المسؤول هنا ؟

95
00:08:02,062 --> 00:08:07,298
, أنا أرسلتكم إلى الأرض , الكوكب الأكثر جموحا في المجرة

96
00:08:07,300 --> 00:08:12,003
وهذا ما أحصل عليه ؟
! تورغو) يحتاج لمتحدي جدير)

97
00:08:12,005 --> 00:08:14,672
من هذا الأشقر الأحمق ؟

98
00:08:14,674 --> 00:08:17,041
أنه يعبث بعرضي

99
00:08:17,043 --> 00:08:21,079
أعيدو الأخضر التافه قبل أن أغفو

100
00:08:21,081 --> 00:08:23,081
بمشاهدة هذا الملل والضجر

101
00:08:23,215 --> 00:08:26,117
وأحضروا لي سبع دلاء من الكريل

102
00:08:26,119 --> 00:08:28,615
! موجو) جائع , أنطلقوا)

103
00:08:40,132 --> 00:08:45,970
! وأنظروا من عاد يريد المزيد
! هلك) المحتوم)

104
00:08:49,074 --> 00:08:51,843
, نحن على حافة عودة سيئة

105
00:08:51,845 --> 00:08:56,280
وفقط يمكنني الحصول على 5.2 بليون مشاهد ؟

106
00:08:56,749 --> 00:08:59,651
أنه حدث رياضي العمر

107
00:08:59,653 --> 00:09:02,854
! الكون كله يجب أن يشاهده

108
00:09:04,724 --> 00:09:06,157
! ها هو معدن في عينيك

109
00:09:15,768 --> 00:09:19,671
! تورغو) يباركك بقبضة...قبضتان)

110
00:09:19,673 --> 00:09:21,305
! تورغو) يحطم)

111
00:09:21,307 --> 00:09:22,840
! هذه جملتي

112
00:09:29,715 --> 00:09:33,918
(ضربة جميلة , يا(هلك -
ضربة ناجحة -

113
00:09:33,920 --> 00:09:35,869
ضربة قاضية كليا ؟

114
00:09:46,165 --> 00:09:49,400
! هلك) هو البطل الجديد)

115
00:09:52,204 --> 00:09:53,705
أكره المصورين

116
00:09:53,707 --> 00:09:56,741
, أنت فد تكون بطل الحلبة

117
00:09:56,743 --> 00:10:01,179
لكنني سيد الرأي العام الغير المهزوم

118
00:10:03,316 --> 00:10:09,220
ما الذي يعشقه الجمهور حتى أكثر من بطل أو مستضعف ؟

119
00:10:11,390 --> 00:10:14,258
! إعادة مباراة

120
00:10:29,742 --> 00:10:33,144
تورغو) يقول تصبح على خير , أيها الأخضر)

121
00:10:37,983 --> 00:10:40,151
هيا , أيها الأخضر , أنهض وأصحى

122
00:10:45,057 --> 00:10:48,826
ماذا حدث ؟ -
تورغو) قام بضربة قاضية) -

123
00:10:54,767 --> 00:10:57,902
لقد أعتقدت بأنك كنت محارب (موجو) المدلل

124
00:10:57,904 --> 00:10:59,337
ما هذا ؟ خدعة ؟

125
00:10:59,339 --> 00:11:02,106
لا , (تورغو) سجين , مثلكما

126
00:11:02,108 --> 00:11:05,143
موجو) أكبر مورج مجري للمعارك)

127
00:11:05,444 --> 00:11:09,347
يذهب من مجرة إلى مجرة
آخرى يتكلم بشكل كبير عن الجولة التالية

128
00:11:10,783 --> 00:11:13,151
مع كل قتال , (موجو) يزداد قوة

129
00:11:13,285 --> 00:11:17,555
تورغو) يعلم بأن الجولات مزيفة)
الفائز يختار قبل كل قتال

130
00:11:17,557 --> 00:11:19,924
تورغو) الفائز , طوال الوقت)

131
00:11:20,092 --> 00:11:24,095
تورغو) يقوم بضربة قاضية)
موجو) يلغي وطن (تورغو))

132
00:11:24,997 --> 00:11:28,232
يلغي الوطن ؟
ماذا تقصد , دمر كوكبك ؟

133
00:11:28,433 --> 00:11:31,102
نعم , أنفجار كبير جدا

134
00:11:31,570 --> 00:11:35,973
(هذه قصة (تورغو) , هذا أعتذار (تورغو

135
00:11:36,375 --> 00:11:39,043
أنت تعتذر ؟ إلينا ؟

136
00:11:39,045 --> 00:11:41,245
حسنا , هذا شيء لا أسمعه كل يوم

137
00:11:41,247 --> 00:11:44,632
لم أنساك , نحن لم ننتهي

138
00:11:44,667 --> 00:11:47,285
لذا نحن نرجعنا لبرنامجنا المعتاد ؟

139
00:11:47,419 --> 00:11:51,088
لا تقلق , ياقط المخلل , أنت ستعود إلى مجموعتك القديمة من الدمى قريبا

140
00:11:51,390 --> 00:11:54,629
! ليست دمية ! لا تدعوها بالدمية

141
00:11:54,927 --> 00:11:58,095
البشر , هالكين

142
00:12:00,098 --> 00:12:02,713
! (موجو) ! (موجو)

143
00:12:04,036 --> 00:12:07,438
! شكرا لكم ! شكرا....صمتا

144
00:12:08,140 --> 00:12:10,772
هل يمكننا مواصلة الأمر ؟
...أنا جائع

145
00:12:15,380 --> 00:12:17,481
لأعطائكم قتال الليلة

146
00:12:19,618 --> 00:12:23,421
...القادم من كوكب الأرض , الآلة الخضراء

147
00:12:23,555 --> 00:12:25,990
! (هلك)

148
00:12:26,892 --> 00:12:29,160
وصديق

149
00:12:30,395 --> 00:12:34,031
هل تلك صراصير فضائية ؟ -
هم ليسوا هنا لأجلك -

150
00:12:38,103 --> 00:12:40,972
ماذا ؟ أنا لدي كاريزما

151
00:12:59,025 --> 00:13:00,558
! دربي الفناء

152
00:13:01,260 --> 00:13:04,028
الجولة الثانية -
! (لا , لا , أنتظر , يا(هلك

153
00:13:04,030 --> 00:13:05,329
تورغو) ليس الشرير هنا)

154
00:13:05,331 --> 00:13:07,131
...انتظر حتى ينتهي الأمر وحاول أن

155
00:13:10,002 --> 00:13:12,536
! هذا صحيح , يامحبي الرياضة

156
00:13:12,905 --> 00:13:16,540
لقد حصلنا لأنفسنا " دربي فناء " جيد

157
00:13:18,477 --> 00:13:20,411
القواعد بسيطة

158
00:13:20,413 --> 00:13:25,316
! ليس هناك قواعد
يعيش آخر كائن فضائي يظل واقفا

159
00:13:25,517 --> 00:13:27,184
ما الذي نتعامل معه , يا(تورغو) ؟

160
00:13:27,186 --> 00:13:30,955
قاتل , قاتل الجميع
فز لأجل الوطن

161
00:13:31,189 --> 00:13:32,456
تورغو) آسف)

162
00:13:36,528 --> 00:13:40,197
هل يمكنني مقاتلته الآن ؟ -
حسنا -

163
00:13:40,966 --> 00:13:43,134
أي شيء تريد قوله قبل أن يحدث أي شيء هنا ؟

164
00:13:43,335 --> 00:13:46,971
لا , أنت ؟ -
أنت حقا عنيد جدا , أتعرف هذا ؟ -

165
00:13:47,172 --> 00:13:50,374
! وغاضب

166
00:13:50,575 --> 00:13:52,243
تعجبني عندما تكون غاضبا

167
00:13:53,178 --> 00:13:54,345
لننتهي من هذا الأمر

168
00:14:37,155 --> 00:14:39,357
! نعم ! اللكمة الصاروخية

169
00:14:54,072 --> 00:14:55,139
قتال جيد

170
00:15:04,683 --> 00:15:07,551
...الآن (تورغو) يباركـ

171
00:15:20,298 --> 00:15:22,768
(آسف , يا(تورغو
هلك) صديق)

172
00:15:23,402 --> 00:15:28,016
سأكون بخير , أوقفت (موجو) , فوزا

173
00:15:28,641 --> 00:15:33,077
والآن ؟ مازال هناك مقاتلين واقفين

174
00:15:33,079 --> 00:15:36,680
نحن ؟ ضد بعضنا البعض ؟
(أنسى الأمر , يا(موجو

175
00:15:36,815 --> 00:15:38,582
نحن فقط نتقاتل على المخللات

176
00:15:38,584 --> 00:15:43,154
هما يريدا أن يعرضا عضلاتهما
فأسعرض عضلاتي

177
00:15:43,321 --> 00:15:45,189
هل أنتما تتنازلا ؟

178
00:15:45,191 --> 00:15:48,626
سئمت من كل إلعابك ومن كل سلاسك

179
00:15:48,628 --> 00:15:49,693
جملة جيدة

180
00:15:49,695 --> 00:15:54,131
لقد قررت بأن لا أجدد عقدكما , أيها السادة

181
00:15:54,133 --> 00:15:56,167
لقد تم لغيكما

182
00:15:56,601 --> 00:15:58,202
مع السلامة في الوقت الراهن

183
00:15:58,770 --> 00:16:00,137
! أنتظروا

184
00:16:07,612 --> 00:16:09,580
...أنتظر قبل أن

185
00:16:10,582 --> 00:16:13,117
وإلى أين ذهبتما أنتما الأثنان , بالضبط ؟

186
00:16:15,554 --> 00:16:18,589
أين كان ذلك , فقد أتى إلى هنا

187
00:16:24,229 --> 00:16:28,132
ما هذا ؟ -
مروج مجري للقتال -

188
00:16:28,134 --> 00:16:31,499
الذي يريد تدمير الكوكب , أنتم تعرفون , المعتاد

189
00:16:37,876 --> 00:16:40,211
! الآن هذا نوعي من الرياضة

190
00:16:43,148 --> 00:16:45,116
! خذوا هذا , أيها الوحوش

191
00:16:51,623 --> 00:16:55,192
كلنا نعرف بأن تصويبي جيد , لكن يا(هلك) , كيف هو تصويبك ؟

192
00:16:58,697 --> 00:17:02,633
في الواقع , بعد أعادة النظر
هذا حقا قد يكون فكرة سيئة

193
00:17:02,868 --> 00:17:06,137
لا , أفضل فكرة قد خطرت لك طوال اليوم

194
00:17:06,638 --> 00:17:09,206
أنا آسف لأكل مخللاتك

195
00:17:09,774 --> 00:17:14,245
....شكرا لك ! وأنا آسف أيضا
أنتظر , لماذا تقول هذا الآن ؟

196
00:17:14,247 --> 00:17:15,346
تحسبا وحسب

197
00:17:19,851 --> 00:17:21,886
! (هلك)

198
00:17:22,254 --> 00:17:23,454
! اراك في الداخل

199
00:17:30,262 --> 00:17:32,830
الليلة ! (تورغو) العنيد

200
00:17:32,832 --> 00:17:37,201
لا يتولى فقط مقاتل , لكن يتولى ستة مقاتلين من أشرس

201
00:17:37,203 --> 00:17:39,203
! ما يقدمه كوكب الأرض

202
00:17:39,704 --> 00:17:45,576
! (بما في ذلك أعادة المباراة التي كنتم بأنتظارها جميعا....(هلك

203
00:17:45,844 --> 00:17:48,562
! صراع الأقوياء

204
00:17:49,181 --> 00:17:51,749
متوفر الآن على أدفع للمشاهدة
فقط مقابل 70 بليون فراكتين

205
00:17:51,751 --> 00:17:53,817
! أنا رائع

206
00:17:54,319 --> 00:17:57,101
لكن هل يمكنكم القيام بشيئا ما بشأن ذلك الذقن الرابع ؟

207
00:18:02,194 --> 00:18:05,196
لا تدع أبدا بأن يقال بأنك لاتعرف كيف تقوم بدخول

208
00:18:05,564 --> 00:18:09,233
أيها التابعين ! كيف تتجرؤون على الهرب ؟

209
00:18:09,534 --> 00:18:12,703
أقسم بأن الناس ليس لديهم أخلاق العمل هذه الأيام

210
00:18:14,406 --> 00:18:17,575
لكن لماذا ضربي بينما يمكنكما أن تضربا ؟

211
00:18:20,779 --> 00:18:23,881
! يا(تورغو) , قم بضربة قاضية

212
00:18:28,521 --> 00:18:30,287
تورغو) قد أكتفى)

213
00:18:38,363 --> 00:18:40,698
العديد من الإلغات اليوم

214
00:18:44,736 --> 00:18:47,905
أعتقد بأنني يجب أن أجد تشكيلة فريق جديدة

215
00:18:52,612 --> 00:18:55,447
أنا آسف , أنت فقط لست مشهورا بما فيه الكفاية

216
00:18:55,448 --> 00:18:59,811
...لتبدء بمركبتك الخاصة بك
ما أسمك ؟

217
00:19:01,988 --> 00:19:03,887
(الأسم (هاوكاي

218
00:19:03,889 --> 00:19:07,324
هذا هو الجزء حيث تأتي بهدوء , يا سلك للأدمغة

219
00:19:07,559 --> 00:19:09,693
أو ماذا ؟ المزيد من العنف ؟

220
00:19:09,861 --> 00:19:14,031
أنتم أيها الأرضيين تحبون القتال
! على كل شيء تافه

221
00:19:14,033 --> 00:19:16,033
" ! هلك) أكل مكسراتي الخضراء) "

222
00:19:16,035 --> 00:19:18,902
" ! مطلق الأعواد كسر حيواني الكريستالي "

223
00:19:18,904 --> 00:19:23,907
! كل شيء هو قتال
وأنا الشرير  ؟

224
00:19:30,915 --> 00:19:32,716
شكرا لدعمي

225
00:19:32,951 --> 00:19:35,352
يكفي كلاما , والمزيد من التحطيم

226
00:19:38,623 --> 00:19:41,892
لابد أنك تمازحني , تتحدث عن عيب بالتصميم

227
00:19:41,894 --> 00:19:46,030
من يضع لوحة التحكم المكشوفة في الجزء السفلي من كرسيهم الطائر ؟

228
00:19:49,434 --> 00:19:50,668
هلك) ؟)

229
00:20:02,681 --> 00:20:05,282
حسنا , هذا عرضنا

230
00:20:05,283 --> 00:20:08,552
قتال جيد وليلة سعيدة لكم جميعا

231
00:20:10,789 --> 00:20:13,324
يا إلهي , أنا حقا أكره المتناقلين تخاطريا

232
00:20:16,795 --> 00:20:19,830
تورغو) يأخذ السفينة ويعيد المقاتلين لوطنهم)

233
00:20:19,832 --> 00:20:22,032
(ثم يضع مكافأة على (موجو

234
00:20:22,034 --> 00:20:25,002
حان الوقت لذلك (موجو) بأن يضرب بقوة

235
00:20:25,837 --> 00:20:27,905
تعجبني تلك الخطة

236
00:20:27,907 --> 00:20:29,973
أعلمنا إذا أحتجت مساعدة عندما تجده

237
00:20:29,975 --> 00:20:32,343
نحن المنتقمين نحب أن ننتقم

238
00:20:33,978 --> 00:20:36,647
, أسمع , يا(هلك) , (موجو) قال الكثير من الأمور الغبية

239
00:20:36,649 --> 00:20:38,082
لكن أمرا واحد كان منطقيا

240
00:20:38,450 --> 00:20:40,517
, أنت وأنا نجعل الأمور مبالغة بها , و

241
00:20:41,419 --> 00:20:43,620
أنت تعرف , الأمر بأكمله مع الكريستال في غرفتك

242
00:20:43,622 --> 00:20:46,090
كل ذلك ؟ أنا آسف

243
00:20:46,691 --> 00:20:50,127
بالفعل قد أعتذرت -
...أعرف , فقط

244
00:20:50,595 --> 00:20:53,497
أردته أن يكون صادقا -
نحن على وفاق -

245
00:21:01,339 --> 00:21:03,507
...ماذا

246
00:21:03,908 --> 00:21:07,878
! الآن هذا ما أتكلم بشأنه
! ذلك الأحمق الأخضر الكبير

247
00:21:07,880 --> 00:21:11,048
لم أعرف بأنه يمتلك الشجاعة
رائع , أنا جائع

248
00:21:11,850 --> 00:21:13,484
فارغ ؟

249
00:21:14,819 --> 00:21:16,620
فارغ , فارغ ؟

250
00:21:22,527 --> 00:21:23,794
ماذا ؟

251
00:21:25,964 --> 00:21:30,401
" أنا مدين لك بـ15 صندوق من المخللات , لقد جعت "

252
00:21:30,969 --> 00:21:32,759
! (هلك)

253
00:21:33,553 --> 00:21:36,851
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

