1
00:00:02,200 --> 00:00:04,800
ماهو المفتاح لتكون أباً ناجحاً لأطفالك ؟

2
00:00:06,368 --> 00:00:09,436
هذا سؤالٌ صعب

3
00:00:09,504 --> 00:00:11,941
بمنحهم الحرة ليختاروا ايّا كان ما يريدون
..أن يصبحوا عليه
صحيح، بالضبط، و -

4
00:00:12,109 --> 00:00:15,776
..أكان رسّاماً أو طيّاراً
..أو رئيساً

5
00:00:15,844 --> 00:00:17,578
و بالنسبة لنا،
..سوف-

6
00:00:17,645 --> 00:00:20,414
.. رئيساً لشركة
.أو حتى لدولة

7
00:00:22,817 --> 00:00:24,518
الصبر

8
00:00:24,586 --> 00:00:27,488
حسناً، كن صديقاً لهم

9
00:00:27,555 --> 00:00:29,056
أهذا جوابك ؟

10
00:00:29,124 --> 00:00:31,024
و لا تترك الدراسة
.كلا

11
00:00:31,092 --> 00:00:32,326
و لا تستعمل المخدرات
!كلا

12
00:00:32,394 --> 00:00:33,694
.فقط أخبريني بالإجابة

13
00:00:33,762 --> 00:00:34,995
يا إلهي

14
00:00:39,000 --> 00:00:40,667
مازلت أفكر

15
00:00:40,735 --> 00:00:50,704
Genius ترجمة
MaKeN تعديل

16
00:00:58,119 --> 00:00:59,653
(اهلاً (كلير -
اهلاً -

17
00:00:59,721 --> 00:01:00,654
مرحباً

18
00:01:00,722 --> 00:01:01,855
اوه حسناً

19
00:01:03,525 --> 00:01:05,359
(هذا زوجي (فيل
مرحباً -

20
00:01:05,427 --> 00:01:07,928
(و هذا إبني (لوك
هناك

21
00:01:07,996 --> 00:01:09,229
..و هذه
(دزيري)

22
00:01:09,297 --> 00:01:10,798
دزيري)، صحيح)
آسفة

23
00:01:10,865 --> 00:01:13,333
دزيري) إنقلت هنا مؤخراً)
على بعد مبنى

24
00:01:13,401 --> 00:01:14,668
رائع، أين ؟
314 -

25
00:01:14,736 --> 00:01:16,670
اوه، غرفتي النوم

26
00:01:16,738 --> 00:01:18,605
مع غرفة عائلة خارجيّة و داخليّة

27
00:01:18,673 --> 00:01:20,274
جيّد جداً
...كيف -

28
00:01:20,341 --> 00:01:21,775
أراهن أن حمّام البخار أعجبكِ

29
00:01:21,843 --> 00:01:23,777
فيل)، هذا مخيف)
آسف

30
00:01:23,845 --> 00:01:26,079
I'm a real-estate mogul.

31
00:01:26,147 --> 00:01:28,449
ماذا ؟! لا، أنا
وكيل العقارات

32
00:01:28,516 --> 00:01:30,017
جميل ذلك المنزل

33
00:01:30,084 --> 00:01:31,185
مُزخرف بشكل جميل

34
00:01:31,252 --> 00:01:32,319
شكراً لك

35
00:01:32,387 --> 00:01:34,588
سأبقى هناك حتى ينتهي طلاقي

36
00:01:34,656 --> 00:01:36,924
من هو الغبي لهذه الدرجة ليقوم بتطليقك ؟

37
00:01:36,991 --> 00:01:39,393
علينا الذهاب
سنراك في الجوار لاحقاً

38
00:01:39,461 --> 00:01:41,662
.حسناً، علينا دعوتك في وقت ما

39
00:01:41,729 --> 00:01:43,397
سأحب ذلك
حسناً

40
00:01:43,465 --> 00:01:45,365
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

41
00:01:45,433 --> 00:01:46,366
إنها رائعة

42
00:01:46,434 --> 00:01:47,968
كلا، لن نقوم بدعوتها ابداً

43
00:01:48,036 --> 00:01:50,838
سمعت إنها اقامت علاقة مع اثنين
من الآباء من المدرسة

44
00:01:50,905 --> 00:01:52,005
ماذا ؟

45
00:01:52,073 --> 00:01:54,107
هذا ... مريع

46
00:01:54,175 --> 00:01:55,476
أبي
انتبه

47
00:01:55,543 --> 00:01:57,244
انتبه يا رفيقي

48
00:01:57,312 --> 00:01:58,412
أيها العجوز

49
00:01:58,480 --> 00:01:59,546
أنا آسف

50
00:01:59,614 --> 00:02:01,315
مازالت الدراجة تبدو كدراجة فتاة

51
00:02:01,382 --> 00:02:03,083
حسناً، سنضيف لها المزيد من اللواصق السوداء

52
00:02:03,151 --> 00:02:06,753
ابني يركب دراجة أخته القديمة

53
00:02:06,821 --> 00:02:08,155
حتى يكون مسؤلاً كفاية

54
00:02:08,223 --> 00:02:09,623
للإعتناء بدراجته الخاصة

55
00:02:09,691 --> 00:02:11,492
لقد سكب "صودا" على حاسوبي

56
00:02:11,559 --> 00:02:14,561
و خرّب الكاميرا لأنه أخذ صوراً
لنفسه و هو تحت الماء

57
00:02:14,629 --> 00:02:15,796
إنها دراجة فتاة

58
00:02:15,864 --> 00:02:17,397
أنا مع تعليمه درساً

59
00:02:17,465 --> 00:02:19,600
و لكنّي قلق من السخرية التي قد تلحق به

60
00:02:19,667 --> 00:02:21,435
من بعض أصحاب الثرثرة

61
00:02:24,205 --> 00:02:25,606
(دراجة جميلة يا (سالي

62
00:02:25,673 --> 00:02:27,007
!أبي

63
00:02:27,075 --> 00:02:29,209
"بالله عليك، إنه يبدو مثل"بو بيب الصغير

64
00:02:29,277 --> 00:02:31,778
ليس لفترة طويلة بالواقع،
سيحصل على دراجة جديدة بعد ظهر اليوم

65
00:02:31,846 --> 00:02:32,746
هل سأحصل على درّاجة جديدة ؟

66
00:02:32,814 --> 00:02:34,014
هل سيحصل على درّاجة ؟

67
00:02:34,082 --> 00:02:36,717
احياناً، على الرجل أن ينزل قدمه

68
00:02:36,784 --> 00:02:38,585
و يفعل ما عليه فعله

69
00:02:38,653 --> 00:02:40,487
...و إذا لم يُعجب زوجته ما قعل

70
00:02:40,555 --> 00:02:42,122
عزيزتي ؟

71
00:02:44,626 --> 00:02:46,994
..فهذا سيئ جداً

72
00:02:47,061 --> 00:02:49,763
أجل، هل أنتِ متحمّسة ؟

73
00:02:49,831 --> 00:02:52,399
كيم) هيّا أسرع)
سنتأخر

74
00:02:52,467 --> 00:02:55,135
إنه فصل لعب للأطفال
"و ليس رحلةً لـ "كابو

75
00:02:55,203 --> 00:02:57,371
سنعرف بكوننا الوالدين الشاذين الوحيدين هناك

76
00:02:57,438 --> 00:02:58,839
لا أريد أن نعرف بالمتأخرين أيضاً

77
00:02:58,907 --> 00:03:01,608
مَلابِسُك بيزلي بلون ورديّ

78
00:03:01,676 --> 00:03:03,810
هل كان هناك مشكلة بـ قميصك الذي
على شكل شبكة صيد السَمك ؟

79
00:03:03,878 --> 00:03:05,812
..كلا على ما يبدو
فأنا أرتديها تحت هذا القميص

80
00:03:05,880 --> 00:03:07,414
أنا أمزح
إبتهج أرجوك

81
00:03:07,482 --> 00:03:09,716
أنا آسف، أريد أن أترك إنطباعاً
جيداً من المرة الأولى

82
00:03:09,784 --> 00:03:12,052
أتقصد أنك تريد أن تندمج معم و ألا تخيف
أولئك القرويين ؟

83
00:03:12,120 --> 00:03:14,988
كلا، بالله عليك
اليوم سيكون لـ(ليلي)، حسناً ؟

84
00:03:15,056 --> 00:03:17,291
أصدقائها المستقبليين قد يكونون موجودين بذلك الصف

85
00:03:17,358 --> 00:03:19,693
و لا أريد أن أسخر من أحدهم عن طريق الخطأ

86
00:03:19,761 --> 00:03:22,863
هلاّ غيّرت قميصكَ رجاءاً ؟

87
00:03:22,931 --> 00:03:24,331
حسناً
أتعلم ؟

88
00:03:24,399 --> 00:03:25,799
ٍسأرتدي قميص خاكي أو قميص بولو

89
00:03:25,867 --> 00:03:26,833
و سيعتقد الجميع

90
00:03:26,901 --> 00:03:28,502
نحن مجرد ثنائي طبيعي رفاق لعب الغولف

91
00:03:28,570 --> 00:03:30,704
اللذين قد قررا تبنّي طفلة معاً

92
00:03:32,640 --> 00:03:34,308
"لقد اتصلت بذلك المكان في "نابا

93
00:03:34,375 --> 00:03:36,610
و قمت بحجز فيلّا مع حوض استحمام ساخن

94
00:03:36,678 --> 00:03:38,579
لذا، احزمي ايّا كان ما ترتدينه عندما تكونين
في حوض استحمام ساخن

95
00:03:40,481 --> 00:03:43,283
عادةً لا أرتدي شيئاً عندما
أكون في حوض إستحمام ساخن

96
00:03:43,351 --> 00:03:46,620
.........

97
00:03:48,456 --> 00:03:51,491
(والد (ماني
"سيأخذه لعدة أيام لـ "ديزني لاند

98
00:03:51,559 --> 00:03:53,660
..لذا، سنذهب إلى بلاد النبيذ

99
00:03:53,728 --> 00:03:56,163
سنشرب بعض النبيذ
و نتناول بعض الطعام الشهي

100
00:03:56,230 --> 00:03:59,066
كما تعلم، كنّا سوف نقوم بشئ
كهذا كثيراً عادةً

101
00:03:59,133 --> 00:04:00,934
لو لا (ماني)، كما تعلم

102
00:04:01,002 --> 00:04:02,970
هذا شئ جيّد
ماني) يبقينا متزنين)

103
00:04:03,037 --> 00:04:04,738
صحيح

104
00:04:04,806 --> 00:04:07,240
.كالضباب في المطار

105
00:04:07,308 --> 00:04:08,942
.الليموزين سيصل عند الساعة الرابعة

106
00:04:09,010 --> 00:04:10,744
هذا الصباح، اعتقدت بأني سأمر على النادي
لأتدرب قليلاً

107
00:04:10,812 --> 00:04:13,480
كلاّ!، ماذا عن المروحة التي في غرفة (ماني) ؟

108
00:04:13,548 --> 00:04:14,681
صحيح

109
00:04:14,749 --> 00:04:15,782
سأتصل بشخص يصلحها

110
00:04:15,850 --> 00:04:18,352
كلاّ، كان من المفترض
أن تقوم بها معه

111
00:04:18,419 --> 00:04:21,154
إنه مهم أن نعلّمه درساً كيف
يعتمد على نفسه بالقيام بالأشياء

112
00:04:21,222 --> 00:04:23,991
في بلادي، الرجال ينالون الفخر بعملهم الأعمال المختلفة

113
00:04:24,058 --> 00:04:27,527
أعلم ذلك، لذلك أقوم بإستجار أناس من بلادك

114
00:04:28,930 --> 00:04:30,797
أنت مضحك جداً

115
00:04:30,865 --> 00:04:32,866
سأخبر زوجي التالي بهذه النكتة

116
00:04:32,934 --> 00:04:35,369
بينما نقوم بإنفاق جميع أموالك

117
00:04:36,771 --> 00:04:39,139
أبي، هذه أروع دراجةٍ على الإطلاق

118
00:04:39,207 --> 00:04:40,240
رائع

119
00:04:40,308 --> 00:04:42,376
لذا، إستمع يا صديقي

120
00:04:42,443 --> 00:04:44,177
هناك أعضاء معينين في هذه العائلة

121
00:04:44,245 --> 00:04:46,713
لا يعتقدون أنك تستطيع الإعتناء بهذه الدراجة

122
00:04:46,781 --> 00:04:48,715
أتقصد أمي ؟
هذا كلامك و ليس كلامي -

123
00:04:48,783 --> 00:04:52,552
اسمع، أمّك و أنا نشكّل فريقاً

124
00:04:52,620 --> 00:04:55,389
..و هي .. نحن نشعر بأن هذه فرصة

125
00:04:55,456 --> 00:04:57,891
لك لتظهر بعض المسؤلية

126
00:04:57,959 --> 00:04:59,993
لا تدعنا نبدو كمغفلين هنا

127
00:05:00,061 --> 00:05:01,194
لن أفعل

128
00:05:01,262 --> 00:05:03,330
حسناً
قانون آخر

129
00:05:03,398 --> 00:05:04,398
ماذا ؟

130
00:05:04,465 --> 00:05:07,234
اقض الكثير من الوقت الممتع

131
00:05:07,301 --> 00:05:08,301
شكراً يا أبي

132
00:05:17,445 --> 00:05:18,679
حسناً، لنفعل هذا

133
00:05:18,746 --> 00:05:20,547
حسناً، لكن عليّ الإنتهاء قبل الساعة الثالثة

134
00:05:20,615 --> 00:05:22,616
سيقوم أبي بإخذي في هذا الوقت

135
00:05:22,684 --> 00:05:23,984
إذا لم ننتهي بحلول الثالثة

136
00:05:24,052 --> 00:05:25,686
سأعلق حبل مشنقة على هذا الشئ

137
00:05:25,753 --> 00:05:27,521
: في "كولومبيا" هناك قول

138
00:05:27,588 --> 00:05:31,224
"إذا كان عندك شخصان عنيدان
لا يحبان بعضهما بعضاً

139
00:05:31,292 --> 00:05:33,593
إربطهم في مكان واحد"

140
00:05:36,464 --> 00:05:38,532
"أبي أخذني إلى لعبة "جبال الفضاء

141
00:05:38,599 --> 00:05:41,535
كانت سريعةً جداً
لكن أبي لم يكن خائفاً من أي شئ

142
00:05:41,602 --> 00:05:44,004
حتّى أنه لم يقم بإرتداء حزام الأمان عندما قام بالقيادة

143
00:05:44,072 --> 00:05:45,505
واو
يالروعة

144
00:05:45,573 --> 00:05:46,973
قام مرةً بقتل دُبّ

145
00:05:47,041 --> 00:05:50,177
حقاً ؟ و هل كان الدب جالساً في مقعد الراكب ؟

146
00:05:50,244 --> 00:05:52,713
اقرأ عليّ التعليمات

147
00:05:52,780 --> 00:05:53,980
"نصائح الأمان"

148
00:05:54,048 --> 00:05:56,183
...تحذير: لخفض فرص حدوث صدمة كهربائيّة

149
00:05:56,250 --> 00:05:57,684
نستطيع تجاوز هذه الجزئيّة

150
00:05:59,487 --> 00:06:01,154
التقصير في إتباع التعليمات

151
00:06:01,222 --> 00:06:02,956
"..قد يؤدي لإصابات خطرة أو الموت

152
00:06:03,024 --> 00:06:05,092
أتعلم أنك تقلق كثيراً
أنت تعلم هذا

153
00:06:05,159 --> 00:06:06,827
لا أحد سيصاب بمسّ كهربائي

154
00:06:06,894 --> 00:06:08,495
ذات مرّة، صعق والدي بالبرق

155
00:06:08,563 --> 00:06:10,664
لذلك السبب يستطيع أن
يشرب بقدر ما يريد

156
00:06:10,732 --> 00:06:14,167
"ماني) يعتقِدُ بأن والده كـ "سوبر مان)

157
00:06:14,235 --> 00:06:16,136
الحقيقة ؟
أنه ضعيف

158
00:06:16,204 --> 00:06:18,638
في الحقيقة، الشئ الوحيد الذي
يشابه"سوبرمان" فيه

159
00:06:18,706 --> 00:06:21,708
أن كلاهما قَدِما للبلاد بشكل غير قانوني

160
00:06:24,145 --> 00:06:25,879
لا أصدق أنني متوتر جداً

161
00:06:25,947 --> 00:06:28,081
سيحبوننا، لنكن على طبيعتنا فقط

162
00:06:28,149 --> 00:06:30,550
أو "نسخة مخفّفة" قليلاً من أنفسنا

163
00:06:31,686 --> 00:06:32,719
..أنا فقط لا أريد لهذا أن

164
00:06:32,787 --> 00:06:34,121
"the cam show" أن تكون حادثةً تعرض على برنامج

165
00:06:34,188 --> 00:06:36,022
يا إلهي
"the cam show الناس أحبوا" -
أجل، أعرف ذلك -

166
00:06:36,090 --> 00:06:37,491
"the cam show" أنت تشاهد برنامج
أجل أنا أشاهده -

167
00:06:37,558 --> 00:06:38,725
حسناً -

168
00:06:38,793 --> 00:06:40,093
!مرحباً -
! مرحباً -

169
00:06:40,161 --> 00:06:41,328
هل أنتم هنا من أجل
فصل تعليم الأطفال ؟

170
00:06:41,395 --> 00:06:42,596
(نعم، أنا (ميتشيل

171
00:06:42,663 --> 00:06:45,031
(و هذا (كاميرون
(و هذه (ليلي

172
00:06:45,099 --> 00:06:46,933
حسنٌ، اهلاً بكم

173
00:06:47,001 --> 00:06:49,836
جميعنا هنا نقوم بنفخ الفقاعات

174
00:06:49,904 --> 00:06:53,607
..كم هو رائع لـ

175
00:06:53,674 --> 00:06:55,142
الأطفال

176
00:06:58,813 --> 00:07:00,847
هذا سكون صعباً حقاً

177
00:07:11,893 --> 00:07:14,261
عشر دقائق منذ أن وعدني

178
00:07:14,328 --> 00:07:15,729
قام بترك درّاجته غير مقفلة

179
00:07:15,797 --> 00:07:18,465
كلّ ما أستطيع سماعه هو
صوت (كلير) في رأسي

180
00:07:18,533 --> 00:07:20,267
"إنه لا يحس بالمسؤليّة"

181
00:07:20,334 --> 00:07:23,236
"كان عليك ألا تشتري له درّاجة"

182
00:07:23,304 --> 00:07:26,239
(أعلم أنني أجيد تقليد (كلير

183
00:07:26,307 --> 00:07:29,209
لذا، قرّرت تعليمه درساً

184
00:07:29,277 --> 00:07:32,445
و أدعه يظنّ أن درّاجته قد سرقت

185
00:07:32,513 --> 00:07:33,947
أعلم أنّ هذا يبدو قاسياً قليلاً

186
00:07:34,015 --> 00:07:36,883
لكن في بعض الأحيان، من واجب الأب
أن يكون قاسياً

187
00:07:36,951 --> 00:07:38,852
اعذرني
شكراً لك

188
00:07:38,920 --> 00:07:40,520
على يسارك
على يساري، و على يمينك

189
00:07:41,332 --> 00:07:45,332
استمعوا، إنظمّت لنا عائلة جديدةً اليوم

190
00:07:46,400 --> 00:07:49,769
(أنا (ميتشيل
و أعملُ محامياً

191
00:07:49,836 --> 00:07:52,405
(و أنا (كاميرون
و أنا لا أعمل حاليّاً

192
00:07:52,472 --> 00:07:55,141
و ذلك يمنحني وقتاً أكثر للشوي

193
00:07:55,208 --> 00:07:57,343
و لعب كرة السلة
..و

194
00:07:57,411 --> 00:07:59,211
( و هذه (ليلي

195
00:07:59,279 --> 00:08:01,647
"حسناً، سنبدأ بـ"رقصة الترحيب

196
00:08:01,715 --> 00:08:04,317
ثمّ سننتقل لرسم بالأصابع

197
00:08:04,384 --> 00:08:06,552
و من ثمّا سنقوم برقصتنا العائليّة

198
00:08:06,620 --> 00:08:08,688
حسناً، من يريد أن يبدأ أولاً ؟

199
00:08:16,296 --> 00:08:17,463
إنها جملية

200
00:08:17,531 --> 00:08:18,664
شكراً لكِِ

201
00:08:18,732 --> 00:08:19,765
عمرها 7 أشهر ؟

202
00:08:19,833 --> 00:08:21,133
8 أشهر

203
00:08:21,201 --> 00:08:24,103
هل تستطيع الـ "إمساك" أو الـ "زحف" ؟

204
00:08:24,171 --> 00:08:25,204
أجل، بالطبع

205
00:08:25,272 --> 00:08:27,139
أقصد عندما لا تقوم بإمساك شئ

206
00:08:27,207 --> 00:08:29,408
تقوم بالزحف

207
00:08:29,476 --> 00:08:31,677
(أرقص لنا يا (تايلر

208
00:08:31,745 --> 00:08:33,346
هل أنت جاهز ؟

209
00:08:33,413 --> 00:08:34,480
حسناً، ها نحن ذا

210
00:08:37,184 --> 00:08:39,752
كيم)، (ليلي) لا تستطيع الإمساك بشئ حتى الآن

211
00:08:39,820 --> 00:08:43,089
حسناً، إنها لم تقم بذلك بعد
لكنّها ستفعَل بالنهاية

212
00:08:43,156 --> 00:08:45,791
...لا، الكثير من هؤلاء الأطفال

213
00:08:45,859 --> 00:08:46,826
يستطيعون الإمساك

214
00:08:46,893 --> 00:08:48,060
..أنا فقط

215
00:08:48,128 --> 00:08:50,262
..ليلي) انظري لـ )
انظري للمكعب

216
00:08:50,330 --> 00:08:51,697
(امسكِ بالمكعب يا (ليلي
امسكيه

217
00:08:51,765 --> 00:08:54,033
(أرقصي لنا يا (ليلي

218
00:08:54,101 --> 00:08:55,868
لا بأس، سأتولى الأمر
..كيم) فقط) -

219
00:08:55,936 --> 00:08:57,636
أجل، أعرف
أتخلى عن مواهبي الطبيعيّة

220
00:08:57,704 --> 00:08:58,971
و أرقص كـ رجل طبيعيّ

221
00:08:59,039 --> 00:09:00,239
بدون صفع للمؤخرة

222
00:09:00,307 --> 00:09:02,041
"لكن هكذا أقوم بحركة " الحصان

223
00:09:14,254 --> 00:09:15,588
شكراً لك

224
00:09:17,624 --> 00:09:19,692
هذا كان جيّداً جداً

225
00:09:19,760 --> 00:09:21,360
أشعر بالقذارة

226
00:09:24,598 --> 00:09:25,831
اوه اهلاً

227
00:09:25,899 --> 00:09:27,199
مرحباً

228
00:09:27,267 --> 00:09:28,300
مرحباً

229
00:09:28,368 --> 00:09:30,302
هذا محرجٌ حقاً

230
00:09:30,370 --> 00:09:32,671
لكنّ اغلقت على نفسي خارج المنزل

231
00:09:32,739 --> 00:09:35,574
أفعل ذلك دائماً، لا تشعري بالحرج

232
00:09:37,177 --> 00:09:39,478
كنت أتمنى أن تقوم بمساعدتي

233
00:09:39,546 --> 00:09:41,614
هناكَ نافذةٌ مفتوحة، لكنّي لا أستطيع الوصول إليها

234
00:09:41,681 --> 00:09:43,115
أتمانع ؟

235
00:09:47,454 --> 00:09:48,854
أجل، بالطبع

236
00:09:48,922 --> 00:09:50,723
..بالتأكيد، تعرفين مايقولون

237
00:09:50,791 --> 00:09:54,226
"في كلِّ مرة يغلق الله فيها باباً، يفتح نافذةً"

238
00:09:54,294 --> 00:09:57,096
أو اعتقد في هذه الحالة
"في كلِّ مرة يغلقُ عليكِ خارجاً"

239
00:09:57,164 --> 00:09:58,631
حسناً، ماذا لدينا هنا ؟

240
00:09:58,698 --> 00:10:01,634
هل أنا منجذب إليها ؟
نعم

241
00:10:01,701 --> 00:10:04,036
هل سأتصرّف على هذا الأساس ؟
كلا ، مستحيل

242
00:10:04,104 --> 00:10:07,373
ليس بينما زوجتي ما تزال حيّة

243
00:10:07,441 --> 00:10:09,508
أمتأكد أنك لا تريدني أن آتي لك بشئ تشربه ؟

244
00:10:09,576 --> 00:10:11,777
أجل، لا داعي
حقاً

245
00:10:11,845 --> 00:10:14,213
لو كنتُ أعرف أن رجلاً سيتسلّق لنافذة غرفة نومي

246
00:10:14,281 --> 00:10:15,714
لكنتُ نظفّتها قليلاً

247
00:10:15,782 --> 00:10:16,982
أتمازحيني ؟

248
00:10:17,050 --> 00:10:19,051
بدت رائحتها جيّدة
كرائعة بعض الزيوت و المستحضرات

249
00:10:19,119 --> 00:10:23,022
لـ .. ترطيب الجلد

250
00:10:23,090 --> 00:10:24,623
أجل
إنها شمعة

251
00:10:25,759 --> 00:10:27,726
مالمشكلة ؟

252
00:10:27,794 --> 00:10:29,061
الدرّاجة اختفت

253
00:10:29,129 --> 00:10:31,197
اوه لا
أتريدني أن أساعدك في إجادها ؟

254
00:10:31,264 --> 00:10:33,232
كلاّ، لا بأس
شكراً لكِ

255
00:10:33,300 --> 00:10:35,267
حسناً
شكراً لك

256
00:10:36,903 --> 00:10:39,505
لذا، لأعلّمه درساً، أخذتُ درّاجته

257
00:10:39,573 --> 00:10:42,007
و مِن ثمّ حدث أمر غريب حدث
و ضعتها أرضاً لدقيقة

258
00:10:42,075 --> 00:10:44,243
فسرقها احدٌ منّي

259
00:10:44,311 --> 00:10:46,712
ربمّا كان هذا والدك يعلّمك درساً

260
00:10:50,283 --> 00:10:51,450
..إذن

261
00:10:51,518 --> 00:10:55,287
هل هناك فرصة بأن تعفيني هذه المرّة ؟

262
00:10:55,355 --> 00:10:57,323
أستطيع أن أعطيكَ جرساً -
حسناً -

263
00:10:57,390 --> 00:10:59,024
بـ 5 دولار -
كلا،سيديّ -

264
00:10:59,092 --> 00:11:00,759
إذن، تريد إستعمال التأمين هذه المرة ؟

265
00:11:00,827 --> 00:11:02,128
أو ما زالت للحمقى ؟

266
00:11:03,964 --> 00:11:05,831
كشفتني مرّةً أخرى

267
00:11:05,899 --> 00:11:08,501
لعبتَ جيّداً

268
00:11:08,568 --> 00:11:10,203
سآخذ بعض الضمانات
شكراً لك

269
00:11:10,271 --> 00:11:12,205
ماذا يحدث عندكم ؟

270
00:11:12,273 --> 00:11:13,540
"هذه ليست الـ " الخطوة الرابعة

271
00:11:13,308 --> 00:11:14,441
لا تقلق بشأنها

272
00:11:14,509 --> 00:11:16,143
...التعليمات تقول هنا بأنه

273
00:11:16,211 --> 00:11:17,578
"هذا يعتبر " قلقاً بشأنها

274
00:11:17,645 --> 00:11:19,880
اعتقدت بأنكم قد تحتاجون لشراب يا رفاق

275
00:11:19,948 --> 00:11:21,582
ليست لديكِ ادنى فكرة

276
00:11:21,649 --> 00:11:25,118
ماني) سأذهب لتجهيز بعض الأغراض من أجل رحلتنا)

277
00:11:25,186 --> 00:11:27,421
اقض وقتاً ممتعاً مع والدك، حسناً ؟

278
00:11:27,488 --> 00:11:29,756
و سأراك يوم الإثنين

279
00:11:29,824 --> 00:11:33,694
رؤية فتياني يعملون سوياً يجعلني أشعر بالسعادة

280
00:11:33,761 --> 00:11:35,929
جاي) قام بصعق نفسه مرّتين)
(حسناً يا (ماني -

281
00:11:35,997 --> 00:11:37,064
حسناً، لقد حذرّته

282
00:11:37,131 --> 00:11:37,765
أجل
لقد كان عوناً لي

283
00:11:39,133 --> 00:11:42,068
انظرا لكما أنتما الإثنين
مع نكاتكما الخاصة

284
00:11:42,136 --> 00:11:44,271
"أنتم مثل "سالازار و إيل أوسو

285
00:11:45,540 --> 00:11:48,275
إنه فريق كوميدي كبير في كولومبيا

286
00:11:48,342 --> 00:11:50,377
إيل أوسو)يقوم بضرب (سالازار) على رأسه دائماً)

287
00:11:51,979 --> 00:11:54,281
و أحياناً يقومون بإرتداء فساتين

288
00:11:54,348 --> 00:11:57,951
يجعلونك تضحك
لكنّهم يجعلونك تفكّر أيضاً

289
00:11:59,954 --> 00:12:02,022
"لقد أفسدت الإتفاق
و جعلتني أظهر بمظهر السيئ "

290
00:12:02,089 --> 00:12:04,691
كلا، "لقد جعلتني و والدتك نظهر بالمظهر السيئ

291
00:12:04,759 --> 00:12:05,759
"نحن نشكّلُ فريقاً

292
00:12:05,826 --> 00:12:07,394
لوك)، هل أنت بالداخل ؟)

293
00:12:07,461 --> 00:12:08,828
أجل يا أبي

294
00:12:08,896 --> 00:12:09,863
اهلاً -
اهلاً يا رفيقي -

295
00:12:11,332 --> 00:12:13,466
لقد كان اليوم ممتعاً

296
00:12:13,534 --> 00:12:14,634
الحصول على درّاجة جديدة ؟

297
00:12:14,702 --> 00:12:15,902
أجل، لقد كان رائعاً

298
00:12:15,970 --> 00:12:17,737
إذن، ماذا حدث بعد أن غادرتْ ؟

299
00:12:17,805 --> 00:12:19,673
أهناك شئ تودّ إخباري به ؟

300
00:12:19,740 --> 00:12:21,041
ليس حقاً

301
00:12:21,108 --> 00:12:22,842
إذن، لو ذهبتُ للخارج للمرآب

302
00:12:22,910 --> 00:12:25,111
لآخذ صورةً من أجل ألبوم العائلة

303
00:12:25,179 --> 00:12:26,646
لن يكون هناك أي مفاجئات ؟

304
00:12:27,949 --> 00:12:29,683
أنا جِدُّ آسف
لم أقصد ذلك

305
00:12:29,750 --> 00:12:30,951
لقد أخطأت

306
00:12:31,018 --> 00:12:32,986
<i>أجل، خطأً كبيراً</i>

307
00:12:33,054 --> 00:12:35,055
.أنت تجعلني أبدو سيئاً حقاً هنا

308
00:12:35,122 --> 00:12:37,057
أخبرت والدتك، أنك جاهز لهذا

309
00:12:37,124 --> 00:12:38,191
إنه مجرّد خدش يا أبي

310
00:12:38,259 --> 00:12:39,859
،هذا ليس المقصود
لوك) ماذا ؟)

311
00:12:39,927 --> 00:12:42,128
لقد خدشت الدرّاجة و أنا في الطريق إلى الممر

312
00:12:42,196 --> 00:12:43,530
أنا آسف

313
00:12:43,598 --> 00:12:46,099
إذن .. لم تُسرق ؟

314
00:12:46,167 --> 00:12:48,535
كلا، لماذا ؟

315
00:12:48,603 --> 00:12:51,638
..ذلك جيّد، بسبب

316
00:12:51,706 --> 00:12:53,940
هناك أناسٌ سئيّون بالخارج
الذين قد يقومون بسرقة درّاجة

317
00:12:54,008 --> 00:12:55,742
هؤلاء اللصوص

318
00:12:55,810 --> 00:12:58,612
إجلس هنا و فكّر بالخدش الذي سببته
هذا ليس جيّداً ايضاً

319
00:12:58,679 --> 00:12:59,946
عليّ إصلاح هذه الدَرجة

320
00:13:00,014 --> 00:13:01,881
لا تقم بخدش أي شئ بينما أنا بالخارج

321
00:13:01,949 --> 00:13:03,450
إلا إذا كان يحكك
فهذا مختلف

322
00:13:03,517 --> 00:13:08,021
الخبر الجيّد أن (لوك) لديه درّاجته

323
00:13:08,089 --> 00:13:09,656
.. المزيد من الأخبار الجيّدة

324
00:13:09,724 --> 00:13:11,925
لقد علّمتُ طفلاً درساً قيّماً

325
00:13:11,993 --> 00:13:13,460
بسرقتي لدرّاجته

326
00:13:13,527 --> 00:13:16,029
.. الخبر الأفضل
كلير)لاتعلم شيئاً )

327
00:13:16,097 --> 00:13:19,099
لذا، إعتقدت بأني سأترك الدراجة الجديدة

328
00:13:19,166 --> 00:13:20,800
حيث سرقتُ الدراجة الأولى

329
00:13:20,868 --> 00:13:23,036
بهذه الطريقة
،الطفل سيستردُ درّاجته

330
00:13:23,104 --> 00:13:25,805
و الدرّاجة الجديدة لن تثير العديد من الأسئلة المحرجة

331
00:13:25,873 --> 00:13:27,007
مثل لماذا كانت عندي

332
00:13:27,074 --> 00:13:29,843
أو من كشف من عند نافذة غرفة النوم

333
00:13:29,910 --> 00:13:31,412
لذا، الكل سكون سعيداً

334
00:13:34,716 --> 00:13:36,183
... ابن الـ

335
00:13:36,251 --> 00:13:38,219
لقد أعطيتني المفكّ الخطأ

336
00:13:38,287 --> 00:13:40,254
ربّما أنت فقط تستعمله بشكل خاطئ

337
00:13:40,322 --> 00:13:41,856
أبي يجيد إستعمال الأدوات

338
00:13:41,923 --> 00:13:43,991
يستطيع أن يزيل العجلات من السيّارة في أقل من دقيقة

339
00:13:44,059 --> 00:13:46,193
أريد فقط الذهاب لبلاد النبيذ
..أريد الذهاب لـ

340
00:13:47,262 --> 00:13:48,429
آسف

341
00:13:48,497 --> 00:13:49,964
أعتقد بأن ذراعي كُسرت

342
00:13:50,032 --> 00:13:51,332
إهدئ، إنها ليست مكسورة

343
00:13:51,400 --> 00:13:53,401
و كيف لك أن تعرف ؟
!أنت لا تعرف شيئاً

344
00:13:53,468 --> 00:13:55,102
.ليس لديك إهتمام بالأمان

345
00:13:55,170 --> 00:13:57,038
لأنها لم تصبك بشدّة

346
00:13:57,105 --> 00:13:59,440
لماذا فقط لا تقولها ؟
أنت لا تريدني حولك

347
00:13:59,508 --> 00:14:00,841
أتعلن شيئاً ؟
حالياً، لا أريدك

348
00:14:00,909 --> 00:14:02,743
لا أريد أن أكون معك أيضاً

349
00:14:02,811 --> 00:14:04,078
سأذهب لإنتظار أبي

350
00:14:04,146 --> 00:14:05,980
لكن إذا غادرت

351
00:14:06,048 --> 00:14:07,515
كيف سأستطيع إنهاء العمل هنا ؟

352
00:14:07,582 --> 00:14:10,751
أتعلم شيئاً ؟
أتمنّى أنّك لم تتزوج أمي ابداً

353
00:14:10,819 --> 00:14:12,053
أكره العيش هنا

354
00:14:12,120 --> 00:14:13,521
أتعتقد أن هذا الإتفاق يعجبني ؟

355
00:14:13,588 --> 00:14:16,891
لديّ مقعدين في المرآب

356
00:14:19,240 --> 00:14:21,141
..أقصد، أنا لا أفهم

357
00:14:21,209 --> 00:14:23,210
لماذا تحاول أن تتسلل و تخفي الأشياء عنّي ؟

358
00:14:23,278 --> 00:14:24,578
أنا في الحقيقة أعتقد بأنه مضحك جداً

359
00:14:24,646 --> 00:14:25,746
أتعتقدين ذلك ؟

360
00:14:25,813 --> 00:14:27,180
أجل، أعتقد ذلك

361
00:14:27,248 --> 00:14:29,683
أقصد، لقد سَرقتَ درّاجة من أحد الأطفال المساكين

362
00:14:29,751 --> 00:14:32,219
و من ثمّ تُسرق الدرّاجة منك

363
00:14:32,287 --> 00:14:33,387
هذا مضحك جداً

364
00:14:33,454 --> 00:14:35,656
كلاسيكي ، صحيح ؟

365
00:14:35,723 --> 00:14:38,392
أجل، أين كنت إذا عندما سُرقت الدرّاجة ؟

366
00:14:38,459 --> 00:14:39,927
لقد ذهبت لتعبئة الوقود

367
00:14:41,296 --> 00:14:43,363
ألم تَكن تقف عند السيّارة عندما كُنت تعبئ الوقود ؟

368
00:14:43,431 --> 00:14:45,098
أجل، لكنني ذهبت للداخل

369
00:14:45,166 --> 00:14:46,567
لأشتري صودا، لأني كُنت عطشاناً

370
00:14:46,634 --> 00:14:48,669
و لو قُمت بشراء صودا لن أشعر بالعطش

371
00:14:48,736 --> 00:14:50,871
لذا، قمت بشراء واحدة، و شربتها كلّها بالداخل

372
00:14:50,939 --> 00:14:52,306
..لهذا لم أملك القدرة

373
00:14:52,373 --> 00:14:53,540
عزيزي أرجوك

374
00:14:53,608 --> 00:14:56,543
حاول أن تتذكر في المرة القادمة
أني زوجتك و لست والدتك

375
00:14:56,611 --> 00:14:59,846
لذا في المستقبل، ليس عليك أن تخفي الأشياء عنّي ، حسناً ؟

376
00:14:59,914 --> 00:15:01,848
حسناً -
حسناً -

377
00:15:04,919 --> 00:15:06,219
عودي هنا، تعالي

378
00:15:06,287 --> 00:15:07,788
ماذا تفعل (فيل) ؟

379
00:15:07,855 --> 00:15:09,056
أنا أحبك جداً جداً

380
00:15:09,123 --> 00:15:10,724
أعلم، و أنا أُحبّك أيضاً، لكنّك تؤلمني

381
00:15:10,792 --> 00:15:12,159
لندخلك للداخل

382
00:15:13,261 --> 00:15:14,595
هذا مؤلم

383
00:15:14,662 --> 00:15:16,196
الجو حار اليوم
مرحباً -

384
00:15:16,264 --> 00:15:17,798
اهلاً
اهلاً بك مرّة أخرى -

385
00:15:17,865 --> 00:15:20,000
لقد وجدت درّاجتك

386
00:15:21,269 --> 00:15:23,770
جيّد، وجدتِها عند محطة الوقود ؟

387
00:15:23,838 --> 00:15:25,238
كلاّ، عند منزلي

388
00:15:25,306 --> 00:15:27,441
أحد جيراني رأها و وضعها في مرآبي

389
00:15:27,508 --> 00:15:29,676
..عندما كُنتَ في غرفة نومي

390
00:15:33,047 --> 00:15:34,982
يالي من كلاسيكي ؟

391
00:15:35,049 --> 00:15:37,884
هيّا يا عزيزتي
أمسكِِ بالمكعّب

392
00:15:37,952 --> 00:15:39,653
كما ترين، إفعلي مثله
عليكِ إمساك المُكعّب

393
00:15:39,721 --> 00:15:40,821
عليكِ إمساك المُكعّب مثله

394
00:15:40,888 --> 00:15:43,557
إذن.. هل رأيتي أي أفلام مؤخراً ؟

395
00:15:43,625 --> 00:15:44,891
أجل

396
00:15:44,959 --> 00:15:48,962
"كما تعلم، أنا و زوجي قمنا بإستئجار " ماما ميّا

397
00:15:49,030 --> 00:15:50,597
..و قد أعجبني، لكن

398
00:15:50,665 --> 00:15:53,166
لا أعلم إن كانت"ميريل ستريب" الخيار الصحيح

399
00:15:53,234 --> 00:15:55,268
ما رأيك أنت ؟

400
00:15:55,336 --> 00:15:57,638
.. إعذريني

401
00:15:57,705 --> 00:16:00,674
"ميريل ستريب" قد تلعب دور "باتمان"
و تكون الخيار الصحيح

402
00:16:00,742 --> 00:16:02,175
إنها الكمال

403
00:16:02,243 --> 00:16:05,278
(أقامت بتطليق (كرامر
"أو كانت ترتدي ماركة "برادا

404
00:16:05,346 --> 00:16:08,081
"لا تجعلني ابدأ بالحديث عن " خيار صوفيّا
خيار صوفيا = فلم *

405
00:16:08,149 --> 00:16:10,550
أكون عاطفيّاً عندما أتكلّم عنه

406
00:16:12,387 --> 00:16:14,621
لم تستطع مسامحةَ نفسها

407
00:16:19,327 --> 00:16:21,695
أعتقد بأنه كان لا بأس بها

408
00:16:21,763 --> 00:16:23,363
حقاً ؟

409
00:16:25,166 --> 00:16:26,533
أمسكِ بالمُكعّب يا عزيزتي

410
00:16:26,601 --> 00:16:27,868
لستِ مهتمةً بذلك حتى

411
00:16:27,935 --> 00:16:29,136
هل قام (هنري) بصنعها ؟

412
00:16:29,203 --> 00:16:31,271
(أحسن عملاً (هنري

413
00:16:31,339 --> 00:16:32,839
أحسنت عملاً

414
00:16:47,255 --> 00:16:48,989
(واو (ليلي

415
00:16:49,057 --> 00:16:51,091
ليس مرتفعاً جداً

416
00:16:51,593 --> 00:16:53,928
هذه لحظة مهمّة بالنسبة لها

417
00:16:53,996 --> 00:16:55,930
أجل، أتريد شريط فيديو ؟

418
00:16:55,998 --> 00:16:57,532
لا أعلم، لا أعلم

419
00:16:57,599 --> 00:16:59,634
...إن كنت أستطيع أن أجعلها تقوم بها مرّةً أخرى

420
00:16:59,702 --> 00:17:02,770
حسناً، نحن نقوم بتصوير كل الفصل

421
00:17:02,838 --> 00:17:04,238
لا نحّب أن يقوم الآباء بإحضار كاميرات للداخل

422
00:17:04,306 --> 00:17:05,606
إنها تلهيهم عن الأطفال

423
00:17:05,674 --> 00:17:06,874
سأعطيك نسخةً بعد إنتهاء الفصل

424
00:17:06,942 --> 00:17:09,277
هذا رائع
شكراً لكِ

425
00:17:10,913 --> 00:17:11,979
كيم)،(كيم) هيّا لنذهب)

426
00:17:12,047 --> 00:17:13,614
لا أعلم ماذا حدث لي

427
00:17:13,682 --> 00:17:15,750
لقد قمت بسرقة عمل أحد الأطفال

428
00:17:15,818 --> 00:17:17,685
ماذا ؟ -
ستراها الليلة في الأخبار

429
00:17:17,753 --> 00:17:18,953
لنذهب

430
00:17:19,021 --> 00:17:20,755
انظروا من أتى

431
00:17:20,823 --> 00:17:22,790
(أنطون) و (سكوت)

432
00:17:22,858 --> 00:17:23,958
مرحباً، نأسف لتأخرنا

433
00:17:24,026 --> 00:17:25,259
لا تنظري إليّ

434
00:17:25,327 --> 00:17:27,095
..أنطون) لا يستطيع مغادرة المنزل)

435
00:17:27,162 --> 00:17:29,430
بدون قضاء 20 دقيقة أمام المرآة

436
00:17:30,432 --> 00:17:32,033
هل أنت جاد ؟

437
00:17:32,101 --> 00:17:33,434
أنا جِدُّ آسف

438
00:17:33,502 --> 00:17:34,535
انظر لهاتان الملكتان

439
00:17:34,603 --> 00:17:36,170
قد أقتل و أنا في هذا الحشد

440
00:17:36,238 --> 00:17:37,872
لكن كان عليكَ قصّ أجنحتي

441
00:17:37,940 --> 00:17:39,707
الذي استعملته لتكون تحت الريح

442
00:17:39,775 --> 00:17:41,042
أعلم، أنا آسف

443
00:17:41,110 --> 00:17:42,777
هذا الفصل جعلني أفقد صوابي

444
00:17:42,845 --> 00:17:43,878
..سوف

445
00:17:43,946 --> 00:17:45,379
أعوضك عن هذا
لنذهب

446
00:17:45,447 --> 00:17:48,349
حسناً، إنه وقت رقص الآباء

447
00:17:48,417 --> 00:17:51,085
ليرقص الجميع من أجل طِفلِه

448
00:17:54,656 --> 00:17:56,257
تريد الرقص، أليس كذلك ؟

449
00:17:56,325 --> 00:17:58,025
أجل

450
00:17:58,093 --> 00:17:59,894
أريد أن أرقص من أجل طفلتي

451
00:17:59,962 --> 00:18:01,896
لا بأس، إذهب هناك

452
00:18:01,964 --> 00:18:02,897
أمتأكد ؟

453
00:18:02,965 --> 00:18:05,466
"قم بحركة الـ "حصان
هيّا

454
00:18:25,220 --> 00:18:27,155
أعتقد أني آذيتُ نفسي

455
00:18:45,040 --> 00:18:46,207
مرحباً

456
00:18:46,275 --> 00:18:47,875
(اهلاً (خافيير

457
00:18:47,943 --> 00:18:50,878
ماني) ينتظرك في الخارج)

458
00:18:50,946 --> 00:18:52,446
ماذا ؟

459
00:18:52,514 --> 00:18:55,116
لما لا ؟

460
00:18:55,184 --> 00:18:57,652
انتظر قليلاً

461
00:18:57,719 --> 00:19:01,622
"ابنه يجلس خارجاً ينتظر الذهاب لـ"ديزني لاند

462
00:19:01,690 --> 00:19:04,960
و "سوبرمان" لم يستطع أن يأتي

463
00:19:05,928 --> 00:19:08,062
و أنا الأحمق

464
00:19:10,065 --> 00:19:12,667
.. اسمع

465
00:19:15,037 --> 00:19:17,171
آسف، لكن لديّ بعض الأخبار السيئة

466
00:19:17,239 --> 00:19:18,339
ماذا ؟

467
00:19:18,407 --> 00:19:20,808
أبيك لم يستطع الحضور

468
00:19:20,876 --> 00:19:22,143
لما لا ؟

469
00:19:22,211 --> 00:19:23,544
الطائرة كانت ممتلئة

470
00:19:23,612 --> 00:19:26,280
و هناك سيّدة عجوز
احتاج أن تعود لمنزلها

471
00:19:26,348 --> 00:19:27,982
لذا، تخلّى عن كرسيّه لأجلها

472
00:19:28,050 --> 00:19:29,550
أنت تختلق هذا ، أليس كذلك ؟

473
00:19:29,618 --> 00:19:30,551
كلا

474
00:19:30,619 --> 00:19:32,020
لم يُرد القدوم فقط

475
00:19:32,087 --> 00:19:34,122
أتمزح ؟
لقد كان مستاءاً جداً

476
00:19:34,189 --> 00:19:37,325
لقد كان مشتاقاً لرؤيتك

477
00:19:37,393 --> 00:19:40,328
في الحقيقة، انظر ماذا أرسل

478
00:19:40,396 --> 00:19:41,496
ليموزين ؟

479
00:19:41,563 --> 00:19:42,764
أجل

480
00:19:42,831 --> 00:19:45,667
"لقد أراد منّي ووالدتك أن نأخذك لـ "ديزني لاند

481
00:19:45,734 --> 00:19:47,535
أخبرتك.. لقد كان والداً رائعاً

482
00:19:47,603 --> 00:19:49,604
أجل، إنه رئع

483
00:19:51,140 --> 00:19:55,009
حسناً، المفتاح لتكون أباً ناجحاً ؟

484
00:19:55,077 --> 00:19:57,979
استمتع، احياناً الأشياء تحدث
كما خططت لها تماماً

485
00:19:58,047 --> 00:19:58,347
سابقني حتّى النهاية

486
00:19:58,415 --> 00:20:01,116
..هذه ليست فكرةً جيّدة
بالنسبة لك

487
00:20:02,986 --> 00:20:04,753
و احياناً لا تجري كما تريد

488
00:20:04,821 --> 00:20:06,655
..عليك أن تصبر

489
00:20:06,723 --> 00:20:09,925
بعد كل ما قيل وفعل

490
00:20:11,961 --> 00:20:15,230
.. تسعين بالمئة من أن تكون اباً

491
00:20:15,298 --> 00:20:18,367
عليك الظهور و التواجد فقط

492
00:20:29,612 --> 00:20:31,380
أنت!، هذه درّاجتي

493
00:20:31,448 --> 00:20:34,950
..أنا

494
00:20:35,018 --> 00:20:36,251
..حسناً

495
00:20:38,288 --> 00:20:39,403
لقد أعدتها لك

496
00:20:42,691 --> 00:20:44,625
لم تستطع مسامحة نفسها

497
00:20:44,693 --> 00:20:47,361
.. و

498
00:20:47,429 --> 00:20:48,863
كان عليها الإختيار

499
00:20:48,931 --> 00:20:51,465
..و أعتقد، لأن الآن عندي

500
00:20:51,533 --> 00:20:53,301
..عندنا..

501
00:20:53,368 --> 00:20:54,635
(..عندنا (ليلي

502
00:20:54,703 --> 00:20:59,073
إنه صعب أن تكون في هذا الوضع

503
00:20:59,141 --> 00:21:01,542
(لو إضررت للإختيار بين (ليلي) و (ميتشيل

504
00:21:01,610 --> 00:21:03,277
...أقصد، لكنت إخترت

505
00:21:03,345 --> 00:21:06,948
لا أعلم، فقط لا أعلم

506
00:21:09,284 --> 00:21:11,218
لا أعلم

507
00:21:11,286 --> 00:21:14,021
لا أعلم

