﻿1
00:00:00,905 --> 00:00:02,151
حسنا ً ، اليوم يومُ مهم في هذا المنزل

2
00:00:02,152 --> 00:00:03,958
إنه يومُ مثير ، بلا شك

3
00:00:03,959 --> 00:00:05,429
... لا شيء يعادل البدء في وظيفة جديدة

4
00:00:05,430 --> 00:00:08,384
أو الاستقلال في وظيفتك الحالية

5
00:00:08,385 --> 00:00:09,707
الوعد بشيء جديد

6
00:00:09,708 --> 00:00:11,618
...  والمكافآة هي القدرة

7
00:00:11,619 --> 00:00:13,690
و الأشياء المتضادة ! تبدو في حالة جيدة
على حدٍ سواء

8
00:00:13,843 --> 00:00:15,043
بصحتك

9
00:00:15,185 --> 00:00:17,496
"CFJ" لقد قبلت بوظيفة لدى الـ

10
00:00:17,497 --> 00:00:19,063
ألا وهو ... مركز العدل

11
00:00:19,064 --> 00:00:22,239
وليس مقراً سرياً للخارقين
كما تبين

12
00:00:22,240 --> 00:00:24,135
بلى ، هو كذلك نوعا ً ما

13
00:00:24,232 --> 00:00:25,327
إنها جمعية للمساعدات القانونية

14
00:00:25,328 --> 00:00:27,490
أسست من قبل صديق ٍ لي في كلية الحقوق

15
00:00:27,491 --> 00:00:29,700
سأكون محاميا ً للناس

16
00:00:29,876 --> 00:00:31,807
صوتا ً لمن ليس لديه صوت

17
00:00:32,009 --> 00:00:33,502
... و على نفس القدر من الأهمية

18
00:00:33,503 --> 00:00:34,241
أوه ، شكرا ً

19
00:00:34,242 --> 00:00:37,093
الليلة ، سأكون مسؤولا ً على 
حفلة الربيع الراقصة

20
00:00:37,094 --> 00:00:38,496
بالإضافة إلى حفلة التبرعات

21
00:00:38,497 --> 00:00:39,836
... التي تحت إدارتي

22
00:00:39,837 --> 00:00:41,820
حطمت أرقام المدرسة القياسية

23
00:00:41,821 --> 00:00:46,103
"قمت بإضافة كلمة "الراقصة
كانوا يسمونها بحفلة الربيع فقط

24
00:00:47,772 --> 00:00:49,435
كان يجب أن أتحدث عن نفسي أولا ً

25
00:00:53,038 --> 00:00:55,534
من أجل فقرتي الافتتاحية ... كونوا صادقين

26
00:00:55,718 --> 00:00:58,133
هل يبدو أني أرتدي أي شيء تحت ملابسي؟

27
00:00:59,228 --> 00:01:01,068
"SCARB" الليلة موعد الـ

28
00:01:01,174 --> 00:01:03,874
ألا وهي "المأدبة السنوية
" لسماسرة عقارات جنوب كاليفورنيا

29
00:01:03,875 --> 00:01:06,586
إنها المأدبة الوحيدة لسماسرة
عقارات جنوب كاليفورنيا

30
00:01:06,587 --> 00:01:08,010
الوحيدة ، حرفيا ً

31
00:01:08,011 --> 00:01:10,408
وهذا الرجل هو الوحيد
...الذي استضاف المأدبة مرتيـ

32
00:01:10,409 --> 00:01:11,221
ثلاث مرات

33
00:01:11,222 --> 00:01:13,881
ثلاثة مرات في تاريخ هذه المناسبة

34
00:01:13,991 --> 00:01:16,036
لسوء الحظ لن أكون متواجدة
لمناسبة هذه السنة

35
00:01:16,037 --> 00:01:16,731
ذلك للأفضل

36
00:01:16,732 --> 00:01:18,070
إنها تختفي في هذه المناسبات

37
00:01:18,071 --> 00:01:20,308
صعبٌ أن تكون متزوجا ً من نجم الروك

38
00:01:21,052 --> 00:01:23,315
لحسن الحظ لقد وجدت من سيرافقني

39
00:01:23,483 --> 00:01:24,907
! أبي ، أمازالت مستيقظا ً

40
00:01:24,908 --> 00:01:26,986
أجل ، لقد كنت أعمل على
بعض النكت من أجل المأدبة

41
00:01:26,987 --> 00:01:28,463
ما رأيك ِ أن ترافقينني !؟

42
00:01:28,464 --> 00:01:30,054
! إني أود ذلك

43
00:01:30,257 --> 00:01:31,391
لم أكن متفاجئا ً أنها وافقت

44
00:01:31,392 --> 00:01:32,770
العقارات تجري في دمها

45
00:01:32,771 --> 00:01:33,941
لقد كانت تأتي معي للمنازل المعروضة

46
00:01:33,942 --> 00:01:35,389
عندما كانت صغيرة

47
00:01:35,448 --> 00:01:36,348
حتى إنه من الممكن أن نكون قد تحدثنا عن

48
00:01:36,349 --> 00:01:38,244
شراكة أب وابنته

49
00:01:38,633 --> 00:01:39,960
نعم ، إنها تبدو سارحة مؤخراً

50
00:01:39,961 --> 00:01:43,279
و لكني أعتقد أن قدومها  لهذه
المناسبة الباهرة الخاصة بالعقارات

52
00:01:43,538 --> 00:01:45,788
سيشعل فتيل عشقها لهذه الوظيفة

53
00:01:46,446 --> 00:01:48,520
! لا أصدق أني يجب أن أذهب لهذه المناسبة

54
00:01:48,521 --> 00:01:49,967
! ولكنه لا خيار لدي

55
00:01:49,968 --> 00:01:51,681
! إنّي أود ذلك

56
00:01:51,839 --> 00:01:54,168
ولكنك لن تتناول الكوكيز من دون الحليب ، أليس كذلك ؟

57
00:01:54,302 --> 00:01:55,394
صحيح

59
00:02:16,349 --> 00:02:17,341
منطقة الاستراحة

60
00:02:17,342 --> 00:02:18,259
جهاز التصوير

61
00:02:18,260 --> 00:02:19,133
و كلبي النتن

62
00:02:19,134 --> 00:02:21,005
! أوه ، انظر إليك

63
00:02:21,006 --> 00:02:23,188
! لقد تقيأت مؤخرا ً ، أجل

64
00:02:23,536 --> 00:02:24,740
يا إلهي

65
00:02:24,802 --> 00:02:26,107
(هذا أنت و (ميشيل أوباما

66
00:02:26,108 --> 00:02:27,220
هذه عمتي

67
00:02:27,221 --> 00:02:28,493
أنا آسف جدا ً

68
00:02:28,494 --> 00:02:29,317
.... لا أدري لماذا اعتقدت أنها

69
00:02:29,318 --> 00:02:30,332
اهذأ ، أيها "المذنب" الأبيض

70
00:02:30,333 --> 00:02:31,622
(إنها (ميشيل أوباما

71
00:02:32,875 --> 00:02:35,033
لقد أنجزتِ الكثير في 15 سنة

72
00:02:35,034 --> 00:02:36,678
على الصعيد الوظيفي ، إنك محق

73
00:02:36,679 --> 00:02:39,019
ولكني لم أرتبط بأحد منذ 6 أشهر

74
00:02:39,167 --> 00:02:41,706
أثناء بعض أيام الأحد ،
أذهب لزيارة "مبيضي" المجمد

75
00:02:41,707 --> 00:02:42,986
... ولكن على الجانب المشرق

76
00:02:42,987 --> 00:02:45,050
لقد وطدتّ علاقتي بوالدتي

77
00:02:45,051 --> 00:02:46,695
أوه ، أستطيع أن أرى التشابه

78
00:02:46,696 --> 00:02:47,466
(هذه (مايا أنجيلو

79
00:02:47,467 --> 00:02:48,140
! اللعنة

80
00:02:48,141 --> 00:02:49,108
إنها موقعة

81
00:02:49,109 --> 00:02:50,490
نعم ، إني أرى ذلك

82
00:02:50,491 --> 00:02:51,469
! هذا يكون ممتعا ً

83
00:02:52,153 --> 00:02:53,824
-  ... إني فقط أبحث عن

84
00:02:54,027 --> 00:02:55,379
ما هذه الملابس ليلة الأمس ؟

85
00:02:55,380 --> 00:02:56,471
! لقد كان عشاء عمل

86
00:02:56,472 --> 00:02:58,069
ما العلّة فيك ؟

87
00:02:58,124 --> 00:02:59,003
ويندي) ، لقدبذلت ما باستطاعتي)

88
00:02:59,004 --> 00:03:00,353
حسنا ً ، حاول أكثر

89
00:03:02,033 --> 00:03:02,983
أوه ، مكتبك من هنا

90
00:03:02,984 --> 00:03:04,111
حسنا ً

91
00:03:04,194 --> 00:03:05,624
أوه ، هذا رائع

92
00:03:05,625 --> 00:03:07,383
(لقد أحبها (دينيس

93
00:03:07,861 --> 00:03:08,899
! حتى فقد حبه لها

94
00:03:09,303 --> 00:03:09,982
سأتفقدك لاحفاً

101
00:03:09,983 --> 00:03:11,594
حسناً

102
00:03:12,652 --> 00:03:14,311
دعنا نرى هنا

103
00:03:18,821 --> 00:03:19,423
موظف جديد ؟

104
00:03:19,424 --> 00:03:21,885
(أجل , أنا (ميتشل بريتشت -
(ادعى (دان -

106
00:03:22,041 --> 00:03:23,756
أتمنى بأن لا يكون لديك
ارتباطات مساء يوم الأحد

107
00:03:23,757 --> 00:03:26,024
دان) لماذا لا تزال هنا ؟)

108
00:03:26,025 --> 00:03:26,737
غادر

109
00:03:26,738 --> 00:03:27,628
أسف

110
00:03:28,022 --> 00:03:28,878
صحيح

111
00:03:28,879 --> 00:03:29,833
من ذاك الطريق

112
00:03:36,091 --> 00:03:37,006
!لا

113
00:03:42,193 --> 00:03:43,705
أحب الجلد عليها

114
00:03:44,237 --> 00:03:48,007
تعلم كيف تحب الحرير عليها
الجو حار جداً بالخارج للبس الجلد

116
00:03:48,008 --> 00:03:49,512
أنا أتكلم عن هذه السيارة

117
00:03:49,938 --> 00:03:50,611
بالمناسبة

118
00:03:50,612 --> 00:03:52,861
سأقوم بمفاصلة الباعة اليوم

119
00:03:52,862 --> 00:03:53,441
لماذا ؟

120
00:03:53,442 --> 00:03:54,628
عزيزتي أنا رجل أعمال

121
00:03:54,629 --> 00:03:55,677
عندما يتعلق الأمر  بالتعامل مع الأشخاص

122
00:03:55,678 --> 00:03:57,850
أعرف كيف أحصل على ما أريد منهم

123
00:03:58,411 --> 00:03:59,137
هذه الساعة

124
00:03:59,138 --> 00:04:02,150
اشتريتها من البائع بنصف الثمن الذي طلبه

125
00:04:02,186 --> 00:04:04,948
هذه بثلث السعر

126
00:04:05,063 --> 00:04:07,051
و هذه بالمجان

127
00:04:08,402 --> 00:04:11,560
اذا من هو الأفضل في التعامل مع الأشخاص

128
00:04:11,561 --> 00:04:12,885
حسناً , كلانا لديه نهج مختلف

129
00:04:12,886 --> 00:04:14,343
لكن كلانا جيد فيه للغاية

130
00:04:17,095 --> 00:04:18,449
(مرحباً يا (ميتش

131
00:04:18,706 --> 00:04:19,637
أهلا يا صاحبي

132
00:04:19,638 --> 00:04:21,660
يبدو أنك تريد النهوض و المشي

133
00:04:22,895 --> 00:04:23,945
قد تأخرت يا صغير , لا بأس

134
00:04:23,946 --> 00:04:26,256
من يبالي إن كان الأطفال الأخرين
"يلقبونك بـ"جو البطيء

136
00:04:26,783 --> 00:04:28,363
و هم يلقبونك فعلاً

137
00:04:28,745 --> 00:04:29,938
وداعاً

138
00:04:30,785 --> 00:04:32,992
علينا تأجيل الذهاب لسوق السيارة

139
00:04:32,993 --> 00:04:35,164
ميتشل) عليه العمل)
و (كام) لديه حفلة الرقص

141
00:04:35,165 --> 00:04:36,907
(علينا الإعتناء بـ(ليلي

142
00:04:37,622 --> 00:04:38,980
ماذا ؟ -
لا شيء -

143
00:04:39,023 --> 00:04:40,708
كان بإمكاني التملص من هذا الأمر فحسب

144
00:04:42,920 --> 00:04:43,796
توقفي

145
00:04:43,952 --> 00:04:44,645
كُل -
ابتعدي عني -

146
00:04:44,646 --> 00:04:46,124
كُل العشب أيها البقرة

147
00:04:46,125 --> 00:04:47,763
(مرحباً (رواندا -
(أهلا سيدة (دنفي -

148
00:04:47,764 --> 00:04:48,503
أهلا أمي

149
00:04:48,504 --> 00:04:50,312
عزيزي قد اقترب موعد حفل الرقص

150
00:04:50,313 --> 00:04:51,457
ألا يجب عليك الدخول و تغيير ملابسك ؟

151
00:04:51,458 --> 00:04:52,411
قد فعلت ذلك بالفعل

152
00:04:52,412 --> 00:04:54,161
الفتية قادمون و سننطلق من هنا

154
00:04:54,162 --> 00:04:55,369
ماذا عنكِ يا (رواندا) ؟

155
00:04:55,370 --> 00:04:56,360
أتودين الدخول و تنظيف نفسك ؟

156
00:04:56,361 --> 00:04:57,498
لا أنا على ما يرام -
أنتِ كذلك ؟ -

157
00:04:57,499 --> 00:04:58,940
ماذا عن الأوساخ التي بوجهك ؟

158
00:04:58,941 --> 00:05:01,160
انتظر هنا يا (لوك) و اذهب مع أصدقائك

160
00:05:01,161 --> 00:05:02,963
سأجلب معي (رواندا) , هيا 

161
00:05:04,390 --> 00:05:08,216
قومي بنفض نفسك كالكلاب
قبل أن تدخلي للبيت

163
00:05:10,220 --> 00:05:11,137
أعرف

164
00:05:11,754 --> 00:05:13,036
و أبي لديه ثلاث أوشمة

165
00:05:13,037 --> 00:05:14,311
!لماذا ؟ إنك أب 

166
00:05:14,312 --> 00:05:15,812
الأمر سيء عندما يحاولون ذلك الأهالي

167
00:05:15,813 --> 00:05:19,500
أمي ثقب أذنها مرتين في كل أذن
"و أنا قلت " إنكِ في 50 من عمرك

170
00:05:19,501 --> 00:05:21,873
انها متقدمة بالسن كثيراً
كالقدماء الذين يثقبون اذنهم

171
00:05:21,938 --> 00:05:23,919
أنتما الإثنان ققرتم الذهاب إلى حفل الرقص ؟

172
00:05:23,920 --> 00:05:25,004
أجل , لكن ليس فعلياً

173
00:05:25,005 --> 00:05:26,265
لكن , أجل -
ماذا ؟ -

174
00:05:26,266 --> 00:05:29,251
نحن ذاهبون للسخرية من الأولاد 
الذين يضخمون الأمر

176
00:05:29,926 --> 00:05:31,727
سخرية ؟ بلى صدقت ذلك

177
00:05:31,728 --> 00:05:33,199
(أليكس) معجبة بـ(درو)

178
00:05:33,200 --> 00:05:34,829
إننها تتصرف بحذر

179
00:05:34,830 --> 00:05:40,048
هناك امهات بغيضات ينتهزن الفرصة
و يتدخلوا بالأمر لدفع أحدهم للأخر

182
00:05:40,852 --> 00:05:41,947
قصدنا فعل الخير

183
00:05:44,480 --> 00:05:45,942
(قميص جميل أيها المدرب (تاكر

184
00:05:45,943 --> 00:05:47,701
شكراً لكِ , أتعلمين ماذا أحب القول

185
00:05:47,702 --> 00:05:50,160
أنا ربما مدرب لكني أحب 
السفر في الدرجة الأولى

187
00:05:51,516 --> 00:05:55,579
ما رأيك بأن تعطي ملاحظات 
لإفتتاح حفل الرقص مساءً ؟

189
00:05:55,580 --> 00:05:58,016
لجنة الفنون لم تصل لهذا 
المستوى وكل هذا بسببك

191
00:05:58,017 --> 00:06:00,935
يا أصحاب , عندما قدمت إلى
المدرسة منذ ستة شهور

192
00:06:00,936 --> 00:06:03,569
لم أكن أتخيل بأنكم ستحتضنوني على الإطلاق

193
00:06:03,570 --> 00:06:05,474
المعذرة , هل هذا مختبر الكيمياء ؟

194
00:06:05,475 --> 00:06:08,931
لانني أبحث عن ردات فعل كبيرة
و ها هي ذا

196
00:06:09,068 --> 00:06:10,429
أهلا , كيف حالك

197
00:06:11,758 --> 00:06:12,885
من يكون ؟

198
00:06:12,905 --> 00:06:14,679
كيف كانت إجازتك ؟

199
00:06:14,680 --> 00:06:15,996
مذهلة

200
00:06:15,997 --> 00:06:17,573
قد ارتحت , و أنا جاهز الأن

201
00:06:17,574 --> 00:06:19,109
لأخذ إجازة أخرى

202
00:06:19,567 --> 00:06:21,325
وكيف من المفترض أن نعرفه ؟

203
00:06:21,326 --> 00:06:24,785
الأستاذ (كابلن) أستاذ اللغة الإسبانية الأسطوري

204
00:06:24,861 --> 00:06:28,792
شعرت بالشفقة قليلاً حياله
لانه غادر و أصبح هناك

206
00:06:28,793 --> 00:06:32,762
شخص مفضل للجميع هو ,,, أنا

207
00:06:33,139 --> 00:06:35,112
أردت أن لا يشعر بأنه مهمل فحسب

208
00:06:35,113 --> 00:06:38,909
المعذرة أيها الكبير
هدايا للجميع

210
00:06:39,122 --> 00:06:41,777
"أنجيلا) هذه طازجة من مدينة "أنورادابورا)
<font color="# FF6600" > <font size=18>مدينة من مدن سريلانكا</font>

211
00:06:41,869 --> 00:06:45,323
و (كارن) يفضل أن تأكلي بعض "الجباتي" مع هذا
<font color="# FF6600" > <font size=18>نوع من الخبز الهندي</font>

213
00:06:45,324 --> 00:06:46,772
....و هذه لأجل 

214
00:06:46,773 --> 00:06:47,622
(مارشا)

215
00:06:47,623 --> 00:06:49,224
صحيح , بلا شك أعرف ذلك

216
00:06:49,225 --> 00:06:51,157
لا بد أنني نسيت للحظة

217
00:06:51,496 --> 00:06:52,869
أحدهم دائما كذلك

218
00:06:54,866 --> 00:06:55,997
من فعل هذا ؟

219
00:06:55,998 --> 00:06:56,698
مالذي حدث ؟

220
00:06:56,699 --> 00:06:58,928
أحدهم أوقع حقيبتي و حطم هاتفي

222
00:06:58,929 --> 00:07:00,860
أتعرفين أي شيء حيال هذا يا (ليلي) ؟

223
00:07:00,861 --> 00:07:01,985
هو فعلها ؟

224
00:07:02,385 --> 00:07:03,215
(جو)

225
00:07:03,216 --> 00:07:04,874
أنا ذاهبة لألعب

226
00:07:05,812 --> 00:07:06,781
انها تكذب

227
00:07:06,782 --> 00:07:09,469
كيف يمكن لـ(جو) أن يسحب الحقيبة
انه لا يستطيع المشي حتى

229
00:07:09,470 --> 00:07:10,371
سأتحدث معها

230
00:07:10,372 --> 00:07:11,277
لماذا أنت ؟

231
00:07:11,278 --> 00:07:14,374
لانك رجل أعمال و تعرف
كيف تتحدث مع الناس ؟

233
00:07:14,375 --> 00:07:18,261
ثقي بي , عندما أنتهي التحدث معها
ليس فقط ستعترف بالجريمة

235
00:07:18,262 --> 00:07:20,018
بل ربما سأبيعها خزانة

236
00:07:21,849 --> 00:07:24,942
أتذكر أني لعبت حرب الحجارة 
مع أصحابي ذات مرة

238
00:07:25,810 --> 00:07:28,657
انها لعبة رمي الحجارة 
على رؤس بعضنا البعض

240
00:07:29,022 --> 00:07:30,686
ما أسوء ما يمكن حدوثه , صحيح ؟

241
00:07:31,575 --> 00:07:35,153
رميت حجرة على نافذة سيارة أبي

243
00:07:35,637 --> 00:07:38,175
و اعتقد بأن أخي الصغير قد فعلها

244
00:07:38,176 --> 00:07:41,277
لم أستطع التحمل و أخبرته
بأني أنا الذي فعلها

246
00:07:41,278 --> 00:07:43,791
شعور رائع عندما اعترفت

247
00:07:43,792 --> 00:07:46,042
و أبي كان فخورا جداً بي

248
00:07:46,417 --> 00:07:48,439
و لم أنل أي عقاب حتى

249
00:07:48,476 --> 00:07:49,851
أتعلمين ؟

250
00:07:51,169 --> 00:07:52,435
جو) قد فعلها)

251
00:07:56,085 --> 00:07:56,872
إنها جيدة

252
00:07:56,873 --> 00:07:57,701
شاهد و تعلم

253
00:07:57,702 --> 00:07:59,727
لا أعتقد بأن صدرك سيفي بالغرض معها

255
00:07:59,728 --> 00:08:01,455
إنها ليست حيلتي الوحيدة

256
00:08:02,005 --> 00:08:03,131
(مرحباً (ليلي

257
00:08:03,278 --> 00:08:04,375
أين ذهب جدي ؟

258
00:08:04,376 --> 00:08:05,679
(لا تقلقي حيال (جاي

259
00:08:05,684 --> 00:08:07,610
اننا لوحدنا الأن

260
00:08:08,331 --> 00:08:09,573
لذا أخبريني

261
00:08:10,077 --> 00:08:12,413
أي واحدة من هذه المفضلة لديك ؟

262
00:08:12,921 --> 00:08:13,919
لا بأس

263
00:08:14,544 --> 00:08:16,756
ستختفي واحدة تلو الأخرى

265
00:08:17,940 --> 00:08:21,475
و عاجلاً أم أجلاً سنصل للتي تحبينها

267
00:08:22,585 --> 00:08:23,518
سيداتي سادتي

268
00:08:23,519 --> 00:08:28,111
انه إمبراطور الضمان
الذي يضع البوق بالمزمار

270
00:08:28,112 --> 00:08:30,267
...صفقوا لأجل

271
00:08:30,268 --> 00:08:33,275
(فيل دانفي)

272
00:08:35,537 --> 00:08:36,919
شكراً لهذا التقديم اللطيف

273
00:08:36,920 --> 00:08:38,003
أنا

274
00:08:39,046 --> 00:08:41,923
الأن , على عكس السنوات الماضية

275
00:08:41,924 --> 00:08:45,578
لن أقف هنا و أشعركم بالملل

277
00:08:45,586 --> 00:08:47,025
لا , سيداتي سادتي

278
00:08:47,489 --> 00:08:48,770
انكم تستحقون أكثر من هذا

279
00:08:49,171 --> 00:08:50,267
هذه السنة

280
00:08:50,564 --> 00:08:51,667
سأقوم بالغناء

281
00:08:51,668 --> 00:08:57,524
♪ اني أبحر مبتعداً ♪

282
00:08:58,071 --> 00:09:03,610
♪ جهزت منزل للعرض ليوم السبت ♪

283
00:09:03,611 --> 00:09:06,873
♪ حشد من السماسرة ♪

284
00:09:06,874 --> 00:09:09,753
♪ يظهرون بالقافلة ♪

285
00:09:09,791 --> 00:09:15,944
♪ أنا مطلقة حديثاً ♪

286
00:09:15,945 --> 00:09:18,170
♪ و الأن أريد منزل ♪

287
00:09:18,804 --> 00:09:21,561
♪ صديق للقطط ♪

288
00:09:23,495 --> 00:09:26,753
يقولون بأن العظماء لا يدعون
شيء يؤثر على أدائهم

290
00:09:27,003 --> 00:09:28,398
ربما لم يكن للعظماء ابنة

291
00:09:28,399 --> 00:09:30,213
تتفقد رسائلها خلال العرض
الثالث من أصل خمسة

292
00:09:30,214 --> 00:09:32,527
بوسط أداء تغير خزانة الملابس

293
00:09:32,613 --> 00:09:33,782
لن أكذب

294
00:09:34,064 --> 00:09:35,503
جعلني أفقد السيطرة على نفسي

295
00:09:36,057 --> 00:09:37,345
♪ على متن الطائرة ♪

296
00:09:42,051 --> 00:09:43,046
هل هذا جزء من العرض ؟

297
00:09:43,047 --> 00:09:43,846
كلا

298
00:09:43,847 --> 00:09:45,441
إنه ليس جزء من العرض

299
00:09:51,131 --> 00:09:54,012
(في كلية الحقوق (ويندي كيرك
يمكن أن تكون حازمة

301
00:09:54,013 --> 00:09:56,903
كنت أمل دوماً بأنها تغيرت مع مرور الوقت

302
00:09:57,983 --> 00:09:59,310
بعض الناس يذهبون بالطريق الأخر

303
00:09:59,722 --> 00:10:01,322
هذا المكان كالكابوس

304
00:10:01,323 --> 00:10:06,476
الظروف مزرية ولا يجب على أحد 
أن يعاني هذا النوع من الإساءة يومياً

307
00:10:06,477 --> 00:10:10,500
أي طاغية هذا لديه تجاهل تام لحياة الإنسان

308
00:10:10,501 --> 00:10:11,632
لا أستطيع فعل ذلك

309
00:10:11,633 --> 00:10:13,557
يتوجب عليك ذلك
ويندي) عليها سماع ذلك)

311
00:10:13,558 --> 00:10:14,854
...أجل , لكني متوتر , ماذا إن

312
00:10:14,855 --> 00:10:16,014
(ميتشل) -
نعم -

313
00:10:16,015 --> 00:10:17,773
قد فكرت بفكرة رائعة

314
00:10:17,774 --> 00:10:21,190
(أعتقد بأنك ستكون الشخص المثالي لإسعاد (ريكس

315
00:10:21,244 --> 00:10:22,179
المعذرة ؟

316
00:10:22,180 --> 00:10:24,717
أظن فحسب بأنه يتجاوب حقاً
مع شخص مثلك

318
00:10:24,718 --> 00:10:26,012
لا مانع لديك , صحيح ؟

319
00:10:26,013 --> 00:10:27,860
لا ,  على الإطلاق

320
00:10:27,861 --> 00:10:28,729
رائع , شكراً

321
00:10:28,730 --> 00:10:29,870
اذهب إليه و عرف عن نفسك

322
00:10:29,871 --> 00:10:31,009
أعرف نفسي , حسناً

323
00:10:31,010 --> 00:10:32,763
لا بأس -
شكراً لك -

324
00:10:35,665 --> 00:10:39,659
مرحباً , أنا (ميتشل) و على ما 
يبدو أن هذا عملي الجديد

326
00:10:40,432 --> 00:10:41,806
يالهي , رائحتك نتنه

327
00:10:44,299 --> 00:10:45,943
الناس ينظروا إلي

328
00:10:46,564 --> 00:10:48,898
ذلك لانكِ تركتني أجعلك جميلة

329
00:10:49,572 --> 00:10:51,317
توقفي , حقاً ؟

330
00:10:51,319 --> 00:10:52,893
أجل , انكِ كذلك

331
00:10:53,060 --> 00:10:53,566
وقتا ممتعا

332
00:10:53,567 --> 00:10:54,797
اذهبي

333
00:10:55,681 --> 00:10:58,244
(مرحباً (درو
أتقضي وقتاً ممتعاً ؟

335
00:10:58,245 --> 00:10:59,912
ممتع ؟ لا بأس

336
00:10:59,913 --> 00:11:01,851
(اصغي يا (درو

337
00:11:02,067 --> 00:11:04,642
أنا و (فيل) سنكون بالخارج
لوقت متأخر هذه الليلة

338
00:11:04,643 --> 00:11:09,206
لذا لن يكون هناك بالغ في المنزل
(عندما تقوم بإيصال (أليكس

340
00:11:09,207 --> 00:11:10,080
إن كنت فهمت قصدي

341
00:11:10,081 --> 00:11:10,643
أجل , لا تقلقي

342
00:11:10,644 --> 00:11:12,744
سأقوم بإيصالها و لن أدخل للمنزل

344
00:11:12,745 --> 00:11:14,874
حسناً , منزل كبير

345
00:11:14,875 --> 00:11:16,778
ابنة ظريفة

346
00:11:16,779 --> 00:11:20,268
أنا لن أعارض دخولك معها
و تبقى بجانبها حتى نعود

348
00:11:20,269 --> 00:11:20,940
كما قلت

349
00:11:20,941 --> 00:11:23,413
لن نعود حتى وقت متأخر

350
00:11:23,414 --> 00:11:26,030
فهمتك يا سيدة (دنفي) يمكنك الوثوق بي

352
00:11:26,031 --> 00:11:29,635
سنثق بك لانه لا توجد وسيلة
لمعرفة مالذي تفعلونه

354
00:11:29,695 --> 00:11:31,218
في الواقع إن كانت سيارتك تسد الطريق

355
00:11:31,219 --> 00:11:33,646
سأضغط على زمور السيارة
مرتين و أنتظرك حتى تخرج

357
00:11:33,647 --> 00:11:35,047
حسناً

358
00:11:35,894 --> 00:11:37,199
اذهب إليها يا شاب , هيا

359
00:11:39,674 --> 00:11:40,886
(عمل جيد يا (تاكر

360
00:11:40,990 --> 00:11:43,268
أعني , قد قمت بالكثير من الأشياء
التي من المحال أن أفعلها

362
00:11:43,269 --> 00:11:44,650
لكن العديد منها قد نجح

363
00:11:44,651 --> 00:11:46,570
كما تعلم قد شاهدت ملفات الفيديو

365
00:11:46,571 --> 00:11:48,781
للكثير و الكثير من حفلات
الرقص التي خططت لها

366
00:11:48,782 --> 00:11:50,674
وقمت بوضع فكرة واحدة

367
00:11:51,012 --> 00:11:52,123
أهلا يا أولاد

368
00:11:52,124 --> 00:11:53,821
ها هم طلابي

369
00:11:57,870 --> 00:11:59,507
مالذي فعلته لـ (رواندا) ؟

370
00:11:59,508 --> 00:12:00,363
قمت بتنظيفها

371
00:12:00,364 --> 00:12:01,814
كلا , قمتِ بتخريبها

372
00:12:01,815 --> 00:12:02,739
أكرهها بهذه الحالة

373
00:12:02,740 --> 00:12:04,135
إنها تبدو رائعة

374
00:12:04,136 --> 00:12:05,083
بالنسبة لك

375
00:12:05,084 --> 00:12:07,033
أصلحيها , إنها تحيرني

376
00:12:07,034 --> 00:12:08,272
! (لوك) 

377
00:12:08,611 --> 00:12:10,464
المنزل سيكون خالي ؟

378
00:12:10,492 --> 00:12:12,060
!انك تقودين علي 

379
00:12:12,061 --> 00:12:13,866
أمر واضح أنكم معجبون ببعض

380
00:12:13,867 --> 00:12:15,215
في بعض الأحيان أنتم بحاجة لدفعة

381
00:12:15,216 --> 00:12:16,462
انتِ وصية علينا

382
00:12:16,463 --> 00:12:17,322
اختفي فحسب

383
00:12:17,323 --> 00:12:19,190
حفلة الرقص هذه ليست لك

384
00:12:25,075 --> 00:12:26,284
انك محظوظ فهذا ماء

385
00:12:27,930 --> 00:12:29,020
اللعنة

386
00:12:29,620 --> 00:12:30,769
انها جالسة في غرفتها منذ ساعة

387
00:12:30,770 --> 00:12:33,301
أرى بأنه يجب إقفال الباب
و نطفئ الكهرباء

389
00:12:33,302 --> 00:12:35,690
دعنا نريها بأننا جادون

390
00:12:36,076 --> 00:12:39,287
دعينا نجرب النهج المشترك أولاً

391
00:12:43,452 --> 00:12:46,456
كنا نراجع قصتك و اتضح بأن بها خطب

393
00:12:46,457 --> 00:12:48,884
حقيبتي كانت في مكان عالي
لا يمكن لـ(جو) أن يصله

394
00:12:48,885 --> 00:12:51,016
انه طويل كفاية ليصل إلى هنا

395
00:12:51,017 --> 00:12:55,422
و قام بإيقاع بودرة الأطفال عندما
حاول الوصول إلى دمى الحيوانات

397
00:12:55,423 --> 00:12:56,221
لا أصدق ذلك

398
00:12:56,222 --> 00:12:58,860
انظروا , يمكنكم رؤية أثار الأقدام حيث مشى

399
00:12:59,039 --> 00:12:59,655
مشى ؟

400
00:12:59,656 --> 00:13:01,430
! (ليلي)

401
00:13:01,431 --> 00:13:02,881
جو) لا يمكنه المشي)

402
00:13:02,882 --> 00:13:04,401
قد فعلها لأجلي

403
00:13:04,417 --> 00:13:07,401
إذاً , لديك طرق لجعله يمشي ؟

404
00:13:08,545 --> 00:13:10,839
ليلي) اعترفي فحسب بأنكِ الفاعلة)

405
00:13:10,840 --> 00:13:12,009
(تعال هنا يا (جو

406
00:13:12,764 --> 00:13:14,289
تعال هنا كما فعلت من قبل

407
00:13:14,290 --> 00:13:15,481
عزيزتي , انكِ تحرجين نفسك

408
00:13:15,482 --> 00:13:17,798
(تعال هنا يا (جو -
إنه لا يستطيع المشي -

409
00:13:20,537 --> 00:13:21,819
! إنه يمشي

410
00:13:22,075 --> 00:13:24,201
!الشموع التي أشعلتها قد أفلحت

411
00:13:24,202 --> 00:13:25,081
انظري إلى خطواته السريعة

412
00:13:25,082 --> 00:13:27,211
قدماه تخطو كخطى الماعز الجبلي

413
00:13:27,212 --> 00:13:28,300
أخبرتكم

414
00:13:28,301 --> 00:13:31,377
أنا أسفة جداً لاننا شككنا بك

415
00:13:31,446 --> 00:13:33,420
يالي من محظوظة

416
00:13:37,830 --> 00:13:41,459
سألقي باللائمة عليه في كل 
شيء حتى يتعلم الكلام

418
00:13:42,536 --> 00:13:44,365
هذا الرجل أتى إلى هنا و كأنه
ملك حفل الرقص

419
00:13:44,366 --> 00:13:47,003
بعدما قام بأفعال الله أعلم 
"ما هي في "سريلانكا

420
00:13:47,004 --> 00:13:48,859
يبني مدارس في مناطق متخلفة

421
00:13:48,860 --> 00:13:50,014
ماذا يعني ذلك حتى؟

422
00:13:50,015 --> 00:13:52,214
ألا يمكن أن تكون قسوت على الرجل ؟

423
00:13:52,215 --> 00:13:55,679
قمت بتحويل حفلته الراقصة إلى حدث السنة

424
00:13:55,680 --> 00:13:57,198
انظري , (بيرناتس) و (دويدز)

425
00:13:57,199 --> 00:13:58,990
مع بعضهم البعض في وئام

426
00:13:58,991 --> 00:14:00,331
بسببي

427
00:14:00,332 --> 00:14:01,438
(أنا أسفة يا (كام

428
00:14:01,439 --> 00:14:02,557
لا تحزني لأجلي

429
00:14:02,558 --> 00:14:04,054
الرقصة التالية لطاقم المدرسين

430
00:14:04,055 --> 00:14:04,899
كابلن) لا يستطيع الرقص)

431
00:14:04,900 --> 00:14:05,980
"مذكور ذلك في حسابه بموقع "تامبلر

432
00:14:05,981 --> 00:14:07,435
انه أمر مخزي له

433
00:14:07,436 --> 00:14:08,348
ثقي بي

434
00:14:08,349 --> 00:14:09,838
لا يمكنه لمس هذه

435
00:14:10,006 --> 00:14:12,837
حسناً , حان وقت رقصة طاقم المدرسين

436
00:14:12,838 --> 00:14:14,228
هيا يا مدرسين

437
00:14:14,472 --> 00:14:15,972
هل أنت متأكد ؟

438
00:14:15,973 --> 00:14:18,117
(توقفي , إنها لحظة (كاميرون

439
00:14:28,038 --> 00:14:29,431
أتمانع بالإنضمام إليك أيها المدرب ؟

440
00:14:41,240 --> 00:14:42,015
عندما كنت بالإجازة

441
00:14:42,016 --> 00:14:45,477
قد تعلمت رقصة "الجيترزان" السريلانكية 

442
00:14:45,478 --> 00:14:47,013
لا أعرف ما هي

443
00:14:47,014 --> 00:14:50,414
و هذا أمر مزعج عندما تقول أشياء
يجب على الناس معرفتها

445
00:14:50,415 --> 00:14:55,341
ذاك المغرور المثير للشفقة
لن يتراجع بدون عراك

447
00:14:55,803 --> 00:14:57,052
يتوجب علي الإختيار

448
00:14:57,053 --> 00:14:59,310
بأن أكون أفضل بالرقص
أم الرجل الأكثر حلماً

449
00:14:59,399 --> 00:15:02,191
لذا ترجلت عن ساحة الرقص
و قمت بالخيار الواضح

451
00:15:03,070 --> 00:15:06,426
أترغب بالفوز على الحشد ؟
ادعوا أم وحيدة للرقص

453
00:15:06,453 --> 00:15:08,992
لم تكن تتوقع ذلك ولا هو أيضاً

455
00:15:18,652 --> 00:15:19,804
أيها السيد

456
00:15:20,083 --> 00:15:21,770
قد تغلب عليك المدرب للتو

457
00:15:23,383 --> 00:15:25,206
أحاول النظر إلى الجانب المشرق من الأمور

458
00:15:25,207 --> 00:15:28,356
أنا الرجل الذي يحمم الكلب

460
00:15:29,132 --> 00:15:30,975
لكن حان الوقت لي لأفتح عيني

461
00:15:31,828 --> 00:15:33,579
كنت أعمل عند متوحش

462
00:15:33,700 --> 00:15:36,341
قدمت لهذه الوظيفة لكي أكون
صوت المضطهدين

463
00:15:36,342 --> 00:15:39,500
اتضح بأن المضطهدين هم زملائي بالعمل

464
00:15:39,501 --> 00:15:43,141
و كانوا يائسين في إنتظار 
بطل للقضاء على التنين

465
00:15:43,821 --> 00:15:45,087
مرحباً يا رفاق , المعذرة على تأخري

466
00:15:45,088 --> 00:15:47,073
ريكس) كيف يسير الأمر مع (ميتشل) ؟)

467
00:15:47,074 --> 00:15:48,822
الموظف الجديد ؟
لم أقابله بعد

469
00:15:48,823 --> 00:15:50,711
هذا غريب , قد طلبت منه
أن يعرف عن نفسه

470
00:15:51,427 --> 00:15:53,166
هل رأى أحدكم كلبي ؟

471
00:15:53,192 --> 00:15:54,264
! (بيكسي)

472
00:15:54,770 --> 00:15:56,239
ها هي ذا

473
00:15:57,227 --> 00:15:58,250
حسناً , (ويندي) أنا أسف

474
00:15:58,251 --> 00:15:59,282
لدي شيء لأقوله لكِ

475
00:15:59,283 --> 00:16:01,577
شيء يخشى الجميع قوله هنا

476
00:16:01,578 --> 00:16:03,479
الأن , أعرف بأنكِ حازمة بتعاملك

477
00:16:03,480 --> 00:16:06,165
لكن هذا ليس عذر لطريقة تعاملك مع الناس

478
00:16:06,184 --> 00:16:08,747
هذا بالواقع أحد الأسباب لأن لا
يكون لديك شخص بحياتك

480
00:16:08,748 --> 00:16:13,013
لانه من يريد أن يذهب للمنزل مع شخص
بارد و عديم الإحساس و سفاح

482
00:16:13,014 --> 00:16:14,745
عن ماذا تتحدث ؟

483
00:16:14,746 --> 00:16:18,139
أنا محامي محترم ذو خبرة
و في يومي الأول


485
00:16:18,140 --> 00:16:19,907
(طلبتِ مني أن أحمم (ريكس

486
00:16:20,010 --> 00:16:21,221
!لستُ مرتاحً لذلك

487
00:16:21,222 --> 00:16:23,662
و أنا لستُ مرتاحً بذلك أيضاً لكني فعلتها

489
00:16:23,663 --> 00:16:26,584
"حسناً , ذاك "بيكسي
(و هذا (ريكس

491
00:16:26,585 --> 00:16:28,299
المتدرب الذي طلبت منك أن تسعده

492
00:16:28,723 --> 00:16:30,815
و هذا خطأي و ذلك يخصني

494
00:16:30,816 --> 00:16:35,082
لكن هذا لا يبرر لطريقة كلامك
معه أمس حول ما يرتديه 

497
00:16:35,083 --> 00:16:36,842
كنت أتحدث عن الزي الذي أحضره لأجلي

498
00:16:36,843 --> 00:16:40,702
على ما يبدو أن لدي المتدرب الوحيد الشاذ
والذي لا يملك حس الموضة

500
00:16:40,703 --> 00:16:42,222
لم أكن مدرك لهذا الأمر

501
00:16:42,223 --> 00:16:44,057
لكني لستُ الوحيد هنا 

502
00:16:44,058 --> 00:16:46,383
هناك أشخاص في هذه الغرفة يشعرون بأنكِ

503
00:16:46,384 --> 00:16:47,359
كيف سأقولها ؟

504
00:16:47,485 --> 00:16:50,845
انتِ طاغية ولا تبدين أي اعتبار لحياة الإنسان

505
00:16:50,846 --> 00:16:53,440
تبدو تلك مرافعتي  لقضية الأحياء الفقيرة

506
00:16:53,441 --> 00:16:54,350
هل إنتهيت منها ؟

507
00:16:54,351 --> 00:16:55,301
انها رائعة

508
00:16:55,302 --> 00:16:56,747
لكنه متوتر لكي يريها لك

509
00:16:56,748 --> 00:16:58,547
لماذا تقوم بإجهاد نفسك ؟

510
00:16:58,548 --> 00:17:00,950
حسناً , ماذا عن جعلنا نعمل يوم الأحد ؟

512
00:17:00,951 --> 00:17:02,245
ليلة الشواء الخاصة بي ؟

513
00:17:02,246 --> 00:17:03,125
! (دان) 

514
00:17:03,126 --> 00:17:04,130
لماذا لا تزال هنا ؟

515
00:17:04,131 --> 00:17:06,158
إنها ذكرى زواجك , إذهب للمنزل

516
00:17:06,159 --> 00:17:07,443
يالهي , هذا لا يحدث

517
00:17:07,444 --> 00:17:08,593
لا , لا , إنها مجنونة

518
00:17:08,594 --> 00:17:10,337
أعني , قد رأيتها تركل ألة السكاكر

519
00:17:10,338 --> 00:17:12,491
تلك الطريقة الوحيدة التي تعمل
(بها بعدما خربها (دانس

520
00:17:12,492 --> 00:17:14,073
دانس) الرجل الذي أخذت مكتبه ؟)

521
00:17:14,074 --> 00:17:17,174
أجل , كان الزبون المفضل لهذه الألة
حتى بدأ بالركض

523
00:17:17,175 --> 00:17:18,983
..يوم ما قال بأن عليه الخروج أو

524
00:17:18,984 --> 00:17:20,474
سيموت , حسناً

525
00:17:20,475 --> 00:17:21,403
(ويندي)

526
00:17:21,404 --> 00:17:24,564
ربما أدين لكِ بإعتذار
لذا أنا أسف

528
00:17:24,733 --> 00:17:26,386
من الواضح أن الجميع هنا يحبك

529
00:17:26,387 --> 00:17:27,977
و كنت مخطئ حيال كل شيء

530
00:17:27,978 --> 00:17:28,988
لذا ,,, أنا أسف

531
00:17:28,989 --> 00:17:31,725
لم تكن مخطئ حيال كل شيء

532
00:17:32,324 --> 00:17:34,442
أعني , أمزح بهذا الموضوع لكنك محق

533
00:17:34,443 --> 00:17:35,114
انني وحيدة

534
00:17:35,115 --> 00:17:38,362
و هذه ليست المرة الأولى التي
يدعوني أحدهم بالباردة

535
00:17:38,363 --> 00:17:41,426
أنا , باردة و خالية من الأحاسيس

537
00:17:41,427 --> 00:17:42,813
و طويلة القامة

538
00:17:42,814 --> 00:17:45,444
حتى و إن وجدت شخص يحبني
..لن يستطيع الوصول إلى

540
00:17:45,445 --> 00:17:46,619
لا , بالله عليك

541
00:17:46,620 --> 00:17:48,080
انكِ إمرأة مذهلة

542
00:17:48,081 --> 00:17:49,455
انها إمرأة مذهلة

543
00:17:49,456 --> 00:17:52,398
و أنتِ قدوة و بطلة

545
00:17:52,410 --> 00:17:53,678
أنا بطلة بطول 6 أقدام

546
00:17:53,679 --> 00:17:54,705
كلا , بالله عليك

547
00:17:54,706 --> 00:17:56,277
انتِ محاطة بأشخاص يحبونك

548
00:17:56,278 --> 00:17:58,009
(ها هو (دان) و (ريكس

549
00:17:58,010 --> 00:17:59,649
أنا , تعالِ لهنا

550
00:17:59,650 --> 00:18:02,277
كلنا مع (سامويل جاكسون) هناك

551
00:18:03,585 --> 00:18:05,150
هذه أمك ترتدي قبعة أليس كذلك ؟

552
00:18:05,151 --> 00:18:06,199
أجل

553
00:18:06,537 --> 00:18:08,223
هل أنت متأكد من الذي تفعله يا (تاد) ؟

554
00:18:08,224 --> 00:18:09,406
...أعرف بأنك طبيب عقاري لكن

555
00:18:09,407 --> 00:18:11,142
أحدهم قال , هل هناك طبيب هنا ؟

556
00:18:11,143 --> 00:18:12,421
أيفترض بي أن لا أنهض ؟

557
00:18:12,422 --> 00:18:14,480
مرحباً أبي , أتريد مساعدة بخلع الفستان ؟

558
00:18:14,481 --> 00:18:17,206
إلا إن كنتِ تريدين رؤيتي عارٍ
و أرتدي حفاظة أطفال

560
00:18:17,207 --> 00:18:19,360
كانت تلك النهاية الكبيرة للأغنية
التي كنت تراسلين خلالها

562
00:18:19,361 --> 00:18:21,391
قمت بإرسال رسالة واحدة 
قد شاهدت معظم العرض

563
00:18:21,392 --> 00:18:24,456
سنغادر , هلأ قمتي بإحضار
مفاتيحي و حقيبتي من الطاولة 

566
00:18:24,457 --> 00:18:25,410
حسناً

567
00:18:26,272 --> 00:18:27,081
أتود الحديث عن ذلك ؟

568
00:18:27,082 --> 00:18:28,993
كم نوع من الأطباء المزيفين أنت ؟

569
00:18:28,994 --> 00:18:31,054
حسناً , حان وقت الجائزة الكبرة لهذه الأمسية

570
00:18:31,055 --> 00:18:32,111
(جائزة (روي

571
00:18:32,112 --> 00:18:33,150
لا أعرف حتى لماذا أنا غاضب منها 

572
00:18:33,151 --> 00:18:35,784
على الأرجح انها كانت تشعر
بالملل طوال الأمسية

573
00:18:35,785 --> 00:18:38,660
ربما تشعر بأنك منبوذ ؟ -
انه خطأي  -

575
00:18:38,661 --> 00:18:41,151
قد بنيت أمل بأنها تود اللحاق
بي في عمل العقارات

577
00:18:41,152 --> 00:18:42,454
(فيل دانفي)

578
00:18:43,078 --> 00:18:43,931
لديها حياتها الخاصة الأن

579
00:18:43,932 --> 00:18:45,912
لا أعرف أين سنتواصل بعد الأن

580
00:18:46,273 --> 00:18:47,052
قد فزت

581
00:18:47,053 --> 00:18:48,235
ماذا ؟ -
أجل -

582
00:18:48,236 --> 00:18:49,258
ساعدني بالنهوض

583
00:18:51,521 --> 00:18:52,204
كما نعرف جميعاً

584
00:18:52,205 --> 00:18:54,851
فيل) تأذى بحادثة الليلة)
...لكننا سعداء لنقبل 

586
00:18:54,852 --> 00:18:55,520
هذه الجائزة بالنيابة عنه -
انتظر -

587
00:18:55,521 --> 00:18:56,490
انتظر

588
00:18:56,491 --> 00:18:57,506
ساتكفل بالأمر

589
00:18:58,292 --> 00:18:59,880
مرحباً , أنا

590
00:18:59,993 --> 00:19:01,883
(أنا (هايلي) إبنة (فيل

591
00:19:01,884 --> 00:19:04,144
"أبي قد فزت بجائزة "روي

592
00:19:06,864 --> 00:19:09,064
كلكم تعرفونه كسمسار مذهل

593
00:19:09,065 --> 00:19:12,089
لكني أعرفه كأعظم أب في العالم

594
00:19:12,615 --> 00:19:15,218
بقدر ما أنا قلقة فإنه الأب
الأفضل هذه السنة

596
00:19:15,219 --> 00:19:16,710
"ال "دوي

597
00:19:17,507 --> 00:19:20,408
من المخزي حقاً بانكم لم تستمعوا
لبقية عرضه الليلة

599
00:19:20,409 --> 00:19:22,603
قد سمعته يتدرب عليه

600
00:19:25,839 --> 00:19:28,006
من منكم يكون (جي جي مكافن) ؟

601
00:19:28,288 --> 00:19:30,755
(سؤال سريع (جي جي

602
00:19:30,756 --> 00:19:33,735
ما وجه الشبه بين الإيجار المرتفع
و زوجتك في السرير ؟

604
00:19:33,826 --> 00:19:35,681
مرة واحدة في الشهر و فائدة قليلة

605
00:19:36,939 --> 00:19:38,465
على ماذا تضحك يا (سكيب ويزنم) ؟

606
00:19:38,466 --> 00:19:41,025
لم تقبض عمولة منذ أن انضممت للبحرية

608
00:19:42,021 --> 00:19:42,932
انها رائعة

609
00:19:42,933 --> 00:19:43,685
هذه فتاتي

610
00:19:43,686 --> 00:19:45,472
كنت سأقول كلمة " البحرية" بشكل أقسى

611
00:19:45,656 --> 00:19:47,774
ماذا أيضا ؟

612
00:19:47,775 --> 00:19:49,823
مارجريت فيرمنز) هنا)

613
00:19:49,824 --> 00:19:51,410
نصيحة صغيرة لخليلها

614
00:19:51,411 --> 00:19:54,311
كانت رأساً على عقب في البيوت
(أكثر من ( فاني ماي

615
00:19:55,409 --> 00:19:58,169
أو في حالتها (فاني) بالتأكيد ستفعل

616
00:19:59,055 --> 00:20:01,262
جميعنا يريد أن يرى الناس
ما هو أفضل ما لدينا

617
00:20:01,263 --> 00:20:04,695
لذا في بعض الأحيان نخفي
الأشياء لحماية نفسنا

619
00:20:07,081 --> 00:20:08,956
لكن لا يجب علينا أن نخاف

620
00:20:10,694 --> 00:20:13,355
لان الحقيقة دائماً شيء جيد

621
00:20:15,028 --> 00:20:16,666
الحقيقة تجعلنا أحرار

622
00:20:20,093 --> 00:20:21,411
تجعلنا نتقرب من بعضنا

623
00:20:22,387 --> 00:20:26,011
(لذا , أتودين إخبارنا كيف لـ(جو
أن يرتدي حذائه بشكل خاطئ ؟

625
00:20:26,188 --> 00:20:29,061
أعتقد بأن هذا الصغير يعرف
كيف يرتدي حذائه

626
00:20:31,396 --> 00:20:33,333
هيا يا صاحبي , قد تدبرت ذلك

627
00:20:33,433 --> 00:20:34,381
مالذي تفعله ؟

628
00:20:34,382 --> 00:20:35,412
بما أن (جو) يستطيع المشي

629
00:20:35,413 --> 00:20:36,979
فكرت بأنه يجب عليه أن يقوم
ببعض الأعمال المنزلية

630
00:20:36,980 --> 00:20:37,866
بثبات أيها الشاب

631
00:20:37,867 --> 00:20:39,290
....أعمال منزلية ؟ أي نوع

632
00:20:39,871 --> 00:20:40,530
ها هو ذا

633
00:20:40,531 --> 00:20:42,007
ياه

634
00:20:42,008 --> 00:20:43,254
ياه

635
00:20:43,255 --> 00:20:45,786
بيرة" ؟ هل جننت ؟"

636
00:20:45,787 --> 00:20:46,971
إلى أين تذهبين ؟ أتريدين واحدة ؟

637
00:20:46,972 --> 00:20:47,785
سيجلبها لكِ

638
00:20:47,786 --> 00:20:49,652
!لا أصدق بأنك تعلمه فعل ذلك

639
00:20:49,653 --> 00:20:51,349
انتظري حتى تري القسم الثاني

640
00:20:51,866 --> 00:20:52,939
ياه

641
00:20:53,806 --> 00:20:56,324
اطمئني , هذا انا

642
00:20:56,505 --> 00:21:04,005
دمتم بود

643
00:03:16,652 --> 00:03:18,011
{\an5} <font color="# FF6600" >اهرب</font>

644
00:03:37,652 --> 00:03:39,311
{\an5} <font color="# FF6600" >اخرج أو ستموت</font>

645
00:02:04,505 --> 00:02:08,005
{\fad(500,500)} {\r\1c&FFF00&\t(0,$ldur,\1c&H0000FF&)}الأسرة العصرية
الحلقة السادسة عشر من الموسم الخامـس

646
00:02:08,505 --> 00:02:12,005
{\fad(500,500)} {\r\1c&FFF00&\t(0,$ldur,\1c&H0000FF&)}KING-MOSTaFa : ترجمة 
مشاهدة ممتعة
