1
00:00:18,641 --> 00:00:31,102
Translated by:
Meshari.

2
00:00:33,641 --> 00:00:43,102
الحلقة السادسة - الموسم السابع
.بعنوان: الإستراتيجية

3
00:00:52,429 --> 00:00:53,861
،آسفة لإزعاجكِ

4
00:00:53,895 --> 00:00:55,631
لكن نحن الأشخاص الذين
،دفعوا ثمن وجبتكم

5
00:00:55,666 --> 00:01:00,244
وبما أني تركتكم تستمعون
،بطعامكم بينما لا يزال ساخنًا

6
00:01:00,279 --> 00:01:02,480
.لدينا بعض الأسئلة، مالم تمانعين

7
00:01:02,514 --> 00:01:04,713
.سأرجع لكم الثلاثة دولارات و10 سنت

8
00:01:04,748 --> 00:01:06,619
.علي أن أسبق زوجي للمنزل

9
00:01:06,653 --> 00:01:10,694
،هل سيكون زوجكِ سعيدًا إن تأخرتي
لكن مع 10 دولارات زيادة؟

10
00:01:10,728 --> 00:01:12,965
.أعتقد سيساعد ذلك

11
00:01:14,237 --> 00:01:15,677
.مساء الخير، سيدتي

12
00:01:15,711 --> 00:01:16,848
ماسمكِ يا صغيرة؟

13
00:01:16,882 --> 00:01:19,551
اسمها (ستايسي)، هل هذا سؤالك؟

14
00:01:19,585 --> 00:01:22,086
هل تقولين أنكِ تأكلين
هنا اسبوعيًا، شهريًا؟

15
00:01:22,120 --> 00:01:24,728
.أكثر من اللازم

16
00:01:24,762 --> 00:01:27,102
مالشيء المفضل لديك بـ"برقر شيف"؟

17
00:01:27,137 --> 00:01:28,873
المذاق أم السعر؟

18
00:01:28,907 --> 00:01:31,476
.إنه بالقرب من منزلي -
.التيْسير -

19
00:01:31,511 --> 00:01:33,514
.عادةً

20
00:01:34,617 --> 00:01:36,390
هل زوجكِ يجلب الطعام منه؟

21
00:01:36,424 --> 00:01:40,029
،لن يقدم على ذلك
.يكفي أني لا أعد العشاء

22
00:01:40,063 --> 00:01:42,336
هل هذا كل شيء؟

23
00:01:46,715 --> 00:01:49,085
.عودي مجددًا

24
00:01:52,292 --> 00:01:54,758
كم من المال تبقى؟

25
00:01:54,792 --> 00:01:57,964
.عائلتين إضافيتين، وعشاء صيني لنا

26
00:02:06,303 --> 00:02:08,974
.(إنها ليست للبيع، إنها شقة (سيبل

27
00:02:09,943 --> 00:02:11,675
.لن أقطن في شقة مهجورة

28
00:02:11,709 --> 00:02:13,308
.أستطيع تحمل تكاليف فندق

29
00:02:13,342 --> 00:02:15,477
.إنها سبع ليالي

30
00:02:17,416 --> 00:02:19,386
.لست أدفع ثمنها، حبيبتي

31
00:02:20,887 --> 00:02:22,820
.دعني على الأقل أدفع تذاكر السينما

32
00:02:22,854 --> 00:02:24,487
.أحصل عليهم مجانًا

33
00:02:24,521 --> 00:02:27,191
.سأشتري لك حذاء "لوفرز" من جادة الخامسة

34
00:02:27,225 --> 00:02:30,728
...أريدكِ تتسوّقين دوال اليوم

35
00:02:30,763 --> 00:02:33,700
.وتضاجعين طوال الليل

36
00:02:33,734 --> 00:02:35,771
ستقضي عطلة الاسبوع معي، صحيح؟

37
00:02:35,805 --> 00:02:40,676
سأحتاج لأقضي بعض من مساء
.يوم السبت في كوز كوب

38
00:02:40,710 --> 00:02:42,578
.سآتي

39
00:02:42,613 --> 00:02:44,382
لمَ تريدين فعل ذلك؟

40
00:02:44,417 --> 00:02:46,918
.(متأكدة أريد مقابلة (تامي

41
00:02:46,952 --> 00:02:48,586
.انتقيت "باربي" لها

42
00:02:48,621 --> 00:02:51,357
.لا أريد أن أحيّرها، ياعزيزتي

43
00:02:51,391 --> 00:02:54,796
على الأرجح أنها أكثر حيرة أن
.والداها لم يتطلقوا فعلًا

44
00:02:55,230 --> 00:02:57,864
.إذًا هذا شيء يزعجك

45
00:02:59,166 --> 00:03:01,602
.بالطبع يزعجني

46
00:03:02,974 --> 00:03:07,478
،لا أدري إلى أين علاقتنا متجهة
.لكن لا أريدها تفشل بسبب التأجيل

47
00:03:08,813 --> 00:03:10,848
.لم أرها منذ فترة

48
00:03:10,883 --> 00:03:13,788
.في المرة القادمة، أعدكِ

49
00:03:16,592 --> 00:03:18,927
.ظننتكِ لن تتزوجي مجددًا

50
00:03:29,077 --> 00:03:31,346
.قابلني في دورة المياه بعد 60 ثانية

51
00:03:32,548 --> 00:03:35,684
.لطالما أردت عمل ذلك

52
00:04:04,351 --> 00:04:06,752
ألن تأكل؟ -
.سآكل من المعجنات في المكتب -

53
00:04:06,786 --> 00:04:08,385
.أنتِ تختفين

54
00:04:09,720 --> 00:04:12,923
.كلما قلتِ شيء كهذا، أقطع حميتي

55
00:04:16,296 --> 00:04:18,564
.إخرجوا اليوم، رجاءً

56
00:04:24,441 --> 00:04:27,208
.(آمل أني لا أقاطعك؟ أنا (بوني

57
00:04:28,275 --> 00:04:29,674
.أتذكرك

58
00:04:29,709 --> 00:04:31,644
.لا يمكنك الدخول هنا هكذا

59
00:04:31,679 --> 00:04:33,913
.(بوني)، هذه (ميريديث)

60
00:04:33,947 --> 00:04:36,849
هل تريدني أن آتي لأجلك
بعد 5 دقائق؟

61
00:04:36,883 --> 00:04:38,853
.ميريديث)، هذا كل شيء)

62
00:04:41,256 --> 00:04:44,227
،إنهم يرحبون في (بيت) بحرارة
.لذا فكرت بأن أتسلل

63
00:04:44,261 --> 00:04:45,895
.أنت الوحيد الذي أعرفه هنا

64
00:04:45,929 --> 00:04:47,629
إلى متى ستبقين في المدينة؟

65
00:04:47,663 --> 00:04:49,965
.أكره قولها، لكن أعرف أين أجدكِ

66
00:04:50,000 --> 00:04:52,368
دون)، كيف حالك؟) -
.من الجميل رؤيتك -

67
00:04:52,402 --> 00:04:54,736
.أعجبني ما فعلته في المكان

68
00:04:54,771 --> 00:04:56,403
.سمعت أن لديك منزل رائع

69
00:04:56,438 --> 00:04:57,971
يقول (بيت) أن
.مساحته 185 كيلو مربع

70
00:04:58,006 --> 00:04:59,907
.ليس صحيح

71
00:05:00,341 --> 00:05:03,746
.ستعرض علينا (بيغي) العمل، كما كان

72
00:05:03,780 --> 00:05:05,414
أفترض أنك ستحضر؟

73
00:05:05,449 --> 00:05:08,082
برقر شيف)؟) -
.أنت ضمن أعضاء الفريق -

74
00:05:08,116 --> 00:05:09,583
.أود أن تحضر

75
00:05:11,620 --> 00:05:13,587
.أظن أن هذه إشارتي للخروج

76
00:05:13,622 --> 00:05:15,921
.هراء، رافقيني لغرفة الاجتماعات

77
00:05:15,956 --> 00:05:17,756
.يريد أن يتأكد أن الجميع يراكِ

78
00:05:20,660 --> 00:05:22,896
"!الوداع" -
.حسنًا -

79
00:05:26,635 --> 00:05:28,601
هل هذه اللوحة؟

80
00:05:28,636 --> 00:05:30,236
.تبدو باهتة

81
00:05:30,270 --> 00:05:33,207
.هذا إعلان فوق الصينية

82
00:05:33,242 --> 00:05:36,176
.هذا كل شيء يا زعيمة -
.(شكرًا، (ستان -

83
00:05:39,845 --> 00:05:42,176
.(مرحبًا، (ستان -
.(من الجميل رؤيتك يا (بيت -

84
00:05:42,211 --> 00:05:43,309
كيف الحياة معك؟

85
00:05:43,344 --> 00:05:45,143
.أنا في نيويورك وواقعٌ في الحب

86
00:05:45,177 --> 00:05:46,577
.أنا كذلك

87
00:05:46,611 --> 00:05:48,945
.(مرحبًا (بيت

88
00:05:48,979 --> 00:05:52,781
.أعتقد علينا أن نبدأ

89
00:05:53,115 --> 00:05:54,783
هل احتجت شيئًا يا (دون)؟

90
00:05:54,817 --> 00:05:56,385
.طلبت من (دون) أن ينضم إلينا

91
00:05:58,455 --> 00:06:00,222
.لم أكن أدري أنك تريد الفريق

92
00:06:00,257 --> 00:06:01,389
هل ننادي (ماثيس) كذلك؟

93
00:06:01,424 --> 00:06:03,190
.كلا، (دون) يكفي

94
00:06:03,224 --> 00:06:05,260
.كان عونًا كبيرًا

95
00:06:10,999 --> 00:06:15,641
...أعتقد أننا ندور حول استراتيجية
،جميع الأبحاث تشير إلى واقع

96
00:06:15,676 --> 00:06:18,178
.أن الأمهات يشعرن بالذنب

97
00:06:18,212 --> 00:06:22,013
لا يأكلن في المطعم بسبب ما يسميه
."ماثيس): "هوس جنسي بالنظافة)

98
00:06:23,416 --> 00:06:25,486
.وعندما يعدن للمنزل، يشعرن بالإحراج

99
00:06:25,520 --> 00:06:29,724
مهمتنا أن نحول "برقر شيف" إلى
.مطعم مميز يقدّم بالمحبّة

100
00:06:29,758 --> 00:06:31,593
إذًا كلما يذهبن تلك
،"النسوة إلى "برقر شيف

101
00:06:31,627 --> 00:06:33,564
.يزيد استيائهم -
.نعم -

102
00:06:33,598 --> 00:06:35,898
نحتاج لأن نعالج كيف
.الحصول على إذن للأمهات

103
00:06:36,333 --> 00:06:38,532
.من يعطي الإذن للأمهات؟ الآباء

104
00:06:40,970 --> 00:06:44,141
،إنها ليلة حالكة، تظهر أمنا، تقود

105
00:06:44,176 --> 00:06:45,944
،فتاة بتنورة قصيرة بجانبها

106
00:06:45,979 --> 00:06:47,812
.وفتى بخوذة كرة قدم بالخلف

107
00:06:47,846 --> 00:06:51,283
ومن ثمّ نقرّب الصورة على الأم
...بينما نسمع صوت تفكيرها

108
00:06:51,318 --> 00:06:53,120
.الأشياء التي تدور في ذهنها

109
00:06:53,154 --> 00:06:56,122
فلنرى، أتفقد القائمة لحفل"
".تبرعات الفرقة الموسيقية

110
00:06:56,156 --> 00:06:58,191
".أفحص أنبوب المغسلة"

111
00:06:58,225 --> 00:07:00,328
".أجعل (جيم) يزيل نوافذ العاصفة"

112
00:07:00,863 --> 00:07:02,230
"!(جيم)"

113
00:07:02,264 --> 00:07:04,031
".جيم) سيأتي للمنزل بعد نصف ساعة)"

114
00:07:04,065 --> 00:07:07,499
."ومن ثمّ الفتاة تقول: "أنا جائعة

115
00:07:07,533 --> 00:07:10,236
."ويقول الفتى: "أنا أتضوّر جوعًا

116
00:07:10,271 --> 00:07:13,038
."وتقول الأم: "آخر محطة توقف

117
00:07:13,073 --> 00:07:18,376
"نرى انعكاس لوحة "برقر شيف
.على زجاج سيارة العائلة بينما تقف

118
00:07:18,410 --> 00:07:20,645
.تخرج الأم من السيارة

119
00:07:20,679 --> 00:07:23,780
.رجل وسيم يخرج حاملًا كيس

120
00:07:23,813 --> 00:07:27,483
.الأم تذهب إليه وتقبّله بشدة

121
00:07:27,518 --> 00:07:30,789
.الأولاد في السيارة يبدون متفاجئين

122
00:07:30,823 --> 00:07:33,557
"يضحك ويقول: "هل اصطحبكِ للعشاء؟

123
00:07:33,592 --> 00:07:36,693
وتقول: "في المرة القادمة
".دعني أنا أجلب العشاء

124
00:07:36,727 --> 00:07:38,330
".أما أنت أزل نوافذ العاصفة"

125
00:07:40,735 --> 00:07:42,402
،ننتقل لمشهدهم في طاولة المطبخ

126
00:07:42,437 --> 00:07:45,438
الكاميرا تتحرك
.من وجه إلى وجهٍ مبتسم

127
00:07:45,472 --> 00:07:48,843
إنهم يضحكون، الأم تنظر
.من حولها وتبتسم

128
00:07:48,877 --> 00:07:53,748
صوت المذيع: "ألستم سعيدين أن
الجميع يحب برقر شيف"؟

129
00:07:55,348 --> 00:07:58,618
.جميل جدًا، أعتقد أنه بدى يظهر

130
00:07:58,653 --> 00:08:00,855
.من الجميل رؤية سعادة العائلة مجددًا

131
00:08:00,889 --> 00:08:02,888
.شكرًا لك

132
00:08:04,926 --> 00:08:06,731
ما رأيك؟

133
00:08:11,507 --> 00:08:14,808
.الأب يفاجئ العائلة يستحوذ على الأم

134
00:08:14,842 --> 00:08:17,377
،إنه وفق الاستراتيجية
.بالضبط كما يريدونه

135
00:08:19,381 --> 00:08:21,851
.دون) عمل على الشعار بالحرف)

136
00:08:21,886 --> 00:08:24,386
.إنه بسيط بشكل مخادع -
.شكرًا -

137
00:08:24,420 --> 00:08:25,819
لمَ لا تستهلين بالتطبيق؟

138
00:08:25,853 --> 00:08:28,190
.فلنبدأ بالمذياع

139
00:08:30,862 --> 00:08:33,830
.انظر لهنا، منظر يسرّ الناظرين

140
00:08:37,832 --> 00:08:40,231
.(أهلًا (جيم

141
00:08:40,266 --> 00:08:41,932
كيف يجري العمل على "برقر شيف"؟

142
00:08:41,967 --> 00:08:43,601
.أفضل من عملك، أعتقد

143
00:08:43,636 --> 00:08:46,303
.شكرًا بالمناسبة، بالفشل وإعطائنا فرصة

144
00:08:46,337 --> 00:08:49,206
."إنه ليس "ماكدونالدز
.يديره الحمقى

145
00:08:49,241 --> 00:08:51,042
.الكثير من الشركات تنجح هكذا

146
00:08:51,076 --> 00:08:53,009
.لكن انظر إلى من أتحدث

147
00:08:53,044 --> 00:08:56,578
أنت لا تعني ذلك، أنتم تسعون
،خلف الأطعمة السريعة

148
00:08:56,613 --> 00:08:58,883
...ولديكم سياراتكم الصغيرة

149
00:08:58,917 --> 00:09:01,086
.إنها ليست "بيويك" لكنها جميلة

150
00:09:01,620 --> 00:09:04,386
أعلم أنكم تريدون أن تصبحوا
.مثل "ماكان" عندما تكبرون

151
00:09:04,420 --> 00:09:07,354
.عندما نكبر، سنقتلك ونتزوج زوجتك

152
00:09:07,389 --> 00:09:10,893
"سمعت أنكم تتحدثون لـ"فيليب موريس

153
00:09:10,927 --> 00:09:12,994
هل "ليو بيرنت" هنا كذلك؟

154
00:09:13,028 --> 00:09:17,867
أنا فقط أشعر بالفضول كيف بظنكم ستظفرون
.به مع (دون درايبر) كالشبح في بيتكم

155
00:09:19,270 --> 00:09:21,736
.أنت محظوظ أن مشاكلي ليست مشاكلك

156
00:09:22,170 --> 00:09:24,740
ماذا لو أردتهم مشاكلي؟

157
00:09:24,774 --> 00:09:26,375
هل أنت تبحث عن وظيفة؟

158
00:09:26,409 --> 00:09:32,245
كلا، كلا أنا أبحث عن إثراء
.حياة الأشخاص الذين أحترمهم

159
00:09:33,780 --> 00:09:37,548
نادي نيويورك الرياضي يحزنون على
.الأشخاص الذين يغازلون في غرف البخار

160
00:09:39,986 --> 00:09:41,953
،كنت أمزح

161
00:09:41,987 --> 00:09:43,823
.لكن أعتقد أنك تنظر إلى بإعجاب

162
00:09:45,828 --> 00:09:48,230
سأذهب وأخذ مساجًا وأخرج
.بعضًا من هذا التوتر

163
00:09:48,264 --> 00:09:51,500
.يا رفاق، لدينا جامح هنا

164
00:09:55,939 --> 00:09:58,007
.تفضلي، انضمي إلينا

165
00:09:58,041 --> 00:10:00,443
أنا أشرب الرمّ، هل تريدين بعضًا؟

166
00:10:00,478 --> 00:10:04,282
.لا شكرًا -
.ذاك المشرب، إنه مضحك -

167
00:10:04,316 --> 00:10:06,418
.زوجتي مضحكة

168
00:10:06,453 --> 00:10:08,955
أنا سعيد للغاية بالاتجاه الذي
.رأيته هذا الصباح

169
00:10:08,990 --> 00:10:11,556
.جميعنا -
.شكرًا لكم -

170
00:10:11,591 --> 00:10:14,459
...و.. ليس لكن

171
00:10:14,493 --> 00:10:16,593
،(أظن من تفهمي لـ(جورج بايتن

172
00:10:16,627 --> 00:10:20,526
أن نجاحنا سيكون أكثر تأكيدًا

173
00:10:20,561 --> 00:10:22,763
.لو (دون) قدّم العرض

174
00:10:22,798 --> 00:10:25,466
.إليكِ اللكن

175
00:10:25,501 --> 00:10:28,234
.إنه قراركِ بالكامل

176
00:10:28,268 --> 00:10:31,136
لمَ تفعل هذا الآن؟

177
00:10:31,571 --> 00:10:33,974
.هذا ما قلته، إنها تبلي حسنًا

178
00:10:34,008 --> 00:10:37,708
.لو)، أولًا، لم ترى (دون) في أبهى حلّته)

179
00:10:37,743 --> 00:10:39,846
.ستدمع العيون منه

180
00:10:39,880 --> 00:10:42,948
،ثانيًا، (بيغي) في بالي ستظل تتحدث

181
00:10:42,982 --> 00:10:46,114
.لكن كالأم، تغيير في النبرة

182
00:10:46,148 --> 00:10:47,515
.كنتِ مذهلة هناك

183
00:10:49,217 --> 00:10:50,917
.لا أحب أن أوضع في هذا الموقف

184
00:10:50,952 --> 00:10:52,952
.أعلم أني أستطيع الظفر به

185
00:10:52,987 --> 00:10:56,054
بيغي)، لم تدخلي المكتب)
.ورأيتِ (دون) هنا

186
00:10:56,088 --> 00:10:57,455
،هذا عميلكِ

187
00:10:57,489 --> 00:10:59,923
.وستؤلفين له كما تريدين بالكمّ الذي تريدينه

188
00:11:00,458 --> 00:11:03,358
،دون) سيجسّد السلطة)
.أنتِ ستجسّدين المشاعر

189
00:11:03,393 --> 00:11:06,193
.أنا لدي السلطة، و (دون) لديه المشاعر

190
00:11:06,227 --> 00:11:08,763
.أفضلّكِ كشاهدة عيان خبيرة

191
00:11:08,797 --> 00:11:11,634
.ستقدّميه -
".لكنّه قراركِ" -

192
00:11:11,668 --> 00:11:13,703
ماذا؟ -
".(إنه (تيد" -

193
00:11:13,738 --> 00:11:15,506
.تيد) على الهاتف)

194
00:11:17,710 --> 00:11:19,278
.مرحبًا

195
00:11:19,313 --> 00:11:21,317
.رأيت العمل حتى الآن، أنا منبهر

196
00:11:21,351 --> 00:11:22,951
وماذا كنت ستفعل أنت؟

197
00:11:22,985 --> 00:11:26,054
.لكنت أستخدم كل ما هو متاح لأظفر به

198
00:11:31,463 --> 00:11:33,697
،إن كنت تظن أن (جورج بايتن) سيفضّله

199
00:11:33,731 --> 00:11:35,801
.لن أتجاهل ذلك

200
00:11:35,835 --> 00:11:39,809
تعلمون أنها ممتازة ككل
!امرأة في هذا القطاع

201
00:11:39,844 --> 00:11:41,976
.أعلم

202
00:11:45,346 --> 00:11:47,346
.سيكون رائعًا

203
00:11:49,982 --> 00:11:52,452
".واصلي العمل الدؤوب"

204
00:12:00,125 --> 00:12:03,325
،إنه كبير وقوي ويكلف الكثير
.لكنه لا يصنع القهوة

205
00:12:03,359 --> 00:12:07,794
لديهم حاسوب ضعف حجمه
."يعمل على المحرك لـ"الإكس بي

206
00:12:07,828 --> 00:12:10,361
كلارا)؟) -
.(من الجميل رؤيتك سيد (بينسون -

207
00:12:10,396 --> 00:12:12,694
يا سادة، هناك قهوة وكعكة
.(في مكتب السيد (كراين

208
00:12:12,728 --> 00:12:14,729
هل أخذ قبعاتكم؟

209
00:12:14,764 --> 00:12:16,732
.أهلًا يا رفاق

210
00:12:16,766 --> 00:12:18,600
.جاك)، (بيل)، سررت برؤيتكم)

211
00:12:18,634 --> 00:12:21,102
.(مرحبًا (كيني -
كيف حال الولد؟ هل بدأ يطير؟ -

212
00:12:21,137 --> 00:12:23,269
.أتمزح؟ إنه يزحف في البيت بأكمله

213
00:12:23,303 --> 00:12:24,971
.عليك حقًا أن تبقي عينك عليه

214
00:12:26,874 --> 00:12:29,175
!(جون)
.هلمّي وسلّمي

215
00:12:29,209 --> 00:12:32,309
.عودة ميمونة (بوب)، سادتي

216
00:12:32,344 --> 00:12:34,514
أنى لنا أن ننحشر معه بدلًا منكِ؟

217
00:12:34,548 --> 00:12:37,551
.لم يطلبني أحد -
.(هذا (بيل هارتلي -

218
00:12:37,585 --> 00:12:39,486
.ترقى (بيل) لنائب رئيس إدارة الجودة

219
00:12:39,520 --> 00:12:40,854
.مبروك

220
00:12:40,889 --> 00:12:42,691
.بالتأكيد اخترت المكان الأمثل للاحتفال

221
00:12:42,725 --> 00:12:45,494
تعنين مدينة نيويورك
أم هذا المكان تحديدُا؟

222
00:12:47,164 --> 00:12:49,933
حتى الآن أمامنا طابور من ست
.ساعات حلقات تجريبية لقنوات

223
00:12:49,968 --> 00:12:52,502
كلارا)، هلا قدتيهم لمكتب (هاري)؟)

224
00:12:52,537 --> 00:12:54,871
.استمتعوا -
.مضحك للغاية -

225
00:12:54,905 --> 00:12:56,806
.تشرفنا يا سيدتي

226
00:12:57,808 --> 00:12:59,608
.أود رؤيتك الأحد

227
00:12:59,643 --> 00:13:02,342
.مالم أعددتي موعدًا مع رجل ما متزوج

228
00:13:02,377 --> 00:13:05,314
.كلّي لك

229
00:13:05,348 --> 00:13:07,950
لكن إن كنت تريد رؤية
.كيفن) ستضطر لرؤية أمي)

230
00:13:07,984 --> 00:13:10,617
.أريد رؤية الجميع

231
00:13:18,224 --> 00:13:21,060
احتجتِ لشيء؟ -
.نعم بالواقع، احتجت -

232
00:13:22,095 --> 00:13:23,796
،لقد فكرت مليًا

233
00:13:23,831 --> 00:13:26,499
وأعتقد أن عليك أنت تقديم
."العرض لـ"برقر شيف

234
00:13:26,534 --> 00:13:29,236
.تريّثي

235
00:13:29,270 --> 00:13:30,671
.أبليتي حسنًا هذا الصباح

236
00:13:30,705 --> 00:13:34,977
أسرّ لسماع ذلك، لكن أريد أن أملك
،الفرصة الأفضل للظفر بهم

237
00:13:35,011 --> 00:13:37,146
.ولن أدعي أنها ليست أنت

238
00:13:37,181 --> 00:13:40,515
فكرة من هذه؟ -
.فكرتي -

239
00:13:40,550 --> 00:13:43,216
،سأقدّمك، وعندما تشرف على النهاية

240
00:13:43,250 --> 00:13:45,450
."تسلّم الدفة إلى "صوت الأمهات

241
00:13:45,483 --> 00:13:48,721
وبعدها تأتي وتذكر الشعار
.كما لو فكرت به للتوّ

242
00:13:48,755 --> 00:13:51,723
هل أفعل ذلك؟ -
.نعم، تفعله -

243
00:13:53,458 --> 00:13:56,390
.مهما تريدينه -
.هذا ما أريده -

244
00:13:56,425 --> 00:13:58,556
.شكرًا

245
00:14:00,057 --> 00:14:05,194
أتعلمين، كنت أحوم حول فكرة
.برؤية الأمر برمّته من أعين الأطفال

246
00:14:05,228 --> 00:14:08,364
"أمي، هلا ذهبنا لبرقر شيف؟" -
معذرةً؟ -

247
00:14:08,399 --> 00:14:09,834
.لا أدري، مجرّد فكرة

248
00:14:11,369 --> 00:14:13,968
.أقدر ذلك، لكن لدينا استراتيجية مسبقًا

249
00:14:22,277 --> 00:14:24,145
ميغان)؟)

250
00:14:24,179 --> 00:14:26,046
!مرحبًا

251
00:14:28,949 --> 00:14:30,684
.أنا آسفة

252
00:14:31,119 --> 00:14:32,520
لمَ لم تقولي شيئًا؟

253
00:14:32,554 --> 00:14:35,054
.(كلا (مارشا)، هذه (ميغان) زوجة (دون

254
00:14:35,089 --> 00:14:37,022
.لم أكن أعلم أنه متزوج

255
00:14:38,225 --> 00:14:40,658
.تشرفت بلقائك

256
00:14:40,693 --> 00:14:42,494
مارشا)، هلا جلبتي لـ(ميغان) بعض القهوة؟)

257
00:14:42,528 --> 00:14:45,397
.لا أريد

258
00:14:45,431 --> 00:14:47,733
هذا يثير الدهشة، لكن أين تعملين الآن؟

259
00:14:47,767 --> 00:14:50,069
.مكتبي هنا

260
00:14:52,139 --> 00:14:54,744
هل ستفاجئينه؟ -
.كلا، إنه يتوقعني -

261
00:14:54,778 --> 00:14:57,480
.أنتِ فاجئتيني

262
00:14:57,515 --> 00:14:59,383
كيف الأمور في لوس أنجلس؟

263
00:14:59,417 --> 00:15:02,725
.إنها مثيرة وجديدة ومختلفة

264
00:15:02,759 --> 00:15:05,462
.وأهدأ بكثير

265
00:15:05,496 --> 00:15:08,330
.ياله من مكتب رائع

266
00:15:08,364 --> 00:15:10,932
عاجلًا غير آجل ستستحلين
على مكتب (دون) أليس كذلك؟

267
00:15:10,966 --> 00:15:13,337
.لا أدري كيف هو أفضل

268
00:15:13,371 --> 00:15:15,471
.إنه جاري

269
00:15:18,074 --> 00:15:19,607
!أهلًا

270
00:15:19,641 --> 00:15:21,609
.لم أتوقع رؤيتكِ

271
00:15:21,643 --> 00:15:24,480
.أتت (ميغان) للزيارة -
.شكرًا للترجمة -

272
00:15:24,514 --> 00:15:27,447
هل سمعتِ عن (قينزبيرق)؟ -
نعم، هل رأيته؟ -

273
00:15:27,481 --> 00:15:29,815
.أجل، هي تأبى الذهاب

274
00:15:29,849 --> 00:15:31,384
.حسنًا (ميريديث)، سأذهب

275
00:15:31,418 --> 00:15:33,618
دون)؟)

276
00:15:34,153 --> 00:15:35,585
مالذي تفعلينه هنا؟

277
00:15:35,620 --> 00:15:37,418
.لم أستطع الانتظار لرؤيتك

278
00:15:37,453 --> 00:15:39,286
.فكرت بأن نأكل في وسط المدينة

279
00:15:39,320 --> 00:15:41,421
.هذه فكرة رائعة

280
00:15:43,491 --> 00:15:46,159
.سررت برؤيتكما كلاكما

281
00:15:46,193 --> 00:15:48,095
.هل هذا مسموح؟ لدي زائر

282
00:15:48,129 --> 00:15:50,028
.استمتع بنفسك

283
00:15:50,062 --> 00:15:52,628
.طابت ليلتك

284
00:15:58,633 --> 00:16:00,033
.اشتقت إليها

285
00:16:00,068 --> 00:16:02,672
.لم تسألني حتى كيف جرى العرض

286
00:16:02,707 --> 00:16:04,407
هل هناك مشكلة؟

287
00:16:04,442 --> 00:16:06,975
.كلا، أحبّوه

288
00:16:07,009 --> 00:16:09,210
هل أنتِ غاضبة مني؟

289
00:16:09,244 --> 00:16:12,449
.(كلا، طابت ليلتك (ستان

290
00:16:13,750 --> 00:16:16,151
.طابت ليلتك

291
00:16:22,765 --> 00:16:24,565
.جيد، مازلت هنا

292
00:16:24,600 --> 00:16:26,233
.هذا رأيك

293
00:16:26,267 --> 00:16:28,534
...(لقد لعبت هذا الصباح مع (ليس كلارك

294
00:16:28,569 --> 00:16:30,269
صديقي من "فيليب موريس"؟

295
00:16:30,304 --> 00:16:32,538
."رئيس الماركة من ماركة "كوماندور

296
00:16:32,572 --> 00:16:37,009
طرأ اسمك وبالتأكيد سأقدّر لك
.مساعدتنا لتعبيد الطريق

297
00:16:37,043 --> 00:16:39,212
خطتك السرية للانتصار بالحرب؟

298
00:16:39,246 --> 00:16:43,856
(كف عن التفكير بـ(دون
.وابدأ التفكير بالشركة

299
00:17:03,633 --> 00:17:05,233
من هنا لـ(ويليام هارتلي)؟

300
00:17:07,066 --> 00:17:08,765
بيل)؟) -
.لا تتفوه بكلمة -

301
00:17:08,800 --> 00:17:11,034
لكن عليك شكر حبيبك

302
00:17:11,069 --> 00:17:13,036
.لدفع الكفالة -
هل رأى طبيبًا؟ -

303
00:17:13,070 --> 00:17:15,804
مالذي قلته للتو؟ -
.خذه لطبيب نفسي -

304
00:17:15,838 --> 00:17:18,473
.حاول لعق قضيب شرطي متخفي

305
00:17:20,345 --> 00:17:22,945
هل مسموح لي بالانصراف؟

306
00:17:26,585 --> 00:17:28,820
.طابت ليلتكم، يا سيدات

307
00:17:36,994 --> 00:17:39,660
.اتصلت بك لأني أعرف أنك ستكتم السر

308
00:17:39,695 --> 00:17:42,565
.عليك الذهاب للمستشفى

309
00:17:42,599 --> 00:17:45,036
.تعي أنهم سيتصلون بالشرطة

310
00:17:47,771 --> 00:17:50,338
.أتمنى لو أني في ديترويت

311
00:17:50,372 --> 00:17:52,676
.لدي مكان مفخخ بأجهزة التنصت

312
00:17:53,913 --> 00:17:55,683
هل اعتقلت من قبل؟

313
00:17:55,717 --> 00:17:58,185
.كلا، مطلقًا

314
00:17:59,356 --> 00:18:01,692
.أعتقد أنك محظوظ

315
00:18:03,696 --> 00:18:05,797
.أقدر ذلك

316
00:18:05,831 --> 00:18:09,302
.سأفتقد تواجدك حولي

317
00:18:09,336 --> 00:18:12,035
.أنا لست عاملًا لديك

318
00:18:12,070 --> 00:18:15,506
وعليك أن تفكر مرتين
.قبل أن تهددي هكذا

319
00:18:17,076 --> 00:18:19,675
.بربّك، لست أهددك

320
00:18:22,312 --> 00:18:25,280
،"سننقل الـ"إكس بي" لـ"كامبل إيوالد
.وأنت ستمضي قدمًا

321
00:18:28,449 --> 00:18:30,218
سنخسر "شيفي"؟ -
.لا تقلق -

322
00:18:30,253 --> 00:18:33,052
،جنرال موترز" يحبون العمل"
.ويحبونك حقًا

323
00:18:33,086 --> 00:18:34,652
.من الواضح العكس

324
00:18:34,687 --> 00:18:36,955
،وكالتك حظت بتجربة أداء ناجحة

325
00:18:36,990 --> 00:18:40,059
لكن الخطة دومًا كانت الإعلان
.من داخل الشركة

326
00:18:42,161 --> 00:18:46,261
لكن "بيويك" ستأتي إليك
.بعرض وظيفي رائع

327
00:18:47,296 --> 00:18:49,930
ماذا؟

328
00:18:52,233 --> 00:18:54,803
.هذه أخبار رائعة فعلًا

329
00:18:57,139 --> 00:19:00,912
متى سيحدث كل هذا؟ -
.قريبًا -

330
00:19:02,849 --> 00:19:04,780
ماذا عنك؟

331
00:19:04,815 --> 00:19:06,882
.سأخذ إجازة مرضية

332
00:19:06,916 --> 00:19:09,754
.زوجتي تتفهم، حمدًا لله

333
00:19:11,992 --> 00:19:14,494
.هذه فكرة سديدة

334
00:19:17,965 --> 00:19:20,836
كيف تعيش في هذه المدينة؟

335
00:19:20,871 --> 00:19:24,009
.هناك الكثير من الإغرائات

336
00:19:25,344 --> 00:19:27,582
.كان صعبًا

337
00:20:14,655 --> 00:20:17,288
مرحبًا؟

338
00:20:17,322 --> 00:20:19,056
ترودي)؟)

339
00:20:19,091 --> 00:20:21,326
.هلمّي، فلنذهب ونسلّم

340
00:20:22,297 --> 00:20:24,767
.مرحبًا حبيبتي

341
00:20:26,769 --> 00:20:28,401
.أنا بابا يا عزيزتي

342
00:20:30,571 --> 00:20:33,374
.جلبت لكِ "باربي" من كاليفورنيا

343
00:20:34,775 --> 00:20:36,742
.هلّمي

344
00:20:40,342 --> 00:20:42,309
.لا أظننا تقابلنا

345
00:20:42,844 --> 00:20:45,046
أين (ترودي)؟ -
.إنها في الصالون -

346
00:20:45,081 --> 00:20:46,415
.(أنا (فيرنا

347
00:20:46,450 --> 00:20:50,052
.ستأتي (فيرنا) معنا في السيارة

348
00:21:31,826 --> 00:21:34,596
.أخبريني أنه كان مجرد حلم

349
00:21:34,631 --> 00:21:36,865
.أنت في مزاج رائق

350
00:21:36,899 --> 00:21:39,535
.أخبريني أنكِ لم تشتاقين لهذا

351
00:21:40,873 --> 00:21:43,176
.اشتقت إليك

352
00:21:46,744 --> 00:21:49,613
،سنأكل هذا الفطور الشهيّ

353
00:21:50,949 --> 00:21:53,483
.وسأخذك للتسوق

354
00:21:53,518 --> 00:21:55,920
.حسنًا

355
00:22:24,882 --> 00:22:26,381
.أهلًا عزيزتي، أنا جاهز تقريبًا

356
00:22:26,416 --> 00:22:29,119
،عزيزتي في أحلامك
.أنا هنا منذ العاشرة

357
00:22:29,153 --> 00:22:32,522
.إنها أنتِ -
هل ستأتي؟ -

358
00:22:32,556 --> 00:22:34,390
اعثري على شيء آخر
.لتفعلينه اليوم، هذا أمر

359
00:22:34,424 --> 00:22:37,123
.لا تعجبني الفكرة

360
00:22:37,157 --> 00:22:38,489
بفعل شيء آخر؟

361
00:22:38,524 --> 00:22:41,023
."كلا، فكرة "برقر شيف

362
00:22:41,057 --> 00:22:43,559
لم تعمل بالخفاء على فكرة أخرى، صحيح؟

363
00:22:43,594 --> 00:22:46,564
.أتت بسهولة، لا تثقين به

364
00:22:46,599 --> 00:22:49,835
.لم تأتي بسهولة على الإطلاق -
.إذا فكري بجديد -

365
00:22:50,837 --> 00:22:52,671
.إذا أنت لا تحبها كذلك

366
00:22:52,705 --> 00:22:54,172
!العمل رائع

367
00:22:54,206 --> 00:22:56,372
.أنا متفائل! مع علامة تعجّب

368
00:22:56,906 --> 00:23:00,306
كيف أعرف أنك لا تقول هذا لكيلا تأتي؟

369
00:23:02,240 --> 00:23:04,173
هل تريديني آتي؟

370
00:23:05,609 --> 00:23:07,576
.لا

371
00:23:07,610 --> 00:23:09,576
.حبيبتك تتصل

372
00:23:10,711 --> 00:23:12,510
.لكن كلانا يعي أن هناك فكرة أفضل

373
00:23:12,545 --> 00:23:15,583
.دومًا هناك فكرة أفضل

374
00:23:15,617 --> 00:23:17,384
.وداعًا

375
00:23:26,524 --> 00:23:28,991
.انظري لنفسكِ

376
00:23:29,026 --> 00:23:31,194
.ودّعي أبيكِ، وبعدها ستستحمّين

377
00:23:31,229 --> 00:23:33,531
أين (ترودي)؟ -
.(إنها بالخارج، سيد (كامبل -

378
00:23:33,565 --> 00:23:35,734
.سيارتها في مرآب

379
00:23:35,769 --> 00:23:38,875
.عادت، ومن ثمّ خرجت

380
00:23:41,280 --> 00:23:43,582
لمَ لا تحممين (تامي) وبعدها سأنوّمها؟

381
00:23:43,616 --> 00:23:45,820
.(بالطبع، سيد (كامبل

382
00:23:54,301 --> 00:23:56,337
مرحبًا؟ -
.أهلًا، عزيزتي -

383
00:23:56,372 --> 00:23:58,439
.أخشى أني سأطيل البقاء في كوز كوب

384
00:23:58,474 --> 00:24:01,644
،اذهبي بدوني
.سنتقابل على الشراب لاحقًا

385
00:24:01,679 --> 00:24:05,046
تريدني فعلًا أن
أشاهد "أوه كالكوتا!" لوحدي؟

386
00:24:05,080 --> 00:24:07,849
.لابد أن (ترودي) نست

387
00:24:09,019 --> 00:24:11,388
.(لا يوجد أحد ليعتني بـ(تامي

388
00:24:13,990 --> 00:24:15,659
هذا تصرف جارح، أليس كذلك؟

389
00:24:15,696 --> 00:24:18,667
.متأكد أنها مجرد غلطة

390
00:24:20,069 --> 00:24:22,337
.سأنتظر حتى الرمق الآخير

391
00:24:23,573 --> 00:24:26,071
.هذا لطيف، سأعوضكِ

392
00:24:26,105 --> 00:24:28,408
.بلا ريب

393
00:24:40,990 --> 00:24:43,127
هل أجيب؟ -
.إنه ليس لي -

394
00:24:46,765 --> 00:24:48,731
مرحبًا؟ -
.أنا سعيد أني اصطدتك -

395
00:24:48,765 --> 00:24:52,034
هل ستخرج؟ -
.على مشارف العشاء -

396
00:24:52,068 --> 00:24:54,974
...إنما

397
00:24:55,008 --> 00:24:58,109
أردت أن أحيطك علمًا أني حاولت
،"فكرتك من أعين الأولاد"

398
00:24:58,143 --> 00:24:59,444
.وليست جيدة

399
00:25:00,881 --> 00:25:02,917
.سررت بسماع صوتكِ إذا

400
00:25:02,951 --> 00:25:05,783
،إنما الآن أعلم أنك ستقدّم العرض

401
00:25:05,817 --> 00:25:07,451
،وميّال لفكرة جادّة

402
00:25:07,485 --> 00:25:09,389
.وأريدك أن تعلم أنها فكرة فاشلة

403
00:25:09,423 --> 00:25:12,225
.دومًا أعمل يا (بيغي)، كذلك أنتِ

404
00:25:13,793 --> 00:25:15,696
لمَ تضعف مكانتي؟

405
00:25:15,731 --> 00:25:18,669
.من الآن فصاعدًا لن أعبر عن نفسي

406
00:25:18,704 --> 00:25:20,937
.الآن أصبح العمل ملطّخ

407
00:25:20,971 --> 00:25:23,737
.أصبح مسموم، لأنك عبرت عن نفسك

408
00:25:23,772 --> 00:25:26,309
.إن كنتِ لا تريدين عملها، لا تعملينها

409
00:25:37,090 --> 00:25:38,824
هل فقدت شهيتك؟

410
00:25:38,859 --> 00:25:41,025
.بالطبع لا

411
00:25:51,770 --> 00:25:54,306
.مرحبًا

412
00:25:54,340 --> 00:25:55,808
هل عدت للتو؟

413
00:25:55,843 --> 00:25:57,779
.كلا، لكن أنتِ للتوّ

414
00:25:57,813 --> 00:25:59,678
هل تامي مازالت مستيقظة؟

415
00:25:59,713 --> 00:26:03,317
.كلا، نوّمناها

416
00:26:03,751 --> 00:26:07,154
.فيرنا) بالخلف مختبئة في مكان ما)

417
00:26:08,322 --> 00:26:11,925
هل استمتعتم؟

418
00:26:11,960 --> 00:26:19,399
كانت معنوياتي عالية، ريثما  فكرت بكِ
.(واقفة بجنبات الطريق تقبلين (تشارلي فيدتش

419
00:26:19,433 --> 00:26:23,236
تشارلي فيدتش)؟) -
من كان إذًا؟ -

420
00:26:23,270 --> 00:26:26,977
أو ستبقينه سرًا عني مثل نوبة أبيكِ القلبية؟

421
00:26:27,011 --> 00:26:28,611
.لم ترى ابنتك لسنة

422
00:26:28,645 --> 00:26:29,979
أليس لديك رحلة لتلتحق بها؟

423
00:26:30,013 --> 00:26:32,684
لا يعجبني مضيكِ بحياتك
.هكذا، غير أخلاقي

424
00:26:32,719 --> 00:26:35,755
.لديكِ طفلة -
ماذا؟ -

425
00:26:37,158 --> 00:26:39,830
اخترتي الليلة لموعدك؟

426
00:26:41,401 --> 00:26:43,138
.مازلتِ تهتمين بي

427
00:26:43,173 --> 00:26:45,607
.أعرف طبعك

428
00:26:45,642 --> 00:26:48,243
.سنتطلق

429
00:26:48,278 --> 00:26:50,045
.مازلنا متزوجين

430
00:26:50,079 --> 00:26:53,749
.لست جزء من هذه العائلة بعد الآن

431
00:27:02,663 --> 00:27:04,664
.طابت ليلتك

432
00:27:14,576 --> 00:27:17,877
.مرحبًا

433
00:27:20,048 --> 00:27:23,784
.مرحبًا بك، أحدهم اشتاق إليك

434
00:27:25,053 --> 00:27:26,887
.أنت مبكر، لكن أهلًا وسهلًا

435
00:27:26,921 --> 00:27:29,222
.هذه لكِ

436
00:27:29,256 --> 00:27:33,661
.وهذا لك

437
00:27:33,695 --> 00:27:37,031
.إنها لعبة التركيب الهندسية

438
00:27:37,065 --> 00:27:38,499
.أمريكا تحتاج لمهندسين

439
00:27:38,533 --> 00:27:40,302
ماذا تقول لعمك (بوب)؟

440
00:27:40,336 --> 00:27:42,472
.شكرًا

441
00:27:42,506 --> 00:27:44,107
،أعلم أن الجميع حصل على شيء

442
00:27:44,141 --> 00:27:47,043
لكني كنت أتسوق في منتصف المدينة
.طوال اليوم البارحة، وفكرت

443
00:27:47,077 --> 00:27:49,845
.اليهود يغلقون كل شيء يوم السب

444
00:27:49,880 --> 00:27:51,347
.أنا أتضور جوعًا

445
00:27:51,381 --> 00:27:55,283
أرى يومًا يستهلّ بالبانكيك
.وينتهي بالأيسكريم

446
00:27:55,318 --> 00:27:56,785
هل أجلب العربة؟

447
00:27:56,819 --> 00:27:59,022
.سأحمله لو تحتّم علي

448
00:27:59,056 --> 00:28:01,259
.دعني أحضر حقيبتي

449
00:28:04,581 --> 00:28:07,265
كينيدي) اغتيل بقناص بينما كان راكب في)"
".السيارة بدالاس، (جونسون) يدلي القسم بالطائرة

450
00:28:17,045 --> 00:28:18,812
مالذي تبحثين عنه؟

451
00:28:18,847 --> 00:28:21,217
.صباح الخير

452
00:28:21,251 --> 00:28:23,485
.وعاء الجبن السائلة، ليس بالمطبخ

453
00:28:23,519 --> 00:28:25,121
.القهوة تكفي

454
00:28:25,355 --> 00:28:29,460
.لا، ظننت أنها ستفيد هناك

455
00:28:29,594 --> 00:28:32,229
.ظننتكِ تحتاجين لملابس صيفية

456
00:28:34,266 --> 00:28:36,370
.اشتقت لأشيائي

457
00:28:43,004 --> 00:28:45,375
.كنت ميتًا بالنسبة للعالم

458
00:28:45,410 --> 00:28:47,543
.أنام كالطفل عندما تكونين هنا

459
00:28:47,577 --> 00:28:50,713
.اشتقت إليك كذلك

460
00:28:50,747 --> 00:28:53,285
.آسفة أن زيارتي قصيرة

461
00:28:57,121 --> 00:28:59,786
هل يمكنني شحن كل هذا في الطائرة؟

462
00:28:59,820 --> 00:29:01,655
كم شيء هنا؟
.أستطيع أخذ البعض

463
00:29:01,689 --> 00:29:03,323
متى؟

464
00:29:03,758 --> 00:29:06,559
.المرة القادمة التي سأتي فيها
.نهاية يوليو

465
00:29:09,430 --> 00:29:12,231
أتدري؟

466
00:29:12,265 --> 00:29:13,999
أريد رؤيتك في مكان ما

467
00:29:14,033 --> 00:29:16,535
.بينما لا يجري فيه شيء

468
00:29:16,569 --> 00:29:19,306
.ليس لوس أنجلس، ليس هنا

469
00:29:19,340 --> 00:29:21,376
.فقط نحن

470
00:29:22,812 --> 00:29:24,145
.سيكون ذلك جميلًا

471
00:29:47,496 --> 00:29:49,630
.تكييف

472
00:29:49,664 --> 00:29:51,900
.لذاذة

473
00:29:51,934 --> 00:29:54,703
هل استمتعتي؟ -
هل أكلت؟ -

474
00:29:54,737 --> 00:29:56,872
.أنا آسف، كنت جائع

475
00:29:56,906 --> 00:29:58,238
.أستطيع الأكل مجددًا

476
00:29:58,273 --> 00:30:00,942
.انظر لهذه القدمين

477
00:30:00,976 --> 00:30:03,277
.ارتديت صناديلي وأبدو كالمتشردة

478
00:30:03,312 --> 00:30:05,246
.أصابعي سوداء

479
00:30:05,280 --> 00:30:07,181
.لا تستطيعين ارتدائهن في المدينة

480
00:30:07,215 --> 00:30:08,916
.لو تكوني حافية أرحم

481
00:30:08,950 --> 00:30:11,285
هل ستجربين تلك الملابس؟ ببطء؟

482
00:30:11,319 --> 00:30:13,355
.على الأقل أنت بمزاج أفضل

483
00:30:13,389 --> 00:30:15,960
.هلمي هنا

484
00:30:21,500 --> 00:30:23,235
هل أنجزت عملك؟

485
00:30:23,269 --> 00:30:25,403
.بعض منه

486
00:30:27,606 --> 00:30:29,876
،هذه عطلتي

487
00:30:29,910 --> 00:30:32,645
،وأعلم أنك ستذهب للمكتب

488
00:30:32,679 --> 00:30:34,046
،لكن أول سبت قضيناه هنا

489
00:30:34,080 --> 00:30:35,345
.أردت رؤية ابنتك

490
00:30:35,379 --> 00:30:37,380
،بعدها لم تأتي

491
00:30:37,414 --> 00:30:40,218
.(وأتفهم أنها غلطة (ترودي

492
00:30:40,253 --> 00:30:43,218
.بعدها أصبحت عابس، لا بأس

493
00:30:43,253 --> 00:30:45,587
،بعدها متّعت نفسي طوال الصباح

494
00:30:45,622 --> 00:30:47,589
وعندما عدت طلبت من خدمة الغرف؟

495
00:30:47,623 --> 00:30:49,956
.أنا مشغول ياعزيزتي

496
00:30:49,991 --> 00:30:51,824
.لا أحبك في نيويورك

497
00:30:51,859 --> 00:30:54,994
.إذًا أنتِ لا تحبيني

498
00:30:55,028 --> 00:30:57,062
.لن تخرج نفسك من هذا المأزق بالمضاجعة

499
00:30:57,096 --> 00:30:58,396
ماذا؟

500
00:30:58,431 --> 00:31:00,801
.سأغسل قدميّ

501
00:31:09,243 --> 00:31:11,411
كيف الوضع؟

502
00:31:20,121 --> 00:31:22,520
هل أوقفت حصانك الأبيض بالخارج؟

503
00:31:22,554 --> 00:31:27,092
أعفيني من الترقّب وأخبرني
.بفكرتك المنقذة

504
00:31:27,126 --> 00:31:28,958
.ليس لدي أي شيء بعد

505
00:31:28,992 --> 00:31:30,560
.فكرتي لم تكن رائعة

506
00:31:30,595 --> 00:31:32,296
.لم تكن رائعة، كانت رديئة

507
00:31:32,330 --> 00:31:33,897
.أريد سماع الحقيقية

508
00:31:33,931 --> 00:31:36,598
أم ستقولها أثناء العرض؟

509
00:31:36,632 --> 00:31:38,702
.هذه الفكرة جيدة

510
00:31:38,736 --> 00:31:40,271
.أعتقد يمكننا جعل العميل يستصيغها

511
00:31:40,305 --> 00:31:43,272
.كلا لا تعتقد، وإلا لما شككت فيها

512
00:31:45,107 --> 00:31:46,741
.سأفعل ما تقولينه

513
00:31:46,775 --> 00:31:49,645
،إذا ستقدّم فكرتي الرديئة أحسَنَ تقديم

514
00:31:49,679 --> 00:31:51,179
.وسأفشل

515
00:31:51,214 --> 00:31:54,413
بيغي) أنا لمساعدتك بما تريديني)
.أساعدك فيه

516
00:31:54,448 --> 00:31:57,185
أنى لي أن أعرف؟

517
00:32:00,222 --> 00:32:01,688
.هذه عقبة صعبة

518
00:32:01,722 --> 00:32:04,625
.تعشق هذا -
.ليس حقًا -

519
00:32:05,928 --> 00:32:07,727
،أريدك أن تشعرين بالرضى بما تعملينه

520
00:32:07,761 --> 00:32:10,865
،لكنك لن تعين ذلك أبدًا
.هكذا هي الوظيفة

521
00:32:10,899 --> 00:32:12,633
ماهي الوظيفة؟

522
00:32:12,668 --> 00:32:15,468
.العيش في المجهول

523
00:32:17,138 --> 00:32:19,107
.تعلم أني لن أجادلك لو كنت مكانك

524
00:32:19,142 --> 00:32:24,482
لكنت سأعطيك 100 فكرة
.ولا أشكك بأحدهم

525
00:32:24,516 --> 00:32:26,184
تريدني مساعدتي فعلًا؟

526
00:32:26,219 --> 00:32:28,419
.أرني كيف تفكر

527
00:32:28,454 --> 00:32:30,324
.افعلها بصوت عالي

528
00:32:30,358 --> 00:32:32,394
.لا يمكنكِ إخبار الناس بما يريدونه

529
00:32:32,428 --> 00:32:34,295
.يجب أن يكون بما تريدينه أنتِ

530
00:32:36,962 --> 00:32:38,896
.أريد الذهاب للسينما

531
00:32:42,570 --> 00:32:45,504
."أتيت للتو من "أنا الأصفر الفضولي

532
00:32:46,639 --> 00:32:48,607
.لازلت مرتاع

533
00:32:48,641 --> 00:32:51,409
بالطبع (ميغان) ستريد
.مشاهدة فيلم إباحي

534
00:32:51,444 --> 00:32:54,476
هل تريدين العمل؟ -
.لا يهم إن كنت أريد -

535
00:32:54,510 --> 00:32:57,644
.ملزومة بذلك، لأن كل هذا هراء

536
00:32:58,713 --> 00:33:00,947
.الإيجابيات والسلبيات

537
00:33:00,981 --> 00:33:03,316
.الإيجابيات: العمل تقريبًا انتهى وجيّد

538
00:33:03,350 --> 00:33:06,319
مسؤول الحسابات سعيد
.والعميل موافق

539
00:33:07,722 --> 00:33:09,423
.تلك هي السلبيات، وتعي ذلك

540
00:33:15,265 --> 00:33:19,503
،مهما كنت غير موقن بفكرة

541
00:33:19,537 --> 00:33:22,004
...أولًا

542
00:33:22,039 --> 00:33:24,544
.أسيء معاملة من عاونني

543
00:33:27,779 --> 00:33:30,148
.وبعدها آخذ قيلولة

544
00:33:31,518 --> 00:33:32,888
.تم

545
00:33:32,922 --> 00:33:36,928
...بعدها أبدأ من البداية مجددًا

546
00:33:38,698 --> 00:33:41,365
وأرى إن انتهى المطاف بي
.بنفس المكان

547
00:33:43,433 --> 00:33:47,073
.واجب الأمهات هو إعداد العشاء

548
00:33:47,108 --> 00:33:49,609
.واجب "برقر شيف" هو إيقافها

549
00:33:53,783 --> 00:33:57,148
ما أمر هذا الشيء؟
.الفتيان يحبونه

550
00:34:04,258 --> 00:34:06,493
.أنتِ انسانة محظوظة للغاية

551
00:34:06,527 --> 00:34:08,428
هل تذمرت كثيرًا؟

552
00:34:08,463 --> 00:34:10,430
.لا

553
00:34:10,465 --> 00:34:13,100
هل نامت (غايل)؟ -
.نعم -

554
00:34:18,640 --> 00:34:22,044
،أعلم أنه لا ينبغي علي قول ذلك

555
00:34:22,078 --> 00:34:24,781
.لأن قلبي يخفق بقوة

556
00:34:24,816 --> 00:34:27,284
ماذا؟

557
00:34:27,318 --> 00:34:30,454
...أعلم أني قلت لم أجلب لكِ شيئًا

558
00:34:33,192 --> 00:34:34,761
.لكني جلبت

559
00:34:39,331 --> 00:34:40,764
.بوب)، أبعد هذا)

560
00:34:40,798 --> 00:34:43,366
.أدري أنه كان علي فعل هذا منذ زمن

561
00:34:43,400 --> 00:34:45,969
هل فوّت فرصتي؟

562
00:34:48,071 --> 00:34:50,003
.لا

563
00:34:51,004 --> 00:34:53,305
.لا أدري

564
00:34:53,340 --> 00:34:55,441
إذًا لا تشعرين بأي شعور اتجاهي؟

565
00:34:55,475 --> 00:34:57,375
وجهي لا يسعدك؟

566
00:34:57,409 --> 00:34:59,842
.لا أصدقه

567
00:35:10,921 --> 00:35:12,221
.أنت لا تريد ذلك

568
00:35:12,255 --> 00:35:15,023
.أنتِ لا تنصتين إلي

569
00:35:15,057 --> 00:35:17,792
...(بوب)

570
00:35:19,661 --> 00:35:21,462
.لا يجب عليك أن تعاشر امراة

571
00:35:26,403 --> 00:35:28,671
.سبق وعاشرت، لعلمك

572
00:35:30,107 --> 00:35:32,108
لمَ تفعل ذلك الآن؟

573
00:35:34,414 --> 00:35:37,314
،بصراحة

574
00:35:37,348 --> 00:35:39,180
."سأنتقل لـ"بيويك

575
00:35:40,482 --> 00:35:43,355
و"جنرال موترز" يتوقعون
.تنفيذي معين

576
00:35:43,689 --> 00:35:46,859
ستغادر الوكالة؟ -
.نعم -

577
00:35:46,893 --> 00:35:48,994
.لكن لهذا الوضع سينجح

578
00:35:49,028 --> 00:35:52,600
.يمكنك البقاء هنا وتفعلين ما تشائين

579
00:35:52,634 --> 00:35:54,535
.كيفن) سيصبح لديه أب)

580
00:35:54,569 --> 00:35:56,303
.أو يمكنك القدوم معي

581
00:35:56,337 --> 00:35:58,006
.ستحبين ديترويت

582
00:35:58,040 --> 00:35:59,842
.يمكننا أن نملك قصرًا

583
00:35:59,876 --> 00:36:02,810
متى حدث كل هذا؟ -
.سمعته للتو -

584
00:36:02,845 --> 00:36:05,513
،ولا يمكنك ردعه

585
00:36:05,548 --> 00:36:07,914
"لأنهم سينقلون "الإكس بي
."لـ"كامبل إيوالد

586
00:36:08,915 --> 00:36:10,882
خسرنا "شيفي"؟ -
.نعم -

587
00:36:10,916 --> 00:36:13,450
.لكن تجربة الأداء كانت ناجحة

588
00:36:13,485 --> 00:36:16,785
.هناك شيء آخر قادم نهاية الطريق

589
00:36:16,820 --> 00:36:19,019
...(أوقات كهذه يا (جون

590
00:36:19,054 --> 00:36:22,887
.هنا تحتاجين لأحدهم

591
00:36:22,921 --> 00:36:26,023
يمكننا نعين بعضنا البعض
.في هذا العالم المجهول

592
00:36:27,758 --> 00:36:30,090
.لا يمكنني التفكير بهذا بعد الآن

593
00:36:31,661 --> 00:36:34,695
.(أفكر بك يا (جون

594
00:36:34,729 --> 00:36:36,797
هل هذا ما تريدينه؟

595
00:36:36,832 --> 00:36:39,367
أن تكوني بالسن الأربعين
في شقة بغرفتين

596
00:36:39,401 --> 00:36:41,636
مع أم وطفل صغير؟

597
00:36:42,637 --> 00:36:45,173
،أعلم أني معيب

598
00:36:45,208 --> 00:36:49,144
لكني أعرض عليك مالم
.عرض عليكِ أحد آخر

599
00:36:51,850 --> 00:36:54,554
.(كلا، لم تفعل ذلك (بوب

600
00:36:54,588 --> 00:36:56,892
.لأني أريد الحب

601
00:36:58,362 --> 00:37:02,431
وأفضل الموت ريثما يحدث

602
00:37:02,465 --> 00:37:04,836
.بدلًا من أبدله بعلاقة اتفاقية

603
00:37:07,973 --> 00:37:10,242
.وينبغي عليك المثل كذلك

604
00:37:12,846 --> 00:37:15,081
.أنا واقعي فحسب

605
00:37:17,084 --> 00:37:19,485
.طابت ليلتك

606
00:37:46,371 --> 00:37:48,771
،حسنٌ، في هذه النسخة الجديدة
.الأب يقود السيارة

607
00:37:48,806 --> 00:37:52,943
الأم بجانبه، تدلي إعجابها؟

608
00:37:54,576 --> 00:37:56,541
ماذا عن سيارة مكشوفة؟

609
00:37:56,575 --> 00:37:59,111
،غلام وفتاة في الخلف

610
00:37:59,146 --> 00:38:02,512
.الأب لديه غليون بفمه

611
00:38:02,546 --> 00:38:05,616
.ياللهول، سيبدو كأنه بعام 1955

612
00:38:05,650 --> 00:38:07,851
.عام 1955 كان عامًا جيدًا

613
00:38:07,885 --> 00:38:10,049
.لا أتذكر

614
00:38:10,084 --> 00:38:12,219
.عام 1965 كان جيدًا

615
00:38:13,222 --> 00:38:15,058
.تزوجت

616
00:38:16,226 --> 00:38:17,559
"الأمهات يحبون "برقر شيف

617
00:38:17,593 --> 00:38:20,532
.لأنه جواب للأزمة

618
00:38:21,803 --> 00:38:23,805
ماذا لو الأمهات عدن من العمل؟

619
00:38:24,806 --> 00:38:26,272
ما هي مهنتها؟

620
00:38:27,509 --> 00:38:31,382
أنت محاط بجميع أنواع الأمهات
.(اللاتي يعملن، (دون

621
00:38:35,356 --> 00:38:37,159
.إنه أحزن من أن يكون في إعلان

622
00:38:38,795 --> 00:38:40,862
.حسنًا

623
00:38:40,896 --> 00:38:42,662
،حرقت الدجاج

624
00:38:42,696 --> 00:38:45,334
...عطبت رفرف السيارة

625
00:38:47,004 --> 00:38:48,805
.واصلي

626
00:38:49,807 --> 00:38:52,308
،دهست كلبًا

627
00:38:52,342 --> 00:38:55,044
،كايتي) الصغيرة حامل، (جيمي) تجنّد)

628
00:38:55,078 --> 00:38:57,113
لكن لا يزال هناك برقر
وبطاطس على الطاولة؟

629
00:38:58,749 --> 00:39:01,718
هل هذه العائلة لا تزال متواجدة؟

630
00:39:01,752 --> 00:39:07,791
أليس الناس يأكلون العشاء ويبتسمون
لبعضهم البعض بدلًا من مشاهدة التلفاز؟

631
00:39:11,228 --> 00:39:13,498
هل فعلت هذا لعائلتك؟

632
00:39:15,667 --> 00:39:17,769
.لا أتذكر

633
00:39:20,609 --> 00:39:24,045
مالذي أعرفه عن كوني أمًا؟

634
00:39:24,079 --> 00:39:25,844
.(دخلت الثلاثين لتوّي، (دون

635
00:39:27,247 --> 00:39:29,382
تبًّا، متى؟

636
00:39:30,452 --> 00:39:32,586
.قبل أسابيع مضت

637
00:39:32,620 --> 00:39:34,954
.لا يهم

638
00:39:34,989 --> 00:39:38,290
.أبقيته سرًّا لآخر رمق

639
00:39:38,324 --> 00:39:41,528
الآن أصبحت من تلك النسوة
.اللاتي يكذبن بأعمارهن

640
00:39:41,563 --> 00:39:43,365
.أكرهن

641
00:39:46,102 --> 00:39:49,404
،أقلق بأمور جمّة

642
00:39:49,438 --> 00:39:51,509
.لكني لا أقلق بشأنك

643
00:39:55,982 --> 00:39:57,985
مالذي تقلق بشأنه؟

644
00:40:03,226 --> 00:40:08,967
.أني لم أنجز أي شيء، ولا أملك أحد

645
00:40:15,406 --> 00:40:18,008
،كنت بأوهايو

646
00:40:18,042 --> 00:40:21,044
.ميتشغان، بينسلفانيا

647
00:40:22,378 --> 00:40:26,112
شاهدة من النافذة بسيارات
.عائلية كثيرة

648
00:40:29,816 --> 00:40:32,754
مالذي اخطأت فيه؟

649
00:40:43,128 --> 00:40:45,562
.أنتِ تبلين حسنًا

650
00:40:55,046 --> 00:40:57,381
...ماذا لو كان هناك مكان

651
00:40:57,416 --> 00:41:00,048
...يمكنك الذهاب إليه...

652
00:41:00,082 --> 00:41:02,118
...حيث لا يوجد فيه تلفاز...

653
00:41:03,288 --> 00:41:06,090
...ويمكنك تقاسم خبزًا

654
00:41:07,393 --> 00:41:11,331
ومهما يكن يجلس معك كانت العائلة؟

655
00:41:21,842 --> 00:41:24,146
.هذا هي

656
00:41:24,180 --> 00:41:26,817
.هذا أكثر من المطلوب

657
00:41:32,796 --> 00:41:34,629
هل تسمعين هذا؟

658
00:41:34,663 --> 00:41:36,797
.أعلم، إنهم يعزفونها طوال الوقت

659
00:41:36,831 --> 00:41:39,100
تظنينها صدفة؟

660
00:41:49,281 --> 00:41:51,083
.هلمّي

661
00:43:15,672 --> 00:43:18,839
،رسميًا
.الإكس بي" ليست ملكنا بعد الآن"

662
00:43:18,873 --> 00:43:20,472
.لكنهم فكروا باسم

663
00:43:20,506 --> 00:43:23,612
."(سيطلقون عليه "فشل (روجر ستيرلنق

664
00:43:23,646 --> 00:43:26,214
.ظننتك أنت تعاقدت معهم -
أين سمعتِ ذلك؟ -

665
00:43:27,449 --> 00:43:29,850
علمتِ؟

666
00:43:29,885 --> 00:43:31,552
.أظن أن علينا استباق الأمر

667
00:43:31,586 --> 00:43:33,653
"أقترح مقال في "نيويورك تايمز

668
00:43:33,687 --> 00:43:36,386
،و"الجورنال" كذلك
أننا نستقبل الأعمال

669
00:43:36,420 --> 00:43:39,224
مع "الأي بي إم 360" الخاص بنا
.وبرنامجنا الخاص

670
00:43:39,258 --> 00:43:42,128
،(وصورة كبيرة لـ(هاري كراين

671
00:43:42,162 --> 00:43:45,161
.شريكنا الجديد -
ماذا؟ -

672
00:43:45,196 --> 00:43:47,730
،الباقي لا بأس به
لكن (هاري كراين) شريك؟

673
00:43:47,764 --> 00:43:49,663
.إن كان هذا ما يتطلبه

674
00:43:49,697 --> 00:43:51,631
."لن أذهب وأنا أعرج لـ"برقر شيف

675
00:43:51,665 --> 00:43:53,400
لمَ عليه أن يكون شريك؟

676
00:43:53,434 --> 00:43:55,768
.قولي ما تريدين، لكنه وفيّ للغاية

677
00:43:57,302 --> 00:43:59,833
المؤيدون؟

678
00:44:03,806 --> 00:44:06,040
المعارضون؟

679
00:44:08,576 --> 00:44:11,812
.تم الاتفاق، مع غياب صوتين

680
00:44:11,847 --> 00:44:14,382
.حسنًا، الجميع إلى العمل

681
00:44:18,721 --> 00:44:21,521
.تمكنت منه

682
00:44:21,556 --> 00:44:24,796
مالذي تريدينه بحق الجحيم؟ -
.أن لا يصبح (هاري كراين) شريكًا -

683
00:44:24,831 --> 00:44:26,666
.علمتِ بشأن "شيفي" ولم تخبريني

684
00:44:26,700 --> 00:44:29,001
.لكنت فعلت شيئًا -
.لم يكن هناك شيء لتفعله -

685
00:44:29,035 --> 00:44:30,468
.انطقي ما لديكِ، أو اخرجي

686
00:44:32,070 --> 00:44:33,573
.بوب بينسون) أخبرني)

687
00:44:33,607 --> 00:44:36,679
."إنه ذاهب لـ"بيويك -
بوب بينسون)؟) -

688
00:44:36,713 --> 00:44:40,383
.رجاءً لا تدخله بمتاعب -
.أنتِ تمزحين -

689
00:44:40,417 --> 00:44:43,418
.علِمت أن "ماكان" تحبك لشيء ما -
مالذي تتحدث عنه؟ -

690
00:44:43,453 --> 00:44:45,119
."إنهم خائفون أننا سنسرق "بيويك

691
00:44:45,153 --> 00:44:46,419
ماذا؟

692
00:44:46,453 --> 00:44:49,959
.انسي فحسب، شكرًا لكِ

693
00:44:57,898 --> 00:45:00,337
.الآن بما أننا لا نملك شيئًا
.نحن على بعد أسابيع فقط

694
00:45:00,371 --> 00:45:02,339
.فقط اسمعها

695
00:45:02,374 --> 00:45:04,540
.ستنتهي على موعد العشاء

696
00:45:06,177 --> 00:45:08,713
.مشاريعي انلغت

697
00:45:15,755 --> 00:45:17,857
.انظر حولك

698
00:45:18,860 --> 00:45:22,426
.أريد تصوير الإعلان هنا

699
00:45:22,461 --> 00:45:25,198
.إنه ليس منزلًا -
.إنه أفضل -

700
00:45:25,233 --> 00:45:27,502
.إنه نظيف، بإضاءة ممتازة

701
00:45:28,637 --> 00:45:30,037
.(حسنًا يا (هيمنقواي

702
00:45:30,071 --> 00:45:32,003
.طالما لا يزال عن الأمهات

703
00:45:32,038 --> 00:45:34,441
.إنه عن العائلة

704
00:45:34,476 --> 00:45:36,913
.كل طاولة هنا طاولة عوائل

705
00:45:36,947 --> 00:45:39,015
.أكره حتى كلمة عائلة

706
00:45:39,050 --> 00:45:40,915
.إنها مبهمة

707
00:45:40,949 --> 00:45:43,318
.(الأم أكثر تحديدًا، أخبرها (دون

708
00:45:43,352 --> 00:45:46,391
.إنها تفعلها بالطريقة التي تريدها

709
00:45:46,426 --> 00:45:49,193
تريده صائبًا أم لا؟

710
00:46:40,555 --> 00:47:47,506
Twitter:
@Meshari_AO

