﻿1
00:00:02,064 --> 00:00:04,883
"سابقاً في "الإنقلاب
أصغِ إلي جيداً -

2
00:00:04,917 --> 00:00:06,634
ستنقطع ولنْ تعود مجدداً أبداً

3
00:00:06,686 --> 00:00:08,253
ما التي ستنقطع ؟

4
00:00:13,928 --> 00:00:16,097
لو سمحت.. هل أنتَ
عمي "مايلز" ؟

5
00:00:16,115 --> 00:00:17,365
مونرو" يظن بأن أباكِ"
يعرف شيئاً

6
00:00:17,399 --> 00:00:18,900
ماذا ؟ -
عن سبب إنقطاع الكهرباء -

7
00:00:18,918 --> 00:00:20,252
وربما عن كيفية إعادتها
من جديد

8
00:00:20,286 --> 00:00:24,040
ذلك يعني دبابات وطائرات

9
00:00:24,074 --> 00:00:25,543
سيكتسح القارّة بأكملها

10
00:00:25,577 --> 00:00:27,963
أهذا ما سبّب الإنقطاع ؟

11
00:00:28,014 --> 00:00:29,131
تقنية النانو ؟

12
00:00:29,182 --> 00:00:31,050
كل واحدةٍ منها بحجم الفايروس

13
00:00:31,084 --> 00:00:32,434
وهي منتشرةٌ في كل مكان

14
00:00:32,468 --> 00:00:33,752
وقد بدأتْ للتو بتكاثرٍ غير
مسيطرٍ عليه

15
00:00:33,770 --> 00:00:35,138
"لقد قضينا على العالم يا "آرون

16
00:00:35,189 --> 00:00:37,273
أنتِ تعرفين أين يقع هذا
"المكان "البرج

17
00:00:37,307 --> 00:00:40,044
لو وصلتُ إلى هناك فسيكون
بوسعي إعادة الكهرباء

18
00:00:40,078 --> 00:00:41,312
"إعتنِ "بتشارلي

19
00:00:41,363 --> 00:00:42,731
عليكَ أن تعتني بها بصورةٍ أفضل

20
00:00:42,765 --> 00:00:44,950
مما فعلته معي دوماً

21
00:00:44,985 --> 00:00:46,652
علينا أن نضيء النور

22
00:00:46,703 --> 00:00:48,955
إن أعادت الطاقة فربما
تنقذ العالم

23
00:00:48,990 --> 00:00:50,490
أو ربما تلقي به إلى الجحيم

24
00:00:52,995 --> 00:00:54,780
آرون" إفعلها"

25
00:00:58,669 --> 00:01:00,086
لقد نجح الأمر

26
00:01:01,956 --> 00:01:04,008
حان وقت الذهاب للبيت
سيادة الرئيس

27
00:01:07,063 --> 00:01:08,314
راندال".. ماذا تفعل ؟"

28
00:01:08,348 --> 00:01:10,934
لا

29
00:01:10,968 --> 00:01:14,003
أقوم بإطلاق صواريخ عابرة للقارات
"على "فيلادلفيا" و "أتلانتا

30
00:01:14,037 --> 00:01:15,823
أنا أُحبُّ وطني

31
00:01:15,857 --> 00:01:18,026
لا

32
00:01:18,060 --> 00:01:21,814
20, 19, 18,

33
00:01:21,832 --> 00:01:26,203
17, 16, 15, 14...

34
00:01:26,254 --> 00:01:28,005
ماذا تعنون بانكم تريديون إعادة
قطع الكهرباء ؟

35
00:01:28,040 --> 00:01:30,458
علينا فعل ذلك.. لنعطل النظام
الملاحي للصواريخ... أسرع

36
00:01:30,492 --> 00:01:33,846
11...10..9.. -
"آرون" -

37
00:01:33,880 --> 00:01:35,048
أنا أُحاول

38
00:01:35,099 --> 00:01:37,868
آرون" الآن" -
- 8, 7, 6...

39
00:01:41,294 --> 00:01:45,295
بعد 6 أشهر
في مكان ما من جمهورية الأراضي المنبسطة

40
00:01:58,411 --> 00:02:01,197
إذاً فمن لامكان.. يعاد
تشغيل الكهرباء

41
00:02:01,215 --> 00:02:04,585
وعاد مشغل الموسيقى
ذلك زائراً للحياة

42
00:02:04,636 --> 00:02:07,756
مشغلا أغنية "رامبل أون" لحوالي
أربعة دقائق

43
00:02:07,807 --> 00:02:11,094
ثم عاد الظلام مجدداً

44
00:02:11,145 --> 00:02:13,263
وبكى الناس

45
00:02:13,314 --> 00:02:17,485
قالوا إنهم سمعوا شيئاً رائعاً

46
00:02:18,821 --> 00:02:20,907
أتريدين أن تعرفي أين كنتُ ؟

47
00:02:20,941 --> 00:02:23,559
مستغرقاً في النوم

48
00:02:23,577 --> 00:02:27,281
لقد فاتني الحدث بأكمله
تلك قصة حياتي

49
00:02:27,333 --> 00:02:31,871
ماذا عنكِ ؟ أين كنتِ لما
عادت الطاقة ؟

50
00:02:31,905 --> 00:02:33,289
أنتَ "جيف" صحيح ؟

51
00:02:33,340 --> 00:02:35,258
نعم

52
00:02:35,293 --> 00:02:38,628
لا أقصد الإهانة "جيف" ولكن صدقني

53
00:02:38,679 --> 00:02:41,299
آخر ما أود الحديث عنه
هو الطاقة

54
00:02:43,135 --> 00:02:45,971
حسنٌ... أنا آسف

55
00:02:46,005 --> 00:02:49,475
عمَّ تريدين أن نتكلم ؟

56
00:03:11,307 --> 00:03:15,308
"ويلوغبي"... "تيكساس"

57
00:04:28,820 --> 00:04:30,889
ماذا حلَّ بيدكَ ؟

58
00:04:32,725 --> 00:04:36,279
حسنٌ

59
00:04:36,330 --> 00:04:39,900
ما مشكلة "ستو" ؟

60
00:04:39,918 --> 00:04:41,569
ليس من السهل التخمين

61
00:04:49,629 --> 00:04:52,132
شكراً لكِ يا دكتورة

62
00:04:52,166 --> 00:04:54,302
"لقد مرت أشهر ولكنها لا زالت عفنة ك"أم الخل
ملاحظة :- أُم الخل هي غشاء يتكون على سطح الخل من البكتيريا والخمائر... المترجم

63
00:04:54,353 --> 00:04:56,771
هو الطبيب أنا أُساعد فحسب

64
00:04:56,805 --> 00:04:59,274
كنت سأضيع بدونها

65
00:04:59,309 --> 00:05:02,779
آسفةٌ

66
00:05:02,813 --> 00:05:05,232
ما هذا ؟

67
00:05:05,266 --> 00:05:07,402
"نايلون"

68
00:05:07,436 --> 00:05:09,654
لقد ذابت سترتي على جلدي

69
00:05:09,705 --> 00:05:12,458
ياله من حرق

70
00:05:12,493 --> 00:05:15,879
"كنتُ على بعد 30 ميلاً من "أتلانتا
حينما سقطت القنبلة

71
00:05:30,148 --> 00:05:33,635
أحقاً ؟

72
00:05:33,653 --> 00:05:36,638
الرقيب "نيل غيبسون" من
"جورجيا الإتحادية"

73
00:05:36,656 --> 00:05:37,991
متقاعد

74
00:05:42,164 --> 00:05:43,949
كيف هو الحال في الشرق ؟

75
00:05:43,983 --> 00:05:45,984
رايتشل" فلتتركي المسكين وشأنه"

76
00:05:46,002 --> 00:05:48,154
أبي

77
00:05:48,172 --> 00:05:50,674
أُحب أن أعرف

78
00:05:52,343 --> 00:05:55,346
أتلانتا" و فيلادلفيا" محيتا"

79
00:05:58,168 --> 00:06:01,171
إنهما مكانٌ ميتٌ بسبب
الغبار الذري

80
00:06:01,189 --> 00:06:03,473
من يعرف عدد الضحايا

81
00:06:03,507 --> 00:06:05,393
الكثير من الجنود من "جورجيا" وجنود
"مونرو"

82
00:06:05,444 --> 00:06:08,729
إنهم يهيمون فحسب

83
00:06:08,764 --> 00:06:11,516
ولا يقاتلون

84
00:06:11,534 --> 00:06:15,205
حسنٌ.. على الأقل يقاتلون
فقط ليبقوا احياء

85
00:06:15,239 --> 00:06:19,193
عليكم أن تكونوا سعداء
لكونكم هنا

86
00:06:19,211 --> 00:06:22,080
فأنا سعيدٌ لكوني هنا

87
00:06:35,346 --> 00:06:39,347
"مخيم لاجئين "سافانا
"جورجيا الإتحادية"

88
00:06:42,574 --> 00:06:46,245
هل رأيتِ هذه المرأة ؟

89
00:06:51,068 --> 00:06:53,236
هيا بنا يا أبي

90
00:06:53,254 --> 00:06:55,572
بوسعنا فعل هذا في الصباح

91
00:07:24,389 --> 00:07:28,455
<font color="#bab6d3">الإنقلاب</font>
<font color="#8882b5">م2 ح1</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : وُلِدَ في الولايات المتحدة</font>

92
00:07:28,513 --> 00:07:32,586
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

93
00:07:32,611 --> 00:07:36,528
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

94
00:07:35,529 --> 00:07:38,733
إنه حادثٌ تافه.. كنتُ
أُقطع تفاحة

95
00:07:40,518 --> 00:07:44,038
حسنٌ.. حاول ان لا تقتل نفسك

96
00:07:44,072 --> 00:07:45,908
تصبحون على خير

97
00:07:50,898 --> 00:07:53,334
هل لديك أي مسكن ؟

98
00:07:53,368 --> 00:07:54,802
نفذ للتو

99
00:07:57,706 --> 00:07:59,759
أتعرف ؟

100
00:07:59,810 --> 00:08:04,515
"كان عليكَ أن تشاهد "رايتشل
وهي صغيرة

101
00:08:04,549 --> 00:08:08,719
بطلاء أظافرها الأسود وسلوكها الغريب

102
00:08:08,737 --> 00:08:11,440
وبوصلتها مضبوطة بدقة نحو
الشخص غير المناسب

103
00:08:11,491 --> 00:08:14,026
أعني.. إن الأمر كان غريباً

104
00:08:14,060 --> 00:08:17,730
المراهنون والباعة المتجولن

105
00:08:17,748 --> 00:08:20,368
وأفضلهم بالنسبة لي

106
00:08:20,402 --> 00:08:24,423
كان يحمل نجوم القتال
مثل النينجا

107
00:08:25,593 --> 00:08:28,261
"ثم إلتقتْ ب "بين

108
00:08:28,295 --> 00:08:30,264
كان رجلا عطوفاً

109
00:08:30,298 --> 00:08:32,099
وأنيقاً على نحو مغاير

110
00:08:32,133 --> 00:08:33,718
...وفكرتُ

111
00:08:33,752 --> 00:08:36,922
"شكراً للرب... لقد تغيرتْ أخيراً"

112
00:08:36,940 --> 00:08:39,443
حتى ذهبتُ إلى زفافها

113
00:08:39,477 --> 00:08:43,264
وحينما لمْ يكن أحدٌ ينظر

114
00:08:43,282 --> 00:08:47,987
شاهدتُ الطريقة التي كانتْ
تنظر بها إليكَ

115
00:08:49,940 --> 00:08:52,910
جين".. ليس ثمة شيء بيني"
"و بين "رايتشل

116
00:08:52,944 --> 00:08:54,078
صحيح

117
00:08:54,112 --> 00:08:57,331
ولمْ يكُ أبداً يا "مايلز" ؟

118
00:08:57,382 --> 00:09:01,303
ليس عندما كانتْ متزوجة
من أخيكَ ؟

119
00:09:01,337 --> 00:09:04,474
أخوكَ ؟

120
00:09:06,811 --> 00:09:08,897
أصغِ

121
00:09:11,901 --> 00:09:14,520
أنا مدينٌ لكَ لإحضاركَ
إبنتي لبيتي

122
00:09:14,571 --> 00:09:16,773
أنا غاضبٌ لأنكَ تركتَ "تشارلي" ترحل

123
00:09:16,807 --> 00:09:21,162
"ولكني مدينٌ لكَ لأجل "رايتشل

124
00:09:21,196 --> 00:09:25,619
ولكن الأمر هو إنها
تتحسن الآن

125
00:09:25,653 --> 00:09:28,705
يوماً تلو الآخر

126
00:09:28,757 --> 00:09:32,377
"وآخر شيءٍ تحتاجه "رايتشل

127
00:09:32,428 --> 00:09:35,163
هو الرجل غير المناسب

128
00:09:41,605 --> 00:09:43,340
إذاً إلى أين ستذهبين ؟

129
00:09:43,358 --> 00:09:46,811
ليس إلى مكانٍ محدد... انا نوعاً ما
أتطلع إلى ما يجذب

130
00:09:46,845 --> 00:09:49,682
نعم... لكن هل لديكِ أحدٌ ؟

131
00:09:49,700 --> 00:09:54,821
أعني ألكِ عائلةٌ لتعودي لها ؟

132
00:09:54,855 --> 00:09:57,575
لا ليس لي عائلة

133
00:09:58,861 --> 00:10:00,546
ليس بوسعكِ العودة إلى وحدتكِ

134
00:10:00,580 --> 00:10:06,003
فعلى الأرجح هم مبعثرون كالبقية

135
00:10:06,037 --> 00:10:08,639
أنا لمْ ألحظ ذلك حتى
حلول الصباح

136
00:10:09,926 --> 00:10:11,843
لا بأس بذلك

137
00:10:11,877 --> 00:10:14,430
أنظري.. نحن رفاقٌ في السلاح

138
00:10:14,481 --> 00:10:17,050
كنتُ قد جُنّدتُ لبضعة سنين

139
00:10:17,068 --> 00:10:19,520
أوتعلمين ؟

140
00:10:19,554 --> 00:10:22,774
لقد رأيته منذ بضعة أسابيع خلت

141
00:10:22,825 --> 00:10:25,193
رأيتَ من ؟ -
"مونرو" -

142
00:10:25,227 --> 00:10:26,529
أحقاً ؟

143
00:10:26,563 --> 00:10:30,567
كان يبدو كجحيمٍ باردٍ
يعاد تسخينه

144
00:10:32,338 --> 00:10:34,288
من أي وجهةٍ مضى ؟

145
00:10:45,855 --> 00:10:47,589
"منزلٌ منقسمٌ من الداخل لنْ يصمد"

146
00:10:47,607 --> 00:10:50,476
راندال" توقف فحسب"

147
00:10:50,527 --> 00:10:51,945
لا يوجد خطٌ للرجعة الآن

148
00:10:51,980 --> 00:10:55,165
"أنا محبٌ للوطن يا "رايتشل

149
00:10:55,200 --> 00:10:56,618
لا

150
00:11:01,992 --> 00:11:05,278
كان ذلك الجندي "الجورجي" أليس كذلك ؟

151
00:11:06,831 --> 00:11:08,281
أنا بخير

152
00:11:08,299 --> 00:11:10,785
نعم...تبدين بخير

153
00:11:14,674 --> 00:11:18,796
ماذا لو وضعنا كتاب المجانين
الكبير جانباً

154
00:11:21,466 --> 00:11:23,134
"ماكان يفعله "راندال

155
00:11:23,152 --> 00:11:26,272
كما لو كانت هنالك صورة يا ابي

156
00:11:26,306 --> 00:11:29,359
وأنا أشطب حافاتها

157
00:11:29,411 --> 00:11:31,412
كفي عن ذلك

158
00:11:34,533 --> 00:11:37,036
عزيزتي

159
00:11:37,087 --> 00:11:41,959
الأشهر القليلة الماضية لمْ تكُ
سهلةً بالنسبة لكِ

160
00:11:41,993 --> 00:11:45,680
وقد أرعبتني بشدة

161
00:11:45,714 --> 00:11:49,551
لقد عدتِ لرشدكِ بالكاد

162
00:11:49,602 --> 00:11:52,388
لذا فلطفاً

163
00:11:52,440 --> 00:11:55,058
لا تبحثي عن إنتكاسة

164
00:11:55,110 --> 00:11:59,514
إعتبري إن "راندال" قام بعمل إرهابي

165
00:11:59,532 --> 00:12:01,066
مالمْ يكُ الأمر أكبر من ذلك

166
00:12:01,117 --> 00:12:03,236
مالمْ يكُ يتبع الاوامر

167
00:12:06,190 --> 00:12:09,244
أوامر ؟

168
00:12:09,295 --> 00:12:11,713
ممن ؟

169
00:12:43,121 --> 00:12:44,738
لا بأس

170
00:12:44,756 --> 00:12:47,292
أنا متفاجئةٌ فحسب.. هذا
كل ما في الامر

171
00:12:47,326 --> 00:12:50,930
حسنٌ.. انتِ بحالٍ أفضل
الآن صحيح ؟

172
00:12:50,964 --> 00:12:53,300
أنتِ لستِ معتوهة بعد الآن

173
00:12:54,352 --> 00:12:57,388
"ذلك لطيف يا "مايلز

174
00:12:57,422 --> 00:13:00,091
أنا بخير

175
00:13:00,109 --> 00:13:03,146
...وأنا أُقدر

176
00:13:03,197 --> 00:13:05,649
إعتنائكَ بي

177
00:13:08,370 --> 00:13:11,372
الأمر فحسب هو لماذا ترحل
الآن على حين غرة

178
00:13:25,976 --> 00:13:29,729
هذه المدينة لا تلائمني إن
كنتِ تعرفين ما أعني

179
00:13:36,138 --> 00:13:37,606
سأراكِ في الأرجاء

180
00:13:37,640 --> 00:13:39,525
نعم بالتأكيد

181
00:13:57,215 --> 00:13:59,767
"وداعاً "مايلز

182
00:14:04,224 --> 00:14:06,393


183
00:14:08,397 --> 00:14:13,568
هل بوسعكَ أن تبقى لفترة
قصيرة بعد فحسب ؟

184
00:14:19,711 --> 00:14:21,746
أمورٌ سيئة تحدث حينما نكون معاً

185
00:14:41,130 --> 00:14:44,131
{\an8}قبل 6 أشهر

186
00:14:43,157 --> 00:14:45,443
قالوا إنهم يعرفونكَ

187
00:14:49,782 --> 00:14:53,419
أنا لا أصدق هذا

188
00:14:53,454 --> 00:14:56,373
"جين"

189
00:14:56,407 --> 00:14:58,409
لقد مر زمنٌ طويل

190
00:15:01,347 --> 00:15:03,349
جدي

191
00:15:05,419 --> 00:15:08,255
يا إلهي

192
00:15:08,273 --> 00:15:10,424
"تشارلي"

193
00:15:13,979 --> 00:15:16,431
أُنظري إليكِ

194
00:15:19,286 --> 00:15:22,106
نسخةٌ عن جدتكِ

195
00:15:22,124 --> 00:15:24,375
"يا "جين

196
00:15:26,445 --> 00:15:27,796
ماذا تفعلون هنا ؟

197
00:15:27,830 --> 00:15:30,416
لابد من إنكم قطعتم 1000 ميل

198
00:15:30,450 --> 00:15:32,636
كنتُ أتمنى وبشدة إنكَ
لازلتَ تعيش هنا

199
00:15:32,670 --> 00:15:34,806
وإنكَ على قيد الحياة

200
00:15:34,840 --> 00:15:38,644
لمْ أكُ أعرف إلى أين أذهب

201
00:15:47,239 --> 00:15:48,357
"رايتشل"

202
00:15:58,587 --> 00:16:01,673
إنه خطأي يا أبي

203
00:16:03,209 --> 00:16:05,695
القنابل

204
00:16:05,729 --> 00:16:09,433
لقد دمرتُ كل شيءٍ

205
00:18:14,101 --> 00:18:15,552
أنا هنا لأُخبركم

206
00:18:15,586 --> 00:18:16,937
إن أيام التلفاز القديمة
الجيدة قد عادت

207
00:18:16,971 --> 00:18:18,606
سيداتي وسادتي

208
00:18:18,641 --> 00:18:21,593
لدينا هنا ذائع الصيت عالمياً
"دايفد شويمر"

209
00:18:21,611 --> 00:18:24,764
في هذه الخيمة بالذات
يقدم عرضاً لكم

210
00:18:24,782 --> 00:18:27,100
ذلكَ صحيح يا سيدتي
ما سمعته صحيح

211
00:18:27,118 --> 00:18:29,487
آخر "أصدقائنا" الناجين
هنا هذا المساء

212
00:18:29,538 --> 00:18:33,408
ليقدم عرضاً لمتعتكم
في المشاهدة

213
00:19:50,424 --> 00:19:53,677
لقد كنتَ صامتاً طوال الليل

214
00:19:53,711 --> 00:19:57,550
لذا يمكنكَ الجلوس هناكَ مستاءً
أو أن تخبرني بما يحدث ؟

215
00:19:57,584 --> 00:20:00,202
"ذلك الفتى الأصهب "تيدي كولنز

216
00:20:00,237 --> 00:20:01,521
في الصف الرابع لدي

217
00:20:01,555 --> 00:20:03,890
أُصيب بشلل الأطفال

218
00:20:03,908 --> 00:20:06,676
لقد سمعتُ بذلك

219
00:20:06,711 --> 00:20:09,981
لا أستطيع أن أُصدق إن هذا هو
العالم الذي نعيش فيه

220
00:20:12,952 --> 00:20:15,038
ستتحسن الأُمور

221
00:20:15,072 --> 00:20:16,523
يجب أن تتحسن

222
00:20:16,557 --> 00:20:18,876
ما الذي يجعلكِ متاكدة ؟

223
00:20:18,910 --> 00:20:21,263
حسنٌ... لقد أُضيئت الانوار
أليس كذلك ؟

224
00:20:21,297 --> 00:20:23,381
لبضعة دقائق فحسب
...ولكن وإن

225
00:20:23,415 --> 00:20:24,767
نعم

226
00:20:24,802 --> 00:20:26,969
نعم بما فيه الكفاية لتطلق
الصواريخ النووية

227
00:20:27,020 --> 00:20:29,773
الفكرة هي إنها بإمكانها أن تضيء

228
00:20:29,808 --> 00:20:31,976
ما يعني إن بالإمكان أن
تعود الطاقة مجدداً

229
00:20:35,031 --> 00:20:36,649
لنْ يحدث ذلك

230
00:20:36,700 --> 00:20:39,619
ما الذي يجعلكَ على يقين ؟

231
00:20:43,825 --> 00:20:45,243
سآتي بالمزيد من الحطب

232
00:21:48,624 --> 00:21:50,575
ربما كانتْ مجموعة من
اليراعات فحسب

233
00:21:50,626 --> 00:21:52,995
ولا شيء سوى ذلك

234
00:21:53,029 --> 00:21:55,465
أحقاً تظنين ذلك ؟

235
00:21:56,634 --> 00:21:58,553
لمْ تكُ اليراعات فحسب

236
00:21:58,587 --> 00:22:02,507
ماذا عن أسراب الزرازير ؟
وماذا عن حشرات الزيز ؟

237
00:22:02,541 --> 00:22:05,061
لقد أضحت الأُمور جنونية
بحق منذ البرج

238
00:22:05,095 --> 00:22:06,095
كأُمورٍ خارقة للعادة

239
00:22:06,146 --> 00:22:07,680
"آرون"

240
00:22:07,714 --> 00:22:08,732
هل بوسعكِ تفسير ما
حصل تلك الليلة ؟

241
00:22:08,767 --> 00:22:10,517
لأنني لستُ بقادر

242
00:22:10,551 --> 00:22:13,654
أطلق "راندال" الصواريخ ولمْ
أتمكن من إيقافه

243
00:22:15,741 --> 00:22:18,244
ذلك ليس كل ما حدث
وأنتِ تعرفين ذلك

244
00:22:18,278 --> 00:22:20,780
وذلك لا يفسر الأُمور الجنونية

245
00:22:20,831 --> 00:22:23,283
التي حصلت لنا

246
00:22:23,334 --> 00:22:25,336
فلينادي أحدهم الشريف

247
00:22:46,481 --> 00:22:48,450
لديكَ مشكلة كبيرة ملقاةٌ على
عاتقكَ أيها الشريف

248
00:22:48,484 --> 00:22:50,485
لقد تعاملنا مع قطاع الطرق
من ذي قبل

249
00:22:50,536 --> 00:22:53,289
لمْ تتعاملوا مع هؤلاء سابقاً

250
00:22:55,542 --> 00:22:57,126
هذه الوشوم الرائعة

251
00:22:57,160 --> 00:22:58,962
تشير إلى عدد الأشخاص
الذين قتلهم

252
00:22:58,997 --> 00:23:01,966
هذا الرجل من مجموعة حربية

253
00:23:02,001 --> 00:23:04,452
وتبدو مجموعة قذرة جداً

254
00:23:07,841 --> 00:23:09,309
ربما هام على وجهه من جمهورية
الأراضي المنبسطة

255
00:23:09,343 --> 00:23:10,343
إنهم لا يأتون إلى هذا
العمق في الجنوب

256
00:23:10,394 --> 00:23:12,980
حسنٌ.. لقد أتى هذا

257
00:23:14,516 --> 00:23:19,439
"وأظنهم ك"القرش الأبيض

258
00:23:19,473 --> 00:23:22,860
سيحيطون بنا ويقضمون
قضماتٍ صغيرة

259
00:23:22,911 --> 00:23:26,581
ثم سيدخلون لأجل القتل

260
00:23:29,319 --> 00:23:31,153
سيذبح رجالك

261
00:23:31,171 --> 00:23:35,343
والنساء سيعانين الأمرَّين

262
00:23:37,512 --> 00:23:39,013
متى سيصلكَ الحراس من "أوستن" ؟

263
00:23:39,048 --> 00:23:40,448
لقد أرسلتُ فارساً

264
00:23:40,482 --> 00:23:41,717
كم من البنادق لديكَ في
هذه البلدة ؟

265
00:23:41,768 --> 00:23:43,185
مجموعة بسيطة

266
00:23:43,219 --> 00:23:44,837
لديكَ ثغراتٌ في الجدار
الجنوبي الغربي

267
00:23:44,855 --> 00:23:46,189
عليكَ أن تعالجها

268
00:23:46,223 --> 00:23:49,060
من أنتَ بحق الجحيم ؟ أيها المتحاذق ؟

269
00:23:51,347 --> 00:23:52,680
"مايسون"

270
00:23:55,069 --> 00:23:57,353
أصغِ إليه

271
00:24:00,525 --> 00:24:02,711
حسنٌ.. سأفعل ذلك

272
00:24:10,254 --> 00:24:12,974
إذاً لا أظنكَ مغادرٌ حالياً

273
00:24:28,060 --> 00:24:29,528
ماذا تفعل ؟

274
00:24:29,562 --> 00:24:31,364
ربما سنبحث لمئات السنين

275
00:24:31,398 --> 00:24:33,032
ولن نجد أُمكَ أبداً

276
00:24:33,066 --> 00:24:37,121
"لأنها ما كانتْ لتغادرَ "أتلانتا

277
00:24:37,172 --> 00:24:38,790
كانتْ ستنتظرني

278
00:24:38,841 --> 00:24:42,911
تنتظرني لآتي للمنزل لأجلها

279
00:24:42,929 --> 00:24:48,436
إنتظرتْ حتى ذاب اللحم
من على عظامها

280
00:24:53,926 --> 00:24:55,562
أعطني السلاح

281
00:24:59,151 --> 00:25:01,569
أكمل يا فتى

282
00:25:01,603 --> 00:25:04,606
أتريد أن تموت الآن ؟

283
00:25:08,162 --> 00:25:10,329
كسافلة وضيعة ؟

284
00:25:12,834 --> 00:25:15,053
لا..لنْ أسمح لك

285
00:25:19,292 --> 00:25:20,476
فهذا ليس أنت

286
00:25:20,510 --> 00:25:23,463
حينما أضغط على الزناد

287
00:25:23,481 --> 00:25:26,184
سيكون ذلك بالنسبة لكَ
كصباح عيد الميلاد

288
00:25:28,471 --> 00:25:30,472
إنهض

289
00:25:33,244 --> 00:25:35,246
إنهض

290
00:26:10,708 --> 00:26:13,577
أولئك ليسوا من الثوار

291
00:26:13,628 --> 00:26:15,997
بقاربٍ مثل هذا ؟

292
00:26:16,031 --> 00:26:18,134
أنا أشكُ في ذلك

293
00:26:24,978 --> 00:26:28,737
قبل أربعة أشهر
لا زالتْ في وضعٍ سيءٍ يا "تشارلي" إنها
بحاجةٍ لإبنتها

294
00:26:30,384 --> 00:26:31,362
أنتَ معها

295
00:26:31,833 --> 00:26:34,619
لا أستطيع أن أكون معها

296
00:26:34,637 --> 00:26:37,356
لقد حدث الكثير وأنا آسفة

297
00:26:40,328 --> 00:26:44,315
حسنٌ -
حسن ؟ -

298
00:26:46,385 --> 00:26:47,937
ألن تحاول إيقافي ؟

299
00:26:47,971 --> 00:26:52,776
حسنٌ.. ليس بوسعي منعكِ
من القيام بأي شيءٍ

300
00:26:52,810 --> 00:26:55,446
...لكن

301
00:26:55,480 --> 00:26:57,449
حاولي التقليل من حماقاتكِ مفهوم ؟

302
00:27:39,202 --> 00:27:41,422
إذاً كيف تفعل ذلك كل ليلة ؟

303
00:27:41,473 --> 00:27:44,559
بأن تُضرب حتى توشك
على الموت ؟

304
00:27:44,594 --> 00:27:47,597
هذا أفضل من وظيفتي السابقة

305
00:28:09,658 --> 00:28:12,744
لا مزيد من الرهانات
لا مزيد من الرهانات

306
00:28:21,273 --> 00:28:23,275
سبعة أحمر هو الفائز

307
00:28:23,310 --> 00:28:25,227
حسنٌ.. إن لمْ يكُ لدي
حظٌ سيءٌ

308
00:28:25,261 --> 00:28:28,264
ما كان ليكون لدي أي
حظٍ على الإطلاق

309
00:28:34,206 --> 00:28:35,790
رأيتكِ في خيمة القتال
هذه الليلة

310
00:28:35,824 --> 00:28:38,160
أيعجبكِ القتال يا حلوة ؟

311
00:28:38,211 --> 00:28:39,963
أنا معجبةٌ به

312
00:28:39,997 --> 00:28:41,831
"جيمي"

313
00:28:41,882 --> 00:28:43,134
إنه جيد

314
00:28:43,168 --> 00:28:45,086
عكر المزاج نوعاً ما لو سألتني

315
00:28:45,120 --> 00:28:46,471
جيمي".. أذلكَ هو إسمه ؟"

316
00:28:46,506 --> 00:28:49,642
نعم "جيمي كينغ" من
الشرق كما أظن

317
00:28:49,677 --> 00:28:51,644
منذ متى وهو هنا ؟

318
00:28:51,679 --> 00:28:53,630
ربما... بضعة أسابيع

319
00:28:53,648 --> 00:28:55,298
إن كنتي تريدين
أن تراهني عليه

320
00:28:55,316 --> 00:28:58,803
فأنا أُدير الرهانات هنا

321
00:29:02,192 --> 00:29:04,644
لكنه لنْ يقاتل هذه الليلة

322
00:29:04,662 --> 00:29:06,864
هذا ليس رهاناً

323
00:29:14,207 --> 00:29:16,993


324
00:29:17,011 --> 00:29:21,215
إذاً هل أنتَ مأمورٌ الآن ؟

325
00:29:21,266 --> 00:29:24,519
ذلك طريفٌ

326
00:29:24,554 --> 00:29:29,843
لايملك الشريف فكرة
عما هو قادم

327
00:29:29,861 --> 00:29:33,198
رايتشل"... علينا أن نهرب"

328
00:29:33,232 --> 00:29:34,515
علينا حقاً أن نرحل من هنا

329
00:29:34,533 --> 00:29:36,535
قبل أن تضحي الأمور
سيئة للغاية

330
00:29:36,570 --> 00:29:39,823
لا.. انا سأبقى

331
00:29:39,857 --> 00:29:42,242
علي أن اكون موجودة حينما
"تعود "تشارلي

332
00:29:47,967 --> 00:29:50,703
أتعرف... لمّا غادرت كان
علي أن أوقفها

333
00:29:50,721 --> 00:29:52,205
لا لمْ تكوني لتقدري على ذلك

334
00:29:52,223 --> 00:29:53,540
كان بوسعي أن أُحاول
لكني لمْ أفعل

335
00:29:53,558 --> 00:29:55,058
لأنني تفهمت الامر

336
00:29:55,092 --> 00:29:56,510
فبعد ما حصل في البرج

337
00:29:56,544 --> 00:30:01,566
انا أتفهم كم أضحتْ غاضبة

338
00:30:01,601 --> 00:30:04,103
نعم أنظري

339
00:30:04,154 --> 00:30:07,441
تشارلي" نوعاً ما محطمة الآن"

340
00:30:07,492 --> 00:30:11,412
...ربما جميعنا كذلك ولكن

341
00:30:11,447 --> 00:30:13,666
ستعود للمنزل

342
00:30:16,754 --> 00:30:19,924
أُريدُ أن أعتذر لك

343
00:30:19,958 --> 00:30:23,796
"رايتشل" -
"بشأن "نورا -

344
00:30:23,847 --> 00:30:25,747
أنا أعني إنني سأتفهم

345
00:30:25,765 --> 00:30:27,133
إن لمْ تكُ تريدُ البقاء
في الجوار

346
00:30:27,184 --> 00:30:28,751
توقفي عن هذا

347
00:30:31,523 --> 00:30:35,943
أنتِ تعرفين جيداً إنني
لنْ أترككِ الآن

348
00:30:35,977 --> 00:30:39,482
ليس بوجود من في الخارج

349
00:30:39,533 --> 00:30:42,820
لذا كفي عن هذا

350
00:30:42,871 --> 00:30:43,871
واضح ؟

351
00:30:47,493 --> 00:30:50,162
خلتكَ قلتَ إن الأشياء السيئة
تحدث حينما نكون سويةً

352
00:30:53,367 --> 00:30:56,387
وهل هنالك ماهو جيدٌ في
ما يحصل الآن ؟

353
00:31:14,244 --> 00:31:16,780
نعم ؟

354
00:31:16,814 --> 00:31:18,664
جيمي" هنالك فتاةٌ تطلب رؤيتكَ"

355
00:31:18,699 --> 00:31:19,950
خارجا في خيمة الحانة

356
00:31:19,984 --> 00:31:21,501
لا لقد تأخر الوقت وأنا متعبٌ

357
00:31:21,536 --> 00:31:23,204
ثق بي

358
00:31:23,255 --> 00:31:25,924
ستريد أن تصحو لأجل هذه

359
00:32:04,391 --> 00:32:06,476


360
00:32:17,550 --> 00:32:19,586
"أنا الوزيرة "جستين الينفورد

361
00:32:19,620 --> 00:32:22,172
من حكومة الولايات المتحدة

362
00:32:22,223 --> 00:32:23,974
أعرف إن هذا قد يمثل صدمة لكم

363
00:32:24,009 --> 00:32:25,476
ولكنها الحقيقة

364
00:32:25,510 --> 00:32:27,012
بعد الإنقطاع

365
00:32:27,046 --> 00:32:28,430
تم ترحيلنا من القارّة

366
00:32:28,464 --> 00:32:31,517
من قبل قادة الحرب ك "سيباستيان
"مونرو

367
00:32:31,568 --> 00:32:35,973
أُجبرنا على التجمع في
كوبا" وهلك معظمنا"

368
00:32:35,991 --> 00:32:41,146
ثم وفي خضم جنونهما أعاد
"فوستر" و "مونرو"

369
00:32:41,164 --> 00:32:42,948
معجزة الطاقة

370
00:32:42,982 --> 00:32:44,316
لثوانٍ قليلة غالية

371
00:32:44,334 --> 00:32:47,337
كافية لإطلاق أسلحة نووية

372
00:32:47,371 --> 00:32:52,376
ولدينا دليلٌ قاطعٌ على
إن هذا ما حدث

373
00:32:52,427 --> 00:32:54,847
ولمّا علمنا بالأمر كان
علينا ان نعود

374
00:32:54,881 --> 00:32:58,885
لنساعد بأية طريقة
بسيطة ممكنة

375
00:32:58,919 --> 00:33:00,688
هل لازال الرئيس حياً ؟

376
00:33:00,722 --> 00:33:02,005
الرئيس في طريقه

377
00:33:02,023 --> 00:33:03,975
إلى البيت الأبيض بينما
نحن نتكلم

378
00:33:04,009 --> 00:33:06,696
ونحن نعلم أيضاً بأن هنالك
مجاميع معينة من الثوار

379
00:33:06,730 --> 00:33:09,366
كانتْ تقاتل لأجل الولايات المتحدة

380
00:33:09,400 --> 00:33:13,004
ونحن آسفون فحسب لكوننا لمْ نتمكن
من القتال إلى جانبكم

381
00:33:13,038 --> 00:33:16,242
ولكننا نامل الآن بأن تنضموا إلينا

382
00:33:16,293 --> 00:33:19,546
نأمل بأن تنضموا جميعاً لنا

383
00:33:19,580 --> 00:33:22,866
نحن نحب وطننا

384
00:33:22,885 --> 00:33:25,201
ونريد لهذا البلد

385
00:33:25,219 --> 00:33:29,141
أن يعود ذا شأنٍ مجدداً

386
00:33:41,107 --> 00:33:44,777
هذا هو بالضبط سبب
عيشي بين الجدران

387
00:33:44,828 --> 00:33:46,563
نحن على مايرام

388
00:33:46,581 --> 00:33:48,064
ثقي بي

389
00:33:48,082 --> 00:33:51,085
صديقي "ستو" بغض النظر
عن كل الغموض

390
00:33:51,120 --> 00:33:54,223
ليس ممن يهولون الأمور

391
00:34:05,855 --> 00:34:07,439
أخلدي للنوم

392
00:34:07,473 --> 00:34:09,325
إذاً هل ستبقى يقظاً فحسب ؟

393
00:34:09,360 --> 00:34:14,598
أنا أشعر بحال أفضل
حينما أبقى أراقب

394
00:34:14,633 --> 00:34:18,119
تحرسني ؟

395
00:34:18,154 --> 00:34:20,323
لا أعرف ما الذي فعلته لأستحقك

396
00:34:20,374 --> 00:34:23,443
نعم... ما الذي فعلته
لتستحقين كل هذا

397
00:34:23,461 --> 00:34:25,329
ربما شيئاً فظيعا

398
00:34:25,380 --> 00:34:27,131
لا تقلل من قيمتكَ

399
00:34:27,166 --> 00:34:29,668
أنتَ لطيف

400
00:34:29,719 --> 00:34:32,455
الكثير من الرجال لطيفين

401
00:34:35,844 --> 00:34:39,848
أتعرف ؟... انتَ لمْ تسألني أبداً
كيف حدث لي هذا

402
00:34:42,503 --> 00:34:44,354
ذلكَ ليس من شأني

403
00:34:44,388 --> 00:34:46,357
جرحٌ دفاعي

404
00:34:46,408 --> 00:34:49,810
من زوجي

405
00:34:49,828 --> 00:34:51,495
نعم

406
00:34:51,529 --> 00:34:55,200
لقد هاجمني بسكين تقشير

407
00:34:55,234 --> 00:34:57,787
"ثقْ بي "آرون

408
00:34:57,821 --> 00:35:03,094
في هذا اليوم والزمان... اللطيف
هو بضاعة نادرة وثمينة

409
00:35:07,767 --> 00:35:11,721
حسنٌ.. إن كنتَ ستبقى يقظاً
فتعال للفراش

410
00:35:11,772 --> 00:35:13,841
بوسعنا أن نبقى يقظين معاً

411
00:35:21,518 --> 00:35:23,620
بالتأكيد

412
00:35:29,379 --> 00:35:31,913
لا

413
00:35:31,964 --> 00:35:34,417
إذهبي.. أهربي فحسب

414
00:35:48,202 --> 00:35:50,371
النجدة..النجدة

415
00:35:50,405 --> 00:35:52,857
النجدة.. ليساعدني أحدكم

416
00:35:56,363 --> 00:35:57,363
"آرون"

417
00:35:57,364 --> 00:35:59,550
"آرون"

418
00:35:59,584 --> 00:36:01,001
حسنٌ

419
00:36:01,035 --> 00:36:02,203
بلغي الشريف

420
00:36:02,221 --> 00:36:05,090
بلغي الجميع

421
00:36:05,141 --> 00:36:07,009
وأحضري أبي أيضاً

422
00:36:07,043 --> 00:36:08,712
أرجوك لا تدعيه يموت مفهوم

423
00:36:08,730 --> 00:36:09,846
"آرون"

424
00:36:09,880 --> 00:36:12,266
إبق معي

425
00:36:12,317 --> 00:36:14,151
"آرون"... "آرون"

426
00:36:19,242 --> 00:36:21,744
هيا

427
00:36:21,778 --> 00:36:23,029
لا بأس

428
00:36:23,063 --> 00:36:24,080
أنظر إلي.. انظر إلي

429
00:36:26,618 --> 00:36:28,202
"آرون"

430
00:36:29,572 --> 00:36:30,956
فليساعدني أحدكم

431
00:36:56,539 --> 00:36:58,541
أطلق سراحهم

432
00:37:10,724 --> 00:37:12,343
"مايسون"

433
00:37:19,186 --> 00:37:20,436
آرون" لنْ أفقدكَ"

434
00:37:20,470 --> 00:37:22,656
"أُنظر إلي "آرون

435
00:37:22,690 --> 00:37:23,690
آرون" هيا"

436
00:37:23,691 --> 00:37:24,808
إبق معي

437
00:37:24,826 --> 00:37:28,814
"يا "آرون

438
00:37:28,832 --> 00:37:30,982
حسنٌ

439
00:37:31,001 --> 00:37:33,003
لقد أوقفتُ النزيف قليلاً

440
00:37:33,037 --> 00:37:35,705
وذلك أفضل.. إنه أفضل

441
00:37:43,833 --> 00:37:44,933
أبي ؟

442
00:37:58,786 --> 00:38:03,241
أنا آسفٌ

443
00:38:03,275 --> 00:38:04,358
لا

444
00:38:04,376 --> 00:38:07,079
يا إلهي.. أرجوك..أرجوك

445
00:38:07,130 --> 00:38:10,500
أنا آسفٌ -
أرجوك لا -

446
00:38:10,534 --> 00:38:13,137
لا

447
00:38:31,919 --> 00:38:33,832
أبي

448
00:38:37,853 --> 00:38:39,807
تبدو بحالٍ أفضل

449
00:38:39,971 --> 00:38:42,991
شعوري أفضل

450
00:38:43,809 --> 00:38:46,812
الرجل يحتاج لدافعٍ
ليجعله يواصل

451
00:38:48,799 --> 00:38:50,800
وما دافعكَ ؟

452
00:38:53,239 --> 00:38:56,642
إن لديهم دليل غير قابل للجدال

453
00:38:58,362 --> 00:39:01,330
أحقاً ؟

454
00:39:01,364 --> 00:39:07,204
إن "مونرو" و"فوستر" لديهم
أسلحة دمار شامل ؟

455
00:39:07,256 --> 00:39:10,959
وإستعملوهم

456
00:39:10,993 --> 00:39:13,829
نعم.. انا أعرف إن ستة أشخاص
على الكوكب

457
00:39:13,847 --> 00:39:16,183
يعرفون إن تلكَ كذبة

458
00:39:16,217 --> 00:39:19,003
إثنان منهم يقفون هنا
في هذه الغرفة

459
00:39:19,021 --> 00:39:22,475
توقيت وصولهم هنا فحسب

460
00:39:22,509 --> 00:39:27,614
والمصافحات والإبتسامات

461
00:39:30,352 --> 00:39:33,539
فقط حينما يحتاج الناس
ذلك بشدة

462
00:39:33,573 --> 00:39:36,376
أليس ذلكَ مثالياً ؟

463
00:39:36,410 --> 00:39:37,844
وأُراهنكَ على عشاءٍ من
شريحة لحم

464
00:39:37,878 --> 00:39:41,015
إن "راندال فلين" كان معهم

465
00:39:41,049 --> 00:39:44,185
لا.. انا أشك في ان هؤلاء
أمريكان يخشون الله

466
00:39:44,219 --> 00:39:49,225
تخميني هو إنهم أشخاصٌ
مغايرون تماماً

467
00:39:49,276 --> 00:39:52,696
وعلى الرغم من ذلك

468
00:39:52,731 --> 00:39:55,016
فجرأتهم مثيرة للعجب

469
00:39:55,034 --> 00:39:58,904
إنهم مسؤولون عن الصواريخ

470
00:39:58,955 --> 00:40:01,023
وموت والدتكَ

471
00:40:01,041 --> 00:40:03,860
وسأُمزقهم من الداخل
شرَّ ممزق

472
00:40:03,878 --> 00:40:07,465
حتى يتوسلون الموت مني

473
00:40:27,608 --> 00:40:29,777
ذلك ليس جيداً

474
00:40:49,270 --> 00:40:51,806
أيها الشريف

475
00:40:51,857 --> 00:40:53,641
مرحباً

476
00:40:53,692 --> 00:40:55,760
"أنا "تيتوس اندوفر

477
00:40:55,778 --> 00:40:58,114
وهذه عائلتي..مرحباً بكم

478
00:40:58,148 --> 00:41:00,283
مرحباً ...مرحباً
مرحباً

479
00:41:00,317 --> 00:41:03,420
هل نعدُّ لكم بعض الشاي الحلو ؟

480
00:41:15,169 --> 00:41:18,589
مشّط المأمور "مارتن" البلدة

481
00:41:18,624 --> 00:41:22,411
يبدو إن هؤلاء الحمقى قد
رحلوا في الوقت

482
00:41:22,445 --> 00:41:26,116
"هل رأى أحدهم "مايلز
أو الشريف ؟

483
00:41:26,150 --> 00:41:28,469
أنا آسفٌ

484
00:41:30,598 --> 00:41:33,610
SULIMAN.K ... تـعديــل