﻿1
00:00:00,290 --> 00:00:02,726
"سابقاً في "الإنقلاب

2
00:00:03,729 --> 00:00:05,231
لقد عدتَ للحياة

3
00:00:05,241 --> 00:00:06,992
هذه معجزة

4
00:00:07,026 --> 00:00:09,828
حدث ذلك بسبب تقنية
النانو أليس كذلك ؟

5
00:00:09,879 --> 00:00:11,746
بين) ؟.. أهذا أنت ؟) -
(آرون) -

6
00:00:11,780 --> 00:00:15,183
أنا أفقد عقلي -
ما الذي كان (راندال) يفعله ؟ -

7
00:00:15,217 --> 00:00:18,770
فعل (راندال) كان عملاً
إرهابياً فحسب

8
00:00:18,804 --> 00:00:20,588
ذلك مالمْ يكُ
يتبع أوامراً

9
00:00:20,606 --> 00:00:21,923
ممّنْ ؟

10
00:00:21,941 --> 00:00:23,224
لا أُريد أن أؤذيكِ

11
00:00:23,258 --> 00:00:24,258
سترغبين برؤية هذه

12
00:00:24,276 --> 00:00:25,560
ما الذي يريدونه من أُمّي

13
00:00:25,594 --> 00:00:27,595
يمكن لعائلتكِ أنْ تستفيد
من مساعدتي

14
00:00:27,613 --> 00:00:29,731
أنتَ واهمٌ... أنا ذاهبةٌ

15
00:00:29,765 --> 00:00:30,782
لنْ تتمكن من أنْ
تقتفي أثري

16
00:00:30,816 --> 00:00:32,501
(أنا (تيتوس أندوفر

17
00:00:32,690 --> 00:00:34,390
وهذه عائلتي -
الرجل من مجموعة فتال -

18
00:00:34,408 --> 00:00:36,026
لديكَ زوجتي

19
00:00:36,060 --> 00:00:38,745
لو آذيتها فسأدخل إليكم

20
00:00:38,779 --> 00:00:40,530
لقد ماتتْ

21
00:00:40,564 --> 00:00:44,250
قطعتْ رسغها

22
00:00:46,120 --> 00:00:49,255
رايتشل) إنتظري)

23
00:00:51,542 --> 00:00:55,378
نحنُ وطنيون ونريد لهذا
البلد أنْ يعود عظيماً

24
00:00:55,412 --> 00:00:56,513
نأمل بأنْ تنضموا إلينا

25
00:00:56,547 --> 00:00:57,580
لقد إخترقناهم

26
00:00:57,598 --> 00:00:59,516
نحن نعمل لدى الوطنيون

27
00:00:59,550 --> 00:01:02,018
سأُمزقهم إرباً من الداخل

28
00:01:02,053 --> 00:01:05,105
حتى يستجدوا مني موتهم

29
00:01:30,721 --> 00:01:34,274
تعجبني الفتاة التي لاتثمل

30
00:01:36,994 --> 00:01:38,428
ما رأيكِ بكأسٍ آخر ؟

31
00:01:38,462 --> 00:01:40,198
على حسابي

32
00:01:44,769 --> 00:01:46,669
آسفة

33
00:01:46,687 --> 00:01:48,938
علي الذهاب لمكان ما

34
00:01:50,441 --> 00:01:52,442
ليس هنالك سببٌ يدعوكِ لأن
تكوني فظة بهذا الشأن

35
00:02:03,020 --> 00:02:05,321
عليكم أن تتركوني أرحل

36
00:02:05,355 --> 00:02:07,657
ليس بعد

37
00:02:37,988 --> 00:02:40,156
ماذا أعطيتني ؟

38
00:02:40,191 --> 00:02:42,058
أظنكِ ستثملين في النهاية ؟

39
00:03:54,565 --> 00:03:56,566
(مايلز)

40
00:03:58,485 --> 00:04:01,354
أبي ؟

41
00:05:10,841 --> 00:05:14,010
قتلنا المزيد من رجال
مجموعة القتال سيدي

42
00:05:36,250 --> 00:05:38,584
حسنٌ.. وقتٌ جيدٌ الذي إستيقظتِ
فيه أيتها الاميرة

43
00:05:47,928 --> 00:05:50,596
مرحباً -
نعم -

44
00:05:53,267 --> 00:05:55,802
لكم من الوقت غبتُ
عن الوعي ؟

45
00:05:55,853 --> 00:05:57,220
بضعة أيام

46
00:05:57,254 --> 00:05:58,721
ما الذي حدث ؟

47
00:05:58,755 --> 00:06:00,139
لمَ عاد الجميع ؟
و أين (تيتوس) ؟

48
00:06:00,190 --> 00:06:01,924
لقد... فاتكِ الكثير

49
00:06:01,942 --> 00:06:05,895
إذاً..هذه هي (رايتشل
ماثيسون) ؟

50
00:06:05,929 --> 00:06:08,097
(رايتشل) هذا ( إد ترومان)

51
00:06:08,115 --> 00:06:09,932
من حكومة الولايات المتحدة

52
00:06:09,950 --> 00:06:11,317
أنتِ محظوظةٌ لكونكِ حية

53
00:06:11,368 --> 00:06:14,203
عذراً.. أيةُ حكومةِ
ولاياتٍ متحدة ؟

54
00:06:14,238 --> 00:06:16,873
(القادمون من (كوبا

55
00:06:16,907 --> 00:06:17,940
كوبا) ؟)

56
00:06:17,958 --> 00:06:19,542
نعم.. إنها

57
00:06:19,576 --> 00:06:21,327
قصةٌ غريبة.. إنتظري
حتى تسمعيها

58
00:06:21,378 --> 00:06:23,880
نعم.. لقد عدنا
للقارّة منذ مدة

59
00:06:23,914 --> 00:06:25,164
ونحن نشقُّ طريقنا غرباً

60
00:06:25,215 --> 00:06:26,916
كم عددكم ؟

61
00:06:26,950 --> 00:06:28,584
أتمنى لو كان الكثير

62
00:06:28,618 --> 00:06:30,619
ولكننا نحاول فقط أنْ
نعيد بعض النظام

63
00:06:30,637 --> 00:06:33,890
في الشرق.. في (الأراضي
المنبسطة).. وأينما يمكننا

64
00:06:33,924 --> 00:06:35,675
لقد قتلوا نصف
(رجال (تيتوس

65
00:06:35,726 --> 00:06:38,061
نعم لقد كنّا نتعقب (تيتوس
أندوفر) لأشهر

66
00:06:38,095 --> 00:06:40,096
وأنا سعيدٌ فحسب لوصولنا
هنا في الوقت المناسب

67
00:06:42,566 --> 00:06:44,567
وأنا أيضاً

68
00:06:48,638 --> 00:06:52,075
تحتاجين للراحة.. لذا

69
00:06:52,109 --> 00:06:53,476
سأأخذها للبيت

70
00:06:53,494 --> 00:06:55,945
(ستو).. (رايتشل)

71
00:06:55,979 --> 00:06:58,281
أنا متأكدٌ من إننا سنرى
بعضنا البعض كثيراً

72
00:07:06,714 --> 00:07:10,658
<font color="#bab6d3">الإنقلاب</font>
<font color="#8882b5">م2 ح4</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : ألاعيب الوطنيين</font>

73
00:07:11,067 --> 00:07:13,369
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

74
00:07:13,616 --> 00:07:15,824
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

75
00:07:23,759 --> 00:07:26,311
أبعد يديكَ عن زوجتي

76
00:07:27,363 --> 00:07:28,564
توقفا

77
00:07:28,598 --> 00:07:29,764
توقفا عن هذا كلاكما

78
00:07:29,782 --> 00:07:34,119
تراجع

79
00:07:44,947 --> 00:07:46,665
نيفل).. ما الذي تفعله)
بحق الجحيم ؟

80
00:07:46,716 --> 00:07:48,283
يفترض بأن تكون في نوبة
مراقبة على الرصيف ؟

81
00:07:48,301 --> 00:07:49,968
أحتاج لدقيقةٍ فحسب سيدي

82
00:07:50,003 --> 00:07:52,004
فقد أسقطتُ ضرساً -
حسنٌ.. ستفقد المزيد -

83
00:07:52,055 --> 00:07:54,640
إن لمْ تذهب بمؤخرتكَ
إلى الرصيف

84
00:07:57,393 --> 00:08:00,128
...سيدي

85
00:08:00,146 --> 00:08:03,232
ألمْ أفعل كل ما
طلبته مني ؟

86
00:08:05,735 --> 00:08:08,370
أنا لا آبه بما تقوله
(ألينفورد)

87
00:08:08,404 --> 00:08:10,489
أنتَ لا تعجبني

88
00:08:10,523 --> 00:08:11,690
ولا أثق بكَ

89
00:08:11,724 --> 00:08:13,775
وحينما تكبو

90
00:08:13,809 --> 00:08:15,977
سأكون موجوداً لأضع رصاصةً
في مؤخرة رأسك

91
00:08:18,648 --> 00:08:22,534
هل هذا مناسبٌ لك ؟

92
00:08:22,585 --> 00:08:24,586
نعم سيدي

93
00:08:32,178 --> 00:08:33,629
يقولون إن لديهم دليلاً

94
00:08:33,663 --> 00:08:35,881
(على إنّ (مونرو) و (فوستر
أطلقا الأسلحة النووية

95
00:08:35,932 --> 00:08:39,968
ونحن نعلم بأن تلك كذبة -
...(و يا (رايتشل -

96
00:08:40,002 --> 00:08:43,188
إنهم يسمون أنفسهم
(الوطنيون)

97
00:08:43,223 --> 00:08:45,190
تلكَ الكلمة ؟ أيستعملون
تلكَ الكلمة ؟

98
00:08:45,225 --> 00:08:47,476
نعم

99
00:08:47,510 --> 00:08:48,477
تلكَ الكلمة آخر ما قاله
راندال) قبل موته)

100
00:08:48,511 --> 00:08:51,730
نعم.. أنا أُدركُ ذلك

101
00:08:51,781 --> 00:08:53,699
حسنٌ

102
00:08:53,733 --> 00:08:56,485
..إذاً... هذا هو

103
00:08:56,519 --> 00:08:57,903
هذا ما كنّا ننتظره

104
00:08:57,954 --> 00:08:59,371
هذا ممكن -
هذا ممكن ؟ -

105
00:08:59,405 --> 00:09:01,240
يتم إلقاء القنابل.. ويظهر
هؤلاء الأشخاص

106
00:09:01,291 --> 00:09:02,857
و (كوبا).. راندال كان على
وجه الخصوص

107
00:09:02,875 --> 00:09:04,660
يتعامل مع هؤلاء الأشخاص
(من ساحل (غوانتنامو

108
00:09:04,694 --> 00:09:07,195
لقد علمتُ.. لقد علمتُ إن
هنالكَ شيئاً كبيراً سيأتي

109
00:09:07,213 --> 00:09:08,580
هل بوسعنا أن نتأكد فحسب ؟ -
أتظنهم يعلمون -

110
00:09:08,631 --> 00:09:10,048
بأننا كنّا مع (راندال) في البرج ؟

111
00:09:10,083 --> 00:09:11,500
أتظنهم هنا ليقتلونا ؟

112
00:09:11,534 --> 00:09:12,884
يقتلون ؟... من ذكر شيئاً
عن القتل ؟

113
00:09:12,919 --> 00:09:13,885
ألا يبدو ذلك منطقياً ؟

114
00:09:13,920 --> 00:09:14,903
لو كان ذلك المطلوب

115
00:09:14,938 --> 00:09:16,922
لكنّا أمواتا أساساً

116
00:09:16,973 --> 00:09:20,892
إهدأوا يا شباب

117
00:09:27,600 --> 00:09:29,768
إن كان هذا صحيحٌ
....فأنا لستُ

118
00:09:29,819 --> 00:09:32,220
لا.. لستِ بمجنونة

119
00:09:32,238 --> 00:09:35,157
ولكن عليكِ أنْ ترتاحي
بالرغم من ذلك

120
00:09:37,577 --> 00:09:40,612
حسنٌ

121
00:09:40,663 --> 00:09:42,080
ماذا سنفعل ؟ -
إنهم يخبرون الجميع -

122
00:09:42,115 --> 00:09:43,565
بأن رجال (تيتوس) لا زالوا
في الخارج

123
00:09:43,583 --> 00:09:45,584
لذا فالمدينة مغلقةٌ

124
00:09:45,618 --> 00:09:47,235
ولا يسمح لأحدٍ
بتجاوز البوابات

125
00:09:47,253 --> 00:09:48,287
إذاً.. هنالكَ شيءٌ ما
يجري خارج الأبواب

126
00:09:48,338 --> 00:09:49,454
لا أعرف

127
00:09:49,505 --> 00:09:50,872
سأصعد على السور

128
00:09:50,906 --> 00:09:53,041
(وأتفقد مخيم (تيتوس -
حسنٌ -

129
00:09:53,076 --> 00:09:55,043
سآتي معكَ -
لنْ تذهبي لأي مكان -

130
00:09:55,077 --> 00:09:57,212
ستجلسين هنا
على مؤخرتكِ

131
00:09:57,246 --> 00:09:59,298
فقد أُصبتِ بسهم للتو

132
00:09:59,349 --> 00:10:01,933
وكنتُ جالساً لتوي
بجنبكِ لثلاثة أيام

133
00:10:01,968 --> 00:10:04,419
لذا أظنه دوركِ لتفعلي
شيئاً لأجلي

134
00:10:05,605 --> 00:10:08,974
لذا ستبقين متخفية

135
00:10:09,025 --> 00:10:12,594
بعيداً عن نظرهم
...و تتعافين

136
00:10:12,612 --> 00:10:14,613
بهذا الترتيب

137
00:10:17,700 --> 00:10:21,203
خدعةٌ أم هدية" ؟"

138
00:10:31,113 --> 00:10:33,215
(أنا وطنيٌ يا (رايتشل

139
00:10:36,285 --> 00:10:37,469
أأنتِ بخير يا صغيرة ؟

140
00:10:37,503 --> 00:10:39,621
نعم.. بخير

141
00:10:43,643 --> 00:10:45,427
لماذا ؟

142
00:10:45,461 --> 00:10:47,796
(يا (جين

143
00:10:47,814 --> 00:10:49,815
سأعود حالاً

144
00:11:02,144 --> 00:11:03,612
إنهم قادمون لأجلكِ -
ماذا ؟ -

145
00:11:03,646 --> 00:11:07,532
(دارث فايدر) و (تويتي)

146
00:11:08,584 --> 00:11:10,619
هذا لطيف.. صحيح ؟

147
00:11:10,653 --> 00:11:13,120
نحاول أن نعطي للاطفال
وضعاً طبيعياً

148
00:11:13,138 --> 00:11:14,923
بعد الإسبوع الأخير

149
00:11:18,044 --> 00:11:19,878
(إنتبهي لي يا (رايتشل

150
00:11:19,929 --> 00:11:22,714
أنتِ تفعلين هذا مجدداً -
أفعل ماذا ؟ -

151
00:11:22,765 --> 00:11:26,301
تبتعدين عن الآخرين
من حولكِ

152
00:11:26,335 --> 00:11:28,720
آسفة.. علي أن أذهب

153
00:12:36,405 --> 00:12:39,908
!توقفي

154
00:12:39,926 --> 00:12:41,927
أنا آسفةٌ.. ولكنكم أتيتكم
من مكانٍ مجهول

155
00:12:41,961 --> 00:12:43,244
وتطلقون على أنفسكم
(الولايات المتحدة)

156
00:12:43,262 --> 00:12:46,631
أنا أشعر بالفضول
بل جميعنا كذلك

157
00:12:46,682 --> 00:12:49,601
ما الذي يجري ؟

158
00:12:49,635 --> 00:12:51,853
لقد إقتحمت إبنتكَ
مكتبي يا دكتور

159
00:12:54,089 --> 00:12:57,258
...(رايتشل) -
ليس الآن -

160
00:13:00,763 --> 00:13:02,764
لنْ يحدث ذلك مجدداً

161
00:13:08,821 --> 00:13:11,957
إذاً -
لا شيء يبدو مبعثراً -

162
00:13:11,991 --> 00:13:14,493
(ما عدا (رايتشل ماثيسون -
هل ستمثّل مشكلة ؟ -

163
00:13:16,462 --> 00:13:18,497
سأوافيكَ بالتفاصيل
حول ذلك

164
00:13:18,548 --> 00:13:19,831
أتى خيّال

165
00:13:19,882 --> 00:13:22,334
وجدت دوريةٌ رجلاً
خارج الأسوار

166
00:13:22,385 --> 00:13:25,670
أهو لوحده ؟

167
00:13:25,705 --> 00:13:29,424
جيد... بوسعنا
الإستفادة منه

168
00:13:29,458 --> 00:13:33,161
نعم سيدي

169
00:13:53,866 --> 00:13:55,667
من الخطر أنْ
تكون هنا

170
00:13:55,701 --> 00:13:57,702
أنظر... ليس بوسعكَ أنْ
تبقينا خلف الأسوار

171
00:13:57,753 --> 00:14:01,339
بوسعي أن أصيد
حيثما أشاء

172
00:14:01,374 --> 00:14:05,210
الغابة تعجّ برجال
(أندوفر)

173
00:14:05,261 --> 00:14:07,846
لستُ خائفاً منهم

174
00:14:07,880 --> 00:14:10,765
عليكَ أن تخاف منهم
فقد قتلوكَ للتو

175
00:14:19,439 --> 00:14:23,081
أنا أقول لكَ إن هؤلاء الأشخاص خطرون -
حسنٌ.. فلنقل إنهم خطرين -

176
00:14:24,391 --> 00:14:26,526
لذا.. لا تقتحمي
مكتبهم اللعين

177
00:14:26,560 --> 00:14:27,744
إذاً يفترض بي الجلوس
و المشاهدة فحسب ؟

178
00:14:27,778 --> 00:14:32,248
نعم.. بالضبط.. أنتِ
بحاجةٍ للراحة

179
00:14:32,283 --> 00:14:34,284
أبي.. أظنهم يعملون
(مع (راندال

180
00:14:34,335 --> 00:14:35,401
لا...لا...لا ليس
(راندال)

181
00:14:35,419 --> 00:14:38,371
أبي أنا لستُ مجنونة

182
00:14:38,405 --> 00:14:41,407
أنا لستُ مجنونة
هذا يحدث

183
00:14:41,425 --> 00:14:42,742
ربما هو كذلك.. ومن
..يعلم بحق الجحيم

184
00:14:42,760 --> 00:14:44,577
ذلكَ ليس ما أُشير إليه -
و ما هو إذاً ؟ -

185
00:14:44,595 --> 00:14:46,045
لمَ يجب أن تكون
هذه حربكِ ؟

186
00:14:46,079 --> 00:14:47,213
علي أنْ أفعل شيئاً

187
00:14:47,247 --> 00:14:51,718
إنْ لمْ أكُ أنا فمنْ إذاً ؟

188
00:14:54,162 --> 00:14:55,723
أنتِ ترعبينني بشدة

189
00:14:56,757 --> 00:14:59,809
ولطالما أرعبتني -
عمّ تتحدث ؟ -

190
00:14:59,860 --> 00:15:02,478
حينما جلبوكِ إلى هنا

191
00:15:02,529 --> 00:15:07,150
كنتِ قد قطعتِ
رسغكِ

192
00:15:07,201 --> 00:15:10,570
كان علي أنْ أُطعمكِ
بملعقة لعينة

193
00:15:10,604 --> 00:15:13,990
كل هذا لأن عليكِ أنْ
تقوّمي الأمور

194
00:15:14,041 --> 00:15:17,994
وأنْ تعيدي النور..هذا
ما تفعلينه

195
00:15:18,045 --> 00:15:22,849
تضعين الحواجبَ على عينيكِ
ثم تنطلقين مندفعةً

196
00:15:29,056 --> 00:15:31,624
خذيها مني

197
00:15:35,646 --> 00:15:38,798
ليس بوسعكِ إصلاح
كلّ شيء

198
00:15:38,832 --> 00:15:40,817
وكثيرٌ من الناس ماتوا

199
00:15:42,820 --> 00:15:45,421
وأنتِ شارفتِ على الموت

200
00:15:45,456 --> 00:15:47,941
والآن ماذا تريدين
أنْ تفعلي ؟

201
00:15:47,975 --> 00:15:53,579
تريدين أن ترتدي ملابس العمل
و تقومين بتقويم شيءٍ آخر

202
00:15:55,816 --> 00:15:58,401
ماذا إن لمْ تعودي من هذه ؟

203
00:16:03,307 --> 00:16:06,259
لا أعرف إن كان بوسعي
مشاهدة ذلك

204
00:16:08,045 --> 00:16:10,830
(دكتور (بورتر

205
00:16:20,507 --> 00:16:22,508
ماذا حدث ؟

206
00:16:25,062 --> 00:16:29,332
مجموعة (أندوفر) قتلته -
(هذا (برايس غوردون -

207
00:16:29,366 --> 00:16:31,901
هذا سبب قولنا للناس
أنْ يبقوا داخل الجدران

208
00:16:33,520 --> 00:16:36,856
نحنُ لا نريد لأحدٍ آخر
أنْ يتأذى فحسب

209
00:16:38,792 --> 00:16:40,793
بالتأكيد

210
00:17:14,495 --> 00:17:16,496
إشربي

211
00:17:18,615 --> 00:17:20,366
تمهلي

212
00:17:20,400 --> 00:17:23,870
تمهلي

213
00:17:23,904 --> 00:17:26,706
عليكِ أن تزيلي المخدرات
من جسمكِ

214
00:17:26,740 --> 00:17:29,241
إشربي

215
00:17:51,148 --> 00:17:52,765
كيف عثرتَ علي ؟

216
00:17:52,783 --> 00:17:55,318
أنتِ لستِ صعبة التعقّب
كما تظنين

217
00:17:56,954 --> 00:17:59,238
لكم من الوقت فقدتُ
الوعي ؟

218
00:17:59,272 --> 00:18:01,674
يوماً كاملاً

219
00:18:01,708 --> 00:18:03,993
لا تقلقي

220
00:18:04,044 --> 00:18:06,712
كنتُ رجلاً محترماً
طوال الوقت

221
00:18:08,298 --> 00:18:10,316
لمَ تفعل هذا ؟

222
00:18:16,723 --> 00:18:18,724
إظهاراً لإخلاصي

223
00:18:21,461 --> 00:18:27,283
أريدُ منكِ أن تأخذيني
إلى (مايلز) وأُمكِ

224
00:18:32,906 --> 00:18:35,307
أعرف إنني ليس بوسعي أن أصحح الأمور
مطلقاً ولكن علي أن أُحاول

225
00:18:37,811 --> 00:18:41,948


226
00:18:41,982 --> 00:18:45,651
هل بوسعكَ أن تذرف الدموع
بهذه السهولة حينما تريد ؟

227
00:18:47,254 --> 00:18:49,038
ماذا ؟

228
00:18:49,072 --> 00:18:52,041
حسنٌ.. هذا الوضع بخصوص "مونرو
"الجريح المسكين

229
00:18:52,092 --> 00:18:55,378
أعني.. إنه مثيرٌ
للشفقة

230
00:18:57,764 --> 00:19:00,216
أنتَ مختلٌ

231
00:19:00,267 --> 00:19:04,687
أنتَ تقول ما ينبغي
لتنال ما تريد

232
00:19:04,721 --> 00:19:08,991
وخلف القناع.. أنتَ
خاوٍ و بارد

233
00:19:10,777 --> 00:19:14,363
و قاتل

234
00:19:14,398 --> 00:19:16,399
ذلك فحسب

235
00:19:24,374 --> 00:19:25,875
أنتِ محقةٌ في
شيءٍ واحد

236
00:19:25,909 --> 00:19:29,545
أنا جيدٌ في القتل.. جيدٌ
جداً

237
00:19:29,580 --> 00:19:31,581
وأكون أفضل فيه حينما
أكونُ مع عمكِ

238
00:19:33,750 --> 00:19:38,221
على الأقل في الوقت الحالي
نحن في نفس الجبهة

239
00:19:38,255 --> 00:19:43,526
و رجال الولايات المتحدة أولئك
سيمثلون مشكلة

240
00:19:43,560 --> 00:19:45,578
ومشكلة كبيرة

241
00:19:48,398 --> 00:19:50,399
ماذا لو قلتُ لكَ إذهب
إلى الجحيم ؟

242
00:19:52,719 --> 00:19:55,271
وما الذي يجعلكِ تظنين
إنّ لديكِ الإمكانية ؟

243
00:20:24,184 --> 00:20:28,420
خدعةٌ أم هدية ؟..عيد
قديسين سعيد

244
00:20:31,642 --> 00:20:34,944
خدعةٌ أم هدية ؟..عيد
قديسين سعيد

245
00:20:34,978 --> 00:20:36,395
خدعةٌ أم هدية لكَ أيضاً

246
00:20:39,533 --> 00:20:41,934
عيد قديسين سعيد

247
00:21:27,080 --> 00:21:28,864
(آرون)..(آرون)

248
00:21:31,535 --> 00:21:33,869
لا بأس... لا بأس

249
00:21:58,445 --> 00:22:01,447
ألقها

250
00:22:06,853 --> 00:22:08,187
حسنٌ

251
00:22:08,205 --> 00:22:09,855
أنتَ الزعيم

252
00:22:15,345 --> 00:22:17,063
إنه أنت ؟

253
00:22:17,097 --> 00:22:19,031
أنتَ نفسه -
رويدكَ فحسب -

254
00:22:19,066 --> 00:22:20,833
دعنا نتكلم فقط

255
00:22:20,867 --> 00:22:24,170
لقد كانتْ محبوبة
و مثالية

256
00:22:24,204 --> 00:22:26,088
وقدْ ماتتْ بسببكَ

257
00:22:26,139 --> 00:22:30,509
ثم غدر بي
ذلك الخائن

258
00:22:30,543 --> 00:22:34,263
لقد وضعني وصغاري
في تلكَ القطارات

259
00:22:34,314 --> 00:22:36,548
قطارات" ؟"

260
00:22:36,566 --> 00:22:38,601
أية.. أية قطاراتٍ ؟-
لقد فررتُ -

261
00:22:38,652 --> 00:22:41,270
ولكنهم جميعاً لا
زالوا هناك

262
00:22:41,321 --> 00:22:42,171
كلهم هناك

263
00:22:42,322 --> 00:22:45,524
لقد كنتُ أباً محبّاً

264
00:22:45,558 --> 00:22:47,610
ولكن هؤلاء الوطنيون

265
00:22:47,661 --> 00:22:51,414
ليسوا ببشر

266
00:22:53,583 --> 00:22:56,535
لقد خسرتُ كل شيءٍ

267
00:22:56,569 --> 00:22:59,205
وخسرتُ الشخص الوحيد
الذي أحببته إطلاقاً

268
00:23:01,574 --> 00:23:03,125
بسببكَ

269
00:24:18,424 --> 00:24:19,374
أتريدين أن تخبرينني

270
00:24:19,425 --> 00:24:20,491
بما يجري لكِ بحق
الجحيم ؟

271
00:24:20,509 --> 00:24:21,509
أنا بخير

272
00:24:21,544 --> 00:24:24,546
أنتِ تبدين بخير

273
00:24:26,164 --> 00:24:28,800
لا أريدكَ أن تتورط

274
00:24:28,834 --> 00:24:32,570
أتظنينني سأتخلى عنكِ
بهذه السهولة ؟

275
00:24:32,605 --> 00:24:35,940
لا تنسي إلى منْ
تتحدثين

276
00:24:38,861 --> 00:24:41,846
أتذكرينَ إذ مات أبي ؟

277
00:24:41,881 --> 00:24:44,699
كل الآخرين إتصلوا أو بعثوا
رسائل نصيّة

278
00:24:44,733 --> 00:24:46,568
...إلا أنتِ

279
00:24:46,619 --> 00:24:47,819
فقد كنتِ موجودة

280
00:24:47,853 --> 00:24:50,521
ثملتِ معي

281
00:24:50,539 --> 00:24:53,074
وشاهدتِ (سبايس بالز) معي

282
00:24:53,125 --> 00:24:56,127
لألف مرة ربما ؟

283
00:24:57,696 --> 00:25:01,532
أنا مدينٌ لكِ

284
00:25:01,550 --> 00:25:06,104
لذا مهما كان ما يحدث
دعيني أُساعد

285
00:25:49,515 --> 00:25:52,267
كما وعدتكِ

286
00:26:17,459 --> 00:26:19,127
للساعتين القادمتين

287
00:26:19,161 --> 00:26:21,946
لا أحد يدخل او يخرج

288
00:26:58,083 --> 00:27:01,602
تلكَ قصةٌ مذهلة

289
00:27:01,637 --> 00:27:04,822
أنتَ أردتَ أنْ تعرف

290
00:27:04,857 --> 00:27:07,659
أتقولين بأنّ رجال الولايات المتحدة
هم منْ أطلق القنابل ؟

291
00:27:07,693 --> 00:27:11,329
أعرف إن ذلكَ يبدو جنونياً -
بل يبدو أكثر من جنوني -

292
00:27:13,499 --> 00:27:15,833
ولكنكِ تؤمنين بذلك ؟

293
00:27:15,851 --> 00:27:17,468
أتظنين ذلكَ صحيحاً ؟

294
00:27:17,502 --> 00:27:19,270
إنه صحيح

295
00:27:29,898 --> 00:27:32,349
حسنٌ

296
00:27:32,368 --> 00:27:34,152
ماذا تريدينني
أنْ أفعل ؟

297
00:27:34,186 --> 00:27:36,003
الناس في المدينة
يحترموك

298
00:27:36,038 --> 00:27:38,489
وسيصغون إليك

299
00:27:38,524 --> 00:27:40,508
علينا أن نكون حذرين

300
00:27:43,295 --> 00:27:45,196
المزيد من النبيذ

301
00:27:49,218 --> 00:27:51,219
هيّا

302
00:27:52,221 --> 00:27:54,038
إنه بارد

303
00:27:54,056 --> 00:27:57,341
لقد وضعتُ عازلاً حرارياً

304
00:27:57,375 --> 00:27:59,376
إنتبهي لخطواتكِ

305
00:28:05,383 --> 00:28:06,851
كين) ؟)

306
00:28:06,885 --> 00:28:08,436
أين النبيذ ؟

307
00:28:08,487 --> 00:28:10,772
إنه في الداخل -
حسنٌ -

308
00:28:12,274 --> 00:28:14,692
هل بوسعكِ أنْ تجلبي
المشعل هنا ؟

309
00:28:14,726 --> 00:28:16,727
لا أستطيع أن أرى

310
00:28:25,337 --> 00:28:28,539
ها نحن أولاء

311
00:28:28,573 --> 00:28:31,575
أتعرف.. أنا

312
00:28:35,080 --> 00:28:37,465
علي أن أذهب..لقد
تأخر الوقت

313
00:28:37,516 --> 00:28:39,416
ماذا ؟ -
نعم -

314
00:28:39,435 --> 00:28:40,802
...أنا

315
00:28:40,853 --> 00:28:44,222
ثملةٌ قليلاً

316
00:28:44,256 --> 00:28:46,307
ظننتُ إنّ لدينا الكثير
لنتحدث بشأنه

317
00:28:46,358 --> 00:28:49,727
نعم

318
00:28:49,761 --> 00:28:52,563
سآتي باكراً

319
00:28:52,597 --> 00:28:55,616
...أنا فحسب

320
00:28:55,651 --> 00:28:58,402
أنا متعبةٌ جداً فحسب

321
00:29:33,772 --> 00:29:35,172
ما الامر ؟

322
00:29:37,342 --> 00:29:41,279
(أنا وطنيٌ يا (رايتشل

323
00:29:43,332 --> 00:29:46,567
أنا وطني

324
00:29:46,618 --> 00:29:49,070
منذ متى ؟

325
00:29:49,121 --> 00:29:51,873
سبعة سنوات

326
00:29:51,875 --> 00:29:53,491
سبعة سنوات ؟

327
00:29:53,525 --> 00:29:57,662
لقد كانوا يخططون لهذا
منذ وقتٍ طويل

328
00:29:57,696 --> 00:30:00,415
أطول بكثيرٍ مما تظنين

329
00:30:00,466 --> 00:30:02,383
إقترب منّي رجلٌ

330
00:30:02,418 --> 00:30:05,536
قال إنه يريدني

331
00:30:05,554 --> 00:30:09,891
ليجعل (أمريكا) أفضل
و أكثر نظافةً

332
00:30:09,925 --> 00:30:11,208
لماذا (وولبي) ؟

333
00:30:11,226 --> 00:30:14,228
ليست (وولبي) فحسب

334
00:30:16,765 --> 00:30:19,934
لديهم خططٌ لعشرات
الأماكن

335
00:30:19,985 --> 00:30:23,404
إنهم في كل مكان

336
00:30:23,439 --> 00:30:26,441
هم يريدون كل مدن
الولايات المتحدة

337
00:30:30,896 --> 00:30:32,513
أتعرفين ؟ .. إنهم لا
يريدونني أن أؤذيكِ

338
00:30:32,548 --> 00:30:35,566
(إنهم يريدونكِ (رايتشل

339
00:30:35,584 --> 00:30:38,870
ماذا ؟

340
00:30:38,904 --> 00:30:41,572
ماذا يعني ذلك ؟

341
00:30:50,081 --> 00:30:53,768
ولكنهم سيتفهمون

342
00:30:53,802 --> 00:30:55,803
لا أستطيع ترككِ
تجوبين الأرجاء

343
00:30:55,854 --> 00:30:58,389
وتخبرين أسرارنا للجميع

344
00:30:58,423 --> 00:31:01,058
وتخبرين الجميع عن
القنابل النووية

345
00:31:01,092 --> 00:31:03,144
أنا مجنونة

346
00:31:03,195 --> 00:31:04,479
لنْ يصدقني أحدٌ

347
00:31:04,530 --> 00:31:05,563
أنتِ مقنعةٌ جداً

348
00:31:05,597 --> 00:31:06,898
سأُغادر المدينة

349
00:31:06,932 --> 00:31:09,317
وسأختفي طويلاً

350
00:31:09,368 --> 00:31:11,652
...أصغِ.. أنا لنْ أُخبر -
لا -

351
00:31:11,703 --> 00:31:15,105
أحداً... أعدكَ -
لا..لا -

352
00:31:15,123 --> 00:31:19,911
لأنكِ حالما تبدأين
فلنْ تتوقفي أبداً

353
00:31:19,945 --> 00:31:24,215
هذه طبيعتكِ

354
00:31:27,169 --> 00:31:32,006
أنا حقاً أتمنى لو لمْ تصل
الأُمور لهذا الحال

355
00:31:33,458 --> 00:31:37,294
...أتعرفين.. في السر

356
00:31:37,312 --> 00:31:40,264
لطالما كنتُ شغوفاً بكِ

357
00:31:41,850 --> 00:31:44,018
تلكَ هي مشكلتي

358
00:31:44,069 --> 00:31:46,637
الكثير من الأسرار

359
00:31:50,692 --> 00:31:52,193
أنا آسف

360
00:32:49,585 --> 00:32:53,521
مرحباً (كوك).. هل
الأحلام وردية ؟

361
00:32:58,060 --> 00:33:00,194
أنتَ تعرف إن هذه
الأشياء قدْ تقتلكَ

362
00:33:00,228 --> 00:33:03,397
أُخرجْ من تلكَ
الباب حالاً

363
00:33:03,432 --> 00:33:05,783
وأكون و إيّاك بلا
ضغائن

364
00:33:05,817 --> 00:33:08,235
أنا أُعطيكَ كلمتي

365
00:33:08,270 --> 00:33:10,021
كلمتكَ ؟

366
00:33:10,055 --> 00:33:14,025
يعجبني ذلك

367
00:33:14,059 --> 00:33:15,576
ماذا تريد ؟

368
00:33:15,611 --> 00:33:17,411
ماذا سيحدث حينما
(تسمع (ألينفورد

369
00:33:17,446 --> 00:33:19,780
بأن لديكَ ميلاً لهذه
القذارات ؟

370
00:33:19,831 --> 00:33:21,866
وأيةُ علامةٍ ستضع على
أدائكَ الوضيفي ؟

371
00:33:23,735 --> 00:33:26,704
...على ما أظن

372
00:33:26,738 --> 00:33:28,706
ستضع علامةَ على
(حقل (سيء

373
00:33:28,740 --> 00:33:30,708
تباً لك

374
00:33:30,742 --> 00:33:34,045
...إذاً

375
00:33:34,079 --> 00:33:36,397
..سنفعل التالي

376
00:33:36,431 --> 00:33:39,800
سنبرمُ صفقةً

377
00:33:39,851 --> 00:33:41,418
أُريدكَ أن تمتنع عن
ملاحظاتكَ التافهة

378
00:33:41,436 --> 00:33:44,472
و أنْ توصي بي
لأجل ترقية

379
00:33:44,506 --> 00:33:47,825
وأنْ تخبرني بمكان
إبني

380
00:33:47,859 --> 00:33:50,561
سأقتلكَ لهذا -
صحيح -

381
00:33:50,595 --> 00:33:54,598
لأنكَ ممتازٌ في
تعرّفكَ بالناس

382
00:33:58,286 --> 00:33:59,904
أين إبني ؟

383
00:33:59,938 --> 00:34:01,455
لا أعرف

384
00:34:01,490 --> 00:34:03,157
أُقسم

385
00:34:03,208 --> 00:34:05,626
إنهم لا يخبرونني

386
00:34:05,661 --> 00:34:06,827
...أُنظر

387
00:34:06,878 --> 00:34:08,129
...أنا وإيّاكَ

388
00:34:08,163 --> 00:34:12,282
لدينا إتفاق.. واضح ؟

389
00:34:12,300 --> 00:34:15,169
لا مزيد من الملاحظات
التافهة

390
00:34:15,220 --> 00:34:17,755
وستحصل على ترقيتكَ

391
00:34:17,789 --> 00:34:20,808
أعدكَ

392
00:34:20,842 --> 00:34:26,097
أينَ إبني ؟

393
00:34:26,131 --> 00:34:29,350
لا أعرف

394
00:34:29,401 --> 00:34:31,969
لا أعرف

395
00:34:32,004 --> 00:34:35,523
لا أعرف

396
00:34:35,557 --> 00:34:37,575
حسنٌ

397
00:34:42,581 --> 00:34:44,582
إنتظر.. إنتظر

398
00:35:54,250 --> 00:35:56,479
أتراقبينني وأنا أنام ؟

399
00:35:57,580 --> 00:35:58,282
لا

400
00:36:03,986 --> 00:36:05,187
...أصغِ

401
00:36:05,221 --> 00:36:07,339
لقد شعرتُ بدوارٍ فحسب

402
00:36:07,373 --> 00:36:09,574
(لقد إنهرتَ يا (آرون

403
00:36:09,609 --> 00:36:13,612
وسترى (د.بورتر) باكراً
صباح الغد

404
00:36:15,815 --> 00:36:18,450
حسنٌ

405
00:36:22,071 --> 00:36:24,256
أنا آسفٌ.. ولكنه
...سيكون

406
00:36:24,290 --> 00:36:25,624
صعباً علي أن أنام

407
00:36:25,675 --> 00:36:30,245
وأنتِ ترمقينني بتلكَ
النظرة المفزعة

408
00:36:30,263 --> 00:36:32,097
سأتوقف

409
00:36:32,131 --> 00:36:35,267
أعدكَ

410
00:37:24,851 --> 00:37:26,017
دعوه وشأنه

411
00:37:26,068 --> 00:37:28,320
إنزل

412
00:37:45,254 --> 00:37:47,372
تهانينا

413
00:37:47,423 --> 00:37:49,157
لا بدّ من إنكم الأبطال
هذا اليوم

414
00:37:49,175 --> 00:37:51,793
خذهم للبلدة

415
00:37:51,827 --> 00:37:53,662
منْ أنت ؟

416
00:38:00,603 --> 00:38:01,636
إذهبوا

417
00:38:10,179 --> 00:38:12,180
توقف.. لا تتحرك

418
00:38:18,854 --> 00:38:21,856
لا تأتِ بشيءٍ ظريف

419
00:39:09,672 --> 00:39:13,341
(آرون)

420
00:39:19,632 --> 00:39:20,632
(تايلور)

421
00:39:20,683 --> 00:39:23,301
عليكَ توزيع الطعام

422
00:39:23,352 --> 00:39:25,971
وخذ بضعة حراس إضافيين
للسيطرة على الحشود

423
00:39:26,022 --> 00:39:27,973
(باتريك)

424
00:39:28,024 --> 00:39:30,058
حباً بالله أغلق متجر
الأفيون ذاك

425
00:39:30,092 --> 00:39:31,593
على الطريق الثالث -
ما الذي يجري ؟ -

426
00:39:31,611 --> 00:39:34,095
حسنٌ... (كوك) لمْ يأتِ

427
00:39:34,113 --> 00:39:35,647
لذا لا بدّ من أن يحلّ
أحدهم محله

428
00:39:35,681 --> 00:39:38,066
متى سيأتي ؟

429
00:39:38,100 --> 00:39:40,268
لقد تمّ نقله إلى
مخيمٍ آخر

430
00:39:43,289 --> 00:39:44,456
أنا أفهم

431
00:39:44,490 --> 00:39:46,575
حسنٌ.. سأكون سعيداً
بالتنحي

432
00:39:46,609 --> 00:39:49,127
و خوّلي شخصاً آخر
ليدير المركز

433
00:39:49,161 --> 00:39:52,414
أنتَ تبلي بلاءً حسناً
(يا (توم

434
00:39:52,448 --> 00:39:55,166
فواصل لطفاً

435
00:39:55,217 --> 00:39:56,918
حسنٌ

436
00:39:56,952 --> 00:39:59,254
(كولنز)

437
00:39:59,288 --> 00:40:00,955
أضف ثلاثة رجال
إلى الرصيف

438
00:40:00,973 --> 00:40:03,808
نعم سيدي

439
00:40:15,354 --> 00:40:17,939
شبّت فيهم النيران
فحسب ؟

440
00:40:17,973 --> 00:40:21,576
ليس بوسعي أن أُواصل
الحديث عن ذلك

441
00:40:25,314 --> 00:40:29,984
...و ما هذا

442
00:40:30,002 --> 00:40:33,538
بحق الجحيم ؟

443
00:40:33,589 --> 00:40:35,590
حسنٌ.. لقد أوقعتِ بي

444
00:40:38,994 --> 00:40:41,296
إن وصلوا إلى (كين) فقد
يصلون لأيٍ كان

445
00:40:41,330 --> 00:40:43,048
علينا أن نكون
أكثر حذراً

446
00:40:43,099 --> 00:40:44,633
عليّ أنْ أكون أكثر حذراً

447
00:40:44,667 --> 00:40:46,000
لمْ تكوني تعرفين -
لقد إندفعتُ -

448
00:40:46,018 --> 00:40:48,303
ولمْ أُعرْ إنتباهاً

449
00:40:48,337 --> 00:40:50,889
..أنا..أنا

450
00:40:50,940 --> 00:40:53,141
كان يمكن لي أنْ ألحظَ
شيئاً على محيّاه

451
00:40:53,175 --> 00:40:55,510
لا أعرف

452
00:40:55,528 --> 00:40:57,812
كان الرجل يضعُ قناعا
فعّالاً جداً

453
00:40:57,847 --> 00:41:02,317
أصغِ.. مهما كان ما
يحدث هنا

454
00:41:02,351 --> 00:41:04,786
فبوسعنا إصلاحه

455
00:41:06,005 --> 00:41:07,906
ماذا ؟

456
00:41:07,957 --> 00:41:10,141
في آخر مرةٍ حاولتُ
فيها تقويم امرٍ ما

457
00:41:10,176 --> 00:41:11,843
دمرتُ كل شيء -
(حسنٌ.. لا بأس (رايتشل -

458
00:41:11,877 --> 00:41:13,528
ومن سيجزم بأنّ ذلكَ
لنْ يحدث مجدداً ؟

459
00:41:13,546 --> 00:41:17,332
لنْ يحدث ذلك

460
00:41:17,366 --> 00:41:19,050
فلنْ أدعه يحصل

461
00:41:25,541 --> 00:41:28,543
إذاً ماذا سنفعل ؟

462
00:41:32,732 --> 00:41:37,068
حسنٌ.. هذا إحتلال

463
00:41:37,103 --> 00:41:40,021
وكلُّ إحتلالٍ جيدٍ
يستحق مقاومة

464
00:41:40,055 --> 00:41:42,056
أليس كذلك ؟

465
00:42:19,115 --> 00:42:22,200
Suliman.k .... تـــعديــــــل