﻿1
00:00:01,989 --> 00:00:03,086
(سابقاً في (الإنقلاب

2
00:00:06,792 --> 00:00:08,743
أفترض إنّ (مايلز) مع
والدتكِ

3
00:00:08,777 --> 00:00:10,745
ستذهبين لتحذيرهم
و سآتي معكِ

4
00:00:10,779 --> 00:00:13,113
عفواً ؟ -
ستستفيد عائلتكِ من مساعدتي -

5
00:00:13,131 --> 00:00:15,282
ماذا ؟ ماذا يريدون
من والدتي ؟

6
00:00:15,300 --> 00:00:17,568
رايتشل) هذا (إد ترومان) من)
حكومة الولايات المتحدة

7
00:00:17,603 --> 00:00:19,119
(لقد قتلوا نصف رجال (تيتوس

8
00:00:19,137 --> 00:00:20,755
أنا سعيدٌ لكوننا وصلنا إلى
هنا في الوقت المناسب

9
00:00:20,789 --> 00:00:22,640
أنا آسفة ولكنكم أتيتم
من مكانٍ مجهول

10
00:00:22,674 --> 00:00:24,258
مطلقين على أنفسكم إسم
الولايات المتحدة

11
00:00:24,292 --> 00:00:26,410
لذا أشعر بالفضول -
(أنا وطنيٌ يا (رايتشل -

12
00:00:26,445 --> 00:00:29,647
ليس بوسعي أن اترككِ تتجولين في الأرجاء
و تفضحين أسرارنا على الملأ

13
00:00:31,099 --> 00:00:33,451


14
00:00:33,485 --> 00:00:35,269
ها نحنُ نعمل للوطنيون

15
00:00:35,287 --> 00:00:38,239
إذاً ماذا الآن ؟ -
سنكون وطنيين وبشدّة -

16
00:00:38,273 --> 00:00:40,274
حتى نصل إلى القمّة

17
00:00:40,292 --> 00:00:42,326
ثمَّ نقتلهم جميعاً
ثأراً لوالدتكَ

18
00:00:42,377 --> 00:00:44,328
سنبقيكَ مراقباً -
ماذا عن إبني ؟ -

19
00:00:44,379 --> 00:00:46,464
حسنٌ.. لدينا خطةٌ
مميزةٌ جداً له

20
00:00:46,498 --> 00:00:47,465
مالمْ تكُ لديكَ مشكلةٌ
في ذلك ؟

21
00:00:47,499 --> 00:00:49,000
مهما يتطلب الأمر

22
00:00:49,051 --> 00:00:50,618
شيءٌ ما يحدث
خارج الأسوار

23
00:00:50,636 --> 00:00:52,119
و سأعرف ما هو

24
00:00:55,557 --> 00:00:57,308
توقف -
لا تُقدم على فعلٍ ظريف -

25
00:00:57,342 --> 00:00:59,610
ما الذي يجري لي
بحق الجحيم ؟

26
00:01:03,899 --> 00:01:05,816
ماذا سنفعل ؟ -
حسنٌ.. هذا إحتلال -

27
00:01:05,851 --> 00:01:08,819
وكلُّ إحتلالٍ جيدٍ
يستحق مقاومة

28
00:01:12,244 --> 00:01:15,244
(ويلوبي - تيكساس)

29
00:01:21,650 --> 00:01:24,535
...حسنٌ

30
00:01:24,586 --> 00:01:27,588
"فليبارك الرب أمريكا"

31
00:01:36,498 --> 00:01:38,299
إلى أين أنتِ ذاهبةٌ ؟

32
00:01:38,333 --> 00:01:40,017
سأذهبُ لأجد أمّي

33
00:01:40,052 --> 00:01:41,052
ربما هي بحوزتهم أصلاً

34
00:01:41,103 --> 00:01:43,554
تشارلي) المدينة في قبضتهم)

35
00:01:43,605 --> 00:01:47,808
علينا أن نكون أذكياء و نستطلع
الوضع اولاً

36
00:01:50,845 --> 00:01:52,780
من ذاكَ بحق الجحيم ؟

37
00:02:11,383 --> 00:02:15,386
حدث هذا لرجالنا من
...محطة القطار

38
00:02:15,420 --> 00:02:18,005
سيدي

39
00:02:18,039 --> 00:02:20,007
ما هذا بحق الجحيم ؟

40
00:02:20,042 --> 00:02:22,927
دون وجود ما يساعد
على الإشتعال

41
00:02:22,978 --> 00:02:26,630
شبّت فيهم النيران
كعود ثقاب

42
00:02:30,118 --> 00:02:32,737
أرسل الجثث إلى
مقر القيادة

43
00:02:36,575 --> 00:02:40,077
إذاً هل أخفيتِ جثة
كين) جيداً ؟)

44
00:02:40,112 --> 00:02:42,563
لقد أزلتُ الدماء و مسحتُ
كل المكان

45
00:02:42,581 --> 00:02:45,950
أظنني قد غطيتُ
على الأمر

46
00:02:46,001 --> 00:02:48,869
ماذا ؟

47
00:02:48,904 --> 00:02:50,204
أنتِ إمرأةٌ معقدة

48
00:02:50,238 --> 00:02:53,057
نعم

49
00:03:02,968 --> 00:03:05,252
(مايلز)

50
00:03:15,113 --> 00:03:18,482
هل كنتَ قرب سكك الحديد أو شيئاً
من هذا القبيل ليلة أمس ؟

51
00:03:21,870 --> 00:03:23,954
حسنٌ.. نوعاً ما تلكَ
قصةٌ طويلة

52
00:03:23,989 --> 00:03:25,239
ربما سترغب بالجلوس

53
00:03:25,273 --> 00:03:26,490
لقد قفزتَ سياجاً من
السلاسل المتعاكسة

54
00:03:26,541 --> 00:03:28,442
و صوّبَ رجلان أسلحتهما عليكَ

55
00:03:28,460 --> 00:03:30,277
ثمّ شبّتْ فيهما النيران

56
00:03:41,807 --> 00:03:44,809
كيف تعلمُ ذلكَ ؟

57
00:03:48,396 --> 00:03:51,265
لأنني رأيته

58
00:03:51,299 --> 00:03:53,851
رأيته ؟.. (آرون) أنتَ لم
تكُ حتى على مقربة

59
00:03:53,902 --> 00:03:58,305
لقد رأيته.. و أنا متأكدٌ لدرجةٍ
كبيرة بأني من فعلها

60
00:04:01,309 --> 00:04:02,827
عمَّ تتحدث بحق الجحيم ؟

61
00:04:02,861 --> 00:04:04,862
أخبريه

62
00:04:04,896 --> 00:04:07,498
أتظنها تقنية النانو ؟ -
و ما الذي قد يكون سواها ؟ -

63
00:04:07,532 --> 00:04:10,117
يجب أنْ تكون قدْ نقلتْ الصور
شبكياً إلى دماغكَ

64
00:04:10,151 --> 00:04:12,169
و عليها أنْ تستجيب للأوامر

65
00:04:12,204 --> 00:04:14,004
و هي ليستْ مصصمةٌ إطلاقاً
لشيء من هذا القبيل

66
00:04:14,039 --> 00:04:16,707
هذا لا يغير من حقيقة
حدوث الأمر

67
00:04:16,758 --> 00:04:19,960
...يا جماعة

68
00:04:19,994 --> 00:04:24,348
هل بوسعنا.. أن نعيد سرد
هذا الجنون قليلاً

69
00:04:27,369 --> 00:04:29,353
ماذا الآن ؟

70
00:05:11,429 --> 00:05:13,564
منْ هؤلاء ؟

71
00:05:13,598 --> 00:05:16,350
(هؤلاء هم جوالو (تيكساس

72
00:05:16,384 --> 00:05:17,718
أيّكم (ترومان) ؟

73
00:05:17,736 --> 00:05:20,237
أنا

74
00:05:20,272 --> 00:05:22,773
القائد (إدوارد ترومان) من
حكومة الولايات المتحدة

75
00:05:22,824 --> 00:05:26,360
حكومة الولايات المتحدة
!صحيح

76
00:05:26,394 --> 00:05:28,078
حسنٌ.. أنا (جون
(فرانكلين فراي

77
00:05:28,113 --> 00:05:31,365
وزير الداخلية في (أمة
(تيكساس العظيمة

78
00:05:31,399 --> 00:05:36,036
و أنتم قوةٌ مسلحة على
أرضٍ ذات سيادة

79
00:05:36,070 --> 00:05:39,256
هل لديكَ سببٌ يمنعني
من قتلكَ حيث تقف ؟

80
00:05:43,929 --> 00:05:46,580
(يجب أن أُحبّ (تيكساس

81
00:05:53,104 --> 00:05:55,689
إخفضوا أسلحتكم

82
00:05:58,977 --> 00:06:01,278
فآخر ما نريده هو قتال

83
00:06:01,313 --> 00:06:03,814
أنا هو من أرسل الرسالة
التي تفيد بوجودنا هنا

84
00:06:03,865 --> 00:06:05,616
نعم.. وصلتنا رسالتكَ

85
00:06:05,650 --> 00:06:07,451
ولكن التهذيب لا
يغير الحقائق

86
00:06:07,485 --> 00:06:10,070
لقد أنقذنا هذه البلدة من
(مجموعة (أندوفر

87
00:06:10,104 --> 00:06:12,439
أنا أطلب الفرصة
للتوضيح فحسب

88
00:06:19,314 --> 00:06:22,115
أتعرف ذلكَ الرجل
يا (مايلز) ؟

89
00:06:22,133 --> 00:06:26,103
حينما كانتْا (تيكساس) و جمهورية
مونرو) تتقاتلان)

90
00:06:26,137 --> 00:06:28,422
أنا نوعاً ما حاولتُ قتله

91
00:06:28,456 --> 00:06:31,475
جيد

92
00:06:31,509 --> 00:06:33,677
أتمنى أن يكون قد تجاوز الأمر
الآن لأنه أفضل فرصنا

93
00:06:33,728 --> 00:06:36,931
أفضل فرصنا في ماذا ؟

94
00:06:36,965 --> 00:06:39,850
لبدء حربٍ مع الوطنيون

95
00:06:43,639 --> 00:06:46,873
<font color="#bab6d3">الإنقلاب</font>
<font color="#8882b5">م2 ح 5</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : جوالٌ و خارجٌ عن القانون</font>

96
00:06:46,873 --> 00:06:48,572
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

97
00:06:48,814 --> 00:06:50,464
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

98
00:06:55,629 --> 00:06:57,841
<font color="#804040">مخيم (سافانا) للاجئين
(جورجيا الإتحادية)  </font>
أكرر ... بوسعكم الصعود
إلى العربة فقط

99
00:06:57,854 --> 00:07:00,049
إن كنتم تملكون بطاقة

100
00:07:00,083 --> 00:07:02,918
بوسعكم الصعود إلى العربة فقط
إن كنتم تملكون بطاقةً

101
00:07:05,371 --> 00:07:10,176
حسنٌ.. حسنٌ.. أصغوا
جميعاً.. أصغوا جميعاً

102
00:07:10,210 --> 00:07:12,377
هذه العربة إمتلأت
هذه العربة إمتلأت

103
00:07:12,395 --> 00:07:14,897
ستتوفر المزيد من
المقاعد بعد قليل

104
00:07:14,931 --> 00:07:18,601
ستتوفر المزيد من
المقاعد بعد قليل

105
00:07:22,222 --> 00:07:23,606
إلى أين هم ذاهبون ؟

106
00:07:23,657 --> 00:07:26,058
لقد بنينا مخيماً جديداً
(في (بيريسبيرغ

107
00:07:26,076 --> 00:07:29,078
آبارٌ إرتوازية.. ومجارٍ
مغطاة

108
00:07:29,112 --> 00:07:30,112
إنه الشيء الجديد
المميز في البلدة

109
00:07:30,163 --> 00:07:34,083
لقد أرسلتِ بطلبي ؟

110
00:07:34,117 --> 00:07:36,452
(تم إستدعائي إلى (واشنطن
...و قوة حمايتي حالياً

111
00:07:36,503 --> 00:07:39,255
فيها نقصٌ في العدد
لذا ستأتي معنا

112
00:07:39,289 --> 00:07:43,759
أنا... سعيدٌ لكوني
نلتُ ثقتكِ

113
00:07:43,793 --> 00:07:47,296
لمْ تنلْ ثقتي

114
00:07:47,347 --> 00:07:50,799
بل لديكَ أوامري

115
00:07:50,851 --> 00:07:55,221
سنغادر خلال ساعة

116
00:07:55,255 --> 00:07:58,757
نعم سيدتي

117
00:07:58,775 --> 00:08:03,279
و هكذا لو كان بوسعكم
قضاء يوم أو إثنين هنا

118
00:08:03,313 --> 00:08:06,549
لتعرفوا إن نوايانا سليمة

119
00:08:06,583 --> 00:08:11,153
لا أقصد الإهانة ولكنّي سأفضل
الزحف عارياً على زجاجٍ محطم

120
00:08:17,794 --> 00:08:20,629
سأُغادر إلى (أوستن) فجراً

121
00:08:20,664 --> 00:08:22,932
و لكن سأكلّم اللواء

122
00:08:22,966 --> 00:08:25,501
ذلكَ كل ما بوسعي
أن أعد به

123
00:08:25,552 --> 00:08:27,786
و ذلكَ كلُّ ما أطلبه

124
00:08:35,312 --> 00:08:37,780
وغد

125
00:08:37,814 --> 00:08:41,483
في وقت وجودهم
هنا إفتح البوابات

126
00:08:41,518 --> 00:08:46,155
و ألغِ الدوريات

127
00:08:46,189 --> 00:08:49,108
و أياً يكن من دخل ساحة
القطارات أمس

128
00:08:49,142 --> 00:08:51,277
إعثر عليهم قبل أن
(يكلموا (تيكساس

129
00:08:51,311 --> 00:08:54,313
أتسمعني ؟

130
00:09:02,255 --> 00:09:05,207
إسمح لي

131
00:09:05,258 --> 00:09:07,993
هذه من صديق

132
00:09:19,055 --> 00:09:21,974
(مرحباً (جون

133
00:09:22,008 --> 00:09:23,559
أ وصلتكَ رسالتي ؟

134
00:09:23,610 --> 00:09:26,011
مايلز) ؟)

135
00:09:26,029 --> 00:09:29,632
ما الذي تفعله هنا
بحق الجحيم ؟

136
00:09:29,666 --> 00:09:32,134
سيكون مفيداً لو ناديتني
(ب(ستو ريدمان

137
00:09:32,168 --> 00:09:33,685
وغد

138
00:09:33,703 --> 00:09:35,854
(بل (ريدمان

139
00:09:35,872 --> 00:09:37,356
!لقد حاولتَ أن تقتلني

140
00:09:37,374 --> 00:09:39,742
بوسعي أنْ أُعدمكَ
فور رؤيتكَ

141
00:09:39,793 --> 00:09:42,878
الحرب جحيم

142
00:09:42,912 --> 00:09:44,830
و لكن لديكَ مشاكل
أكبر حالياً

143
00:09:44,864 --> 00:09:47,533
كلانا لديه مشاكل كبيرة

144
00:09:47,567 --> 00:09:49,868
و أنتَ تعرف ذلك

145
00:09:49,886 --> 00:09:53,222
دعني أُخمّن

146
00:09:53,256 --> 00:09:55,057
لقد أخبروكَ بأنهم
...سيبقون هنا

147
00:09:55,091 --> 00:09:59,261
بما يكفي فقط ليقضوا على من
تبقى من جماعة (أندوفر) ؟

148
00:09:59,312 --> 00:10:02,765
إنهم جيرانٌ طيبون
فحسب

149
00:10:02,816 --> 00:10:05,351
ساعدوا بلدةً كانت
في محنة

150
00:10:05,385 --> 00:10:09,738
و سيعودون للشمال
حالما ينتهي الأمر

151
00:10:11,825 --> 00:10:15,861
أنتَ تعرف إن تلكَ تفاهات
لا مثيل لها صحيح ؟

152
00:10:15,895 --> 00:10:20,849
(أياً من يكونون يا (جون
فهم ليسوا أمريكا

153
00:10:20,884 --> 00:10:21,900
إنهم خطرون

154
00:10:21,918 --> 00:10:23,419
أننظر.. أنا أفهم

155
00:10:23,453 --> 00:10:24,870
لا أظنّكَ تفهم

156
00:10:24,904 --> 00:10:26,572
لقد أرسلوا جماعة
أندوفر) علينا)

157
00:10:26,606 --> 00:10:30,075
و هم من ألقوا القنابل على
(أتلانتا) و (فيلادلفيا)

158
00:10:30,093 --> 00:10:32,044
إنهم يحتلّون

159
00:10:32,078 --> 00:10:35,130
و أنا متأكدٌ تماماً من أنهم لنْ
يتوقفوا عند عتبة بابكَ

160
00:10:35,181 --> 00:10:40,085
ولكنّ (تيكساس) بمثابة غوريللا
...بوزن 450 كغم

161
00:10:40,103 --> 00:10:44,440
ترتدي قبعة رعاة
البقر

162
00:10:44,474 --> 00:10:48,293
بوسعكَ وقف المد
هنا تماماً

163
00:10:48,328 --> 00:10:50,579
عليكَ فحسب أن تقول للواء أنْ
يرسل كل ما لديه من جنود

164
00:10:50,613 --> 00:10:54,783
أحتاجُ لدليلٍ على
كونهم كاذبين

165
00:10:54,818 --> 00:10:56,268
على كونهم سيئين بالدرجة
التي تصفهم بها

166
00:10:56,286 --> 00:10:58,454
أيُّ دليلٍ ؟... إنهم
هنا أساساً

167
00:10:58,488 --> 00:11:02,408
مايلز).. حوالي 70% من)
جنودنا

168
00:11:02,442 --> 00:11:04,159
تم إرسالهم مسبقاً
إلى الحدود الجنوبية

169
00:11:04,210 --> 00:11:06,328
و تريدُ منّي فتح
جبهة ثانية ؟

170
00:11:06,379 --> 00:11:09,298
إعتماداً على قول مجرم
حرب معروف ؟

171
00:11:11,885 --> 00:11:14,303
أنظر.. أنا لستُ أحمقاً

172
00:11:14,337 --> 00:11:17,923
أنا أعرف إنّ هؤلاء (الوطنيون) يستحوذون
على الأراضي في الشرق

173
00:11:17,957 --> 00:11:20,926
(و في (أمّة الأراضي المنبسطة
و لكن الزعيم يريدُ معاهدةً

174
00:11:20,960 --> 00:11:22,428
و ليس حرباً

175
00:11:22,462 --> 00:11:24,012
إذاً فهو أحمق

176
00:11:24,064 --> 00:11:26,265
مع ذلكَ لا زال رئيسي

177
00:11:26,299 --> 00:11:28,317
و أنا لدي اوامري

178
00:11:28,351 --> 00:11:31,670
لا أستطيع الذهاب إليه
بدون دليل قاطع

179
00:11:35,742 --> 00:11:39,361
...منتصف الليل الليلة

180
00:11:39,412 --> 00:11:43,332
لاسكيز ميل) أعلى النهر)

181
00:11:43,366 --> 00:11:47,953
قابلني هناك وستحظى
بدليلكَ

182
00:11:47,987 --> 00:11:52,124
و يا (جون) أولئك الوطنيون

183
00:11:52,158 --> 00:11:55,344
لديهم جواسيسٌ
في كلّ مكان

184
00:11:55,378 --> 00:11:56,995
لذا عليكَ أنْ تأتِ لوحدكَ

185
00:11:57,013 --> 00:12:02,134
إذاً يجب علي أن
أثق بكَ ببساطة ؟

186
00:12:02,168 --> 00:12:05,154
نعم عليكَ ذلك

187
00:12:28,528 --> 00:12:30,245
(مايلز)

188
00:12:32,865 --> 00:12:36,084
تشارلي) مرحباً)

189
00:12:53,241 --> 00:12:55,192
وجدتها لدى صياد جوائز
(في (الأراضي المنبسطة

190
00:12:55,226 --> 00:12:58,345
أنا لا أفهم.. إن كان الوطنيون
(يريدون (رايتشل

191
00:12:58,379 --> 00:13:00,447
فلمَ لمْ يأتوا و يأخذونها
فحسب ؟

192
00:13:00,481 --> 00:13:02,815
أنتَ قل لي

193
00:13:02,834 --> 00:13:06,503
حسنٌ.. لقد إخترتِ وقتاً
عصيباً لتعودي فيه

194
00:13:06,537 --> 00:13:08,154
فأنا متأكدٌ من إننا
في ورطة حقيقية

195
00:13:08,172 --> 00:13:09,639
ماذا ؟ أتمزح ؟

196
00:13:09,674 --> 00:13:11,308
ذلكَ هو سبب عودتي

197
00:13:11,342 --> 00:13:14,344
لأُنقذ مؤخراتكم

198
00:13:14,378 --> 00:13:17,664
...حسنٌ

199
00:13:21,519 --> 00:13:25,021
لقد إشتقتُ إليكِ
يا صغيرة

200
00:13:25,056 --> 00:13:27,474
حسنٌ... لنذهب
لنري هذه لوالدتكِ

201
00:13:27,508 --> 00:13:28,841
...إنتظر

202
00:13:28,860 --> 00:13:30,360
تعال معي أولاً

203
00:13:30,394 --> 00:13:31,978
سأُريكَ شيئاً

204
00:13:32,012 --> 00:13:34,397
ماذا ؟ لماذا ؟

205
00:13:57,305 --> 00:14:00,924
كنتَ في البلدة لحوالي
أسبوع ؟

206
00:14:00,958 --> 00:14:04,544
نعم

207
00:14:04,579 --> 00:14:08,698
و قد اتيتَ مع (رايتشل
ماثيسون) ؟

208
00:14:08,733 --> 00:14:10,066
كيف حالها ؟

209
00:14:10,101 --> 00:14:13,886
لا أعرف الآن

210
00:14:13,905 --> 00:14:16,406
إذاً انتَ تريد أن
تكون معلّماً

211
00:14:16,440 --> 00:14:19,042
...ليس فعلاً ولكن
...أعني

212
00:14:19,076 --> 00:14:21,761
لا أعرف.. لقد فعلتُ
ذلكَ مسبقاً

213
00:14:21,796 --> 00:14:24,915
لقد أدرتُ مدرسةً في مستوطنةٍ
(في (ويسكنسون

214
00:14:24,949 --> 00:14:27,417
ماهي مؤهلاتكَ ؟

215
00:14:27,451 --> 00:14:32,622
أربع شهادات... وشهادتي دكتوراه من
معهد (ماساتشوستس) التقني

216
00:14:32,657 --> 00:14:36,242
أنتَ مؤهلٌ... لدرجة
الجنون

217
00:14:36,260 --> 00:14:40,897
ذلكَ صحيح

218
00:14:40,932 --> 00:14:44,517
حسنٌ.. شكراً لمجيئكَ

219
00:14:46,487 --> 00:14:48,588
اللافتة تقول إنكم
تحتاجون لمعلمٍ

220
00:14:48,606 --> 00:14:51,391
و أنا معلّم

221
00:14:51,526 --> 00:14:54,211
...بالرغم من ذلك... فلا
شكرا لكَ

222
00:14:54,245 --> 00:14:56,796
أنا المتقدم الوحيد ؟

223
00:14:56,831 --> 00:14:59,366
هل لي أن أكون صريحة ؟

224
00:14:59,400 --> 00:15:02,335
رائحتكَ كقنينة خمرٍ وتلكَ
ليستْ بدايةً حميدة

225
00:15:02,353 --> 00:15:03,720
حسنٌ.. نعم أنتِ
محقةٌ

226
00:15:03,754 --> 00:15:05,972
...أنا لنْ أحتسي الخمر
أثناء العمل

227
00:15:06,007 --> 00:15:09,842
و بنفس الأهميّة إنكَ خلال
ال 20 دقيقة الماضية

228
00:15:09,861 --> 00:15:11,244
لمْ تبتسم ولو لمرّة

229
00:15:11,279 --> 00:15:14,014
صراحةً أنتَ تبدو
...مثل

230
00:15:14,048 --> 00:15:15,732
العم غير المتزوج

231
00:15:15,783 --> 00:15:18,451
و أظنّكَ قد تخيف
الأطفال

232
00:15:21,739 --> 00:15:25,158
أنظري أنتِ لا تعرفينني
أنا أفهم ذلكَ

233
00:15:25,192 --> 00:15:30,413
ولكنّي لمْ يكُ لدي الكثير لأبتسم
لأجله في الشهر الأخير

234
00:15:30,464 --> 00:15:36,419
...و إن لمْ أقم بعملٍ ما

235
00:15:36,470 --> 00:15:39,723
فسأفقد عقلي

236
00:15:39,757 --> 00:15:41,091
أعني ليس أمام الأطفال

237
00:15:41,142 --> 00:15:42,259
...لأنّ ذلكَ سيكون

238
00:15:42,310 --> 00:15:44,811
أنا شديد الإحترافية

239
00:15:49,717 --> 00:15:54,237
أرجوكِ

240
00:15:54,272 --> 00:15:57,223
أنا بحاجةٍ لوظيفة... أحتاج
هذه الوظيفة

241
00:16:05,733 --> 00:16:08,802
أتظنّكَ ستتعلم
كيف تبتسم ؟

242
00:16:52,780 --> 00:16:55,782
أتعرفين ؟ إنها فعلاً تفتقدكِ
(يا (تشارلي

243
00:16:55,800 --> 00:16:57,751
أقول فحسب لمّا
ترينها مجدداً

244
00:16:57,785 --> 00:17:00,119
ترفّقي بها... واضح ؟

245
00:17:00,137 --> 00:17:03,423
نعم.. سأُحاول أنْ
أكون لطيفة أعدكَ

246
00:17:03,457 --> 00:17:06,125
حسنٌ... الآن عليكَ
أن تعدني

247
00:17:06,143 --> 00:17:10,129
بأن لا.. كما تعلم... تنفجر
غيظاً أو يجنُّ جنونكَ

248
00:17:10,147 --> 00:17:12,599
إنتظري... لا

249
00:17:12,633 --> 00:17:16,770
...ذلكَ ليس أبداً

250
00:17:16,804 --> 00:17:19,806
(مايلز)

251
00:17:31,168 --> 00:17:33,820
ما الذي فعلته لها ؟ -
لا شيء -

252
00:17:33,838 --> 00:17:35,872
أنا أعرفكَ يا إبن السافلة

253
00:17:35,923 --> 00:17:37,791
ما الذي فعلته لها ؟ -
أنا لمْ ألمسها -

254
00:17:37,825 --> 00:17:42,545
لمْ أكُ لأسمح له
بأن يلمسني

255
00:17:42,596 --> 00:17:45,048
لقد أنقذتُ حياتها

256
00:17:53,024 --> 00:17:56,226
أأنتِ جلبته إلى هنا ؟

257
00:18:00,448 --> 00:18:03,533
حسنٌ

258
00:18:03,567 --> 00:18:04,734
تشارلي) فلنذهب)

259
00:18:04,785 --> 00:18:07,220
(مايلز) -
الآن -

260
00:18:07,254 --> 00:18:09,873
لقد قطعتُ نصف الخارطة
لكي أساعدكم

261
00:18:09,907 --> 00:18:11,825
عفواً ؟

262
00:18:11,859 --> 00:18:15,528
ذلكَ صحيح.. ضد رجال
الولايات المتحدة

263
00:18:15,546 --> 00:18:18,048
وكما يبدو فإنكَ
تحتاج العون

264
00:18:21,869 --> 00:18:26,539
أنتَ هنا لتساعدني ؟

265
00:18:26,557 --> 00:18:28,892
(لا أُريدُ عونكَ يا (باس

266
00:18:28,926 --> 00:18:30,343
يُفترض بي أن أقتلكَ

267
00:18:30,377 --> 00:18:32,545
ذلكَ صحيح

268
00:18:32,563 --> 00:18:35,715
ولكنكَ لمْ تكُ قادراً أبداً على
إطلاق النار بنفسك

269
00:18:35,733 --> 00:18:39,269
صحيح ؟

270
00:18:39,320 --> 00:18:43,273
(هيّا يا (مايلز

271
00:18:43,324 --> 00:18:47,226
أنظر إليكَ.. أنتَ
أخرقٌ معوّق

272
00:18:47,244 --> 00:18:49,412
ليس بوسعكَ فعلها
لوحدكَ.. ستحتاجني

273
00:18:52,065 --> 00:18:55,085
إن كنتَ تريد أن تساعدني

274
00:18:55,119 --> 00:18:58,288
فإرحل

275
00:18:58,339 --> 00:19:02,542
لقد ضربوا مدينتنا بصواريخ
نووية يا مايلز

276
00:19:02,576 --> 00:19:05,929
لقد أحرقوها

277
00:19:05,963 --> 00:19:07,380
ويريدون أن يلصقوا
التهمة بي

278
00:19:07,414 --> 00:19:10,800
و أنا أُريد الثأر

279
00:19:10,851 --> 00:19:15,939
و أفضل طريقةٍ للحصول عليه هي
بعملنا سوية.. أنا و أنت

280
00:19:15,973 --> 00:19:17,974
أنتَ تعرف ذلك

281
00:19:22,095 --> 00:19:25,949
...أنا أُريدُ

282
00:19:25,983 --> 00:19:29,602
أنا أُريدُ هدنةً

283
00:19:41,161 --> 00:19:43,865
إن كانوا يسعون خلفَ والدتي فلمَ
لا نأخذها ونرحل فحسب ؟

284
00:19:44,222 --> 00:19:46,707
إلى أين ؟

285
00:19:46,725 --> 00:19:50,177
فأبناء السافلة هؤلاء
في كل مكان

286
00:19:50,211 --> 00:19:52,229
وهذا هو مكانٌ بنفس
جودة البقية للمواجهة

287
00:19:52,264 --> 00:19:53,731
مايلز) أنتَ تتكلم
عن بدء حربٍ ؟)

288
00:19:53,765 --> 00:19:56,100
مباشرةً... اللعنة
ذلكَ ذكي

289
00:19:56,134 --> 00:19:59,570
نجعل ال(تيكساسيون) يقاتلون
ال(وطنيين) لأجلنا

290
00:19:59,605 --> 00:20:01,272
أتعرف... سيبدو كالذي
(حدث في (آن آربر

291
00:20:01,323 --> 00:20:02,723
ما الذي حدثَ في
(آن آربر)

292
00:20:02,741 --> 00:20:05,943
دعكَ من ذلك

293
00:20:07,412 --> 00:20:10,698
حسنٌ... آسف

294
00:20:10,732 --> 00:20:12,867
جون فراي) سيغادر باكراً)

295
00:20:12,901 --> 00:20:14,785
يفترض بي أن أُعطيه دليلاً
بحلول منتصف الليل

296
00:20:14,836 --> 00:20:16,921
لا تقلق.. سنحصل لكَ
على دليل

297
00:20:30,135 --> 00:20:32,386
(رايتشل)

298
00:20:32,420 --> 00:20:33,921
مرحباً (سين) هل
رأيتِ (مايلز) ؟

299
00:20:33,939 --> 00:20:35,389
لا.. هل رأيتِ (آرون) ؟

300
00:20:35,423 --> 00:20:38,059
لقد رحل -
رحل ؟.. ماذا تعنين ؟ -

301
00:20:38,093 --> 00:20:41,479
أعني إنه حزم حقائبة ورحل
إلى حيث يعلم الرب

302
00:20:41,530 --> 00:20:43,114
(حسنٌ.. دعيني أُبلغ (مايلز

303
00:20:43,148 --> 00:20:45,983
...علي أن اجد -
رايتشل) ؟) -

304
00:20:46,034 --> 00:20:48,235
عليكِ أن تعثري
عليه.. واضح ؟

305
00:20:48,269 --> 00:20:51,956
لقد أخبرني (آرون) عن مكائنكم
الصغيرة الجنونية

306
00:20:51,990 --> 00:20:53,607
حسنٌ ؟

307
00:20:53,625 --> 00:20:55,993
شيءٌ ما يحدث له

308
00:20:56,044 --> 00:20:57,578
فهو يرى أشياءً

309
00:20:57,612 --> 00:20:59,163
وهو خائفٌ.. والآن
هو في الخارج

310
00:20:59,214 --> 00:21:01,248
حسنٌ.. حسنٌ

311
00:21:01,282 --> 00:21:04,418
لأي مسافةٍ يمكن ان يكون قد إبتعد ؟
سنفترق ونبحث عنه

312
00:21:04,452 --> 00:21:07,505
و سأُقابلكِ في بيتكِ
بعد 3 ساعات

313
00:21:07,556 --> 00:21:08,973
أهذا جيد ؟ -
حسنٌ -

314
00:21:09,007 --> 00:21:11,291
سيكون كل شيءٍ
على مايرام

315
00:21:17,825 --> 00:21:19,825
{\an5}قبل 6 أشهر

316
00:21:19,851 --> 00:21:23,270
لقد جلبتُ لكَ شيئاً

317
00:21:23,304 --> 00:21:24,638
ماذا ؟ لماذا ؟

318
00:21:24,656 --> 00:21:27,658
شيءٌ ليساعدكَ
في الصف

319
00:21:40,672 --> 00:21:41,789
لا أفهم المغزى منه

320
00:21:41,823 --> 00:21:45,209
أنتَ تحتاج لواحدٍ

321
00:21:45,260 --> 00:21:47,878
إنه إبتسامةٌ أيها
البليد

322
00:21:49,765 --> 00:21:51,665
هذا من أسخف الأشياء

323
00:21:51,683 --> 00:21:54,218
التي رأيتُها منذ وقتٍ
طويلٍ جداً

324
00:21:54,269 --> 00:21:56,187
ما عدا كونكَ تبتسم -
حسنٌ.. نعم -

325
00:21:56,221 --> 00:21:59,140
لأنكِ غبيه فحسب -
أياً كان إن أجدى نفعاً -

326
00:22:02,778 --> 00:22:04,344
ماذا ؟

327
00:22:04,362 --> 00:22:05,896
(كارل) -
ما الطريف ؟ -

328
00:22:05,947 --> 00:22:09,867
(آرون) هذا زوجي (كارل)

329
00:22:09,901 --> 00:22:12,019
مرحباً ؟

330
00:22:12,037 --> 00:22:14,155
أنتَ المعلم الجديد ؟ -
نعم -

331
00:22:14,189 --> 00:22:17,357
و أنتَ طريف ؟

332
00:22:17,375 --> 00:22:19,860
إذا ماذا كانت الطرفة ؟
أنا أحب الطُرف

333
00:22:19,878 --> 00:22:23,214
إنها.. الأسنان فحسب

334
00:22:23,248 --> 00:22:26,050
شيءٌ تافه

335
00:22:26,084 --> 00:22:29,053
ولماذا ذلكَ مضحكٌ ؟ كيف
تكون تلكَ طرفة ؟

336
00:22:35,260 --> 00:22:36,727
هل كانتْ ثمة طرفة
خاصّة ؟

337
00:22:36,762 --> 00:22:38,596
(لا (كارل

338
00:22:38,647 --> 00:22:42,266
لا قطعاً لا

339
00:22:45,053 --> 00:22:46,687
أنا أمزح معكَ فحسب

340
00:22:46,721 --> 00:22:50,608
أترى.. تلكَ طرفة الآن

341
00:22:50,659 --> 00:22:53,944
من اللطيف التعرف
عليكَ يا أُستاذ

342
00:23:03,922 --> 00:23:07,091
حسنٌ... لقد كان مليئاً
بالسجناء ليلة أمس

343
00:23:07,125 --> 00:23:08,959
كنتَ تعرف إنهم سينظفون
الموقع

344
00:23:09,010 --> 00:23:10,744
فماذا كنتَ تتوقع ؟

345
00:23:10,762 --> 00:23:12,463
لا أعرف

346
00:23:12,514 --> 00:23:14,965
دليل.. خيط.. أي شيءٍ
عدا اللاشيء

347
00:23:15,016 --> 00:23:16,967
إبتهج يا صاح

348
00:23:17,018 --> 00:23:19,436
سنعثر على دليلٍ
(ل(فراي

349
00:23:23,275 --> 00:23:25,776
ما الأمر ؟ -
ماذا ؟ -

350
00:23:25,811 --> 00:23:28,229
أنتَ تقفز فرحاً
بمعنى الكلمة

351
00:23:28,263 --> 00:23:29,280
هل تستمتع بوقتكَ ؟

352
00:23:29,314 --> 00:23:32,099
ماذا ؟

353
00:23:32,117 --> 00:23:36,654
أتظنني أُريدُ أن أكون
هنا معكَ ؟

354
00:23:36,705 --> 00:23:39,123
لا تطري نفسكَ

355
00:23:39,157 --> 00:23:41,575
حسنٌ

356
00:23:41,609 --> 00:23:44,278
لنكن واضحين

357
00:23:44,296 --> 00:23:46,497
ربما أنتَ مفيدٌ

358
00:23:46,531 --> 00:23:48,949
(و لكننا لسنا ك(بوتش) و (سندانس
ملاحظة: (بوتش) و (سندانس) هما ثنائي في
عصابة في فيلم مشهور.. المترجم

359
00:23:48,967 --> 00:23:51,618
أنتَ لستَ سوى
حفرةٍ مظلمة

360
00:23:51,636 --> 00:23:54,088
و التي قضيتُ سنيناً طوال محاولاً
الزحف لأخرج منها

361
00:23:54,122 --> 00:23:57,374
و آخر شيءٍ سأسمح لكَ بفعله
هو سحبي لها مجداً

362
00:24:01,062 --> 00:24:04,815
إنه ليس بالكثير ولكني
وجدتُ آثار عجلاتٍ

363
00:24:04,850 --> 00:24:07,151
حسنٌ.. ذلكَ أفضل
من لاشيء

364
00:24:07,185 --> 00:24:10,237
فلنرَ إلى أين تؤدي

365
00:24:15,143 --> 00:24:17,111
ذلكَ إبن السافلة مجدداً

366
00:24:17,145 --> 00:24:19,697
يبدو ك(بنسٍ) بالٍ

367
00:24:47,675 --> 00:24:50,344
مساء الخير

368
00:24:50,362 --> 00:24:52,363
مرحباً

369
00:24:56,568 --> 00:24:59,019
هل أتيتم من مخيم (سافانا) ؟

370
00:24:59,037 --> 00:25:01,205
نعم.. وأنتم في
الطريق إلى أين ؟

371
00:25:01,239 --> 00:25:02,740
نعم سيدتي

372
00:25:02,791 --> 00:25:06,243
الوزيرة (ألينفورد).. القائد
الميداني

373
00:25:06,294 --> 00:25:09,213
أنا أعرف

374
00:25:09,247 --> 00:25:11,531
لقد أُرسلتُ لأُلاقيكِ -
عذراً ؟ -

375
00:25:45,221 --> 00:25:46,738
ماذا تفعل ؟

376
00:25:46,773 --> 00:25:49,241
كيف عثرتِ علي ؟

377
00:25:49,275 --> 00:25:52,077
لقد قلتَ لي إنكَ أحياناً
تأتي إلى هنا لتفكر

378
00:25:52,111 --> 00:25:54,062
أحقاً ؟ -
نعم -

379
00:25:54,080 --> 00:25:56,898
هذا يذكرني بالأيام الخوالي

380
00:25:56,916 --> 00:25:58,867
حينما كان لدي ثلاثةٌ من
هذه الأشياء السخيفة

381
00:25:58,901 --> 00:26:01,236
نعم

382
00:26:01,254 --> 00:26:04,239
سينثيا) قلقتْ وعليكَ)
أن تعود للمنزل

383
00:26:04,257 --> 00:26:08,360
قولي لها إنني آسفٌ و لكن
لا أظنني سأعود

384
00:26:08,394 --> 00:26:10,262
أنا أعرف إنّكَ منزعجٌ

385
00:26:10,296 --> 00:26:13,982
منزعج" ؟"

386
00:26:14,017 --> 00:26:16,084
منزعجٌ" لا تلمس الوصف"

387
00:26:16,102 --> 00:26:19,137
رايتشل) لقد قتلتُ هذين الرجلين)
بمجرد التفكير بالأمر

388
00:26:19,189 --> 00:26:20,272
أنتَ لا تعرف ذلك

389
00:26:20,306 --> 00:26:22,057
بلى أنا أعرف تماماً

390
00:26:22,091 --> 00:26:24,893
كانا سيطلقان النار
(على (مايلز

391
00:26:24,927 --> 00:26:27,729
فشعرتُ بومضة غضب

392
00:26:27,763 --> 00:26:31,933
ثمَّ شبت فيهما النيران

393
00:26:31,951 --> 00:26:35,320
و لا أستطيع تحمل
المزيد من هذا

394
00:26:35,371 --> 00:26:36,738
ماذا لو تأذى شخصٌ آخر ؟

395
00:26:36,772 --> 00:26:39,007
لنْ يحدث ذلك

396
00:26:39,042 --> 00:26:42,995
حتى لو كان ذلكَ
...ممكناً و أنا لا

397
00:26:43,046 --> 00:26:47,583
...أنا لا أقول إنه ممكن
(لقد أنقذتَ (مايلز

398
00:26:47,617 --> 00:26:51,253
أنتِ لا تفهمين

399
00:26:51,287 --> 00:26:56,291
هذه ليستْ المرة الأولى
التي حدث فيها هذا

400
00:26:58,416 --> 00:27:01,416
{\an5}قبل 5 أشهر

401
00:27:10,356 --> 00:27:11,440
ما الأمر ؟

402
00:27:11,474 --> 00:27:13,475
آسفٌ

403
00:27:17,580 --> 00:27:19,364
آرون) ؟)

404
00:27:19,415 --> 00:27:21,983
ما الذي تفعله بحق
الجحيم ؟ هل تُدرّس ؟

405
00:27:22,001 --> 00:27:23,335
لا شيء أنا لمْ أرَ شيئاً

406
00:27:23,369 --> 00:27:24,953
هل كنتَ تراقب ؟ -
لا -

407
00:27:24,987 --> 00:27:27,339
ماذا أنتَ ؟ .. هل أنتَ
نوعٌ من المنحرفين ؟

408
00:27:27,373 --> 00:27:28,957
لا...لا...لا.. أرجوك

409
00:27:28,991 --> 00:27:30,492
كيف ترفه عن نفسك ؟
بهذه الطريقة ؟

410
00:27:30,510 --> 00:27:32,377
لا

411
00:27:32,428 --> 00:27:34,329
كارل).. دعه وشأنه)

412
00:27:34,347 --> 00:27:37,666
(قل كلمةً واحدة ل(سينثيا
و سأقتلكَ

413
00:27:37,684 --> 00:27:41,186
أ تفهم ؟ -
أنا أفهم -

414
00:27:41,220 --> 00:27:42,888
جيد

415
00:28:29,051 --> 00:28:30,885
حاولتُ أن أُخرجهما

416
00:28:30,903 --> 00:28:33,538
لكني لمْ أستطع

417
00:28:33,573 --> 00:28:37,559
..تظن (سينثيا) وكل البلدة

418
00:28:37,577 --> 00:28:40,028
إنّ القنديل هو ما
أشعل النيران

419
00:28:40,062 --> 00:28:44,282
و أنا ظننتُ ذلكَ أيضاً
حتى هذا الوقت

420
00:28:44,334 --> 00:28:47,619
الآن أنا أعرف
بأنني السبب

421
00:28:47,670 --> 00:28:52,874
مهما كان هذا فمن الواضح إنني
لا أستطيع التحكم به

422
00:28:52,908 --> 00:28:56,194
ماذا لو أتيتُ بشيءٍ مماثل
ل(سينثيا) ؟

423
00:28:56,229 --> 00:28:58,864
لنْ تفعل -
أنتِ لا تعرفين ذلك -

424
00:28:58,898 --> 00:29:03,151
أنا أعرفكَ

425
00:29:03,185 --> 00:29:05,186
سيكون من الأفضل للجميع
لو إنني رحلتُ

426
00:29:05,204 --> 00:29:09,491
لا...لا...لا

427
00:29:09,525 --> 00:29:11,827
سينثيا) تحتاجكَ)

428
00:29:11,861 --> 00:29:14,246
و أنا أحتاجكَ

429
00:29:14,280 --> 00:29:16,197
سنعرف هذا الشيء

430
00:29:16,215 --> 00:29:19,701
حسنٌ.. أنا لا
أعرف كيف

431
00:29:19,719 --> 00:29:22,370
...و لكن أنتَ

432
00:29:22,388 --> 00:29:23,755
عليكَ أن تعود للديار

433
00:29:23,806 --> 00:29:27,592
...أنتَ.. أنتَ

434
00:29:27,643 --> 00:29:31,045
أرجوك

435
00:29:41,641 --> 00:29:42,891
برفق

436
00:29:42,925 --> 00:29:44,309
ها أنتِ

437
00:29:44,360 --> 00:29:46,561
أظننا بمأمن الآن

438
00:29:46,595 --> 00:29:49,314
يجب إخراج تلكَ الرصاصة

439
00:29:49,365 --> 00:29:51,817
إنتظر

440
00:29:51,868 --> 00:29:56,104
سيكون هذا وقتاً سيئاً
جداً لعدم الثقة بي

441
00:30:11,137 --> 00:30:13,505
القميص أيضاً

442
00:30:19,562 --> 00:30:22,848
إذاً هل ستقولين لي
ماذا حدث هناك ؟

443
00:30:26,853 --> 00:30:30,689
لقد بعثتُ برسالةٍ إلى
القيادة العليا

444
00:30:30,740 --> 00:30:33,141
رسالة ؟ ما هو
مضمونها ؟

445
00:30:33,159 --> 00:30:36,995
(تلكَ العربات في (سافانا

446
00:30:37,029 --> 00:30:41,983
كانوا يضعون عليها الشباب
الأصحاء فحسب

447
00:30:42,001 --> 00:30:46,788
لمْ يكونوا يذهبون إلى
مخيمٍ جديد

448
00:30:46,822 --> 00:30:50,959
إلى أين إذاً ؟

449
00:30:50,993 --> 00:30:55,881
مركز إعادة تأهيل

450
00:30:55,932 --> 00:31:01,686
والذي أفترض بأنه
مبهجٌ كما يبدو

451
00:31:06,175 --> 00:31:09,511
ليس بوسعكَ أن تتخيلَ
مكاناً أسوأ منه

452
00:31:09,529 --> 00:31:11,146
إنه تكييفٌ سلوكيٌ

453
00:31:11,180 --> 00:31:14,349
جرعات ثابتة من المخدرات
و العقارات المهدئة

454
00:31:14,367 --> 00:31:18,069
لذا إعترضتُ

455
00:31:18,120 --> 00:31:22,157
و يبدو إن هذا هو ردهم

456
00:31:22,191 --> 00:31:24,910
يبدو إنهم لا يتقبلون النقد

457
00:31:30,866 --> 00:31:33,552
حسنٌ

458
00:31:33,586 --> 00:31:36,871
يبدو إنني قد إخترتُ
العربة الخاطئة

459
00:31:38,758 --> 00:31:41,343
حظّاً طيباً سيدتي

460
00:31:41,377 --> 00:31:44,179
ماذا ؟... ليس بوسعكَ
تركي هنا

461
00:31:44,213 --> 00:31:46,181
إنهم يريدون قتلكِ

462
00:31:46,215 --> 00:31:49,551
و أنا أُريدُ أن أكون وطنياً
و ليس هارباً

463
00:31:53,389 --> 00:31:55,557
تقبلي إعتذاري

464
00:31:55,575 --> 00:31:57,576
إنه إبنكَ

465
00:32:04,083 --> 00:32:05,217
ماذا عنه ؟

466
00:32:05,251 --> 00:32:07,335
...إنه لديهم

467
00:32:07,369 --> 00:32:10,088
في نفس مركز
إعادة التأهيل

468
00:32:17,396 --> 00:32:22,684
أين هو ؟

469
00:32:22,718 --> 00:32:26,721
سآخذكَ إلى هناك إن أخرجتني
من هذا المأزق

470
00:32:55,417 --> 00:32:58,436
حسنٌ.. أكره أن أصارحكَ
..بالأمر ولكن هذا الأثر

471
00:32:58,471 --> 00:33:01,640
ليس ذاهباً إلى مكانٍ
محددٍ يا صاح

472
00:33:25,643 --> 00:33:27,478
حسنٌ.. هذا يبدو مثل
(بوتش) و (سندانس)

473
00:33:27,512 --> 00:33:28,812
إخرس

474
00:33:28,830 --> 00:33:31,982
كم تظن عددهم.. 7 أو 8 ؟

475
00:33:32,000 --> 00:33:35,469
نعم

476
00:33:35,504 --> 00:33:37,938
ماذا سنفعل ؟

477
00:33:37,973 --> 00:33:40,341
أتذكر (ساوث بيند) ؟

478
00:33:40,375 --> 00:33:41,642
نعم.. ذلكَ سيجدي نفعاً

479
00:33:41,676 --> 00:33:43,711
ماذا ؟.. أتتكلمون بأسماء
المدن فحسب يا رجال

480
00:33:43,762 --> 00:33:46,964
أأنتَ متأكدٌ من إنّكَ قادرٌ على هذا ؟ -
فلتقلق بشأنكَ فحسب -

481
00:33:46,998 --> 00:33:49,216
إنتبهي

482
00:33:49,267 --> 00:33:50,968
قومي بتغطيتنا -
إنتظر -

483
00:33:51,002 --> 00:33:52,853
الآن -
ماذا ؟ -

484
00:33:52,888 --> 00:33:54,505
اللعنة

485
00:35:24,112 --> 00:35:27,982
أنتَ ؟ -
أنا مدينٌ لكَ لأجل هذه -

486
00:35:33,705 --> 00:35:36,240
ساعدني في حمله -
ماذا تفعل ؟ -

487
00:35:36,274 --> 00:35:38,075
لقد عمل ل(تيتوس) وهو
يعمل للوطنيين

488
00:35:38,109 --> 00:35:42,630
نجعله يتكلم فيكون
دليلنا

489
00:35:42,664 --> 00:35:44,331
حسنٌ

490
00:35:44,382 --> 00:35:47,384
أظن إنّ الأمر قد نجح

491
00:35:57,362 --> 00:36:00,631
أتعرف ؟ (سينثيا) ستقتلكَ
لرحيلكَ

492
00:36:00,649 --> 00:36:04,818
أُدركُ ذلكَ

493
00:36:04,853 --> 00:36:07,821
(آرون)

494
00:36:07,856 --> 00:36:09,823
(آرون).. (آرون)

495
00:36:09,858 --> 00:36:11,609
(آرون)

496
00:36:11,643 --> 00:36:14,328
آرون) هل تستطيع سماعي ؟)

497
00:36:14,362 --> 00:36:15,913
(آرون)

498
00:36:17,248 --> 00:36:20,534
(آرون)

499
00:36:22,987 --> 00:36:26,707


500
00:36:26,758 --> 00:36:29,877
لقد رأيتُ شيئاً

501
00:36:29,928 --> 00:36:32,997
ماذا رأيت ؟

502
00:37:07,415 --> 00:37:09,383
ماذا ؟

503
00:37:09,417 --> 00:37:11,752
حسنٌ.. عليكَ أن تعترف
...بأن ماحدث هناك

504
00:37:11,803 --> 00:37:14,088
كان ممتعاً نوعاً ما

505
00:37:14,139 --> 00:37:18,692
صحيح ؟

506
00:37:26,434 --> 00:37:29,770
ما الذي يجري بحق
الجحيم ؟

507
00:37:29,804 --> 00:37:31,905
(رايتشل) -
(يا إلهي) -

508
00:37:31,940 --> 00:37:34,057
حسنٌ.. أصغي

509
00:37:34,075 --> 00:37:35,526
توقفي (رايتشل).. توقفي

510
00:37:35,560 --> 00:37:38,779
(رايتشل) توقفي -
(إبتعد عن طريقي (مايلز -

511
00:37:38,830 --> 00:37:41,198
لا وقتَ لدينا لهذا -
إبتعد عن طريقي -

512
00:37:41,232 --> 00:37:42,249
فراي) سيكون هنا)
في أية لحظة

513
00:37:42,283 --> 00:37:43,450
يفترض بي أن
أكون لوحدي

514
00:37:43,501 --> 00:37:44,785
لماذا تحميه ؟

515
00:37:44,836 --> 00:37:48,622
لأنه يساعدنا

516
00:37:48,656 --> 00:37:50,290
تشارلي) ؟)

517
00:37:50,341 --> 00:37:54,211
و لأنني أنا من جلبه

518
00:37:54,245 --> 00:37:56,463
مثاليٌ

519
00:37:56,498 --> 00:37:58,915
شكراً لكِ (تشارلي) كان
ذلكَ مفيداً جداً

520
00:37:58,933 --> 00:38:02,436
أنتِ جلبتهِ هنا ؟

521
00:38:02,470 --> 00:38:05,639
ولمَ قد تفعلين ذلك ؟

522
00:38:08,810 --> 00:38:10,444
أنظري

523
00:38:14,199 --> 00:38:17,768
بوسعكم أن تردوا أحدكم
الآخر فيما بعد

524
00:38:17,786 --> 00:38:20,120
في الوقت الحالي إختفوا
عن الأنظار

525
00:38:20,155 --> 00:38:22,272
(باس)

526
00:38:22,290 --> 00:38:24,074
هناك

527
00:38:24,108 --> 00:38:27,795
أنتم الثلاثة.. إلى الأعلى

528
00:38:29,714 --> 00:38:32,299
أتوسل إليكم إصعدوا إلى
الأعلى فحسب

529
00:38:46,314 --> 00:38:48,131
(إذاً.. ف(مونرو

530
00:38:48,149 --> 00:38:50,684
يا لها من إنعطافة

531
00:38:50,735 --> 00:38:53,320
إصعد إلى الأعلى

532
00:38:59,577 --> 00:39:02,329
أنا سعيدٌ لرؤيتكِ

533
00:39:02,363 --> 00:39:05,032
أعني بشخصكِ

534
00:39:05,083 --> 00:39:07,584
أنا فحسب.. سعيدٌ
لأنكِ هنا

535
00:39:17,929 --> 00:39:19,546
كيف حالكِ ؟

536
00:39:19,597 --> 00:39:21,515
كنتُ في أحوالٍ أفضل
(من هذه (تشارلي

537
00:39:21,549 --> 00:39:24,468
(رايتشل) -
أصغي.. أنا أفهم واضح ؟ -

538
00:39:24,502 --> 00:39:25,969
لمّا رأيته أول مرةٍ
حاولتُ قتله

539
00:39:26,003 --> 00:39:30,357
..ولكنكِ لم تفعلي لأنه

540
00:39:30,391 --> 00:39:33,310
أراد أن يساعد.. لأنه
قسيس

541
00:39:33,344 --> 00:39:35,546
هل ستتركيني أُوضّح ؟ -
و أنتِ صدقته ؟ -

542
00:39:35,580 --> 00:39:37,681
أأنتِ حقاً بهذا الغباء ؟

543
00:39:39,951 --> 00:39:42,820
لعودتي هنا ؟... نعم
أظن ذلك

544
00:39:42,854 --> 00:39:44,321


545
00:39:44,355 --> 00:39:47,241
كلاكما

546
00:40:04,559 --> 00:40:06,760
إذاً فقد وجدته

547
00:40:06,794 --> 00:40:10,848
إنه... ريفيٌ

548
00:40:10,882 --> 00:40:13,049
ماذا لديكَ ؟

549
00:40:15,887 --> 00:40:17,437
في الخلف

550
00:40:33,488 --> 00:40:35,789
إبن السافلة

551
00:40:50,305 --> 00:40:53,824
(ضرسٌ من ال(سيانيد

552
00:40:53,858 --> 00:40:55,893
إبن السافلة لديه ضرسٌ
(من ال(سيانيد

553
00:40:55,927 --> 00:40:59,613
منْ هؤلاء الرجال
بحق الجحيم ؟

554
00:40:59,647 --> 00:41:02,599
إذاً أكان هذا دليلكَ ؟ -
(حسنٌ.. ثق بي يا (جون -

555
00:41:02,617 --> 00:41:05,652
لو كان يتكلم.. لإندهشتَ تماماً

556
00:41:07,772 --> 00:41:11,274
حسنٌ.. أنا أعرف ماذا تريدني
(أن أفعل يا (مايلز

557
00:41:11,292 --> 00:41:14,611
(الآن بوسعي أنْ أعود ل(كارفر

558
00:41:14,629 --> 00:41:17,080
(و أقول له إنّ هؤلاء ال(وطنيون
لم يروقوا لي

559
00:41:17,115 --> 00:41:20,017
ولكنه سيمضي قدماً ويوقّع
المعاهدة على أية حال

560
00:41:20,051 --> 00:41:22,118
لنْ يشنّ حرباً

561
00:41:22,136 --> 00:41:24,304
...لذا إنْ لمْ تأتِ ب

562
00:41:39,470 --> 00:41:41,521
ما الذي تفكر به ؟

563
00:41:41,572 --> 00:41:43,774
ما خطبكَ ؟.. ما
كان هذا ؟

564
00:41:43,808 --> 00:41:47,644
كل ما علينا فعله الآن أنْ نلقي
اللوم على الوطنيين في هذا

565
00:41:47,662 --> 00:41:50,664
و ستحظى بحربكَ

566
00:41:50,698 --> 00:41:53,033
(سيجنُّ جنون (تيكساس

567
00:42:01,993 --> 00:42:05,045
و ذلكَ ما تريده.. اليسَ كذلك ؟

568
00:42:18,440 --> 00:42:18,591
<font color="#008080">S</font>uliman.k ..... تــعديــــل

569
00:42:18,592 --> 00:42:18,742
<font color="#008080">Su</font>liman.k ..... تــعديــــل

570
00:42:18,743 --> 00:42:18,894
<font color="#008080">Sul</font>iman.k ..... تــعديــــل

571
00:42:18,895 --> 00:42:19,046
<font color="#008080">Suli</font>man.k ..... تــعديــــل

572
00:42:19,047 --> 00:42:19,197
<font color="#008080">Sulim</font>an.k ..... تــعديــــل

573
00:42:19,198 --> 00:42:19,349
<font color="#008080">Sulima</font>n.k ..... تــعديــــل

574
00:42:19,350 --> 00:42:19,500
<font color="#008080">Suliman</font>.k ..... تــعديــــل

575
00:42:19,501 --> 00:42:19,652
<font color="#008080">Suliman.</font>k ..... تــعديــــل

576
00:42:19,653 --> 00:42:19,804
<font color="#008080">Suliman.k</font> ..... تــعديــــل

577
00:42:19,805 --> 00:42:19,955
<font color="#008080">Suliman.k </font>..... تــعديــــل

578
00:42:19,956 --> 00:42:20,107
<font color="#008080">Suliman.k .</font>.... تــعديــــل

579
00:42:20,108 --> 00:42:20,259
<font color="#008080">Suliman.k ..</font>... تــعديــــل

580
00:42:20,260 --> 00:42:20,410
<font color="#008080">Suliman.k ...</font>.. تــعديــــل

581
00:42:20,411 --> 00:42:20,562
<font color="#008080">Suliman.k ....</font>. تــعديــــل

582
00:42:20,563 --> 00:42:20,713
<font color="#008080">Suliman.k .....</font> تــعديــــل

583
00:42:20,714 --> 00:42:20,865
<font color="#008080">Suliman.k ..... </font>تــعديــــل

584
00:42:20,866 --> 00:42:21,017
<font color="#008080">Suliman.k ..... ت</font>ــعديــــل

585
00:42:21,018 --> 00:42:21,168
<font color="#008080">Suliman.k ..... تـ</font>ـعديــــل

586
00:42:21,169 --> 00:42:21,320
<font color="#008080">Suliman.k ..... تــ</font>عديــــل

587
00:42:21,321 --> 00:42:21,472
<font color="#008080">Suliman.k ..... تــع</font>ديــــل

588
00:42:21,473 --> 00:42:21,623
<font color="#008080">Suliman.k ..... تــعد</font>يــــل

589
00:42:21,624 --> 00:42:21,775
<font color="#008080">Suliman.k ..... تــعدي</font>ــــل

590
00:42:21,776 --> 00:42:21,926
<font color="#008080">Suliman.k ..... تــعديـ</font>ـــل

591
00:42:21,927 --> 00:42:22,078
<font color="#008080">Suliman.k ..... تــعديــ</font>ــل

592
00:42:22,079 --> 00:42:22,230
<font color="#008080">Suliman.k ..... تــعديـــ</font>ـل

593
00:42:22,231 --> 00:42:22,381
<font color="#008080">Suliman.k ..... تــعديــــ</font>ل

594
00:42:22,382 --> 00:42:22,534
<font color="#008080">Suliman.k ..... تــعديــــل</font>

