1
00:00:01,500 --> 00:00:03,092
"سابقاً في "الإنقلاب

2
00:00:03,093 --> 00:00:06,236
سنحتاجكَ لتصحح تلكَ الشفرة
(سيد (بيتمان

3
00:00:06,237 --> 00:00:08,449
...أنتَ ماكنة تحتضر

4
00:00:08,450 --> 00:00:10,826
و تفقدون السيطرة في كلّ ثانية تمر

5
00:00:11,634 --> 00:00:13,068
...إن كانت النانو تموت

6
00:00:13,103 --> 00:00:14,570
فلا بدّ من إنّ هذه هي سكرات موتها

7
00:00:16,306 --> 00:00:18,540
رايتشل) ؟, إنّها لا تتنفس, إفعل)
(شيئاً يا (آرون

8
00:00:18,575 --> 00:00:21,993
أنا أُصحح الشفرة, أتسمعوني, أنا
أصحح الشفرة

9
00:00:24,797 --> 00:00:27,633
شكراً لك سيد (بيتمان) لإصلاحنا

10
00:00:27,667 --> 00:00:30,202
يمكننا الآن المضي في أمورٍ أُخرى

11
00:00:30,236 --> 00:00:33,272
ما الذي سنفعله الآن ؟ -
أُريد العودة للديار -

12
00:00:33,306 --> 00:00:35,674
ما كلّ هذا ؟ -
أنقذت الفتاة حياتي -

13
00:00:37,241 --> 00:00:38,709
و الدين يرد

14
00:00:38,743 --> 00:00:40,544
خذوا الرجال و إذهبوا لتواجهوا الوطنيين

15
00:00:40,578 --> 00:00:41,945
لنذهب يا شباب

16
00:00:41,980 --> 00:00:45,649
إنّهم لا يتلقّون الأوامر منكَ
بل منها

17
00:00:45,683 --> 00:00:48,719
حسنٌ, هيّا بنا إذاً

18
00:00:49,253 --> 00:00:50,820
ألقوا بسلاحكم

19
00:00:50,855 --> 00:00:52,388
و الآن, هل تريد إخباري بالذي يجري ؟

20
00:00:52,423 --> 00:00:54,457
إنّها (جوليا), و هي على قيد الحياة

21
00:00:54,491 --> 00:00:56,259
الوطنيون يحتجزونها -
(توم) -

22
00:00:56,293 --> 00:00:58,061
و سوف يقتلونها

23
00:00:58,095 --> 00:01:00,430
(كلّ ما أُريده هو (مونرو

24
00:01:00,464 --> 00:01:02,734
لا يمكنني ذلك يا (توم), فـ(مونرو) معنا الآن

25
00:01:18,516 --> 00:01:20,884
(ضع سلاحكَ فحسب يا (توم -
(أُريد (مونرو -

26
00:01:21,518 --> 00:01:24,954
أو... أنا بحاجة لكم كطعم لأُمسك به
(و إلّا ستموت (جوليا

27
00:01:25,348 --> 00:01:28,617
إذاً, فهي ميتةٌ لا محالة

28
00:01:28,651 --> 00:01:31,353
...و ماذا لو

29
00:01:31,387 --> 00:01:35,357
شوّهتُ وجه زوجة أخيكَ الجميلة
بإطلاقي النار عليها ؟

30
00:01:37,560 --> 00:01:39,428
لا أظنّكَ ستفعل

31
00:01:39,462 --> 00:01:44,433
أنتَ تطلق النار, و نحن سنطلق النار

32
00:01:44,467 --> 00:01:46,201
(فنموت جميعاً و تموت (جوليا
على أيّة حال

33
00:01:46,236 --> 00:01:54,610
أتقول لي إنّكَ مصممٌ فعلاً على أن
تضحّي بحياتكَ لأجل قمامة كـ(مونرو) ؟

34
00:02:06,556 --> 00:02:08,557
إبن السافلة

35
00:02:08,591 --> 00:02:10,526
أُريده على قيد الحياة -
إستدعِ رجالكَ -

36
00:02:10,560 --> 00:02:14,229
(سيدي, لقد هرب (ماثيسون

37
00:02:34,584 --> 00:02:39,888
لقدْ خسرتُ أمس نصف دزينة من الرجال
و لا زالت لديكَ الجرأة لتطلب مني المزيد ؟

38
00:02:39,922 --> 00:02:43,525
لمْ يطلب أحدٌ من مجموعة من المهرجين
أنْ يأتوا مسرعين

39
00:02:43,559 --> 00:02:46,061
يا سيدي

40
00:02:46,095 --> 00:02:49,664
لذا فنعم, أنا بحاجة لمزيد من الرجال

41
00:02:49,699 --> 00:02:51,800
و أُريد أنْ أقوم بالأمر على طريقتي

42
00:02:51,834 --> 00:02:54,970
أنتَ بمفردكَ في هذا

43
00:02:58,808 --> 00:03:01,910
أنتَ رئيس أركان مميّز

44
00:03:01,944 --> 00:03:05,413
...و أنا أعرف بأنّ (ولوبي) ذات أولوية
لا بدّ من إنّها كذلك

45
00:03:05,448 --> 00:03:10,420
(و لكني أعلم أيضاً, إنّ العثور على (مونرو
مهمٌّ بالنسبة للرئيس كذلك

46
00:03:13,589 --> 00:03:16,158
إيد), يمكنكَ الإنصراف)

47
00:03:18,361 --> 00:03:20,362
! و لكن, هذا مكتبي

48
00:03:20,396 --> 00:03:24,366
(إفعل ما تؤمر فحسب يا (إيد
فذلك ما تجيده

49
00:03:34,477 --> 00:03:40,799
أو تعلم... حينما أقدمتَ و
زوجتكَ على ما فعلتماه بي

50
00:03:40,833 --> 00:03:47,305
فقد طلبتُ ببهجة
أن يتمّ إعدامكما

51
00:03:47,339 --> 00:03:50,975
و لكن كانت للرئيس آراءٌ أُخرى

52
00:03:52,210 --> 00:03:58,081
أنا أعتبر كونكما لا زلتما
تتنفسان إهانة شخصية لي

53
00:03:58,116 --> 00:04:02,519
لذا فحينما أجد (مونرو), أنا بنفسي
أتعرف ما الذي سأطلبه ؟

54
00:04:02,553 --> 00:04:07,491
رأسكَ و رأس زوجتكَ السافلة على عمود

55
00:04:09,293 --> 00:04:15,532
لا يمكنني منعكَ من المضي في طلب الرجل و
لكنني واثقٌ للغاية من إنني لنْ أُساعدكَ

56
00:04:15,566 --> 00:04:17,403
هل تبيّنت الامور بيننا ؟

57
00:04:19,437 --> 00:04:21,972
تماماً

58
00:04:24,686 --> 00:04:26,686
{\an6}"بعد اسبوع"

59
00:04:26,711 --> 00:04:28,779
...إذاً, قولي لي شيئاً

60
00:04:28,813 --> 00:04:33,150
العناصر الأربعة هؤلاء معكِ
طيلة ايام الأسبوع صحيح ؟

61
00:04:33,184 --> 00:04:35,352
اجل, ثمَّ... ؟

62
00:04:35,386 --> 00:04:41,558
حسنٌ, انا أتسائل فحسب كيف تجدين
الوقت لممارسة الجنس مع إبني ؟

63
00:04:41,592 --> 00:04:43,026
يا إلهي -
لا أنا أتفهّم -

64
00:04:43,061 --> 00:04:44,761
أنا أتفهّم

65
00:04:44,796 --> 00:04:47,397
حينما تكون الإرادة موجودة يوجد
السبيل للوصول, صحيح ؟

66
00:04:47,432 --> 00:04:49,266
النوم عند إنقطاع الكهرباء

67
00:04:49,300 --> 00:04:52,002
أجل, مهما عنى ذلك -
...أتعرفين, الأمر مثير للفضول -

68
00:04:52,536 --> 00:04:57,774
من بين كل الرجال أنتِ تختارين أحد
أفراد آل (مونرو) لتنامي معه

69
00:04:57,808 --> 00:04:59,742
سأُصاب بالغثيان

70
00:05:13,290 --> 00:05:17,427
رويدكم - لا تطلقوا النار -

71
00:05:23,166 --> 00:05:27,703
تبدين بحالٍ سيئة
- و أنتِ كذلك -

72
00:05:27,738 --> 00:05:30,906
فشلتم في أنْ تكونوا متخفين, كان بوسعي
سماعكم من على بعد ميل

73
00:05:30,941 --> 00:05:32,975
أجل, حسنٌ, نحن لا نرتحل بلا أثقال

74
00:05:35,145 --> 00:05:36,712
أتعرف, كان بوسعنا أن نستفيد من
ضعف هذا العدد من الرجال

75
00:05:36,747 --> 00:05:39,849
كنّا محظوظين لعثورنا على هؤلاء

76
00:05:41,485 --> 00:05:44,927
حسنٌ, كانت لدي النقود .
..و أنتَ خيّبت ظننا

77
00:05:44,962 --> 00:05:47,363
و لكنني سأعترف لكَ بهذه
لقد أسحنتَ صنعاً

78
00:05:47,398 --> 00:05:49,198
أحقاً ؟, حسنٌ, اوّلا: تباً لك

79
00:05:49,233 --> 00:05:54,039
ثانياً: لمْ أكُ أنا من
فعلها بل إبنة أخيكَ

80
00:05:58,008 --> 00:05:59,776
هيّا بنا

81
00:05:59,810 --> 00:06:02,612
مخبأنا لمْ يعد آمناً بعد الآن

82
00:06:02,646 --> 00:06:05,615
من هنا يا شباب

83
00:06:24,751 --> 00:06:28,387
أترين هذا ؟ -
أرى ماذا ؟ -

84
00:06:28,421 --> 00:06:31,457
حسنٌ, اكره أنْ أكون من يخبركِ
بالأمر و لكنّهما ينامان معاً

85
00:06:31,491 --> 00:06:34,526
تشارلي) و (كونور) ؟... لا)

86
00:06:35,778 --> 00:06:39,081
لمَ قدْ تقول ذلك ؟

87
00:06:39,115 --> 00:06:43,385
أنا أعرف القليل عن أنْ
تكون لديّ إبنة جامحة

88
00:06:48,752 --> 00:06:51,321
إذاً, فـ(نيفيل) مع الوطنيين ؟

89
00:06:51,355 --> 00:06:53,089
لقدْ أمسكوا بزوجته

90
00:06:53,123 --> 00:06:55,558
و هو أكثر غموضاً منكَ
فما الذي تتوقعه ؟

91
00:06:55,592 --> 00:06:58,127
حسنٌ, دعنا نذهب لنريحه من معاناته

92
00:06:58,162 --> 00:06:59,762
الأهم فالمهم

93
00:06:59,797 --> 00:07:03,066
الأهم ؟ ماذا تعني ؟ ما الذي أكثر
أهمية من قتل شخص ما يريدُ قتلي ؟

94
00:07:03,100 --> 00:07:04,834
تعال, سأُريكَ

95
00:07:04,868 --> 00:07:08,937
لا يا (مايلز), لقد كنتُ أسير لأربعة أيام أفلا
يمكنني الجلوس على مؤخرتي لوهلة

96
00:07:08,972 --> 00:07:10,273
لا

97
00:07:14,345 --> 00:07:18,114
هيّا, هل أنت وطنيٌّ ؟ لا تبدو كوطنيٍّ

98
00:07:21,952 --> 00:07:26,823
يا رجل, يبدو إنّهم
محصنين جداً هنا

99
00:07:26,857 --> 00:07:34,330
أظن إنّ جلّ ما أعمله مؤخراً هو ألإنبطاح هنا و الصخور تلامس
مناطقي الحساسة لأتجسس على هؤلاء الحمقى

100
00:07:34,365 --> 00:07:35,832
إنّهم مجرد أطفال

101
00:07:35,866 --> 00:07:37,934
من أين حصلوا على كل هؤلاء
المجندين الجدد ؟

102
00:07:37,968 --> 00:07:44,941
(بعضهم من (كروكيت) و (هنتسفيل
(مع إنّ أغلبهم من (ولوبي

103
00:07:45,335 --> 00:07:49,739
أنظر لشمال يمينكَ

104
00:07:49,773 --> 00:07:52,174
إنّه مشجب عتاد

105
00:07:52,209 --> 00:07:58,314
رأيتهم ينقلون مدافع هاون 60
ملم و قذائف 155 ملم

106
00:07:58,348 --> 00:08:01,117
ما الذي قدْ يحتاجون لأجله كل
هذه القوة النارية ؟

107
00:08:01,151 --> 00:08:04,020
لا أعرف, قدْ نستفيد منه

108
00:08:04,054 --> 00:08:06,956
كنتُ سأقول الشيء ذاته

109
00:08:06,990 --> 00:08:10,793
نحنٌ عقول عظيمة ألسنا كذلك ؟

110
00:08:10,827 --> 00:08:13,262
لا تقارن دماغكَ بدماغي

111
00:08:16,800 --> 00:08:22,905
(لا, أنا أقول لكَ كان حريّاً بكَ أنْ تراه,
(كونور في (فيغاس), الفتى لديه حركات

112
00:08:23,239 --> 00:08:25,708
سيكون أفضل منّي ذات يوم

113
00:08:29,779 --> 00:08:33,482
حسنٌ, إنتظر, عليّ...
عليّ أن أقضي حاجتي

114
00:08:33,516 --> 00:08:35,851
إذا, أأنتَ سعيد لكون إبنكَ قاتل ؟

115
00:08:35,885 --> 00:08:40,522
نعم, أنا فخور نوعاً ما,أو تعلم ؟
أظنّه كعمل العائلة

116
00:08:40,557 --> 00:08:43,559
وجهكم للأرض, الآن

117
00:08:44,861 --> 00:08:46,061
إبقوا أرضاً

118
00:08:46,096 --> 00:08:49,465
أرضاً

119
00:08:51,301 --> 00:08:55,237
لمعلوماتكم, أنتم فاشلون جداً في
التجسس على الناس

120
00:09:04,748 --> 00:09:08,050
كم عمركِ ؟ سبع سنين ؟

121
00:09:08,084 --> 00:09:09,685
إنهضا

122
00:09:11,588 --> 00:09:13,389
ما الذي تريدنا أن نفعله بهما ؟

123
00:09:14,523 --> 00:09:15,826
أنقتلهما ؟

124
00:09:16,000 --> 00:09:21,000
<font color=#bab6d3>ترجمة</font>
<font color=#8882b5>د.مرثد محمد</font>
<font color=#59548d>العراق</font>

125
00:09:21,025 --> 00:09:26,027
<font color=#bab6d3>الإنقلاب</font>
<font color=#8882b5>م 2 ح 16</font>
<font color=#59548d>الحلقة بعنوان : إظهار الطريق</font>

126
00:09:26,051 --> 00:09:31,051
<font color=#59548d>www.facebook.com/</font><font color=#8882b5>doctor.</font><font color=#bab6d3>marthad</font>

127
00:09:40,575 --> 00:09:44,575
"(على بعد 340 كم من (ولوبي - تيكساس"

128
00:09:55,733 --> 00:10:00,772
متى تظننا سنصل إلى (ولوبي) ؟ -
بعد أسبوع أو ما يقارب ذلك -

129
00:10:03,675 --> 00:10:08,312
يا إلهي

130
00:10:08,346 --> 00:10:11,950
أليستْ هذه أفضل تفّاحة
أكلتها على الإطلاق ؟

131
00:10:16,487 --> 00:10:19,222
أجل

132
00:10:19,257 --> 00:10:23,694
إنّها بالضبط كأي تفاحة أكلتها قط

133
00:10:30,001 --> 00:10:31,001
ماذا ؟

134
00:10:31,035 --> 00:10:34,805
ما الذي حلّ بكِ ؟ -
ماذا تعني ؟ -

135
00:10:34,839 --> 00:10:38,609
...أعني, منذ (لوبيك) و أنتِ

136
00:10:42,739 --> 00:10:44,940
سعيدة ؟

137
00:10:44,975 --> 00:10:48,611
(لقد مررنا بأوقات عسيرة يا (آرون

138
00:10:49,045 --> 00:10:52,548
و لكننا نجونا, فنحنُ هنا

139
00:10:53,083 --> 00:10:55,451
نحنُ هنا معاً

140
00:10:55,485 --> 00:10:58,254
...لا أعرف, كنتُ أُفكّر فحسب

141
00:10:58,288 --> 00:11:00,389
...ربّما

142
00:11:03,793 --> 00:11:07,230
ربّما ذلكَ أمرٌ جيّد

143
00:11:19,042 --> 00:11:21,110
و الآن, لا تنسَ الشراع الأمامي

144
00:11:21,144 --> 00:11:24,480
دولة الرئيس

145
00:11:24,514 --> 00:11:27,249
(مرحباً (رون

146
00:11:27,284 --> 00:11:29,785
إنظر إليكَ

147
00:11:29,820 --> 00:11:32,821
أنتَ تنمو بسرعة, ألستَ كذلك ؟

148
00:11:32,856 --> 00:11:34,790
ما هي آخر الأخبار من (دويل) ؟

149
00:11:37,127 --> 00:11:40,896
حسنٌ, يمكنكَ التكلّم بصراحة
فليس لدينا ما نخفيه

150
00:11:40,931 --> 00:11:45,267
مركز إعادة التأهيل في (ولوبي) بدأ
العمل سيدي

151
00:11:45,582 --> 00:11:46,882
هل لدى اللواء (كارفر) أيّة فكرة ؟

152
00:11:46,916 --> 00:11:50,285
...اللواء (كارفر) هو عبارة عن

153
00:11:50,320 --> 00:11:54,223
إنّه رجلٌ أحمقٌ للغاية

154
00:11:54,257 --> 00:11:58,293
إنّه آمر (تيكساس) لا تقلل من شأنه

155
00:11:58,328 --> 00:12:02,531
إحرص فحسب على تفعيل المتدربين
لديكَ بنهاية الشهر

156
00:12:02,565 --> 00:12:04,133
نحن نعمل حسب الجدول و العمل يجري جيداً

157
00:12:04,167 --> 00:12:06,668
ثق بي

158
00:12:07,073 --> 00:12:10,475
(روجر), خطّتنا للإستيلاء على (تيكساس)
تعتمد على هؤلاء المتدرّبين

159
00:12:10,510 --> 00:12:13,111
و بدءاً من هناك بقيّة القارّة

160
00:12:13,145 --> 00:12:18,183
مما يعني إنّ ذلك مخيم التدريب البسيط
غير الفعال هو أحد أهم المخيّمات لدينا

161
00:12:18,217 --> 00:12:24,825
و (مونرو) و (ماثيسون) لا زالا حرّين
طليقين قرب المخيّم عينه

162
00:12:26,859 --> 00:12:30,762
! و لكن عليّ أنْ أثق بكَ فحسب

163
00:12:32,598 --> 00:12:35,701
أذلكَ ما عليّ فعله ؟

164
00:12:36,636 --> 00:12:43,909
فلتجهّز أولئك المتدرّبين للقتال و إلّا
سأقتلكَ أنتَ و (دويل) و عوائلكما

165
00:12:43,943 --> 00:12:46,545
مفهوم ؟

166
00:12:46,579 --> 00:12:49,514
نعم, دولة الرئيس

167
00:12:51,484 --> 00:12:54,619
أنظر إلى ذلك

168
00:12:54,654 --> 00:12:57,956
إنّه يعجبني

169
00:13:11,471 --> 00:13:14,439
ماذا ؟

170
00:13:15,541 --> 00:13:18,810
تحرّكوا, لنذهب

171
00:13:18,845 --> 00:13:21,613
هيّا, حثّا الخطى

172
00:13:21,647 --> 00:13:25,450
أسرعا

173
00:13:25,484 --> 00:13:28,854
ديلون) ؟)

174
00:13:28,888 --> 00:13:31,490
كيم) ؟)

175
00:13:31,524 --> 00:13:33,391
اتعرف هذان الصغيران ؟

176
00:13:33,426 --> 00:13:36,857
أأعرفهم ؟... لقدْ قمتُ بتوليدهم

177
00:13:37,061 --> 00:13:39,530
ما الذي يجري ؟ -
إنّهما من معسكر التدريب -

178
00:13:39,564 --> 00:13:41,700
و قدْ كانا يتجسسان علينا

179
00:13:43,034 --> 00:13:45,704
أأنتما بخير ؟

180
00:13:47,138 --> 00:13:48,472
يا شباب ؟ -
(إنّهما بخير يا (جين -

181
00:13:48,506 --> 00:13:49,940
و أنا بحال سيئة كذلك, تحرّكا

182
00:13:49,974 --> 00:13:53,911
شدوا وثاقهما

183
00:13:53,945 --> 00:13:56,113
واصلا السير

184
00:14:10,161 --> 00:14:11,898
لقدْ رأيتكما في البلدة
أليس كذلك ؟

185
00:14:14,933 --> 00:14:18,902
إنْ دمرنا مخزن الأعتدة
فسيسبب الكثير من الدمار

186
00:14:19,027 --> 00:14:22,696
و سيوفّر لنا فسحة للدخول
و تصفية الباقين

187
00:14:22,730 --> 00:14:24,965
إذاً أنتَ تقترح أنْ ندخل مندفعين
محدثين جلبة كبرى ؟

188
00:14:24,999 --> 00:14:27,100
ماذا عن الصغار في ذلك المخيّم ؟

189
00:14:27,135 --> 00:14:29,903
(سننقذ منهم قدرما يمكننا يا (جين

190
00:14:29,937 --> 00:14:31,338
و لكن ليس كلّهم ؟

191
00:14:31,372 --> 00:14:35,442
أنظر, الآن هم أبناء البلدة, و الأسبوع القادم
سيكونون وطنيين و علينا قتلهم بأيّة حال

192
00:14:35,476 --> 00:14:37,377
نعم يا (جين), لا يعجبني هذا كما لا يعجبكَ

193
00:14:37,412 --> 00:14:39,546
و لكنّ مخيم التدريب ذاك
مضرٌّ جداً لنا

194
00:14:39,580 --> 00:14:42,416
...لو كانتْ هنالكَ أيّة طريقة أُخرى -
(مايلز) -

195
00:14:42,450 --> 00:14:44,718
أنا أعرف أولئك الفتية منذ مدة طويلة

196
00:14:44,752 --> 00:14:48,589
عمليّاً قمتُ بتربيتهم

197
00:14:49,253 --> 00:14:53,757
ما الغرض من إنقاذ هذه البلدة إن
كان علينا قتل أبنائها لإنقاذها ؟

198
00:14:53,791 --> 00:14:56,927
مهلاً, مهلاً, أنا لستُ هنا لأُنقذ أحداً

199
00:14:56,961 --> 00:14:59,763
ظننتنا هنا لننتصر

200
00:14:59,797 --> 00:15:02,799
ألسنا كذلك ؟

201
00:15:20,897 --> 00:15:23,733
سنتولى هذا, شكراً

202
00:15:25,702 --> 00:15:28,704
أأنتما جائعان ؟

203
00:15:30,640 --> 00:15:32,207
هيّا, أنتما نحيلان للغاية

204
00:15:32,242 --> 00:15:35,177
أنتما تعرفاننا, فهيّا تناولا الطعام

205
00:15:45,966 --> 00:15:49,034
لديكِ كدمة سوداء شديدة
(حول عينكِ يا (كيم

206
00:15:49,069 --> 00:15:52,071
كيف أُصبتِ بها ؟

207
00:15:56,509 --> 00:16:00,279
كيف إنتهى بكما الحال في
معسكر التدريب ؟

208
00:16:00,814 --> 00:16:01,981
عليكما أنْ تكلمانا

209
00:16:02,015 --> 00:16:04,283
لقدْ تطوّعنا

210
00:16:04,317 --> 00:16:05,584
ماذا ؟

211
00:16:05,619 --> 00:16:07,553
كل الفتية فعلوا ذلك

212
00:16:07,587 --> 00:16:09,488
قاموا بإلقاء خطبة عظيمة

213
00:16:09,522 --> 00:16:13,226
قالوا إنّهم بحاجة لعوننا

214
00:16:13,760 --> 00:16:17,430
و قدْ أردنا فعل ذلك

215
00:16:21,801 --> 00:16:24,803
هل ستقتلوننا ؟

216
00:16:30,644 --> 00:16:34,079
ماذا إذاً ؟ ألا أستطيع حتى
إستجواب سجينيّ الآن ؟

217
00:16:34,114 --> 00:16:36,348
بوسع (جين) و (رايتشل) تدبّر الأمر

218
00:16:36,383 --> 00:16:40,319
أحقّاً ؟, حسنٌ, أنا أحصل على
الأجوبة بشكل أسرع بكثير

219
00:16:42,289 --> 00:16:43,622
لمَ لا تعطيهما فرصة ؟

220
00:16:43,657 --> 00:16:45,591
فهما يعرفان هذان الفتيان

221
00:16:45,625 --> 00:16:48,194
(النازيون كانوا صغار أحدهم يا (مايلز

222
00:16:48,228 --> 00:16:50,863
الجميع هم صغار أحدهم

223
00:16:50,897 --> 00:16:54,533
لو أردنا حقّاً النصر في هذا فيجب أنْ
نكون أنا و أنت من يصدر الأوامر

224
00:16:54,567 --> 00:16:56,101
و ليس تلكَ الخرقاء و والدها

225
00:16:56,136 --> 00:16:58,170
نحن نحتاجهما

226
00:16:58,204 --> 00:16:59,438
نحن لا نحتاجهما

227
00:16:59,472 --> 00:17:01,473
بل و حتى لمْ أُردهما

228
00:17:01,508 --> 00:17:07,346
أنا أثق بهما, و أكثر
بكثير مما أثق بكَ

229
00:17:26,099 --> 00:17:29,168
جين) ؟)

230
00:17:29,202 --> 00:17:31,303
ماذا تظنّ نفسكَ تفعل ؟

231
00:17:31,338 --> 00:17:32,571
إنّهما لا يعرفان شيئاً

232
00:17:32,606 --> 00:17:34,740
و هما طفلان

233
00:17:34,774 --> 00:17:36,141
سأُعيدهما للديار

234
00:17:36,176 --> 00:17:38,477
لنْ تفعل أبداً

235
00:17:38,562 --> 00:17:39,829
فسيكشفان مكاننا

236
00:17:39,863 --> 00:17:41,197
إذاً سنغير مكاننا

237
00:17:41,231 --> 00:17:42,264
لسنا بتاركيهما معكَ

238
00:17:42,299 --> 00:17:43,399
و أنا لنْ أدعكم ترحلون

239
00:17:43,433 --> 00:17:44,934
إذاً فهيّا, أطلق النار علينا

240
00:17:44,968 --> 00:17:46,101
أوتظنني لنْ أفعل أيّها المسن ؟

241
00:17:46,136 --> 00:17:48,037
حسنٌ, لا بأس

242
00:17:48,071 --> 00:17:51,474
الجميع, ضعوا تفاهاتكم جانباً

243
00:17:53,810 --> 00:17:55,978
إهدأ, سأتولى الأمر

244
00:17:59,249 --> 00:18:01,317
قلتُ إنني سأتولّى الأمر

245
00:18:03,120 --> 00:18:05,421
لا بأس, هيّا

246
00:18:11,328 --> 00:18:13,729
إذاً, إذهب و تولّ الأمر

247
00:18:29,913 --> 00:18:33,783
يبدو إنّ ثمة مشكلة في النعيم

248
00:18:52,636 --> 00:18:56,739
لمْ تحاول أنْ تمنعنا ؟

249
00:18:56,773 --> 00:18:59,675
(أنا لستُ (مونرو

250
00:18:59,710 --> 00:19:01,577
لنْ أقوم بتعذيب صغيرين

251
00:19:01,611 --> 00:19:03,079
إنْ أردتِ إعادتهما فهيّا إفعلي

252
00:19:03,113 --> 00:19:06,982
سوف ننجو

253
00:19:07,017 --> 00:19:10,152
و لكنّكِ تعرفين إنّه محق

254
00:19:10,187 --> 00:19:12,188
(الوطنيون لديهم أتباع في (ولوبي

255
00:19:12,222 --> 00:19:16,459
إنْ كنّا سننتصر في هذا
فستكون هنالكَ أضرارٌ ثانوية

256
00:19:16,493 --> 00:19:19,695
أنا واقعيٌّ فحسب

257
00:19:19,729 --> 00:19:23,165
أنا أعرف كلّ شيء عن الأضرار الثانوية

258
00:19:23,200 --> 00:19:26,837
فقد كان إبني واحداً منها

259
00:19:27,871 --> 00:19:31,640
كيف سأسمح لـ(مونرو) بقتل
إبن شخص آخر ؟

260
00:19:31,675 --> 00:19:34,510
بل و أكثر من ذلك, أن أُساعده
في قتله إيّاه ؟

261
00:19:34,544 --> 00:19:37,546
كيف ؟

262
00:19:42,385 --> 00:19:44,387
(غرانت)

263
00:19:46,256 --> 00:19:47,690
(أنا (جين بورتر

264
00:19:47,724 --> 00:19:49,658
(جين)

265
00:19:54,664 --> 00:19:56,332
كيم) ؟)

266
00:19:56,366 --> 00:19:57,900
ديلون) ؟)

267
00:19:57,934 --> 00:20:01,003
ما الذي يجري ؟

268
00:20:02,739 --> 00:20:06,309
(أنا أُعيدها للبيت فحسب يا (غرانت

269
00:20:06,843 --> 00:20:08,310
و سأأخذ (ديلون) لبيته بعدها

270
00:20:08,345 --> 00:20:11,414
كلاكما تعالا إلى هنا الآن

271
00:20:11,448 --> 00:20:13,449
الآن

272
00:20:14,684 --> 00:20:17,219
ماذا فعلتم ؟

273
00:20:17,254 --> 00:20:18,587
هل أخرجتموهما من المخيم ؟

274
00:20:18,622 --> 00:20:19,922
(ذلك المخيم ليس آمناً يا (غرانت

275
00:20:19,956 --> 00:20:21,824
أنتَ لا تعرف أولئكَ الوطنيين

276
00:20:21,858 --> 00:20:24,660
أيقول ذلكَ من يقف لجوار إرهابي
مطلوب للعدالة ؟

277
00:20:24,694 --> 00:20:27,863
صحيح, أنا إرهابي أيّها
...الأحمق إبن الـ

278
00:20:27,898 --> 00:20:30,533
(مايلز)

279
00:20:30,567 --> 00:20:32,601
(إنّهم يكذبون عليكم يا (غرانت

280
00:20:32,636 --> 00:20:35,504
حسنٌ, مما قالوه لي إنّكَ واحدٌ
(منهم أيضاً يا (جين

281
00:20:35,539 --> 00:20:37,706
يبدو إنّ الأمر يجري في دماء العائلة

282
00:20:37,741 --> 00:20:40,409
يفترض بي قتلكم في مكانكم

283
00:20:40,443 --> 00:20:44,046
أوَ تصدّقهم ؟

284
00:20:44,080 --> 00:20:46,715
هذا لا يشابه خدمتكَ في
(الخليج يا (غرانت

285
00:20:46,750 --> 00:20:48,417
سيدي

286
00:20:48,452 --> 00:20:50,786
أنا أعرف ما الذي يفترض بالمجندين
أنْ يكونوا عليه

287
00:20:50,821 --> 00:20:53,589
و هؤلاء ليسوا كذلك

288
00:20:53,623 --> 00:20:55,257
أنتَ مليءٌ بالتفاهات

289
00:20:56,726 --> 00:21:00,597
قولي له يا عزيزتي

290
00:21:01,431 --> 00:21:03,299
كيم) ؟)

291
00:21:03,333 --> 00:21:08,037
كيم), لا)

292
00:21:08,071 --> 00:21:12,041
ما الأمر ؟

293
00:21:12,075 --> 00:21:15,945
لقدْ عصبوا أعيننا

294
00:21:16,580 --> 00:21:20,950
و أخذونا كل ليلة إلى معقلٍ
في القاعدة

295
00:21:20,984 --> 00:21:28,892
ثمّ, حينما نستيقظ صباحاً,
لا أحد منّا يتذكر ما حدث

296
00:21:36,266 --> 00:21:39,635
من أين حصلتِ على هذا ؟

297
00:21:39,669 --> 00:21:43,806
...أنا

298
00:21:43,840 --> 00:21:45,941
أنا لا أذكر

299
00:21:45,976 --> 00:21:49,311
في المخيم

300
00:22:02,059 --> 00:22:06,963
لديكِ... لديكِ نوعٌ من الأرقام
موشومٌ هنا

301
00:22:07,497 --> 00:22:10,499
"5-0-2-0-7"

302
00:22:16,039 --> 00:22:20,309
لا أعرف عمّ تتكلم

303
00:22:29,419 --> 00:22:31,787
(جين)

304
00:22:31,822 --> 00:22:33,122
...ما الذي يفعلونه بـ

305
00:22:33,156 --> 00:22:34,623
(غرانت)

306
00:22:34,658 --> 00:22:37,026
! يا إلهي

307
00:22:50,407 --> 00:22:52,441
مهلاً, مهلاً, لا, لا

308
00:23:09,704 --> 00:23:11,205
مرحباً

309
00:23:11,239 --> 00:23:13,174
أشعر بالبرد فحسب

310
00:23:13,208 --> 00:23:17,044
لمْ أظنّكَ ستمانع

311
00:23:17,078 --> 00:23:20,080
أتمانع ؟

312
00:23:26,154 --> 00:23:28,189
لا

313
00:23:28,223 --> 00:23:30,224
...و لكن

314
00:23:39,868 --> 00:23:42,903
(لا أُريد أنْ أخسرك (آرون

315
00:23:42,938 --> 00:23:44,839
أبداً مرة أخرى

316
00:23:44,873 --> 00:23:47,775
و أنا أيضاً

317
00:23:57,686 --> 00:24:01,355
...لا يجب علينا

318
00:24:01,389 --> 00:24:05,693
أنتَ تعرف, إنْ لمْ تكُ واثقاً

319
00:24:06,027 --> 00:24:08,929
بل أنا واثقٌ

320
00:24:19,040 --> 00:24:22,510
سيدي, كلمة لو سمحت

321
00:24:22,544 --> 00:24:23,744
هذا ليس بأفضل الأوقات

322
00:24:25,280 --> 00:24:29,950
أظنّكَ سيتوفّر لديكَ الوقت لهذا

323
00:24:29,985 --> 00:24:35,189
دويل) يرسل عشرات الرجال)
(بحثاً عن (مونرو

324
00:24:35,223 --> 00:24:37,625
و... ؟

325
00:24:37,659 --> 00:24:40,728
و هم لا يعرفون أين هو

326
00:24:40,762 --> 00:24:42,763
أنا أعرف

327
00:24:45,767 --> 00:24:47,401
إذاً, لمَ لا تخبر (دويل) ؟

328
00:24:47,435 --> 00:24:52,573
لنفس السبب الذي يجعلكَ تبتعد
عن ذلكَ القرد الأخرق

329
00:24:52,607 --> 00:24:54,742
أعطني مجموعة من خيرة رجالكَ

330
00:24:54,776 --> 00:24:58,946
(و لنذهب معاً لنجلب (مونرو

331
00:24:59,281 --> 00:25:00,815
و لمَ قدْ أفعل ذلك ؟

332
00:25:00,849 --> 00:25:06,587
لأننا حالما سنفعل, بوسعكَ أنْ
تُلقي به في وجه (دويل) المتغطرس

333
00:25:06,621 --> 00:25:10,724
و تثبت إنّكَ لستَ مجرد حاكم ميداني
...عادي ينحني لأيٍّ كان

334
00:25:10,759 --> 00:25:13,794
(لمجرّد كونه جاء من (واشنطن

335
00:25:13,829 --> 00:25:19,800
فيكون نصراً لكَ, ونصرٌ لي

336
00:25:25,324 --> 00:25:30,324
{\an6}"(القاعدة الأمريكية البحرية, خليج (غوانتانامو - كوبا"
"ستة أشهر بعد الإنقطاع"

337
00:25:47,529 --> 00:25:50,164
هذا جنون

338
00:25:50,198 --> 00:25:51,699
ما الذي نفعله ؟

339
00:25:51,733 --> 00:25:53,934
أنعطي جرذان المل هؤلاء
مائنا و طعامنا ؟

340
00:25:53,969 --> 00:25:57,171
الأوامر تقتضي بالحفاظ على
السجن جاهزاً تماما

341
00:25:57,205 --> 00:25:59,106
أيّة أوامر ؟

342
00:25:59,141 --> 00:26:01,842
لمْ تردنا أخبار من الولايات المتحدة
منذ ستة أشهر

343
00:26:01,877 --> 00:26:05,179
كلّ شيء إنقطع

344
00:26:05,213 --> 00:26:08,415
و قدْ إنطفأت مصابيحنا اليدوية

345
00:26:11,887 --> 00:26:15,356
كيف لنا أنْ نعلم إنْ كانت الولايات المتحدة
لا زالت موجودة حتى الآن ؟

346
00:26:15,390 --> 00:26:17,691
هذه المؤن يجب أنْ تكون لنا

347
00:26:17,726 --> 00:26:21,862
إنْ كان لأحدٍ أنْ يتضوّر جوعاً
فيجب أنْ يكونوا هم

348
00:26:21,897 --> 00:26:24,532
يبدو إنّكَ تقترح الخيانة حضرة العريف ؟

349
00:26:24,566 --> 00:26:26,667
فما رأيكَ بأنْ أُلقي بكَ في
إحدى تلكَ الزنزانات ؟

350
00:26:26,701 --> 00:26:29,670
هل سيعجبكَ ذلك ؟

351
00:26:29,704 --> 00:26:32,206
لا سيدي

352
00:27:12,080 --> 00:27:13,848
مَنْ هؤلاء ؟

353
00:27:13,882 --> 00:27:17,986
لا بدّ من إنّهم نصف حكومة
الولايات المتّحدة

354
00:27:18,620 --> 00:27:22,056
يبدو إنّ (واشنطن) جائت إلينا

355
00:27:32,367 --> 00:27:33,667
لديه الأرقام أيضاً

356
00:27:33,701 --> 00:27:34,935
أيّة أرقام ؟

357
00:27:34,969 --> 00:27:36,670
لا تذكر الأمر

358
00:27:36,705 --> 00:27:40,407
فإن ذكرتَ الأرقام السحرية يجنُّ
جنون و يتحول لقاتل ذهاني

359
00:27:40,441 --> 00:27:43,444
ربّما هو نوعٌ من الإيحاء بعد التنويم

360
00:27:43,478 --> 00:27:47,114
أنتَ تعرفني, أنا لا أؤذي أحداً

361
00:27:47,649 --> 00:27:49,450
علينا أنْ نتكلّم, الآن

362
00:27:49,484 --> 00:27:52,486
يجب أنْ لا يقوم بحركة

363
00:28:01,396 --> 00:28:04,865
إنّه فتىً طيّب و لطيف

364
00:28:04,899 --> 00:28:07,234
أرجوكم, لا يمكنكم أنْ تقتلوه

365
00:28:07,268 --> 00:28:09,970
جين), حاولتُ أنْ أدعمكَ في هذا)

366
00:28:10,004 --> 00:28:11,238
فعلاً حاولتُ

367
00:28:11,272 --> 00:28:13,373
و الآن, مات رجلٌ آخر

368
00:28:13,408 --> 00:28:16,777
آسف, لا خيار لدي

369
00:28:16,811 --> 00:28:18,545
هذا ليس خطأه

370
00:28:18,580 --> 00:28:21,548
فهو لا يعرف ما حلّ به
لقد عبثوا بعقله

371
00:28:21,583 --> 00:28:22,950
لا زال سلاحاً

372
00:28:22,984 --> 00:28:24,718
سواء أأدركَ ذلكَ أمْ لا

373
00:28:24,753 --> 00:28:28,088
لأيّ غرضٍ تظنّهم يحولونهم
إلى سفاحين ؟

374
00:28:28,123 --> 00:28:29,957
مايلز), أرجوك)

375
00:28:29,991 --> 00:28:34,128
رايتشل), علينا أنْ نكون أذكياء)
في هذه المسألة

376
00:28:34,462 --> 00:28:38,732
كنتُ ذكية حينما أطلقتُ
تقنية النانو

377
00:28:38,767 --> 00:28:43,070
كنتُ ذكيّة حينما تركتُ
عائلتي و ذهبتُ للبرج

378
00:28:43,104 --> 00:28:50,310
الذكاء كلّفني إبني و عقلانيتي

379
00:28:50,345 --> 00:28:54,948
أنا لا أُريد... أنا لا
أُريد أن أكون ذكية

380
00:28:54,983 --> 00:29:00,821
لقدْ سئمتُ من القيام بالأمور الذكية
لمرّة دعنا نفعل الشيء الصحيح

381
00:29:00,855 --> 00:29:05,659
إنّها حرب, لا يوجد فيها صحيح

382
00:29:05,693 --> 00:29:11,331
أنتَ لستَ (مونرو), أنتَ قلتَ
(إنّكَ لستَ (مونرو

383
00:29:11,366 --> 00:29:12,866
(فلا تكن (مونرو

384
00:29:12,901 --> 00:29:17,004
ألا يكفينا ما تضرّجت به
أيدينا من دماء ؟

385
00:29:39,828 --> 00:29:41,362
هيّا, هيّا, هيّا

386
00:30:29,884 --> 00:30:31,584
(تشارلي)

387
00:30:36,557 --> 00:30:39,492
هل هو صديقكٌ لكِ ؟

388
00:30:46,267 --> 00:30:48,335
مكانك, مكانك

389
00:30:48,369 --> 00:30:52,572
أنتَ ذاهبٌ معي, حيّاً
أو ميّتاً لا يهمّني

390
00:31:06,721 --> 00:31:11,024
لا بأس, لا بأس, دعني أُساعدكَ

391
00:31:20,134 --> 00:31:21,801
(آسفٌ يا (توم

392
00:31:21,836 --> 00:31:26,706
إنْ كان خياراً بين حياة زوجتكَ
و حياتي, فتبّاً للسافلة

393
00:31:29,143 --> 00:31:30,110
تراجعوا

394
00:31:30,144 --> 00:31:31,745
هيّا, هيّا

395
00:31:35,349 --> 00:31:37,597
أهرب, أخرج من هنا

396
00:31:41,122 --> 00:31:42,088
(مايلز)

397
00:31:42,123 --> 00:31:43,623
مايلز), لا , توقّف)

398
00:31:43,658 --> 00:31:45,759
أرجوك

399
00:31:45,793 --> 00:31:48,795
أرجوك

400
00:32:34,875 --> 00:32:38,678
يا إبن السافلة الخائن

401
00:32:43,217 --> 00:32:44,351
إنهض

402
00:32:44,385 --> 00:32:46,753
هيّا يا جاحد النعمة, إنهض

403
00:33:13,581 --> 00:33:15,315
هيّا, هيّا

404
00:33:32,366 --> 00:33:35,235
و من أعطاكَ إذناً بالخروج يا (إيد) ؟

405
00:33:35,269 --> 00:33:39,272
هذه منطقتي, لا أحتاج إذناً

406
00:33:39,307 --> 00:33:42,309
سيدي

407
00:33:46,047 --> 00:33:51,251
حسنٌ, من الواضح إنّكَ تحتاج
أيّها الطفل بليد العقل

408
00:33:51,585 --> 00:33:55,255
من الآن فصاعداً, إنْ
أردتَ ...الذهاب للخلاء

409
00:33:55,289 --> 00:33:59,859
عليكَ أخذ الإذن مني أولاً

410
00:33:59,894 --> 00:34:02,596
...و أنتَ

411
00:34:02,630 --> 00:34:07,434
تجاوزني ثانيةً, و سأقطع أشلاءً
من زوجتكَ لنْ تنمو مجدداً

412
00:34:07,468 --> 00:34:10,437
أتفهمني ؟

413
00:34:12,061 --> 00:34:14,461
"(خليج (غوانتنامو - كوبا"

414
00:34:14,462 --> 00:34:17,017
{\an6}"سنة بعد الإنقطاع"

415
00:34:14,642 --> 00:34:18,979
(معظمكم يعرفني, إسمي (جاك
دايفز وزير الدفاع الأمريكي

416
00:34:19,013 --> 00:34:24,818
أنتم هنا لأنّكم تمّ
التدقيق فيكم و إختياركم

417
00:34:24,852 --> 00:34:32,760
قال مؤرّخٌ ذات مرّة " إنّ حضارة عظيمة لا يتمّ غزوها
"من الخارج حتى تدمّر نفسها من الداخل

418
00:34:33,494 --> 00:34:36,596
سمعتث هذه المقولة في
(فيلم لـ(ميل غيبسون

419
00:34:36,631 --> 00:34:40,433
ذلكَ هو ما حدثّ لنا

420
00:34:40,468 --> 00:34:42,636
و لكنّه لمْ يكُ الإنقطاع

421
00:34:42,670 --> 00:34:46,940
قبل ذلكَ بكثير أُفسدت أُمّتنا
من قبل المنحرفين و الطفيليين

422
00:34:46,974 --> 00:34:49,442
أظنّ بأنّ الإنقطاع كان عقوبتنا

423
00:34:49,477 --> 00:34:54,748
و لكنني أظنّ أيضاً بأنّ هذه
هي فرصتنا للتعويض

424
00:34:55,483 --> 00:34:57,684
لا تقترفوا أخطاءً يا سادة

425
00:34:57,718 --> 00:34:59,819
أنا أنوي القيام بإنقلاب

426
00:35:01,289 --> 00:35:02,522
الطائرة الرئاسية هوت

427
00:35:02,557 --> 00:35:06,493
ففقدنا الرئيس و الناطق
الرسمي و أكثر الهيئة العليا

428
00:35:06,527 --> 00:35:11,264
حالما نتعامل مع نائب
الرئيس سأكون أنا من يليه

429
00:35:11,299 --> 00:35:16,036
و بينما نحن نجلس هنا منتظرين تطهير
الصفوف سنفقد 70 % من عديدنا

430
00:35:16,070 --> 00:35:17,504
قدْ تظنون إنّ هذه مأساة

431
00:35:17,538 --> 00:35:19,673
أنا أراها كإنتخابٍ طبيعي

432
00:35:19,707 --> 00:35:21,508
المد سينحسر

433
00:35:21,542 --> 00:35:27,647
الضعيف سيموت و لكن الأقوى
سينجو و سنبني أمريكا جديدة

434
00:35:27,682 --> 00:35:31,451
تلتزم بالمعايير التي نؤمن بها

435
00:35:31,485 --> 00:35:34,187
كما هي المقولة على ظهر عملة
:الدولار أسفل الهرم

436
00:35:34,221 --> 00:35:37,956
"novus ordo seclorum"
ملاحظة: هذا لفظ الجملة باللاتينية و آثرت الحفاظ عليها
وهي شعار الماسونية لذا وجب الإنتباه... المترجم

437
00:35:37,990 --> 00:35:41,528
"نظامٌ جديدٌ للأجيال"

438
00:35:41,562 --> 00:35:43,196
سيدي

439
00:35:43,230 --> 00:35:48,235
حتى لو كنّا قادرين على إستمالة باقي الجنود
في القاعدة فالأراضي الأمريكية قصّةٌ مختلفة

440
00:35:48,269 --> 00:35:50,170
الخطط تجري على قدمٍ و ساق

441
00:35:50,204 --> 00:35:57,077
مساعدي الوزير راندال فلاين بنفسه يقوم بالتحضيرات
و السادة معه يساعدوننا في أسر القلوب و العقول

442
00:35:57,111 --> 00:35:58,078
(فيكتور)

443
00:35:58,112 --> 00:35:59,346
شكراً لكَ سيدي

444
00:35:59,380 --> 00:36:00,647
(أنا (فيكتور دويل

445
00:36:00,681 --> 00:36:02,516
أنا مستشار في وزارة الدفاع

446
00:36:02,590 --> 00:36:05,726
أنا متخصص في الإستجواب
و إعادة التأهيل

447
00:36:05,760 --> 00:36:10,664
و بوسعي أنْ أؤكد لكم إنّ الناس إنْ إنضمّوا
لنا طوعاً أو كراهية فلن يفرق ذلكَ

448
00:36:10,698 --> 00:36:16,203
طالما كنتم تعرفون
كيف توردون الإبل

449
00:36:17,738 --> 00:36:23,210
لمن كانوا يراقبون بحسرة أمّتنا التي
كانت تزهو ذات مرّة تذوي و تنتهي

450
00:36:23,244 --> 00:36:24,611
هذه هي فرصتكم

451
00:36:24,645 --> 00:36:32,319
ستكونون الآباء المؤسسين الجدد
و ستُذكرون و تمجدون للأبد

452
00:36:40,757 --> 00:36:43,565
...أنا لمْ أنخرط لأُصبح -
سافلة صغيرة متملّقة ؟ -

453
00:36:43,577 --> 00:36:46,145
و التي يبدو إنها لا تستطيع البقاء
في مكتبها الخاص ؟

454
00:36:46,180 --> 00:36:48,348
راقب ألفاظك

455
00:36:48,452 --> 00:36:50,086
فكلّ هذا بسببكَ

456
00:36:50,120 --> 00:36:51,521
أرجوك

457
00:36:51,555 --> 00:36:53,956
هذا بسبب (دويل) و أنتَ تعرف ذلك

458
00:36:53,991 --> 00:36:58,962
على أحدهم فعل شيءٍ
ما حيال ذلك الرجل

459
00:36:58,996 --> 00:37:01,998
أنتَ تعرف ما أعنيه

460
00:37:19,516 --> 00:37:22,518
(مايلز)

461
00:37:27,291 --> 00:37:30,293
لقد قمتَ بفعل الصواب

462
00:37:34,131 --> 00:37:36,165
لستُ واثقاً تماماً

463
00:37:50,014 --> 00:37:51,381
ليس الآن

464
00:37:51,455 --> 00:37:54,891
لا أُصدّق إنّكَ لمْ تُطلق تلكَ
الرصاصة ما خطبكَ يا (مايلز) ؟

465
00:37:54,925 --> 00:37:58,862
هل تريد أنْ تنتصر في
هذا أم لا ؟

466
00:38:00,731 --> 00:38:02,899
لماذا تريد أنْ تنتصر ؟

467
00:38:02,933 --> 00:38:04,734
...ما الذي يفترض بذلك أن

468
00:38:04,769 --> 00:38:05,869
ما الذي يفترض بذلكَ أن يعنيه ؟

469
00:38:05,903 --> 00:38:07,404
...أُريدُ

470
00:38:07,438 --> 00:38:10,106
أُريدُ الإنتقام

471
00:38:10,141 --> 00:38:12,675
(لقدْ دمّروا (فيلادلفيا

472
00:38:12,710 --> 00:38:15,178
أجل, قلتَ ذلك

473
00:38:15,212 --> 00:38:18,548
ثمّ قلتَ إنّكَ لا تأبه

474
00:38:18,582 --> 00:38:19,749
ثمّ قلتَ إنّ كلّ ما أردته هو إبنكَ

475
00:38:19,784 --> 00:38:21,518
و الآن ها قدْ حصلتَ عليه

476
00:38:21,552 --> 00:38:23,086
لا أعرف يا (باس) ألا يمكنكَ الحفاظ
على قصّتكَ محبوكة ؟

477
00:38:23,120 --> 00:38:24,587
ما مشكلتكَ يا (مايلز) ؟

478
00:38:24,622 --> 00:38:27,757
أنتَ لا تكترث بإنقاذ البلدة

479
00:38:27,792 --> 00:38:33,998
أنتَ لا تكترث لشيء سوى إنقاذكَ
لنفسكَ و لربّما لإبنكَ

480
00:38:35,332 --> 00:38:37,801
...كلّ هذا

481
00:38:37,835 --> 00:38:40,103
لأنّكَ تريد إستعادة الجمهورية

482
00:38:40,137 --> 00:38:41,438
أليس كذلك ؟

483
00:38:41,472 --> 00:38:46,109
يا إلهي, أنتَ مخطيءٌ للغاية

484
00:38:47,445 --> 00:38:50,880
و أنتَ كاذبٌ سيءٌ جداً

485
00:38:50,915 --> 00:38:56,386
أنتَ تريد القضاء على المنافسين
الوطنيين لكي تسرح و تمرح

486
00:38:56,420 --> 00:39:03,495
و تؤسس نوعاً من المملكات
المتوارثة القذرة

487
00:39:05,329 --> 00:39:09,099
تجري في دماء العائلة

488
00:39:10,668 --> 00:39:13,970
على الأقل لدي رؤية مستقبلية

489
00:39:14,004 --> 00:39:17,874
على الأقل أنا أعرف ما الذي
(أُقاتل لأجله يا (مايلز

490
00:39:18,309 --> 00:39:20,777
و أنتَ ؟

491
00:39:20,811 --> 00:39:22,645
ما الذي تفعله ؟

492
00:39:22,680 --> 00:39:24,614
ما الذي تظنّه سيحدث هنا ؟

493
00:39:24,648 --> 00:39:28,818
ستقتل أولئك الأوغاد الوطنيين,
ثمّ ماذا ستفعل ؟ ستتقاعد ؟

494
00:39:28,853 --> 00:39:32,789
ستلعب لعبة البيت مع فتاتين ؟

495
00:39:32,823 --> 00:39:35,325
أذلكَ هو ما تريد ؟, أرجوك

496
00:39:35,359 --> 00:39:37,827
(يا إلهي, هذا ليس أنتَ يا (مايلز

497
00:39:37,862 --> 00:39:42,132
هذا ليس ما أنتَ عليه
و أنتَ تعرف ذلك

498
00:39:44,168 --> 00:39:47,637
إذاً, ما الذي تقاتل لأجله ؟

499
00:39:47,671 --> 00:39:50,673
أخبرني

500
00:39:59,583 --> 00:40:02,519
ماذا تريد يا (مايلز) ؟

501
00:40:07,992 --> 00:40:10,994
تفضّل

502
00:40:16,567 --> 00:40:18,401
هل طلبتَ رؤيتي يا سيدي ؟

503
00:40:18,436 --> 00:40:20,437
نعم فعلتُ

504
00:40:24,041 --> 00:40:25,642
ما هذا ؟

505
00:40:25,676 --> 00:40:28,411
لا بأس, إسترخِ فحسب

506
00:40:28,446 --> 00:40:32,949
"4-2-4-7-4."

507
00:40:39,290 --> 00:40:41,991
هذا الآمر (فيكتور دويل) يتكلّم

508
00:40:42,026 --> 00:40:44,994
أجل سيدي

509
00:40:45,029 --> 00:40:48,665
دعنا نتحدث قليلاً بشأن والدكَ

510
00:40:48,699 --> 00:40:51,968
أُحبّ معرفة ما الذي
يفكّر به الرجل

511
00:40:53,692 --> 00:40:58,692
تابعوا معي ان شاء الله مسلسل الخيال العلمي
The100
تحياتي للجميع و دمتم بخير

