1
00:00:01,510 --> 00:00:02,537
(سابقاً في (الإنقلاب

2
00:00:02,562 --> 00:00:04,632
إذاً, فمن أين سنحصل
على أولئك الرجال ؟

3
00:00:04,715 --> 00:00:06,515
(من سيدة حرب تدعى (دانكن بايج

4
00:00:06,549 --> 00:00:09,251
إنّهم لا يتلقون الأوامر
منكَ... بل منها

5
00:00:09,486 --> 00:00:12,221
خذوا الرجال و إذهبوا لتطيحوا بوطنييكم

6
00:00:12,255 --> 00:00:15,290
(مركز إعادة التأهيل في (ولوبي
شغّال حاليّاً سيدي

7
00:00:15,325 --> 00:00:18,527
مخيم التدريب ذاك هو واحدٌ
من أهمّ ما لدينا

8
00:00:18,561 --> 00:00:22,464
و لا يزال (مونرو) و (ماثيسون) حرّين
طليقين قرب المعسكر عينه

9
00:00:22,658 --> 00:00:24,626
وجوهكم للأرض, الآن -
ما الذي يجري ؟ -

10
00:00:24,660 --> 00:00:26,428
إنّهم من معسكر التدريب, و قدْ
كانوا يتجسسون علينا

11
00:00:26,462 --> 00:00:30,365
ما المغزى من إنقاذ البلدة إن كان
علينا قتل أبنائها لإنقاذها ؟

12
00:00:30,685 --> 00:00:33,053
الآن هم أبناء البلدة, الأسبوع
القادم هم من الوطنيين

13
00:00:33,087 --> 00:00:34,788
يبدو إنّ هنالك مشكلة في النعيم

14
00:00:34,822 --> 00:00:37,057
دويل) يرسل العشرات من)
(الرجال بحثاً عن (مونرو

15
00:00:37,091 --> 00:00:38,725
إنّهم لا يعرفون مكانه, و أنا أعرفه

16
00:00:38,759 --> 00:00:42,629
أعطني مجموعة من أفضل الرجال لديك و
دعنا نجلب (مونرو) أنا و أنت بأنفسنا

17
00:00:42,663 --> 00:00:44,164
كيم) ؟)

18
00:00:44,388 --> 00:00:45,822
(أنا أُعيدها للبيت فحسب يا (غرانت

19
00:00:45,856 --> 00:00:47,524
هنالكَ نوعٌ من الأرقام موشومٌ هنا

20
00:00:47,558 --> 00:00:49,459
"50207"

21
00:00:49,493 --> 00:00:52,795
...ما الذي يفعلونه بـ

22
00:00:52,830 --> 00:00:54,764
رويدكِ, رويدكِ, لا... لا... لا

23
00:00:57,334 --> 00:00:58,735
لا بأس

24
00:00:58,769 --> 00:01:00,003
دعني أُساعدكَ

25
00:01:00,037 --> 00:01:02,305
(مايلز)

26
00:01:02,339 --> 00:01:04,140
أرجوك

27
00:01:40,243 --> 00:01:44,446
أنتَ لمْ تقتل الفتى و الآن هو يقودهم إلينا
- شكراً لكَ يا قبطان واضح -

28
00:01:44,481 --> 00:01:46,448
إخرس -
ما الذي يجري ؟ -

29
00:01:48,251 --> 00:01:51,186
الأخبار السيّئة هي إنّ الوطنيين
وجدوا آخر ملاذٍ آمن لنا

30
00:01:51,221 --> 00:01:52,921
و هي مسألة وقت قبل
أنْ يجدونا هنا

31
00:01:52,956 --> 00:01:56,492
و لكن هنالكَ اخبارٌ جيّدة أليس
كذلك يا (مايلز) ؟

32
00:01:56,526 --> 00:02:00,062
لأنّ مايلز ترك الصغير بفلت, لذا
يمكننا الموت حميعاً مرتاحي الضمير

33
00:02:00,096 --> 00:02:03,565
أجل أنا آسفٌ فعلاً

34
00:02:03,600 --> 00:02:07,836
آسفٌ لأنني جعلت إسترجاع إمبراطوريتكم
أكثر صعوبة لكَ و لصغيركَ

35
00:02:09,472 --> 00:02:12,107
ألم تظننا نعرف ؟, حسنٌ نحن نعرف

36
00:02:12,142 --> 00:02:17,045
في الأيّام الثلاثة الأخير كل ما فعلناه يا (مايلز)
هو الهروب و الإختباء علينا نقل الحرب إليهم

37
00:02:17,080 --> 00:02:20,282
علينا أن نضرب مخيم التدريب -
لا نملك ما يكفي من الرجال, و قدْ ضاعفوا الحراسة -

38
00:02:20,316 --> 00:02:24,820
لأنّكَ تركتَ الصغير يفلت و
قدْ قام بإخبارهم بكلّ شيء

39
00:02:24,854 --> 00:02:26,822
أبي ؟ إلى أين تذهب ؟

40
00:02:26,856 --> 00:02:28,924
(إلى (ولوبي -
لماذا ؟ -

41
00:02:28,958 --> 00:02:32,394
لا يمكنني الإصغاء لثانية أُخرى
إلى هذين يتشاجران كفتاتي أخوية

42
00:02:32,428 --> 00:02:35,297
سأذهب لأحصل على بعض
الدعم لنا من البلدة

43
00:02:35,331 --> 00:02:37,800
دعمٌ يمكننا أن نثق به

44
00:02:37,834 --> 00:02:41,770
بعد كل المرّات التي أنقذتُ
! فيها مؤخرتكَ المجعّدة

45
00:02:41,805 --> 00:02:43,372
جدي, الأمر خطرٌ للغاية

46
00:02:43,406 --> 00:02:44,907
و نحن بحاجة للرجال وليس
مجموعة من القرويين

47
00:02:44,941 --> 00:02:46,575
مايلز), أنتَ قلتَ بنفسكَ نحن بحاجة)
لمزيد من الأشخاص

48
00:02:46,609 --> 00:02:48,243
حسنٌ, أولئكَ هم ناسي

49
00:02:48,278 --> 00:02:50,679
و هم أُناس طيبون, و سيقاتلون, ثقوا بي

50
00:02:50,803 --> 00:02:53,238
ما الذي يجعلكَ تظنّ إنّ بوسعنا
أنْ نثق بهم ؟

51
00:02:53,273 --> 00:02:54,873
أليسوا مدمنين قليلاً على مشروب
كول-أيد) الخاص بالوطنيين ؟)

52
00:02:54,908 --> 00:02:58,143
سنتحدث إليهم و نريهم
ماذا يحدث لصغارهم

53
00:02:58,178 --> 00:03:01,647
و سيفعلون الصواب -
أجل, أحقاً ؟ -

54
00:03:01,681 --> 00:03:07,953
و الآن, حينما كنتَ تعمل لدى (العم سام)
كنتَ تعرف الحقيقة, فهل فعلتَ الصواب ؟

55
00:03:10,880 --> 00:03:16,985
لا, و لكنني أُحاول الآن

56
00:03:18,254 --> 00:03:20,455
سأذهب معكَ

57
00:03:20,740 --> 00:03:22,440
لا, لا

58
00:03:22,475 --> 00:03:26,745
أجل, و أنا أيضاً -
لا, فكلاكما ستبقيان هنا -

59
00:03:26,779 --> 00:03:29,214
أنا سأأخذه

60
00:03:29,248 --> 00:03:32,350
إنْ كان سيدخل (برلين) فسيحتاج
لمرافق عسكري

61
00:03:32,385 --> 00:03:34,186
هذا عظيم يا (مايلز) هذا رائع, نعم

62
00:03:34,220 --> 00:03:37,923
بداية نخسر زميل مجلس تطوير
المسنين هذا و الآن نخسركَ أنت ؟

63
00:03:37,957 --> 00:03:40,659
...(لو كانتْ لديكَ فكرة أفضل يا (باس

64
00:03:40,693 --> 00:03:47,032
أعني عدى وقوفكَ هنا و تصرّفكَ
كسافلة سأُحبّ أن أسمعها

65
00:03:49,068 --> 00:03:51,836
ليست لديك ؟, حسنٌ

66
00:04:34,994 --> 00:04:39,030
(ذلك (دوغ فريدمان) و (ستيف هاين

67
00:04:39,065 --> 00:04:41,566
أشرطة ذراع رائعة

68
00:04:41,600 --> 00:04:45,136
إذاً فقد دخلنا للتو في حفلة
راقصة للنازيين

69
00:04:45,171 --> 00:04:48,373
يفترض بهذا أنْ يكون يسيراً

70
00:04:53,155 --> 00:04:54,956
أتعرف ما الذي يعجبني فيك ؟

71
00:04:54,990 --> 00:04:56,791
قناعكَ

72
00:04:56,825 --> 00:05:00,128
إنّه لطيف, و رقيق نوعاً ما

73
00:05:00,162 --> 00:05:02,029
كنتَ لتصبح مقدم برامج تسلية بارع

74
00:05:03,899 --> 00:05:08,970
أما يثق الناس بكَ, أو يطردونكَ من الغرفة

75
00:05:09,004 --> 00:05:13,508
هذا قناعٌ جيّد, و لكنني أرى ما تحته

76
00:05:13,542 --> 00:05:16,477
و ما الذي تراه ؟

77
00:05:16,512 --> 00:05:20,982
طموحٌ غدّارٌ و ملتوٍ

78
00:05:22,484 --> 00:05:26,454
تفهّم, أعني كان ذلكَ إطراءً

79
00:05:26,488 --> 00:05:29,524
و لكن ما لا أفهمه, هو وجود رجل

80
00:05:29,558 --> 00:05:34,328
لا يمانع في... لنقل تسميم
بلدة بأكملها

81
00:05:34,363 --> 00:05:39,233
بنوع من الأوبئة القذرة ليتقدّم
في مركزه بوصة

82
00:05:39,268 --> 00:05:43,938
و لكن لا يرغب بتسميم رجل واحد
ليتقدّم في مركزه ميلاً

83
00:05:48,140 --> 00:05:50,508
إنّه رئيس الأركان

84
00:05:50,542 --> 00:05:52,243
أوّلا, هذه ليس أوّل مغامرة لي

85
00:05:52,277 --> 00:05:57,014
ثانياً, (دويل) ليس الرجل الذي يفترض
به إدارة هذا العرض

86
00:05:57,049 --> 00:05:59,584
بل أنتَ

87
00:05:59,618 --> 00:06:01,118
الفرصة مواتية

88
00:06:01,153 --> 00:06:05,756
كل ما عليكَ فعله هو إغتنامها

89
00:06:20,939 --> 00:06:24,742
و أنتم تنظرون إليّ بهذه الطريقة من الأفضل
لكم أن تكونوا ستشترون لي العشاء

90
00:06:24,776 --> 00:06:26,477
يريد (دويل) رؤيتكَ

91
00:06:26,511 --> 00:06:30,748
أنا آسفٌ يا شباب, أنا مشغولٌ
قليلاً الآن, ربّما في وقتٍ لاحق

92
00:06:31,797 --> 00:06:36,797
<font color=#bab6d3>ترجمة</font>
<font color=#8882b5>د.مرثد محمد</font>
<font color=#59548d>العراق</font>

93
00:06:36,822 --> 00:06:41,823
<font color=#bab6d3>الإنقلاب</font>
<font color=#8882b5>م2 ح 17</font>
<font color=#59548d>الحلقة بعنوان :سبب قتالنا</font>

94
00:06:41,847 --> 00:06:46,847
<font color=#59548d>www.facebook.com/</font><font color=#8882b5>doctor.</font><font color=#bab6d3>marthad</font>

95
00:07:16,138 --> 00:07:18,405
تغلقين مبكّراً قليلاً, أليس
كذلك يا (ماريون) ؟

96
00:07:20,575 --> 00:07:27,448
(حسنٌ, إنْ لمْ يكُ (ستو ريدمان
فهل هو (مايلز ماثيسون) ؟

97
00:07:29,818 --> 00:07:31,719
ما الذي تفعله هنا يا (جين) ؟

98
00:07:31,753 --> 00:07:34,889
نريد أنْ نتكلّم فحسب -
أحقّاً ؟ -

99
00:07:34,923 --> 00:07:36,891
أذلك هو سبب كونكم مدججين بالسلاح ؟

100
00:07:39,060 --> 00:07:42,096
(لنْ يؤذيكِ أحدٌ يا (ماريون

101
00:07:44,266 --> 00:07:46,801
(ألق سلاحكَ يا (مايلز

102
00:07:46,835 --> 00:07:50,871
ماذا لو قلتُ لا ؟ -
ألق بسلاحكَ -

103
00:08:12,722 --> 00:08:14,523
ماذا تريدان ؟

104
00:08:14,557 --> 00:08:21,530
أنظري, الناس في البلدة يثقون بكِ -
صحيح, كانوا يثقون بكَ أيضاً -

105
00:08:21,564 --> 00:08:24,233
كانوا -
أنظري, أُريدكِ أنْ تصغي إليّ -

106
00:08:24,267 --> 00:08:28,604
فقط كلّمي الآخرين و... تبّاً

107
00:08:37,981 --> 00:08:40,949
أفلتني

108
00:08:40,984 --> 00:08:43,719
ماذا ستفعلان ؟ أستقتلاني ؟

109
00:08:43,753 --> 00:08:46,221
و ربّما ستفجران حانتي ؟

110
00:08:46,255 --> 00:08:48,190
...(ماريون)

111
00:08:48,594 --> 00:08:56,334
...الأمور التي فعلتها بأُناسكَ
كيف أمكنكَ ذلك ؟

112
00:08:56,369 --> 00:08:58,637
ما يقولونه لكم هو كذب

113
00:08:58,671 --> 00:08:59,604
لقدْ رأيتُ الدليل

114
00:08:59,639 --> 00:09:01,439
الدليل ؟ -
أجل -

115
00:09:01,474 --> 00:09:03,808
تكلّم (ترومان) مع الجميع

116
00:09:03,843 --> 00:09:09,180
و جعلنا جميعاً نرى المتفجرات في بيتكَ
و كذلكَ أرانا يومياتكَ اللعينة

117
00:09:09,215 --> 00:09:12,651
هذا جنون

118
00:09:12,685 --> 00:09:14,919
لمْ تكُ هنالكَ متفجرات

119
00:09:14,954 --> 00:09:16,922
و لم تكُ لدي مذكرات قطْ

120
00:09:16,956 --> 00:09:19,224
لقدْ إختلق الوطنيون كلّ ذلك

121
00:09:19,258 --> 00:09:23,928
كل ما حدث للمدينة منذ
وصولهم كلّ شيء بسببهم

122
00:09:23,963 --> 00:09:29,200
مجموعة القتال, و التيفوئيد -
صحيح -

123
00:09:29,235 --> 00:09:32,737
و هذا ليس جنوناً ؟

124
00:09:33,982 --> 00:09:35,949
أنتَ مصاب بجنون الإرتياب -
...هذا ليس بجنون الإرتياب -

125
00:09:35,984 --> 00:09:37,951
إن كانوا يريدون الإمساك
بنا يا عزيزتي

126
00:09:41,556 --> 00:09:45,025
إقتلوني فحسب أو دعوني و شأني

127
00:09:45,059 --> 00:09:49,696
(إنّهم الصغار يا (ماريون

128
00:09:49,731 --> 00:09:58,773
مخيم التدريب ذاك خارج البلدة, كل صغار
البلدة فيه, إنهم يعبثون بعقولهم

129
00:09:59,808 --> 00:10:02,309
(أنتِ تعرفين (كيم كارسون
كانت متدرّبة

130
00:10:04,212 --> 00:10:10,017
(رأيناها تقتل والدها (غرانت
ثمّ تقتل نفسها

131
00:10:15,490 --> 00:10:19,226
غرانت) و (كيم) ليسا بميتين)
كنتُ سأسمع بهذا الشأن

132
00:10:20,728 --> 00:10:22,696
(أنتِ تعرفينني يا (ماريون

133
00:10:24,833 --> 00:10:27,134
كم من السنوات كنّا معاً ؟

134
00:10:29,103 --> 00:10:33,407
ماذا ؟, معاً كما في ... معاً ؟

135
00:10:33,441 --> 00:10:36,009
(رائع يا (جين

136
00:10:40,849 --> 00:10:43,283
لطالما قلتِ إنّكِ تستطيعين
قرائتي ككتابٍ مفتوح

137
00:10:46,721 --> 00:10:49,223
حسنٌ, أنظري إليّ

138
00:10:49,257 --> 00:10:51,325
أأقول الحقيقة الآن ؟

139
00:11:01,603 --> 00:11:04,171
هل تنتظرين أحدهم ؟

140
00:11:04,205 --> 00:11:05,839
ذلك سبب إقفالي مبكّراً

141
00:11:12,180 --> 00:11:14,748
(ماريون)

142
00:11:19,220 --> 00:11:21,021
(ماريون)

143
00:11:27,761 --> 00:11:29,595
(إنّه (ترومان

144
00:11:29,629 --> 00:11:31,096
ما الذي يفعله هنا ؟

145
00:11:31,131 --> 00:11:34,533
إنّه هنا للعشاء, كما في كلّ ليلة

146
00:11:36,202 --> 00:11:39,738
أنتِ و (ترومان) ؟

147
00:11:39,773 --> 00:11:42,341
رائع, (ماريون) لقد أصبحتِ خبيرة

148
00:11:45,311 --> 00:11:48,747
عليّ الذهاب للأعلى و إلّا سيشكون
بوجود شيء

149
00:12:00,413 --> 00:12:05,150
لو كنتُ أعني أيّ شيء
بالنسبة لكِ لا تخبريه

150
00:12:16,896 --> 00:12:18,898
أتعرف ما الذي يمكنني أنْ
أستفيد منه الآن ؟

151
00:12:20,567 --> 00:12:23,669
سيفي اللعين

152
00:12:27,107 --> 00:12:30,542
ها أنتِ هنا

153
00:12:30,577 --> 00:12:34,246
أين كنتِ ؟

154
00:12:36,983 --> 00:12:39,518
ذهبتُ لأجلبَ لنا قنينة

155
00:12:47,460 --> 00:12:49,361
الليلة, يمكنني الإستفادة منها

156
00:13:02,375 --> 00:13:05,744
يا ولد, أنتَ تعرف كيف تختارهنّ

157
00:13:16,936 --> 00:13:19,838
قولي لي, ما المضحك ؟

158
00:13:19,873 --> 00:13:22,941
(أنا أتخيّلكَ فحسب أنتَ و (مونرو

159
00:13:22,976 --> 00:13:25,077
يا رجال هل كنتم تفكّرون في
تثبيت المراحيض ؟

160
00:13:25,111 --> 00:13:27,112
لأنني أظنّ ذلكَ سيكون ممتعاً

161
00:13:27,147 --> 00:13:30,983
أعني, لنكن واقعيين

162
00:13:31,017 --> 00:13:38,657
أنتَ نكرة نحيل المؤخرة و (مونرو) مجنون
العالم بالوزن الثقيل, لذا لا أعرف

163
00:13:38,691 --> 00:13:41,160
ألا تظنون إنّكم تخوضون نزالاً خاسراً هنا ؟

164
00:13:41,194 --> 00:13:44,229
أنتِ لا تعرفينني

165
00:13:44,264 --> 00:13:47,866
و لا ما فعلته في الديار

166
00:13:47,901 --> 00:13:50,803
ربّما انا أخيراً في المكان الذي
يفترض وجودي فيه

167
00:13:50,837 --> 00:13:53,772
هل فكّرتِ في هذا أبداً ؟

168
00:14:00,146 --> 00:14:03,182
ما هذا ؟

169
00:14:39,686 --> 00:14:41,086
ماذا تفعل ؟

170
00:14:42,889 --> 00:14:45,758
(إنّه (فنسنت

171
00:14:45,792 --> 00:14:48,827
فنسنت), أين كنتَ يا رجل)
من الجيد أنْ نراك

172
00:14:56,903 --> 00:15:00,105
أنتَ (مونرو) ؟

173
00:15:00,140 --> 00:15:02,808
نعم هذا صحيح, و أنتم
(رجال (دانكن بايج

174
00:15:02,842 --> 00:15:05,043
بل من تبقّى منهم

175
00:15:05,078 --> 00:15:07,479
أين (دانكن) ؟

176
00:15:07,514 --> 00:15:11,016
لقدْ ماتت

177
00:15:16,479 --> 00:15:17,779
كيف ؟

178
00:15:17,814 --> 00:15:22,584
هؤلاء الاوغاد المرتدين ملابس
بنّية مصفرّة هم السبب

179
00:15:22,619 --> 00:15:25,754
الوطنيون

180
00:15:25,788 --> 00:15:27,589
و نريد إراقة الدماء

181
00:15:30,326 --> 00:15:32,528
حسنٌ, لقدْ أتيتم للمكان الصحيح

182
00:15:49,243 --> 00:15:53,780
هل هذا حقّاً ضروري ؟

183
00:15:53,815 --> 00:15:56,149
الذهب هو الذهب

184
00:15:56,184 --> 00:15:58,185
و لا يبدو إنّه يحتاجه بعد الآن

185
00:15:58,219 --> 00:16:02,422
إذاً, اخبرني بما حدث

186
00:16:02,457 --> 00:16:07,060
(مباشرةً بعد مغادرتكم لـ(فيغاس
هاجمنا الوطنيون بضراوة

187
00:16:07,095 --> 00:16:10,464
الشائعات تقول إنّهم يقضون على
كل جموعة قتال يجدونها

188
00:16:10,498 --> 00:16:14,768
محاولين إعادة بعض المدنية للأرجاء

189
00:16:14,802 --> 00:16:16,069
أهذا كلّ ما تبقّى ؟

190
00:16:16,104 --> 00:16:22,509
قاتلت (دانكن) بضراوة و لكنني
رأيتهم يقتلونها

191
00:16:22,543 --> 00:16:27,681
رأيتها تقتل هي و نصف الرجال

192
00:16:27,715 --> 00:16:30,851
و ذلكَ هو سبب وجودنا هنا
لنعثر عليكَ

193
00:16:30,885 --> 00:16:35,455
قالت (دانكن) إنّكَ هنا تقاتل هؤلاء الوطنيون الأوغاد -
هذا صحيح -

194
00:16:35,490 --> 00:16:38,892
أجل, كنّا نحاول

195
00:16:39,026 --> 00:16:42,963
إذاً أنتَ المسؤول عن هذه
المجموعة الصغيرة ؟

196
00:16:42,997 --> 00:16:45,765
لا أُريد أن اكون كذلك

197
00:16:45,800 --> 00:16:50,804
أنا هندي أحمر جيد و لكنني
لستُ قائداً

198
00:16:50,838 --> 00:16:53,039
حسنٌ, هذا يبدو منطقيّاً

199
00:16:53,074 --> 00:16:56,276
فبعد كلّ شيء أنتم بحاجة
لقائد ذو خبرة صحيح ؟

200
00:16:59,046 --> 00:17:03,483
لقدْ أتيتَ إلى (دانكن) طالباً
الرجال, صحيح ؟

201
00:17:03,517 --> 00:17:05,819
حسنٌ, ها قدْ حصلتَ عليهم

202
00:17:32,680 --> 00:17:34,648
هل طهت لكَ أبداً طعاماً كهذا ؟

203
00:17:38,032 --> 00:17:41,935
لكم من الوقت كنتما معاً
على أية حال ؟

204
00:17:41,969 --> 00:17:44,303
(كان ذلك بعد وفاة (تشارلوت

205
00:17:44,338 --> 00:17:47,907
كنتُ وحيداً

206
00:17:47,941 --> 00:17:53,880
(إذاً, اظنّ هذا يجعلكَ و (ترومان
ذوي قربى

207
00:17:56,483 --> 00:17:58,618
إذاً لم يقتلوكَ, سأقتلكَ أنا

208
00:18:10,296 --> 00:18:14,066
ماذا تفعل ؟

209
00:18:14,100 --> 00:18:18,704
أنا أبحث عن شيء لأُقاتل به
(حينما تخذلنا (ماريون

210
00:18:18,738 --> 00:18:21,974
ربّما لنْ تفعل ذلك ؟

211
00:18:22,008 --> 00:18:25,043
أو ربّما حتماً ستفعل

212
00:18:25,078 --> 00:18:28,313
كيفَ لمْ تعرف هذا حتى الآن ؟

213
00:18:28,348 --> 00:18:36,755
الناس سيفعلون الشيء الغبي الأناني
في عشر مرات من عشرة

214
00:18:36,789 --> 00:18:40,292
إذاً, لمَ أنتَ هنا ؟

215
00:18:40,326 --> 00:18:41,360
أنا أرعاكَ أيها الغبي

216
00:18:41,394 --> 00:18:45,397
لا, أنا أعني لمَ أنتَ هنا

217
00:18:45,431 --> 00:18:50,936
إذا كان الجميع حمقى أنانيين
فلمَ تقاتل لأجلهم ؟

218
00:18:50,970 --> 00:18:52,838
أنا أقاتل لأُبقي إبنتاكَ
على قيد الحياة

219
00:18:52,872 --> 00:18:55,073
ماذا تقول في ذلك ؟ -
أنا أُقدّر ذلك -

220
00:18:55,698 --> 00:19:00,235
بل و حتى توصّلتُ إلى صلحٍ
(معيّن معكَ و مع (رايتشل

221
00:19:00,269 --> 00:19:05,206
و لكنني أتكلّم عن ماهو
أكبر من ذلك

222
00:19:05,241 --> 00:19:13,648
ألا تريد جعل الأشياء, لا أعرف, أفضل ؟ -
:فاصلٌ إخباري -

223
00:19:13,682 --> 00:19:16,551
إنها نهاية العالم, الأمور تسوء فحسب

224
00:19:16,585 --> 00:19:19,287
ما الذي يجعلكَ واثقاً لهذه
الدرجة يا نور الشمس ؟

225
00:19:21,490 --> 00:19:23,992
لا أنا جادٌّ, قل لي

226
00:19:24,226 --> 00:19:29,497
لأنني فعلتُ هذا من قبل, واضح ؟

227
00:19:29,531 --> 00:19:34,102
صممتُ على جعل الامور أفضل
أنا و (باس) فعلنا ذلك

228
00:19:34,136 --> 00:19:36,104
ثمّ ذهب كلّ شيءٍ للجحيم

229
00:19:39,508 --> 00:19:42,343
إنّها حربٌ و دماء

230
00:19:42,377 --> 00:19:52,453
أوتعرف لماذا ؟... لأنّ الناس دوماً
سيفعلون الشيء الغبي الأناني

231
00:19:56,258 --> 00:20:01,962
أنا من بين الكل, أحاول
التكفير عن ذلك

232
00:20:01,997 --> 00:20:04,498
هذا كل ما في الأمر

233
00:20:04,533 --> 00:20:08,302
إذاً أنتَ لا تقاتل لأجل أيّ شيء ؟

234
00:20:08,336 --> 00:20:13,741
أنتَ تقاتل لتصدّ شياطينكَ فحسب ؟

235
00:20:15,977 --> 00:20:19,580
لا عجبَ في إنّكَ تهزم دوماً

236
00:20:38,967 --> 00:20:42,570
هل تعرف شخصاً يدعى (غرانت كارسون) ؟

237
00:20:42,604 --> 00:20:44,004
من ؟

238
00:20:44,039 --> 00:20:47,708
غرانت كارسون), يعيش خارج البلدة)

239
00:20:47,742 --> 00:20:50,044
إبنته (كيم) واحدة من المتدرّبات
في معسكركم

240
00:20:52,981 --> 00:20:54,315
أجل

241
00:20:54,349 --> 00:20:56,550
حسنٌ, إعتاد المجيء هنا كلّ يوم

242
00:20:56,585 --> 00:21:02,923
و الغريب إنني لمْ أره منذ فترة
و هذا ليس من عادته

243
00:21:02,958 --> 00:21:06,827
في المرّة التالية التي تكون فيها هناك
...(هل يمكنكَ أنْ تسأل (كيم

244
00:21:06,862 --> 00:21:09,463
إنْ كانت تعرف أين والدها ؟

245
00:21:13,135 --> 00:21:16,270
بالتأكيد يمكنني فعل ذلك

246
00:21:24,913 --> 00:21:27,915
دعني أجلب لكَ المزيد

247
00:22:12,410 --> 00:22:15,212
سنهاجم المخيم بسرعة و قسوة

248
00:22:15,246 --> 00:22:17,380
و ذلكَ يشمل المتدرّبين

249
00:22:17,415 --> 00:22:18,882
و لكن لا تتلفوا أيّة معلومات
إستخباراتية

250
00:22:18,916 --> 00:22:20,417
أُريد أن أعرف ما الذي يجري بالضبط

251
00:22:20,451 --> 00:22:22,452
لكَ ذلك

252
00:22:24,422 --> 00:22:26,123
(هذه لأجل (دانكن

253
00:22:31,429 --> 00:22:33,430
نحن جاهزون

254
00:22:36,834 --> 00:22:38,835
سنتحرّك

255
00:22:41,406 --> 00:22:43,273
(باس)

256
00:22:43,307 --> 00:22:46,243
لا تفعل هذا, إنتظر (مايلز) فحسب

257
00:22:46,277 --> 00:22:47,611
(لدي الرجال الذين أحتاجهم يا (رايتشل

258
00:22:47,645 --> 00:22:49,646
لا أحتاج للإصغاء إليكِ بعد الآن

259
00:22:53,818 --> 00:22:55,118
ما الذي تفعلينه ؟

260
00:22:55,153 --> 00:22:57,320
إن كان رجالي سيذهبون فسأذهب أنا أيضاً

261
00:23:29,839 --> 00:23:33,409
جايسون) ؟)

262
00:23:33,443 --> 00:23:37,446
جايسون) إستيقظ)

263
00:23:37,480 --> 00:23:40,649
أأنتَ بخير ؟

264
00:23:40,684 --> 00:23:43,185
أظنّ ذلك

265
00:23:43,220 --> 00:23:46,855
هل قهركَ رجال (دويل) ؟

266
00:23:46,890 --> 00:23:48,858
لا أذكر

267
00:23:53,630 --> 00:23:56,699
جيد, أنتما مستيقظان

268
00:23:56,733 --> 00:23:59,034
ما كلّ هذا ؟

269
00:23:59,069 --> 00:24:03,606
هذا ما كنتُ أنتظره

270
00:24:05,642 --> 00:24:08,744
(كنتَ تخطط لقتلي يا (توم

271
00:24:08,778 --> 00:24:12,481
لقد حذركَ الرئيس و قال لكَ
إبقَ على الطريق القويم

272
00:24:12,515 --> 00:24:15,084
و لكنكَ لمْ تستطع أنْ تتمالكَ
نفسكَ أليس كذلك ؟

273
00:24:15,658 --> 00:24:17,359
أنتَ مخطيءٌ بشأني

274
00:24:17,393 --> 00:24:20,095
(أنا أعرف بشأن السمّ يا (توم

275
00:24:20,129 --> 00:24:21,596
أنا أعرف كلّ شيء

276
00:24:21,631 --> 00:24:25,600
إنّه (ترومان) من يرغب
بموتكَ و ليس أنا

277
00:24:25,635 --> 00:24:27,969
لقدْ رأيتَ الرقاقة التي
لديه على كتفه

278
00:24:28,004 --> 00:24:31,673
كنتُ في طريقي لأُحذّركَ

279
00:24:31,707 --> 00:24:34,376
أنظر, لا تُسيء فهمي, سأهتمّ
(بأمر (ترومان

280
00:24:35,578 --> 00:24:45,225
إذاً, ماذا عن أن تكون صادقاً
...معي لمرّة أخيرة

281
00:24:45,250 --> 00:24:55,300
في حياتكَ القصيرة و البائسة
المليئة بالمؤامرات

282
00:24:55,334 --> 00:24:57,802
حسنٌ

283
00:25:01,274 --> 00:25:08,113
الحقيقة هي إنّ (جوليا) أحبتني و كرهتكَ

284
00:25:09,649 --> 00:25:19,424
قالت لي كم أنتَ تافه
من كلّ النواحي

285
00:25:19,458 --> 00:25:20,959
كنّا نضحك عليك

286
00:25:22,662 --> 00:25:30,035
ضحكنا كثيرا لدرجة إننا
قلقنا لئلا نختنق

287
00:25:32,818 --> 00:25:34,853
ما رأيكَ بهذه الصراحة ؟

288
00:25:40,793 --> 00:25:43,061
أتظنّكَ أفضل منّي ؟

289
00:25:45,598 --> 00:25:47,031
أمسك برأسه

290
00:25:50,336 --> 00:25:53,638
أبعد يداكَ عنّي -
لا بأس -

291
00:25:53,672 --> 00:25:54,906
حسنٌ

292
00:25:54,940 --> 00:25:56,775
أترى ذلك ؟

293
00:25:57,504 --> 00:26:02,208
أنا أنطق الرقم و سيفعل
أيّ شيء أُريد

294
00:26:02,242 --> 00:26:04,977
أيّ شيء

295
00:26:07,080 --> 00:26:14,754
أجل, هو لا يذكر, و لكنّه أخبرني
(كلّ شيءٍ عنكَ يا (توم

296
00:26:16,923 --> 00:26:23,129
لذا, بعد أن أقتلكَ سأُرسل
...(أوامراً إلى (واشنطن

297
00:26:23,163 --> 00:26:30,870
ليتمّ قتل زوجتكَ و من ثمّ سأستخدم
إبنكَ بأية طريقة أراها مناسبة

298
00:26:33,440 --> 00:26:36,976
لماذا أُخبركَ بهذا ؟

299
00:26:37,010 --> 00:26:45,084
لأنّه يا (توم), و بينما يستحيل
...كلّ شيءٍ إلى ظلام

300
00:26:45,118 --> 00:26:54,627
أُريد آخر أنْ تكون آخر أفكاركَ
إنني منْ دمّر عائلتكَ

301
00:27:01,334 --> 00:27:02,902
هل يؤدي هذا الشعور للضحك الآن ؟

302
00:27:02,936 --> 00:27:05,071
أبي

303
00:27:05,105 --> 00:27:07,807
! أبي, أبي

304
00:28:10,236 --> 00:28:14,072
...أبي, إنْ كان ما يقوله صحيحاً

305
00:28:15,608 --> 00:28:18,744
تعال يا فتى

306
00:29:10,842 --> 00:29:13,611
أ ذلكَ هو الرجل الذي تريد إتّباعه ؟

307
00:29:18,016 --> 00:29:21,819
حظّاً طيّباً في ذلك

308
00:29:44,646 --> 00:29:48,348
يا إلهي, إنهم ياكلون ببطء

309
00:30:36,296 --> 00:30:38,231
ما الذي تفعلونه بالضبط يا شباب
هنا في الأسفل ؟

310
00:30:38,265 --> 00:30:39,866
لقدْ سمعنا ضوضاء يا سيدتي

311
00:30:39,900 --> 00:30:42,735
ما سمعتموه كان جهازي للتقطير

312
00:30:42,770 --> 00:30:44,737
لمَ لا تصعدون للأعلى مجدداً ؟

313
00:30:44,771 --> 00:30:46,939
قبل أنْ تهشموا معداتي ؟

314
00:31:07,521 --> 00:31:10,289
إذاً, أفهم إنّكِ تصدقيننا ؟

315
00:31:10,323 --> 00:31:13,058
لا أعرف ماذا أظن

316
00:31:13,093 --> 00:31:20,299
إنْ كان ما تقولونه صحيحاً,
فقد دمرتم حياتي, كما تعلمون

317
00:31:20,693 --> 00:31:24,296
هيّا, الرجل في الأعلى ليس
تلك الفرصة التي لا تعوّض

318
00:31:31,504 --> 00:31:34,840
نحن مرتبطان

319
00:31:34,874 --> 00:31:36,642
و هو رجلٌ عطوف

320
00:31:36,676 --> 00:31:41,346
لطالما ظننته و الوطنيون سيعيدون
بناء كلّ شيء

321
00:31:41,381 --> 00:31:42,514
و لكن لا شيء من ذلك صحيح

322
00:31:42,549 --> 00:31:52,124
جين), أصغ, سأعطيكم فرصتكم للهرب)
من هنا و حينما أفعل ذلك أهربوا

323
00:31:54,427 --> 00:31:58,864
(ماريون)

324
00:31:58,898 --> 00:32:04,470
عليّ أنْ أعترف بأنني كنتُ واثقاً
من إنّكِ ستسلميننا

325
00:32:06,039 --> 00:32:08,006
شكراً لك

326
00:32:25,131 --> 00:32:27,265
أخنقَ أحد رجالكَ هذا الرجل بحزامه ؟

327
00:32:36,041 --> 00:32:37,709
قم بإحصاء المتدرّبين

328
00:32:37,743 --> 00:32:41,146
يبدو إنّ هنالكَ أربعة لمْ يتم العثور عليهم

329
00:32:41,180 --> 00:32:45,417
أتسائل إنْ كان الوطنيون قدْ
نقلوهم قبل أنْ نصل إلى هنا

330
00:32:45,451 --> 00:32:48,586
و لكن لماذا ؟

331
00:32:48,621 --> 00:32:50,889
ما هذا ؟

332
00:32:50,923 --> 00:32:55,794
وجدته في جرار مغلق

333
00:32:55,828 --> 00:32:58,997
لا أظنّك تتكلّم العربية ؟

334
00:32:59,031 --> 00:33:01,332
أحد الرجال قضى مهمتين في الخليج

335
00:33:01,367 --> 00:33:03,301
دعني أسأله

336
00:33:11,270 --> 00:33:19,410
أنا, أنا سعيدٌ لكوني أُقاتل
معكَ و كل الرجال كذلك

337
00:33:33,778 --> 00:33:39,250
أوتعلم, أنا بحاجة لقليل
من الهواء المنعش

338
00:33:39,284 --> 00:33:41,218
ما رأيكَ بأن نخرج للمشي قليلاً ؟

339
00:33:41,253 --> 00:33:44,788
لا أظنّ ذلك

340
00:33:44,823 --> 00:33:47,324
لقدْ كنتُ مسجونة هنا في
الحانة طوال اليوم

341
00:33:47,359 --> 00:33:51,695
سأذهب للمشي, هل ستأتي ام لا ؟

342
00:33:51,730 --> 00:33:55,766
أظنني سأأتي

343
00:34:00,005 --> 00:34:04,141
أين الجميع ؟

344
00:34:04,175 --> 00:34:07,211
ما الذي حدث ؟ هل هو هنا ؟

345
00:34:07,245 --> 00:34:09,480
أين هو ؟ -
يا إلهي -

346
00:34:12,360 --> 00:34:14,661
سيدي -
ما الذي حدث -

347
00:34:14,696 --> 00:34:17,230
مخيم التدريب تمّ مهاجمته من
(قبل جماعة (ماثيسون

348
00:34:17,265 --> 00:34:19,066
أأنتَ واثقٌ من إنّهم هم من فعلها ؟

349
00:34:19,100 --> 00:34:22,102
لقدْ رأيتُ إبنة (ماثيسون), لقدْ
كانوا هم, واضح ؟

350
00:34:22,136 --> 00:34:24,571
إنّها مجزرة يا سيدي

351
00:34:24,605 --> 00:34:26,240
هؤلاء كل من هرب

352
00:34:26,274 --> 00:34:30,010
إبني كان في ذلك المخيّم

353
00:34:30,044 --> 00:34:31,812
صغيري

354
00:34:31,846 --> 00:34:35,315
روبي) لا)

355
00:34:35,350 --> 00:34:37,184
أُريد ان تكون ستة مجموعات جاهزة فوراً

356
00:34:37,218 --> 00:34:40,154
سنتحرّك خلال خمسة دقائق

357
00:34:46,494 --> 00:34:48,996
أظنني إرتكبتُ خطأً

358
00:34:49,030 --> 00:34:51,331
ما الأمر ؟

359
00:34:51,716 --> 00:34:54,417
جين بورتر) و (مايلز ماثيسون) أتيا إلي)

360
00:34:54,452 --> 00:34:57,220
و كذبا بشأن الوطنيون و بشأنكَ

361
00:34:58,656 --> 00:35:00,323
أنا آسفة

362
00:35:00,358 --> 00:35:03,994
أين هما يا (ماريون) ؟

363
00:35:05,496 --> 00:35:07,330
هيّا, هيّا, هيّا

364
00:35:35,126 --> 00:35:37,260
ماريون), ما الذي حدث ؟)

365
00:35:37,295 --> 00:35:40,630
و كأنّكَ لا تعرف ما الذي
فعله أُناسكَ ؟

366
00:35:44,702 --> 00:35:48,672
إنّهم هنا

367
00:36:30,393 --> 00:36:35,698
دمّ منْ ذاك ؟ أ هو لأحدٍ نعرفه ؟

368
00:36:35,732 --> 00:36:38,868
كيفَ أمكنكِ أنْ تذهبي معهم ؟

369
00:36:38,902 --> 00:36:40,769
كانوا ذاهبين معي أو بدوني

370
00:36:40,804 --> 00:36:44,240
لا تجيبيني بهذا, لقدْ قتلتِ صغارا

371
00:36:44,274 --> 00:36:48,344
وجب علينا مهاجمة ذلك المخيّم -
لماذا ؟ -

372
00:36:48,378 --> 00:36:50,813
ألكي يستعيد (مونرو) جمهوريته ؟

373
00:36:53,766 --> 00:36:56,335
أمّي, (مونرو) واهمٌ

374
00:36:56,369 --> 00:36:59,137
أنا لا آبه بكمّ الرجال الذين
لديه لنْ يستعيد جمهوريته

375
00:36:59,172 --> 00:37:00,806
ما الذي يجعلكِ واثقة للغاية ؟

376
00:37:00,840 --> 00:37:05,711
حسنٌ, لن يكون أحدنا حيّاً حتى
ذلك الوقت على أية حال

377
00:37:05,745 --> 00:37:11,717
و لكن حتى وقت مماتنا سنبقى نقاوم و
نقاتل و نفعل كل ما نستطيعه للفوز

378
00:37:13,720 --> 00:37:17,155
أنا لمْ أذهب لأجل (مونرو) بل لأاجلي

379
00:37:22,154 --> 00:37:24,422
أنا آسفة

380
00:37:24,457 --> 00:37:27,892
علامَ ؟

381
00:37:27,927 --> 00:37:33,999
كنتِ ترين ما نفعله أنا و (مايلز), الطريقة التي
نتصرف بها و الأشياء المرعبة التي فعلناها

382
00:37:34,033 --> 00:37:36,935
فكيف لكِ أنْ تكوني مختلفة ؟

383
00:37:36,969 --> 00:37:38,436
نحن من فعل هذا بكِ

384
00:37:38,471 --> 00:37:43,041
نحن من حوّلكِ إلى هذا السلاح, هذا الجندي

385
00:37:43,375 --> 00:37:46,845
عمركِ 22 سنة, لا زال يمكن
لكِ أن تحظي بمستقبل

386
00:37:46,879 --> 00:37:48,613
أحقّاً ؟ -
أجل -

387
00:37:48,647 --> 00:37:50,715
ما الذي تقاتلين لأجله
إنْ لمْ يكُ لديكِ أمل ؟

388
00:37:50,749 --> 00:37:52,750
ماذا حدث لكِ ؟

389
00:37:52,965 --> 00:37:57,969
أنتِ أكثر الناس الذين أعرفهم إخافة و الآن
أنتِ تلقين المواعظ و تتصدقين و تهتمين ؟

390
00:37:58,003 --> 00:38:00,972
ما المغزى ؟, ما الذي تقاتلين
أنتِ لأجله ؟

391
00:38:03,909 --> 00:38:05,710
أنتِ

392
00:38:08,247 --> 00:38:11,516
أظنني أُقاتل لأجلكِ

393
00:38:11,550 --> 00:38:15,119
أنا أُقاتل لكي لا تصبحي مثلي

394
00:38:39,814 --> 00:38:41,648
أليس هذا عاراً ؟

395
00:38:41,683 --> 00:38:48,522
(الإرهابيون يهاجمون المخيم و يقتلون (دويل
و أنا أختبيء في الغابة كأيّ مجرمٍ عادي

396
00:38:48,556 --> 00:38:51,992
أ ذلك ما حدث ؟

397
00:38:52,026 --> 00:38:58,865
لأنني أرى إنّ (دويل) كان يحتجز
رجلين هنا ولكنّهم أفلتا

398
00:38:58,900 --> 00:39:04,705
و لو كنتُ رجل رهانات, لكنتُ سأقول
إنّ دويل) تمّ خنقه بحزامه الخاص)

399
00:39:07,709 --> 00:39:11,243
و أتسائل من كان هذان الرجلان ؟

400
00:39:12,447 --> 00:39:22,889
(حسنٌ, يمكنكَ إرسال هذا التقرير إلى (واشنطن
أو يمكنكَ إرسال الحقيقة

401
00:39:22,924 --> 00:39:24,691
و أيّة حقيقة ستكون ؟

402
00:39:24,726 --> 00:39:27,361
حقيقة إنّ (دويل) كان ضحيّة الإرهابيين

403
00:39:27,395 --> 00:39:30,998
الذين لمْ يتمكّن من التعامل
معهم و لكنّكَ تمكّنتَ

404
00:39:32,834 --> 00:39:36,103
الحقيقة التي ستعيدكَ لحكم البلدة مجدداً

405
00:39:36,137 --> 00:39:39,573
مخاطرة قليلة و الكثير من الأرباح

406
00:39:54,298 --> 00:39:55,932
أبي, ما الذي حدث ؟

407
00:39:55,966 --> 00:39:57,300
يا إلهي

408
00:39:57,334 --> 00:39:59,602
لقدْ تحرّكتُ في الإتجاه الخاطيء

409
00:39:59,937 --> 00:40:02,171
ماذا ؟ -
لقدْ أُصيب برصاصة -

410
00:40:02,205 --> 00:40:04,206
لا بأس, لقدْ مرّت مباشرةً

411
00:40:08,478 --> 00:40:10,446
أبي

412
00:40:16,720 --> 00:40:20,456
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم ؟

413
00:40:37,454 --> 00:40:38,787
هل هنالكَ مشكلة ؟

414
00:40:38,822 --> 00:40:41,690
من قال لكَ بانْ تهاجم ذلك المخيّم ؟

415
00:40:41,725 --> 00:40:44,593
رأيتُ فرصة فإنتهزتها

416
00:40:44,628 --> 00:40:48,797
ما الذي حدث يا (مايلز) ؟ ذهبتَ للبلدة
ألم يرغب أولئك الاوغاد بالمساعدة ؟

417
00:40:49,192 --> 00:40:52,160
لمْ تُعطهم الحافز المطلوب
فقد أرديتَ أبنائهم

418
00:40:52,195 --> 00:40:54,663
(ما كانوا ليفيدونا بأيّة حال يا (مايلز

419
00:40:54,697 --> 00:40:57,699
أنتَ تعرف ما هو موجودٌ في
داخل الناس صحيح ؟

420
00:40:57,734 --> 00:41:01,269
فهم يقومون بالفعل الغبي
الأناني في كلّ مرّة

421
00:41:01,304 --> 00:41:04,239
ذلكَ ما تقوله دوماً

422
00:41:04,673 --> 00:41:08,109
أنظر من حولكَ,
دزينتان من الرجال

423
00:41:08,144 --> 00:41:10,779
هذه هبة, إنّها هبة

424
00:41:10,813 --> 00:41:12,580
إنّها بداية جيش

425
00:41:12,615 --> 00:41:15,083
لذا, يمكنكَ الجلوس هنا بوجهكَ
...العابس السافل

426
00:41:15,117 --> 00:41:19,421
لتحكم عليّ أو يمكنكَ الإنضمام لي

427
00:41:19,455 --> 00:41:24,292
سننقل الحرب إليهم و نحقق
أذى فعليّاً لهم

428
00:41:30,099 --> 00:41:32,434
إذاً, فماذا ستفعل ؟

429
00:41:38,474 --> 00:41:41,810
قام صاحبي بترجمتها, عليكَ رؤية هذا

430
00:41:50,119 --> 00:41:54,089
ما الذي تقوله ؟

431
00:41:54,123 --> 00:41:56,124
حسنٌ, على الأقل نحن نعرف إلى
أين يأخذون المتدرّبين

432
00:41:59,128 --> 00:42:01,729
(إلى (أوستن

433
00:42:01,764 --> 00:42:03,965
لماذا ؟

434
00:42:03,999 --> 00:42:09,804
(ليطيحوا بجمهورية (تيكساس
و يقتلوا رئيسها

