1
00:00:31,891 --> 00:00:35,037
احزر من اتضح
أنّه غير أهل لتقثنا كلياً

2
00:00:35,750 --> 00:00:36,750
مُحال

3
00:00:37,365 --> 00:00:38,600
ماذا جرى؟

4
00:00:39,039 --> 00:00:42,707
ظل يخفي شيئاً مثير
للإهتمام عنّا جميعاً

5
00:00:55,179 --> 00:00:56,262
أأنت جاد؟

6
00:00:57,890 --> 00:01:00,118
عمري يناهز 3000 سنة

7
00:01:03,803 --> 00:01:05,282
،أخرجها من هنا
أرجوك

8
00:01:07,275 --> 00:01:08,650
ماذا تفعل؟

9
00:01:09,318 --> 00:01:11,420
لن أتركها لو كنت مكانك

10
00:01:11,654 --> 00:01:14,881
،أجهل ماهيتها
لكني أعرف أنها قيّمة

11
00:01:18,953 --> 00:01:24,043
((الدم الحقيقي))
(الموسم الثالث - الحلقة (6
<font color="#FFFF00" >"لديّ الحق في النحيب"

12
00:02:49,287 --> 00:02:50,794
إريك)، ما بالك؟)

13
00:02:51,775 --> 00:02:54,525
...لم أتشرف بتذوقها، لكن

14
00:02:55,019 --> 00:02:57,008
كل غرائزي تقول
...أنها ستكون جد

15
00:02:57,297 --> 00:02:58,547
استثنائية

16
00:03:00,418 --> 00:03:03,543
لن أغفر لك نهائياً هذا

17
00:03:06,020 --> 00:03:07,920
تعتقد أنّها تُضاهيني

18
00:03:08,074 --> 00:03:11,144
لكنها مخطئة، أليس كذلك؟ -
دون ريب -

19
00:03:13,111 --> 00:03:16,110
أليس لديك ذرة اهتمام بالمنزل؟

20
00:03:16,278 --> 00:03:18,196
تالبت)، ليس الآن) -
متى؟ -

21
00:03:24,784 --> 00:03:28,282
ماذا تنوي أن تفعل
،(بسيّدنا (كامبتن

22
00:03:28,718 --> 00:03:30,129
إذا سمحت لي بالسؤال؟

23
00:03:30,891 --> 00:03:34,003
ماركو)، (كلاوس)، اصطحبا)
السيّد (كامبتن) إلى حظيرة العبيد

24
00:03:38,163 --> 00:03:39,734
،هناك يا عزيزتي
ستقتلينه

25
00:03:39,969 --> 00:03:40,760
كلا

26
00:03:40,999 --> 00:03:43,100
...لكن -
!لا تعصيني -

27
00:03:43,600 --> 00:03:44,973
!أنا ملكك

28
00:03:48,781 --> 00:03:49,981
جلالتك

29
00:03:53,212 --> 00:03:55,527
(اصطحب الآنسة (ستاكهاوس
(إلى المكتبة يا (إريك

30
00:03:55,652 --> 00:03:57,026
سأطرح عليها بعض الأسئلة

31
00:03:57,333 --> 00:03:59,400
بعد أن أصلح شؤون زواجي

32
00:04:00,171 --> 00:04:01,900
بيل)، سأخرجك من هنا)

33
00:04:02,385 --> 00:04:04,311
أنقذها يا (إريك)، أتوسل لك

34
00:04:04,753 --> 00:04:06,119
...إذا قتلته

35
00:04:07,594 --> 00:04:08,844
سأقتلكِ

36
00:04:10,583 --> 00:04:13,001
رجاءً
رجاءً، حاولي

37
00:04:14,228 --> 00:04:18,089
دون هذا المنافق الحقير
التابع لـ(غودريك) لينقذك

38
00:04:18,576 --> 00:04:21,442
سأهوى شقّك على مصراعين

39
00:04:21,567 --> 00:04:23,567
وارتداء قفصك الصدري

40
00:04:24,086 --> 00:04:25,136
كقبعة

41
00:04:33,712 --> 00:04:36,662
أخبرني أن دافعك
هو سوى التقرب للملك

42
00:04:37,147 --> 00:04:40,500
لا أعتقد ثمّة مخلوق يلهو
مع ملك (المسيسيبي) ويفلت بجلده

43
00:04:41,884 --> 00:04:43,817
لا أنوي حتماً المحاولة

44
00:04:46,688 --> 00:04:48,138
لمَ أنت هنا حتّى؟

45
00:04:48,302 --> 00:04:50,066
حسبت أن لديك
أمور أخرى لتولّي أمرها

46
00:04:50,191 --> 00:04:51,463
أجل، وأحتاج للتفكير

47
00:04:51,588 --> 00:04:53,875
،لا تسيئي الفهم
لكن اصمتي

48
00:04:54,261 --> 00:04:57,261
...أرجوك، أستجديك -
شكراً -

49
00:04:57,808 --> 00:04:59,452
"(حانة (الميرلوت"

50
00:05:01,292 --> 00:05:02,992
...وما

51
00:05:04,361 --> 00:05:06,012
خضاركم لليوم؟

52
00:05:06,266 --> 00:05:07,555
البازلاء

53
00:05:10,179 --> 00:05:12,587
وكيف تم طهيها؟

54
00:05:12,712 --> 00:05:16,147
،سُحبت من علبة
وُضعت في مقلاة وسُخّنت

55
00:05:16,482 --> 00:05:18,566
،أين تحسبين نفسك
في (ريد لابستر)؟

56
00:05:18,734 --> 00:05:20,790
إنّي أدفع بسخاء للأكل هنا

57
00:05:21,053 --> 00:05:23,006
لو تريدي الحفاظ على شعرك
الرخيص الصباغة

58
00:05:23,131 --> 00:05:24,703
فكفي عن التكلم قُبالتي

59
00:05:30,328 --> 00:05:31,728
إنّي أنكح نكحاً

60
00:05:31,882 --> 00:05:33,882
بالمعنى السيّء للعبارة

61
00:05:36,099 --> 00:05:38,525
لفاييت)، لديّ طلبية) -
ماذا؟ -

62
00:05:38,767 --> 00:05:40,408
سام) و(تومي) رحلا سلفاً)

63
00:05:40,533 --> 00:05:42,006
ألم نغلق بعد؟ -
كلا -

64
00:05:42,333 --> 00:05:44,300
ذات الشعر المكوّر هناك
،تريد شريحة لحم دجاج مقلية

65
00:05:44,812 --> 00:05:48,036
،مع المرق
الهريس، دون خُضار

66
00:05:49,711 --> 00:05:51,641
واحسرتاه -
تريدني أن أساعدك؟ -

67
00:05:52,076 --> 00:05:55,003
تجيد الطبخ؟ -
يمكنني القيام بأمور عدّة -

68
00:05:58,512 --> 00:05:59,662
ربّاه

69
00:06:01,249 --> 00:06:04,227
وأريد قطعة ليمون طازجة"
،في شايي المثلّج

70
00:06:04,352 --> 00:06:07,377
ليست جافّة"
"بقيت طوال اليوم خارجاً

71
00:06:08,358 --> 00:06:09,591
ويحي

72
00:06:09,827 --> 00:06:11,086
انظري ما فعلت للتّو

73
00:06:11,322 --> 00:06:13,705
يكسوها عصير الليمون أيضاً

74
00:06:16,417 --> 00:06:18,292
،(آسفة يا (آرلين
تقع في بعض الأحيان فُجائياً

75
00:06:18,752 --> 00:06:20,545
لا تقتليني أرجوك
إنّي حامل

76
00:06:21,827 --> 00:06:24,285
على الأرجح سيزيدكِ هذا
رغبة في أكلي

77
00:06:25,913 --> 00:06:26,913
يا إلهي

78
00:06:27,967 --> 00:06:29,824
لهذا السبب تكهرهكم الناس

79
00:06:31,670 --> 00:06:34,070
مرّت أيام ولم أتغذى

80
00:06:43,480 --> 00:06:45,580
أعشق مدى دفئكِ

81
00:06:48,359 --> 00:06:51,794
أحسّ وكأنني مشتعلة -
أجل، أنا كذلك -

82
00:06:52,728 --> 00:06:55,234
...هذا لأننا

83
00:06:57,512 --> 00:06:58,512
مشتعلان

84
00:07:04,607 --> 00:07:05,757
لست عذراء

85
00:07:07,010 --> 00:07:08,160
ولا أنا

86
00:07:09,636 --> 00:07:11,686
لكنك تجعلينني كذلك

87
00:07:12,213 --> 00:07:13,213
بخلافي

88
00:07:14,046 --> 00:07:16,684
أنت تشعرني بأنوثتي 110 بالمئة

89
00:07:20,780 --> 00:07:22,959
لا تؤذيني أو هلمّي

90
00:07:23,930 --> 00:07:25,130
لا أكترث

91
00:07:27,225 --> 00:07:28,529
ما معنى ذلك؟

92
00:07:30,115 --> 00:07:31,600
لا أميل لأّي أعمال انحرافية

93
00:07:32,241 --> 00:07:34,614
ماذا؟
لم أقصد ذلك

94
00:07:34,856 --> 00:07:36,406
ماذا كنت تقصد إذن؟

95
00:07:38,249 --> 00:07:39,649
...قصدت

96
00:07:43,831 --> 00:07:45,581
لا تكسري فؤادي

97
00:07:48,880 --> 00:07:49,880
ماذا قلت؟

98
00:07:51,804 --> 00:07:53,054
هذا غير صائب

99
00:07:54,080 --> 00:07:55,080
غير سليم

100
00:07:57,042 --> 00:08:00,550
أردت سوى تذوق شيء
سأتمكن من تذكره للأزل

101
00:08:01,713 --> 00:08:04,615
لن أدعك تراني بينما أبكي

102
00:08:07,700 --> 00:08:09,862
لا داعي للبكاء

103
00:08:10,949 --> 00:08:12,198
ليس وأنتِ برفقتي

104
00:08:13,787 --> 00:08:15,487
سأعتني بكِ

105
00:08:34,428 --> 00:08:35,555
ماذا؟

106
00:08:37,503 --> 00:08:38,803
عليّ الانصراف

107
00:08:41,602 --> 00:08:42,623
أخفض صوتك

108
00:08:45,482 --> 00:08:48,957
لن أدعك ترحلين -
لست ملكاً لمخلوق -

109
00:08:49,082 --> 00:08:50,864
متى سأراكِ ثانية؟

110
00:08:50,989 --> 00:08:53,379
أبداً
يستحيل، هذا خطير جداً

111
00:08:53,997 --> 00:08:55,074
خطير؟ لماذا؟

112
00:08:56,126 --> 00:08:58,300
انسَ أمري
لسلامتنا نحن الاثنان

113
00:09:10,007 --> 00:09:12,912
إذن كل تلك الأمور عن الاهتمام
لشأني، مجرّد ترهات؟

114
00:09:13,037 --> 00:09:16,328
لم أقل بتاتاً أني أهتم لأمرك
لعلّك حلمت بذلك

115
00:09:16,453 --> 00:09:18,973
أيّها الزائف
متصنّع، مجرّد خطيب

116
00:09:19,141 --> 00:09:21,084
بعد إذنك، إنّي أحاول التفكير

117
00:09:21,209 --> 00:09:24,153
ظننت أن حياتي قيّمة للغاية
لأهدرها سدىً

118
00:09:24,278 --> 00:09:26,731
أنت قيّمة، هذا واضح

119
00:09:27,134 --> 00:09:28,589
أجهل السبب وحسب

120
00:09:28,714 --> 00:09:30,625
سوكي)، إنّي أخاطر)"
،بكل شيء بإطلاعك بهذا

121
00:09:30,750 --> 00:09:33,586
،لأنك تعنين لي الكثير"
"تشعرينني بانسانيتي تقريباً

122
00:09:34,216 --> 00:09:37,664
،لا تعنين لي شيئاً
فهمتِ؟ لا شيء

123
00:09:38,285 --> 00:09:41,320
أنا على مقربة من نيل شيء
أردته منذ أن كنت بشري

124
00:09:41,799 --> 00:09:43,142
لا تعترضي طريقي

125
00:09:46,220 --> 00:09:48,411
،أكرهك كره العمى للعين
(إريك نورثمن)

126
00:09:48,710 --> 00:09:51,226
أقسم أني سأدفّعك ثمن هذا

127
00:09:52,421 --> 00:09:56,010
عذراً لجعلك تنتظرين
...واجبات الزوج لا تنقضي

128
00:09:59,926 --> 00:10:02,226
اتركنا -
كما ترغب -

129
00:10:10,018 --> 00:10:12,442
الآن، أخبريني بماهيتك

130
00:10:13,814 --> 00:10:16,781
أنا نادلة -
(أجل، وأنا (ماريا) ملكة (رومانيا -

131
00:10:17,848 --> 00:10:21,411
أنا رجل صبور جداً
(يا آنسة (ستاكهاوس

132
00:10:22,083 --> 00:10:23,981
يمكن للمرء أن يتحمل
طالما يتمتّع بالخلود

133
00:10:24,106 --> 00:10:27,250
لكن صبري له حدود

134
00:10:38,200 --> 00:10:40,137
(أكره ترك الأطفال مع (تيري
كل هذه المدة الطويلة

135
00:10:40,412 --> 00:10:43,140
دائماً أجده مضطرب
عندما أصل للمنزل

136
00:10:46,228 --> 00:10:47,628
أين (لفاييت)؟

137
00:10:48,352 --> 00:10:50,202
رحل مع المُدعى (خيسوس) ذاك

138
00:10:50,821 --> 00:10:52,722
قال أن عليك الإغلاق
قبل أن تغادري

139
00:10:53,886 --> 00:10:54,886
حسناً

140
00:10:55,024 --> 00:10:57,446
،لكن ليكن في علمك
،هذه القلادة من الفضة الخالصة

141
00:10:57,990 --> 00:11:00,490
وألحقت بها ثوم كذلك

142
00:11:01,024 --> 00:11:02,593
،ليس لأن أنيابي كُشّرت

143
00:11:02,718 --> 00:11:04,870
معناه أنني سأستخدمهم عليكِ

144
00:11:06,634 --> 00:11:09,578
أتمنى فقط أن تنتهي
هذه الليلة الفضيعة

145
00:11:09,703 --> 00:11:13,337
أتعرفين أن كل زبنائي
تيبّست تُجاهي؟

146
00:11:15,350 --> 00:11:17,550
حسناً، دعيني أتولى أمرها
نيابة عنك

147
00:11:20,792 --> 00:11:22,638
لا تقتليها أو ما شابه...

148
00:11:26,885 --> 00:11:28,435
عفواً يا سيّدتي

149
00:11:33,275 --> 00:11:34,734
لم تعودي جائعة

150
00:11:36,268 --> 00:11:39,972
أريدك أن تتركي كل المال
الذي تملكينه على الطاولة

151
00:11:41,059 --> 00:11:43,492
بعدئدٍ تتجهين للحمّام، اتفقنا؟

152
00:11:50,644 --> 00:11:52,394
ستغادر بعد قليل

153
00:12:18,237 --> 00:12:19,237
سيدتي؟

154
00:12:19,595 --> 00:12:20,945
أأنتِ على ما يرام؟

155
00:12:27,626 --> 00:12:28,958
شكراً جزيلا

156
00:12:29,581 --> 00:12:32,639
أنتِ أفضل نادلة حظيت بها قط

157
00:12:38,680 --> 00:12:40,521
ليست ليلة سيئة
بنهاية المطاف، صح؟

158
00:12:40,646 --> 00:12:42,841
حصلت على بقشيش جيّد
ولا أحد قُتل

159
00:12:43,386 --> 00:12:44,386
أراكِ غداً

160
00:12:50,154 --> 00:12:51,404
هيهات

161
00:12:51,747 --> 00:12:52,747
وما العيب؟

162
00:12:53,255 --> 00:12:54,505
وُلدت هنا

163
00:12:55,172 --> 00:12:57,122
لم تشأ أبداً الرحيل؟

164
00:12:58,843 --> 00:13:01,158
في كل لحظة منذ أن وُلدت

165
00:13:02,391 --> 00:13:04,591
،صلت وجلت
لكنني لم أستقر

166
00:13:04,918 --> 00:13:07,158
عدت أدراجي دائماً

167
00:13:07,905 --> 00:13:09,078
لم تنتهي من هذا المكان

168
00:13:12,842 --> 00:13:16,226
أشعر وكأن هذا المكان
الذي لم ينتهي منّي. من أين تنحذر؟

169
00:13:19,256 --> 00:13:20,423
(وُلدت في (كتماكو

170
00:13:22,884 --> 00:13:25,386
لكن جرّتني أمي حول
هذا العالم اللعين

171
00:13:25,720 --> 00:13:27,070
...(تكساس)، (أوروغواي)

172
00:13:28,866 --> 00:13:30,316
البرتغال)، دون نسيان)

173
00:13:30,972 --> 00:13:33,300
(مونتريال) -
لا أب؟ -

174
00:13:35,528 --> 00:13:36,778
نعم، لديّ أب

175
00:13:38,068 --> 00:13:40,268
لكن لا أحد يعرف هويّته

176
00:13:43,302 --> 00:13:44,450
أمي أغتصبت

177
00:13:45,497 --> 00:13:46,449
كلام فارغ

178
00:13:50,008 --> 00:13:54,012
الشيء الذي يجعل دعابات
والدتك باغتصابي إيّاها أكثر إمتاع

179
00:13:58,580 --> 00:14:00,296
لعلّني كنت مخطئ بشأنك

180
00:14:01,557 --> 00:14:05,561
ربما يمكننني الارتباط بك

181
00:14:08,225 --> 00:14:10,431
ما الذى أوحى لك العكس؟

182
00:14:10,599 --> 00:14:14,603
"هل عبارة "إبليس متنكر في زيّ خلاب
تعني لك شيئاً؟

183
00:14:15,435 --> 00:14:18,045
اللعنة، اسمي على اسم المسيح

184
00:14:18,170 --> 00:14:20,232
أنا النقيض التام لإبليس

185
00:14:20,818 --> 00:14:21,968
يُستحسن بك

186
00:14:24,875 --> 00:14:25,988
هل يمكنني تقبيلك؟

187
00:14:29,545 --> 00:14:30,545
تباً

188
00:14:31,471 --> 00:14:32,578
لم يكن حرياً بي الطلب

189
00:14:34,498 --> 00:14:35,748
،كان حرياً بي الشروع
صح؟

190
00:14:42,189 --> 00:14:44,032
لديّ قاعدة رغم ذلك

191
00:14:46,360 --> 00:14:47,835
لا أضاجع في أول موعد

192
00:14:55,400 --> 00:14:57,728
أحياناً يستعصي عليّ
احترام هذه القاعدة

193
00:14:59,304 --> 00:15:02,191
أعتقد أن علينا اتّباع قاعدتك

194
00:15:05,441 --> 00:15:06,570
جد لنا مكان لنقصده

195
00:15:09,415 --> 00:15:10,615
...ما لم

196
00:15:10,809 --> 00:15:14,295
يخالجني شعور جيّاش معك

197
00:15:14,746 --> 00:15:15,746
فعلاً؟

198
00:15:19,319 --> 00:15:21,502
غير متأكد إن عليّ
الوثوق به

199
00:15:24,723 --> 00:15:26,674
مجرّد رؤيتك، تجعلني أنتصب

200
00:15:28,892 --> 00:15:29,892
اللعنة

201
00:16:06,220 --> 00:16:09,508
أليس الجو حار على إشعال النيران؟ -
من المحتمل -

202
00:16:10,262 --> 00:16:11,962
أحب النيران الطيبة

203
00:16:12,356 --> 00:16:15,264
ثمّة ريعان بها

204
00:16:15,976 --> 00:16:19,015
دائماً تجعل الأمور أكثر تأجيجاً

205
00:16:21,861 --> 00:16:23,011
...الآن

206
00:16:25,039 --> 00:16:28,694
حان وقت إجابتك عن أسئلتي
(يا آنسة (ستاكهاوس

207
00:16:30,068 --> 00:16:32,531
حسناً. لديّ أسئلة لك أيضاً

208
00:16:33,176 --> 00:16:34,226
عزيزتي

209
00:16:34,738 --> 00:16:38,038
ثمّة حدّ رفيع بين الشجاعة
والتهور

210
00:16:38,379 --> 00:16:40,205
لست في موضع يسمح لكِ بالمساومة

211
00:16:40,669 --> 00:16:43,220
لا تعرف ذلك -
الوضع بات مشوّق -

212
00:16:43,345 --> 00:16:45,562
أرد على سؤال من أسئلتك

213
00:16:45,687 --> 00:16:47,901
وأنت نفس الشيء
لأسئلتي؟

214
00:16:48,374 --> 00:16:49,381
من يبدأ؟

215
00:16:50,357 --> 00:16:52,009
أأنت ملك جميع مصاصي الدماء؟

216
00:16:53,219 --> 00:16:55,096
يا الله لا، عزيزتي

217
00:16:55,221 --> 00:16:57,166
(أنا سوى ملك (المسيسيبي

218
00:16:57,291 --> 00:16:59,767
ألديك تاج؟ -
لديّ العديد -

219
00:17:01,141 --> 00:17:03,441
طرحت سؤالان
دوري

220
00:17:04,731 --> 00:17:06,269
ما ماهيتك؟

221
00:17:06,561 --> 00:17:08,361
لستِ بشرية قطعاً

222
00:17:09,003 --> 00:17:11,487
والديّ كانا بشريان -
وما أدراك؟ -

223
00:17:11,766 --> 00:17:15,028
وكيف تعرفين أنهما كانا والديك؟

224
00:17:15,471 --> 00:17:16,992
جدّي كان مثلي

225
00:17:19,240 --> 00:17:20,245
ما يعني؟

226
00:17:22,142 --> 00:17:24,592
،أستطيع سماع أفكار الناس

227
00:17:25,235 --> 00:17:27,711
المتحولين، المستذئبين

228
00:17:29,113 --> 00:17:30,813
ما عدا أفكار مصاصي الدماء

229
00:17:31,814 --> 00:17:34,973
لا بدّ أن ذلك مروع -
ليست لديك أدنى فكرة -

230
00:17:35,098 --> 00:17:37,551
ومن يبالي بأفكار الآخرين؟

231
00:17:38,968 --> 00:17:39,973
دوري

232
00:17:43,956 --> 00:17:45,813
هل (لورينا) ستقتل (بيل)؟

233
00:17:49,728 --> 00:17:51,276
إذا تعرف صالحها

234
00:17:52,431 --> 00:17:54,231
ستأخذ وقتها الكافي

235
00:17:54,614 --> 00:17:57,385
كان مصدر استمالة لها
منذ قرون

236
00:17:57,769 --> 00:18:00,202
ستعاني من وقت عصيب
في تركه يرحل

237
00:18:00,538 --> 00:18:01,838
أرجوك

238
00:18:03,007 --> 00:18:04,498
يمكنك ردعها

239
00:18:05,026 --> 00:18:06,529
لماذا تريدين منّي ذلك؟

240
00:18:09,113 --> 00:18:13,006
هل أنتِ على علم
...(أن نبيلك السيّد (كامبتن

241
00:18:15,520 --> 00:18:17,428
احتفظ بملف سري عنك؟

242
00:18:20,724 --> 00:18:21,598
عن عائلتكِ؟

243
00:18:29,193 --> 00:18:30,899
ما هذا...؟ -
دوري -

244
00:18:32,836 --> 00:18:35,186
ما أنتِ علاوة على مُخاطرة؟

245
00:18:35,405 --> 00:18:39,409
وما على الأرض يجعل
ذلك النور ينبعث من يدك؟

246
00:18:42,793 --> 00:18:45,080
لا تجعليني أكْرهُكِ على البوح

247
00:18:46,483 --> 00:18:47,733
لا أدري

248
00:18:48,826 --> 00:18:50,794
لم أعرف أن بإمكاني ذلك
إلا مؤخراً

249
00:18:51,664 --> 00:18:54,614
لا أعرف ما أكون
لعلني مخلوقة فضائية

250
00:18:55,191 --> 00:18:56,633
،كل ما أعرفه أنه شيء هائل

251
00:18:56,801 --> 00:18:59,261
،لذا لا يجدر بك إصابتي بمكروه
أو أيّ شخص أهتم له

252
00:18:59,934 --> 00:19:01,597
أيّ قدرات أخرى؟ -
إنّه دوري -

253
00:19:08,217 --> 00:19:10,022
أيّ قدرات أخرى؟

254
00:19:10,190 --> 00:19:12,374
ذات مرة، ألقيت سلسلة
على شخص

255
00:19:12,499 --> 00:19:14,695
،والتفت حول عنقه بعفوية

256
00:19:14,820 --> 00:19:16,854
مثل وجه السلطعون ذاك
(في فيلم (إيليين

257
00:19:18,597 --> 00:19:19,597
هذا كل شيء

258
00:19:25,209 --> 00:19:27,459
...لا أستغرب أن الملكة جد

259
00:19:28,346 --> 00:19:29,746
مفتونة بك

260
00:19:30,377 --> 00:19:31,568
هنالك ملكة؟

261
00:19:32,462 --> 00:19:33,579
يا عزيزتي

262
00:19:33,951 --> 00:19:36,256
،لا تعرفين شيئاً على الإطلاق
أليس كذلك؟

263
00:19:47,268 --> 00:19:49,360
أشتاق للثلاثينات

264
00:19:51,177 --> 00:19:52,327
منزلة راقية

265
00:19:53,459 --> 00:19:54,659
أناقة

266
00:19:57,286 --> 00:19:59,886
الناس كانت تعرف كيفية التصرف

267
00:20:00,722 --> 00:20:03,325
وما يُترقب منهم

268
00:20:05,315 --> 00:20:07,955
كانوا يعرفون كيفية تفادي
خلق المآسي

269
00:20:09,287 --> 00:20:10,829
لمن يحبون

270
00:20:13,294 --> 00:20:15,933
لعلني لن أقدر
على جعلك تشعر

271
00:20:17,266 --> 00:20:19,805
...بشيء تجاهي، لكن

272
00:20:23,271 --> 00:20:25,321
ستحس بوطأة العذاب

273
00:20:26,295 --> 00:20:29,806
لطالما استهويتِ إصابة
الآخرين بالمعاناة

274
00:20:30,291 --> 00:20:32,241
ولا عيب في ذلك

275
00:20:33,607 --> 00:20:37,416
لا سيّما تذوقي لطعم المعاناة

276
00:20:38,101 --> 00:20:41,195
لم تعاني من أيدي الآخرين

277
00:20:41,320 --> 00:20:43,220
منذ دهر

278
00:20:43,990 --> 00:20:46,493
إنّي أعاني الآن

279
00:21:06,425 --> 00:21:07,625
،أرجوك

280
00:21:09,076 --> 00:21:10,226
أوجزي

281
00:21:24,373 --> 00:21:26,658
...حتى وإن قابلت الموت الحقيقي

282
00:21:28,089 --> 00:21:29,566
سأظل داخلك

283
00:21:30,786 --> 00:21:32,497
...(ليس (سوكي

284
00:21:34,196 --> 00:21:35,292
أنا

285
00:21:39,022 --> 00:21:42,134
ليتني عرفتك قبل صنعكِ

286
00:21:42,520 --> 00:21:44,620
قبل أن تصيري متحجرة

287
00:21:45,283 --> 00:21:47,966
كنت سأحب رؤية ابتسامتك

288
00:21:49,608 --> 00:21:51,812
...بالبريق في عينيكِ

289
00:21:54,227 --> 00:21:56,027
عوض السواد

290
00:22:00,307 --> 00:22:03,481
كان ذلك ليكون شيئاً

291
00:22:13,396 --> 00:22:15,083
ليس لديّ خيار

292
00:22:33,197 --> 00:22:34,297
أين كنت؟

293
00:22:35,713 --> 00:22:37,521
تارا)، لا تستجوبيني)

294
00:22:37,841 --> 00:22:39,641
...على الإطلاق. أنا لا

295
00:22:39,832 --> 00:22:42,780
...إنّما
(افتقدتك حقاً يا (فرانكلن

296
00:22:43,228 --> 00:22:45,228
تحرّقت شوقاً لعودتك

297
00:22:46,540 --> 00:22:49,157
حقاً؟
يستعصي عليّ التصديق

298
00:22:50,025 --> 00:22:52,494
لم تُلاحظي حتى أنني حلقت

299
00:22:53,538 --> 00:22:54,454
...أردت

300
00:22:55,263 --> 00:22:56,813
أردت التأنق لكِ

301
00:22:57,528 --> 00:22:59,778
غداً ليلة زفافنا

302
00:23:00,590 --> 00:23:02,921
،(بالمناسبة، صديقتكِ (سوكي

303
00:23:04,002 --> 00:23:05,298
تم جلبها هنا

304
00:23:05,466 --> 00:23:07,509
ماذا سيفعل لها (راسل)؟

305
00:23:07,713 --> 00:23:08,930
ذلك يعني

306
00:23:09,055 --> 00:23:11,881
(أن عملي لصالح (راسل
،انتهى رسمياً

307
00:23:12,006 --> 00:23:12,889
ما يعني

308
00:23:13,360 --> 00:23:14,474
أنّي ملككِ

309
00:23:15,737 --> 00:23:17,237
لوحدك

310
00:23:20,295 --> 00:23:23,316
إيّاك وأن تعدني بشيء
لن تستطيع تقديمه في الحال

311
00:23:31,978 --> 00:23:33,078
فك وثاقي

312
00:23:35,177 --> 00:23:37,456
يدان أفضل من لا شيء

313
00:23:38,320 --> 00:23:42,324
أيّتها الزانية المشاكسة

314
00:24:01,921 --> 00:24:03,982
سأشرب دمائك ليلة غد

315
00:24:04,311 --> 00:24:06,711
بلى، ستشربين -
أريده الآن -

316
00:24:08,021 --> 00:24:10,847
أريد تجريب الانتشاء

317
00:24:12,577 --> 00:24:15,055
بينما أطارحك الغرام

318
00:24:15,946 --> 00:24:18,497
،وبما أنه آخر فعل لي كإنسانة

319
00:24:19,145 --> 00:24:23,149
أبغي أروع جنس يمكن
لإنسان أن يمارسه

320
00:24:24,213 --> 00:24:26,377
...قبل أن أمنح نفسي لك

321
00:24:29,350 --> 00:24:30,500
في الموت

322
00:24:32,325 --> 00:24:33,325
منحرفة

323
00:24:34,722 --> 00:24:35,722
مُلتهبة

324
00:24:36,396 --> 00:24:37,396
مخبولة

325
00:24:37,850 --> 00:24:39,482
يستهويني -
أراهن على ذلك -

326
00:24:39,607 --> 00:24:40,706
أتريدين؟ -
هيّا -

327
00:24:40,831 --> 00:24:41,831
عضّيني

328
00:24:43,536 --> 00:24:44,721
عضّي لحمي

329
00:24:44,846 --> 00:24:46,096
تذوقي دمي

330
00:24:46,957 --> 00:24:48,650
شراييني، عظامي

331
00:24:49,696 --> 00:24:50,696
افتحيني

332
00:24:51,447 --> 00:24:54,849
،تذوقيني، اشربيني
تغذيّ عليّ

333
00:24:56,995 --> 00:24:58,995
لست مضطر للإلحاح

334
00:25:01,925 --> 00:25:02,925
!اللعنة

335
00:25:05,223 --> 00:25:06,336
اقتليني

336
00:25:07,007 --> 00:25:08,213
اقتليني بقوة

337
00:25:11,703 --> 00:25:12,703
اقتليني

338
00:25:17,793 --> 00:25:20,892
"انتظر لحظة، لا نلعب "كايزر شبيل
بهذه الطريقة

339
00:25:21,017 --> 00:25:23,457
كايزر شبيل"؟"
"نحن نلعب "كارنوفل

340
00:25:25,361 --> 00:25:26,461
آسف

341
00:25:28,716 --> 00:25:30,652
لم ألعب هذه اللعبة
منذ قرون

342
00:25:30,994 --> 00:25:33,363
علّمني (راسل) هذه اللعبة
عندما كنت لا أزال بشريّ

343
00:25:33,531 --> 00:25:35,073
منذ متى أنتما معاً؟

344
00:25:35,824 --> 00:25:37,524
ما يقارب 700 سنة

345
00:25:39,002 --> 00:25:41,705
لكن في بعض الأحيان
تبدو وكأنها 7 ملايين

346
00:25:44,883 --> 00:25:47,452
عسى أنه يدرك مدى حظه

347
00:25:48,375 --> 00:25:49,475
...صدقني

348
00:25:51,089 --> 00:25:53,383
<i>يُدرك -
!أزح يداك عنّي -</i>

349
00:25:53,551 --> 00:25:55,931
كارلو)! خذ هذه) -
ابتعد عنّي -

350
00:25:56,056 --> 00:25:57,816
وأبلغ (تيموثي) بإحضار السيارة

351
00:25:57,941 --> 00:25:59,389
<i>ابتعد عنّي -
أين ستتجه الآن؟ -</i>

352
00:25:59,557 --> 00:26:01,915
لديّ أعمال -
مجدداً -

353
00:26:02,365 --> 00:26:05,299
،إريك)! أرجوك)
!(أنقذ (بيل

354
00:26:08,914 --> 00:26:12,918
سيّد (نورثمن)، هلا رافقتني
هذا المساء؟

355
00:26:14,876 --> 00:26:16,781
سيكون شرفاً -
!أنت لا تصطحبي لأيّ مكان -

356
00:26:17,346 --> 00:26:19,784
لأنك تفضّل صحبة المتملقين

357
00:26:24,095 --> 00:26:25,750
،في أعماقك يا عزيزي

358
00:26:26,759 --> 00:26:28,614
أنت شخصية ضعيفة

359
00:26:31,649 --> 00:26:33,379
إنّه في حالاته المتقلبة

360
00:26:34,910 --> 00:26:35,910
على كلّ

361
00:26:36,795 --> 00:26:39,012
لدينا مسائل ملحة
في متناول اليد

362
00:26:39,180 --> 00:26:42,224
سنذهب لرؤية أحد أصدقائك القدامى

363
00:26:49,841 --> 00:26:52,085
!أزح يداك الوسختان عنّي

364
00:26:52,210 --> 00:26:55,111
لديّ قدرات! سأستخدمها
!لن أتردّد

365
00:27:21,955 --> 00:27:24,248
<i>(لا تقلقي يا (سوكي
سأخرجك</i>

366
00:27:24,373 --> 00:27:27,672
<i>،انتظري بزوغ الشمس
سأعثر عليك. كوني مستعدة</i>

367
00:27:29,278 --> 00:27:31,970
<i>،سنحتاج لكل التوفيق</i>

368
00:27:32,178 --> 00:27:33,938
<i>لكن سأخرجنا من هنا</i>

369
00:27:34,098 --> 00:27:36,413
<i>لن أستسلم دون نضال</i>

370
00:27:36,538 --> 00:27:39,438
ليست لديك أدنى فكرة
،عمّا ينتظرك بالجانب الآخر

371
00:27:40,521 --> 00:27:42,021
عروسي الجميل

372
00:27:44,330 --> 00:27:45,680
لا مزيد من الألم

373
00:27:47,022 --> 00:27:48,372
لا مزيد من الخشية

374
00:27:49,417 --> 00:27:52,297
لا مزيد من... القواعد

375
00:27:59,900 --> 00:28:01,143
...(أخبرني يا (إريك

376
00:28:01,268 --> 00:28:03,868
هل يمكنني مناداتك بـ(إريك)؟ -
بالتأكيد -

377
00:28:04,603 --> 00:28:07,142
ما طبيعة علاقتك بالضبط
مع الآنسة (ستاكهاوس)؟

378
00:28:08,559 --> 00:28:10,973
...(حبيبها (بيل كامبتن

379
00:28:11,098 --> 00:28:12,939
كان أحد من انتخبوني

380
00:28:14,223 --> 00:28:17,267
راقبتها لأنها كانت محط
اهتمام لملكتي

381
00:28:17,479 --> 00:28:19,946
اذن لا ارتباط شخصي؟

382
00:28:20,329 --> 00:28:22,429
لا أرتبط بالبشر

383
00:28:23,326 --> 00:28:27,227
رغم ذلك عليك الإقرار
أنّها لذيذة

384
00:28:28,347 --> 00:28:30,533
ذوقي يقبع بمكان آخر

385
00:28:40,046 --> 00:28:43,296
تعتقد (لورينا) أنك قتلت
أحد مستذئبيّ

386
00:28:43,949 --> 00:28:47,260
قتلت واحداً. لكنني كنت أجهل
أنه من أتباعك

387
00:28:47,385 --> 00:28:49,878
لإنقاذ (سوكي)؟ -
بل لإنقاذ نفسي -

388
00:28:50,409 --> 00:28:54,132
كنت في بيتها أستجوبها
عن اختفاء (بيل)، وهاجمني

389
00:28:54,257 --> 00:28:56,169
سوى مصاص دماء أحمق
وصغير السن

390
00:28:56,294 --> 00:28:58,526
يمكن أن يُقتل من لدن مستذئب
وأنت لا هذا ولا ذاك

391
00:28:58,805 --> 00:29:00,624
سوى مصاص دماء
عديم الاحترام لنفسه

392
00:29:00,749 --> 00:29:02,858
سيسمح لمستذئب هاجمه
أن يبقى على قيد الحياة

393
00:29:02,983 --> 00:29:04,645
..إنّهم مخلوقات بَدائية

394
00:29:04,770 --> 00:29:06,868
ولا أخشى الإفصاح أنني أحتقرهم

395
00:29:07,036 --> 00:29:09,478
أنت أول مصاص دماء التقيته
لا يُشاطر نفس الرأي

396
00:29:09,603 --> 00:29:11,091
بلى، أشاطر

397
00:29:11,216 --> 00:29:14,638
إنّهم أكثر كلاب من بشر
أغبى من الكلاب بذاتها

398
00:29:14,763 --> 00:29:17,539
لكن يبدو أكثر إفادة لي

399
00:29:18,379 --> 00:29:19,629
استغلالهم

400
00:29:20,206 --> 00:29:21,463
من قتلهم

401
00:29:22,334 --> 00:29:24,052
وكيف تستغلهم بالضبط؟

402
00:29:26,795 --> 00:29:28,390
أزودهم بالدماء

403
00:29:30,893 --> 00:29:34,259
بحقك. أعرف أنك
سبق وتاجرت

404
00:29:34,384 --> 00:29:37,052
لذا لا تتظاهر أنك
مصاص دماء راديكالي

405
00:29:37,177 --> 00:29:38,775
إذا كفّت كل المخلوقات
الخارقة للطبيعة

406
00:29:39,047 --> 00:29:40,876
عن الاختلاف فيما بينها
وائتلفت

407
00:29:41,001 --> 00:29:43,530
يمكننا الهيمنة على البشر
في ظرف أيّام

408
00:29:43,974 --> 00:29:46,825
أهذا مخططك؟ -
أفضّل تسميته بحلمي -

409
00:29:47,385 --> 00:29:48,635
أحب هذا الحلم

410
00:29:49,090 --> 00:29:50,933
على مرّ التاريخ، صرت حليفاً

411
00:29:51,058 --> 00:29:53,390
ودمرت أولئك البشر
،ذوي السلطة

412
00:29:53,515 --> 00:29:56,864
أملا في الزج بالجنس البشري
في دهاليز النسيان

413
00:29:58,365 --> 00:30:01,707
أيّ مخلوق حيّ يخرب
موائله بيديه؟

414
00:30:01,832 --> 00:30:03,645
أنت توعظ في مؤمن

415
00:30:03,770 --> 00:30:06,670
هل تتذكر رائحة النسيم؟

416
00:30:06,846 --> 00:30:08,354
رائحة البشر؟

417
00:30:10,541 --> 00:30:12,091
مذاقهم؟

418
00:30:13,428 --> 00:30:15,967
أتذكر كل شيء

419
00:30:19,817 --> 00:30:23,319
(ذلك المِغناج الأحمق (هتلر
كان مُصيباً في أمر واحد

420
00:30:23,663 --> 00:30:27,559
هنالك سلالة منزلتها أسمى
لكنها ليست السلالة البشرية

421
00:30:32,763 --> 00:30:34,789
ألم ينبغي علينا أخذ
المخرج 12؟

422
00:30:35,720 --> 00:30:37,770
(لن نذهب إلى (شريفبورت

423
00:30:39,616 --> 00:30:41,216
لا تقلق

424
00:30:41,947 --> 00:30:45,133
سنتعامل مع مشكلتك
مع المُحاسب في حينها

425
00:30:53,240 --> 00:30:56,041
هذا... مسكني المتواضع

426
00:30:59,680 --> 00:31:01,030
إنّه رائع

427
00:31:01,925 --> 00:31:03,025
فعلاً؟

428
00:31:03,825 --> 00:31:04,825
...وهذا

429
00:31:06,663 --> 00:31:07,963
جميل جداً

430
00:31:08,783 --> 00:31:11,122
(هذه الإله الأم! (غوادالوبي

431
00:31:11,827 --> 00:31:13,620
(بل العذراء (مريم

432
00:31:15,550 --> 00:31:17,606
...أجل، لكن أيضاً

433
00:31:20,788 --> 00:31:22,188
(إليغوا) و(تشانغو)

434
00:31:24,199 --> 00:31:27,599
هؤلاء الآلهات أشداء ياصاح
ماذا تقدم لهم؟

435
00:31:28,917 --> 00:31:31,233
لفاييت) يا صاح، هؤلاء الآلهات)
،يجب إشباعهم

436
00:31:31,358 --> 00:31:33,056
وإلا سيسحقونك

437
00:31:34,490 --> 00:31:36,032
(بجدية، إنّي أغني لـ(إليغوا

438
00:31:36,157 --> 00:31:37,977
وأعدّ جرعات من التكيلا
(لـ(تشانغو

439
00:31:38,274 --> 00:31:40,800
هل يشربهم؟ -
كلا أيّها النابغة -

440
00:31:42,094 --> 00:31:43,244
،يُباركهم

441
00:31:44,235 --> 00:31:45,785
وبعدئدٍ أشربهم

442
00:31:46,737 --> 00:31:49,837
لربما عليّ شرب بعض الكؤوس
تعظيماً له فوراً

443
00:31:51,337 --> 00:31:52,337
...أو

444
00:31:55,806 --> 00:31:58,056
يمكننا تقديم شيئاً آخر له

445
00:32:19,270 --> 00:32:20,578
مساء الخير يا لوطي

446
00:32:21,831 --> 00:32:22,697
حقير

447
00:32:22,822 --> 00:32:25,722
أولا سيارتك المستوردة
أيّها المخنث

448
00:32:27,328 --> 00:32:29,509
وبعدها سنهشّمك يا خسيس

449
00:32:30,328 --> 00:32:32,058
حقير -
اللعنة -

450
00:32:32,183 --> 00:32:34,452
آخرة مرّة، تماديت معي

451
00:32:34,577 --> 00:32:36,127
أيّها الأبله المتخلّف

452
00:32:38,456 --> 00:32:39,891
لا مكان للأخطاء يا متبجّح

453
00:32:40,240 --> 00:32:41,920
سوف تُصلح سيارتي

454
00:32:42,045 --> 00:32:43,209
كم يُفترض بي...؟

455
00:32:43,800 --> 00:32:45,862
!ليست مشكلتي

456
00:32:46,088 --> 00:32:49,007
لمَ لا تبيع فقط كل القذارة
التي جلبتها لمنزلك؟

457
00:32:49,230 --> 00:32:51,092
لا أبيع دم مصاصي الدماء
إنه إثم

458
00:32:51,640 --> 00:32:53,640
و"الكريستال ميث" خير؟

459
00:32:57,525 --> 00:32:59,893
هدئ من روعك
لقد نلت منه

460
00:33:00,018 --> 00:33:01,368
انصرف من هنا

461
00:33:01,546 --> 00:33:04,757
أبلغ أمك أن مخنثين
أبرحوك ضرباً يا حقير

462
00:33:09,612 --> 00:33:10,657
أنت مروّج مخدرات؟

463
00:33:13,331 --> 00:33:14,331
أجل

464
00:33:17,975 --> 00:33:19,225
تتاجر في دم المصاصين؟

465
00:33:20,316 --> 00:33:23,166
،تلك القذارة مضرّة
تدمّر حياة الناس

466
00:33:24,385 --> 00:33:27,161
أوتدري؟
أرجعني لسيّارتي

467
00:33:33,050 --> 00:33:34,700
كما تشاء يا حقير

468
00:33:44,688 --> 00:33:47,127
!(لوديس)
مئة دولار أخرى

469
00:33:47,986 --> 00:33:50,026
،(هادلي)، (لوديس)
انزلا للمتجر

470
00:33:50,428 --> 00:33:52,737
وأحضرا لي 200 بطاقة أخرى للحكّ

471
00:33:53,426 --> 00:33:55,294
الأم يحالفها الحظ الليلة

472
00:33:55,574 --> 00:33:56,616
الأم على ضلال تام

473
00:34:01,518 --> 00:34:03,706
قتلت حرّاسي -
البعض فحسب -

474
00:34:04,020 --> 00:34:07,105
البقية لم يشاؤوا الموت
في سبيلك بصورة مثيرة للدهشة

475
00:34:08,002 --> 00:34:09,002
هادلي)؟)

476
00:34:09,446 --> 00:34:10,996
بشريتك سالمة

477
00:34:11,163 --> 00:34:13,579
لست هنا للذبح دون داعٍ

478
00:34:13,878 --> 00:34:15,593
ماذا تبغي؟ -
،أنتِ -

479
00:34:16,343 --> 00:34:18,346
(عزيزتي (صوفي آن

480
00:34:18,919 --> 00:34:22,923
أريدك أن تقبلي طلبي للزواج

481
00:34:23,264 --> 00:34:25,973
رفضت عرضك مرّات لا تُحصى

482
00:34:26,297 --> 00:34:27,902
لمَ عساي أقبل الآن؟

483
00:34:28,027 --> 00:34:30,292
،لأن بالإضافة لعدم مساسي لك

484
00:34:30,417 --> 00:34:32,417
سأحل كل ديونك

485
00:34:33,143 --> 00:34:34,112
هيّا

486
00:34:34,861 --> 00:34:37,228
سيُحدد المُحاسب حتماً
بنهاية المطاف أنك أنتِ

487
00:34:37,353 --> 00:34:38,616
من كنت تبيعين دمائنا

488
00:34:38,859 --> 00:34:41,698
(لفّقتها سلفاً لـ(إريك نورثمن

489
00:34:42,121 --> 00:34:43,579
أهذا كل ما بحوزتك؟

490
00:34:44,897 --> 00:34:46,295
ثمّة مصلحة الضرائب

491
00:34:46,656 --> 00:34:48,941
رابطة مصاصي الدماء الأمريكية
ستتركهم يسجنونك

492
00:34:49,066 --> 00:34:51,379
كعبرة لاسترضاء حزب اليمين
وتهدئة مخاوفه

493
00:34:51,957 --> 00:34:54,598
من مصاصي الدماء
(المسيّرين لـ(وول ستريت

494
00:34:54,723 --> 00:34:58,136
ليست لديهم هيمنة عليّ
أنا ملكة

495
00:35:02,400 --> 00:35:03,700
بالله عليك

496
00:35:04,255 --> 00:35:07,077
تعرّفت على أروع الملكات
التي عاشت من قبل

497
00:35:07,202 --> 00:35:09,536
،بينما أنتِ، فتاتي العزيزة

498
00:35:10,805 --> 00:35:12,605
لستِ ملكة

499
00:35:13,320 --> 00:35:14,690
تباً لك

500
00:35:19,836 --> 00:35:22,243
كلا يا حبيبني
تباً لكِ أنت

501
00:35:25,386 --> 00:35:27,915
أنا أكبر وأقوى منكِ

502
00:35:28,216 --> 00:35:30,669
امتثلت لكِ في الماضي
بداعي الاحترام

503
00:35:31,191 --> 00:35:33,546
لكنك خدعتني

504
00:35:34,652 --> 00:35:37,300
لذا أتبرأ من ولائي تجاهك

505
00:35:39,821 --> 00:35:41,512
أنا في عهدته من الآن فصاعداً

506
00:35:42,162 --> 00:35:44,195
...لن أسمح لك

507
00:35:44,320 --> 00:35:47,190
سأقتلع رأسكِ وأرميه في المسبح

508
00:35:48,448 --> 00:35:50,648
وسأستمتع خلاله

509
00:35:53,181 --> 00:35:54,181
لكِ القرار

510
00:35:55,471 --> 00:35:56,486
جيّد جداً إذن

511
00:36:11,794 --> 00:36:13,437
إذن، نعم أم لا؟

512
00:36:17,758 --> 00:36:20,504
سحقاً -
رائع -

513
00:36:22,421 --> 00:36:24,421
الشمس ستبزغ قريباً

514
00:36:24,549 --> 00:36:26,266
سنقضي اليوم هنا

515
00:36:26,391 --> 00:36:28,725
سنعرّج على (فانغتيشيا) في طريقنا
(عودتنا إلى (جاكسن

516
00:36:28,850 --> 00:36:29,936
كما تشاء

517
00:36:30,524 --> 00:36:33,051
آمل أنني لم أتخطى
أيّ خطوط حمراء

518
00:36:35,304 --> 00:36:36,854
استمتعت بذلك جداً

519
00:36:37,644 --> 00:36:38,644
شكراً

520
00:36:39,113 --> 00:36:42,024
...إنّه لشرف لي، وواجبي

521
00:36:45,795 --> 00:36:46,795
ملكي

522
00:36:51,373 --> 00:36:54,673
سأحرص على إبقاء
مخطوبتك ضابطة لأعصابها

523
00:36:56,538 --> 00:36:58,966
!هادلي)! أريد (هادلي) خاصتي)

524
00:37:15,373 --> 00:37:17,073
عليكِ الذهاب لدفن نفسك

525
00:37:19,607 --> 00:37:22,207
ولا أكون برفقتك بينما
الحياة تتدفّق منك؟

526
00:37:23,663 --> 00:37:24,913
لا أستطيع

527
00:37:25,761 --> 00:37:27,661
وماذا ستفعلين بعدئدٍ؟

528
00:37:31,434 --> 00:37:34,823
إيجاد رجل آخر تعتبرينه شريفاً

529
00:37:37,174 --> 00:37:39,574
...لتتمكّني من تحويله

530
00:37:40,605 --> 00:37:43,543
لشيء عنيف
،ومفعم بالكره مثلك

531
00:37:44,178 --> 00:37:47,842
وتدمرين كل ما أحببته فيه
بادئ الأمر؟

532
00:37:48,124 --> 00:37:52,128
،نعم. كل شيء غلطتي
أليس كذلك؟

533
00:37:53,004 --> 00:37:55,979
لم تستمتع قط بقتل
،أولئك البشر

534
00:37:57,074 --> 00:37:59,340
ثم التدحرج عارياً في دمائهم

535
00:38:00,296 --> 00:38:03,112
مطارحتي الغرام أثناء
انجلاء النور من أعينهم

536
00:38:05,863 --> 00:38:08,202
أجبرتك على فعل كل ذلك

537
00:38:10,419 --> 00:38:11,469
على الإطلاق

538
00:38:12,134 --> 00:38:13,434
...كن رجلا

539
00:38:15,113 --> 00:38:16,863
واعترف أنك عشقت ذلك

540
00:38:17,144 --> 00:38:21,148
تماماً كما عشقتِ استدراج
كل أولئك الرجال المتضورة جوعاً

541
00:38:22,070 --> 00:38:23,270
،بلحمك

542
00:38:24,206 --> 00:38:26,853
استقطابهم لبراثن صانعك

543
00:38:27,374 --> 00:38:29,221
،ليتمكن من قتلهم

544
00:38:30,922 --> 00:38:34,926
وتشويه أجسادهم بكيفية
لا توصف أمام ناظريكِ

545
00:38:35,734 --> 00:38:38,799
(أنا لست (إستفان

546
00:38:39,449 --> 00:38:40,449
حقاً؟

547
00:38:41,232 --> 00:38:42,985
جعل منكِ صورة له
،طبق الأصل

548
00:38:44,016 --> 00:38:47,114
تماماً كما حاولت جعلي ملكك

549
00:38:49,343 --> 00:38:51,726
إنّه السبب الذي من أجله الفتاة

550
00:38:51,851 --> 00:38:54,860
التي اندهشت أمام
،جمال الحياة يوماً

551
00:38:56,166 --> 00:38:57,916
أن تتلذذ اليوم

552
00:38:59,102 --> 00:39:01,308
بزرع الألم والرعب

553
00:39:01,773 --> 00:39:03,130
في كل لحظة

554
00:39:03,298 --> 00:39:05,716
لم تعانق أبداً طبيعتنا

555
00:39:05,884 --> 00:39:08,886
طبيعتك لم تكن طبيعتي أبداً

556
00:39:15,042 --> 00:39:16,546
أرحب بالموت

557
00:39:18,348 --> 00:39:19,605
لأن وقتئدٍ فقط

558
00:39:20,633 --> 00:39:23,428
سأغدو طليقاً بحق

559
00:39:23,553 --> 00:39:24,900
من الداء

560
00:39:26,218 --> 00:39:27,576
الذي تجسّدينه

561
00:39:29,116 --> 00:39:31,575
هيّا يا حلوتي
...فلنشرب القليل

562
00:39:32,894 --> 00:39:34,294
عفواً يا سيّدتي

563
00:39:34,999 --> 00:39:37,915
اعتقدنا أنكم تتقاعدون في النهار

564
00:39:38,264 --> 00:39:41,184
ألا يُفترض بك تمشيط الحقول؟

565
00:39:42,754 --> 00:39:45,546
كنّا سوى سنلقي نظرة
،على سجينك

566
00:39:45,671 --> 00:39:47,425
للحرص أنه لن يهرب

567
00:39:47,978 --> 00:39:48,978
حقاً؟

568
00:39:49,692 --> 00:39:52,318
وأتصور أن جعل دمه مأدبة

569
00:39:52,443 --> 00:39:54,369
لم يخطر أبداً ببالكما

570
00:39:54,494 --> 00:39:56,121
هذه غلطتي، سيدتي

571
00:39:56,246 --> 00:39:58,008
توسلت لـ(كوت) لأنال البعض

572
00:39:58,133 --> 00:40:00,618
ولديّ حسابات لتصفيتها
مع هذا الحقير

573
00:40:00,743 --> 00:40:04,150
قفز عليّ الليلة الماضية، قضى
على ثلاثة من مستذئبيّ الأسبوع الفائت

574
00:40:05,677 --> 00:40:08,446
هيّا. دعينا نتذوق القليل

575
00:40:09,404 --> 00:40:11,824
سيلانه على الأرض هكذا
مجرّد مضيعة

576
00:40:13,361 --> 00:40:14,118
بالطبع

577
00:40:17,268 --> 00:40:19,068
،مصّا كل ما يتبقى

578
00:40:20,715 --> 00:40:21,715
أفرغوه

579
00:40:22,586 --> 00:40:25,384
مرحى! الشرب مباشرة
من المصدر، صح؟

580
00:40:26,959 --> 00:40:30,426
يا للهول -
هذا انتقام لـ(لوي) يا ذا الناب -

581
00:40:32,828 --> 00:40:33,828
(و(داريل

582
00:40:35,007 --> 00:40:35,973
(و(جيمي

583
00:40:37,351 --> 00:40:40,629
وهذا لأنه يحلو لي

584
00:40:41,893 --> 00:40:44,425
أتسمح؟
إنّي أحاول الأكل

585
00:40:44,550 --> 00:40:45,858
هيّا يا حبيبتي

586
00:40:47,772 --> 00:40:51,094
فلنحوّل هذا الميّت
لعِنب جاف

587
00:41:03,252 --> 00:41:04,851
هذا باطل تماماً

588
00:41:05,504 --> 00:41:07,824
{\pos(192,220)}لا يمكنكِ تنويم الحقائق
(يا آنسة (فلانغن

589
00:41:07,949 --> 00:41:11,133
{\pos(192,220)}التصديق على المعاهدة سيبعث
رسالة خاطئة لأطفال بلادنا

590
00:41:11,573 --> 00:41:14,706
<i>سيكون بمثابة تأييد تام للحكومة</i>

591
00:41:14,888 --> 00:41:17,390
<i>للسلوك المنحرف لمصاصي الدماء</i>

592
00:41:17,793 --> 00:41:20,798
<i>الأمريكيون أكثر ذكاء من الانجرار
وراء هذا الترويج للخوف</i>

593
00:41:20,923 --> 00:41:22,946
<i>هذا ليس توريجاً للخوف -
من فضلك -</i>

594
00:41:23,321 --> 00:41:26,139
<i>جميعاً شاهدنا ذلك العرض
لجمع التبرعات</i>

595
00:41:26,264 --> 00:41:28,347
<i>الذي أشار إلى استراتيجية عدوانية</i>

596
00:41:28,610 --> 00:41:31,994
<i>مبنية على الاستفادة
من الخوف والتضليل</i>

597
00:41:33,801 --> 00:41:37,144
<i>نعم، كما تشائي
مؤامرة واسعة من حزب اليمين</i>

598
00:41:37,269 --> 00:41:39,442
<i>ليس محض صدفة
أنك تدّعي أننا نعتزم</i>

599
00:41:39,567 --> 00:41:41,255
<i>جعل الشباب الأمريكي
...فرائسنا</i>

600
00:41:41,380 --> 00:41:43,845
شكراً لإيوائك لي الليلة الماضية

601
00:41:46,362 --> 00:41:49,380
هل ستخبرني بما يجري
بينك وبين (جو لي)؟

602
00:41:49,548 --> 00:41:52,274
لمَ جاء في أثرك أمس؟

603
00:41:53,552 --> 00:41:56,307
هل تخاف منه؟ -
لا أخاف منه -

604
00:41:56,988 --> 00:41:58,788
أكرهه فحسب

605
00:42:00,062 --> 00:42:03,352
إنّه مدمن كحول
يبذر كل المال الذي نجنيه

606
00:42:04,917 --> 00:42:05,855
سحقاً له

607
00:42:09,321 --> 00:42:11,071
هل هو من أصابك بالندبات؟

608
00:42:11,427 --> 00:42:13,487
يتمنى ذلك -
(لا تكذب عليّ يا (تومي -

609
00:42:13,655 --> 00:42:16,430
إنّي لا أكذب
لم يرفع اليد عليّ قط

610
00:42:16,606 --> 00:42:18,113
يعرف أنه يُستحسن به

611
00:42:18,238 --> 00:42:21,258
حسناً، ثمة شيء شائك بينكما

612
00:42:22,768 --> 00:42:24,498
،لعلك لا تريد التحدث بشأنه

613
00:42:25,102 --> 00:42:26,167
لكننا سنناقشه

614
00:42:29,744 --> 00:42:32,377
لكن سأتحدث بشأنه
عندما أجهز

615
00:42:32,949 --> 00:42:35,149
قمّة العدل، لديك اليوم بأكمله

616
00:42:36,645 --> 00:42:37,469
صباح الخير

617
00:42:38,170 --> 00:42:41,473
أحضرت لكما فطائر ذرة
من وصفتي السرية

618
00:42:42,291 --> 00:42:44,371
مقلية في شحم الخنزير

619
00:42:44,496 --> 00:42:46,396
لن تصلب طولك
(إلا بعد ما تتذوقها يا (سام

620
00:42:47,021 --> 00:42:49,137
(حسناً. شكراً يا (مليندا

621
00:42:49,298 --> 00:42:50,825
متى ستبدأ في مناداتي
بأمي؟

622
00:42:52,451 --> 00:42:54,001
عندما أشعر بالارتياح

623
00:42:55,603 --> 00:42:57,125
خذ وقتك يا عزيزي

624
00:42:58,575 --> 00:43:00,190
لدينا طريق طويلة لنتداركها

625
00:43:02,343 --> 00:43:05,372
ألا تمانع إن تحدثت
على انفراد مع صغيري؟

626
00:43:08,152 --> 00:43:08,959
لا بأس

627
00:43:17,599 --> 00:43:19,985
سآخذ هذه الفطائر معي

628
00:43:21,604 --> 00:43:23,140
أدرجها قي قائمة طعام الغذاء

629
00:43:23,608 --> 00:43:24,708
انتظر لترى

630
00:43:25,986 --> 00:43:28,743
الناس ستتراص لتحصل عليها

631
00:43:37,248 --> 00:43:40,241
لا بأس"؟"
لا بأس في أن تتحدث معك والدتك؟

632
00:43:40,489 --> 00:43:41,909
إنّه يعتني بي -
فعلا؟ -

633
00:43:42,913 --> 00:43:44,954
،ومن يسهر على الاعتناء بي
وبـ(جو لي)؟

634
00:43:45,493 --> 00:43:47,185
لا أبالي بمن يعتني به

635
00:43:47,616 --> 00:43:48,383
،أنصت إليّ أيّها الصبي

636
00:43:48,508 --> 00:43:50,646
لولاه لما عرفت النور

637
00:43:50,836 --> 00:43:52,371
كنت مستعدة للإجهاض

638
00:43:52,496 --> 00:43:54,287
الحمل كان سيُبعدني
عن الساحة لفترة طويلة

639
00:43:54,412 --> 00:43:56,268
وكان (جو لي) من عارض

640
00:43:56,393 --> 00:43:58,681
لعلّ وعسى تصبح
متحوّل، مثلي

641
00:44:00,886 --> 00:44:02,069
يا له من طاهر

642
00:44:02,390 --> 00:44:04,556
أراد استغلالي كما ظل يستغلك

643
00:44:05,343 --> 00:44:07,892
ذلك الرجل لم يهجرني
رغم كل شي، وكان باستطاعته

644
00:44:08,061 --> 00:44:09,765
أنتِ التي لم تهجريه

645
00:44:09,890 --> 00:44:12,506
لم يرحل لأننا تذكرته في الطعام

646
00:44:12,631 --> 00:44:14,580
وماذا نفعل بدونه؟

647
00:44:14,705 --> 00:44:16,157
أفكّرت بذلك؟

648
00:44:16,282 --> 00:44:18,779
ظهري تضرر نظير السنين
التي قضيتها في الحلبة

649
00:44:19,057 --> 00:44:20,959
لم أعد قادرة على العمل

650
00:44:21,084 --> 00:44:24,109
تريد التخلي عنّي ببساطة
أتعفن في زقاق بمكان ما؟

651
00:44:24,234 --> 00:44:25,240
بتاتاً يا أمي

652
00:44:25,365 --> 00:44:28,622
،قمت بذلك حتى خارت قواي
الآن حان دورك

653
00:44:29,406 --> 00:44:30,332
هذا غير منصف

654
00:44:30,601 --> 00:44:33,085
العالم غير منصف
أيها الأناني الحثالة

655
00:44:33,762 --> 00:44:37,062
بدونك، لن نبقى على قيد الحياة
لن نتمكن

656
00:44:37,543 --> 00:44:40,693
...(ربما بمساعدة (سام -
لا يمكنك الوثوق به -

657
00:44:40,953 --> 00:44:42,192
،قد يكون من دمنا

658
00:44:42,865 --> 00:44:44,040
لكن ليس من العائلة

659
00:44:45,574 --> 00:44:47,424
ولن يكون أبداً

660
00:44:48,887 --> 00:44:50,487
ينظر لنا بنظرة استحقار

661
00:44:51,265 --> 00:44:53,117
يعتقد أنه أفضل منا

662
00:44:53,553 --> 00:44:56,058
ربما الأمر كذلك -
أجل، لعلّه -

663
00:44:56,183 --> 00:44:58,819
أتخال أنه سيبغي الاعتناء بنا
،على مدى بعيد

664
00:44:58,987 --> 00:45:00,437
فور معرفته الحقيقة؟

665
00:45:03,657 --> 00:45:07,404
أنا و(جو لي) كل ما تملك يا بنيّ
وكلّ ما ستملك

666
00:45:09,334 --> 00:45:11,984
،وفي صميم أعماقك
تعرف أنها الحقيقة

667
00:45:17,925 --> 00:45:18,925
اللعنة

668
00:47:16,728 --> 00:47:17,978
من تكون أنت؟

669
00:47:19,811 --> 00:47:20,867
(جئت لرؤية (كريستل

670
00:47:21,952 --> 00:47:22,838
علامَ؟

671
00:47:23,694 --> 00:47:25,885
(هذا شأن يخصني أنا و(كريستل

672
00:47:28,895 --> 00:47:29,895
حقاً؟

673
00:47:33,152 --> 00:47:34,152
حسناً

674
00:47:36,078 --> 00:47:37,078
عزيزتي

675
00:47:37,933 --> 00:47:39,583
شخص هنا لرؤيتك

676
00:47:45,680 --> 00:47:47,030
من تكون أنت؟

677
00:47:47,983 --> 00:47:50,199
ماذا؟
(هذا أنا، (جايسن

678
00:47:50,840 --> 00:47:54,495
أهذه نكتة؟
لم أرك أبداً في حياتي

679
00:47:55,613 --> 00:47:56,380
...لكن

680
00:47:56,505 --> 00:47:59,833
،أجهل من حملك على هذا
لكنه ليس مسلّي

681
00:48:00,102 --> 00:48:02,961
وأود أن تتركني أنا وخطيبي وشأننا

682
00:48:05,766 --> 00:48:08,118
خطيب؟ -
لقد سمعت أيها المعتوه -

683
00:48:08,243 --> 00:48:10,624
الأن انصرف من أرضنا
أو سنتكفّل بذلك

684
00:48:10,749 --> 00:48:11,803
أجل يا أبله

685
00:48:16,861 --> 00:48:18,380
ماذا تنتظر؟

686
00:48:20,135 --> 00:48:22,671
قالت العاهرة سلفاً
أنها لا تعرفك

687
00:48:22,945 --> 00:48:24,038
عفواً، سيّدتي

688
00:48:24,327 --> 00:48:26,276
حتماً خلطت بينك
وبين شخص آخر

689
00:48:34,512 --> 00:48:35,862
وضعته عند حدّه

690
00:48:38,408 --> 00:48:40,408
رغم جهلنا بهويته

691
00:48:49,884 --> 00:48:51,552
أتحتجز تلك الشقراء هنا بالداخل؟

692
00:48:51,917 --> 00:48:52,832
وما دخلك؟

693
00:48:52,957 --> 00:48:54,986
سيُقدم (تالبت) دمها
،في العشاء غداً

694
00:48:55,111 --> 00:48:56,473
عليها أن تأكل سوى اللوز

695
00:48:57,103 --> 00:49:00,264
هذا هو دخلي -
...لم يخبرني أحد -

696
00:49:00,389 --> 00:49:02,467
،إذا لم تأكل اللوز
تالبت) لن يكون مسرور)

697
00:49:02,592 --> 00:49:04,627
،وفي تلك الحالة
راسل) لن يُسرّ أيضاً)

698
00:49:04,752 --> 00:49:07,869
وبالتالي فأنتم الكلاب
لن تنالوا دم المصاصين

699
00:49:07,994 --> 00:49:10,254
الآن افتح الباب اللعين

700
00:49:19,871 --> 00:49:22,332
عظيم. استغرقت في النوم
وتركتها تهرب؟

701
00:49:37,413 --> 00:49:38,885
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

702
00:49:39,100 --> 00:49:40,726
أقتل مصاصي دماء
وأنقذ جلدكِ

703
00:49:40,985 --> 00:49:43,685
،سأروي لك لاحقاً
فلنبرح هذا المكان

704
00:49:45,453 --> 00:49:47,867
عجّة بيض، سجق
وخبز محمّص

705
00:49:47,992 --> 00:49:49,234
...ويريد البيض مائع، ليس

706
00:49:49,859 --> 00:49:52,237
،أعرف كيف أطهو عجة بيض
اللعنة

707
00:49:53,818 --> 00:49:55,542
أنت في مزاج عكر اليوم

708
00:49:55,667 --> 00:49:57,534
تماماً، أنا في مزاج لعين
طافح بالغيض

709
00:49:58,107 --> 00:49:59,828
ألديك مشكل مع هذا؟

710
00:50:00,399 --> 00:50:01,399
كلا

711
00:50:04,157 --> 00:50:05,675
هل رأيتِ (تومي)؟

712
00:50:05,800 --> 00:50:08,347
كلا، ولديّ طاولتان
تحتاجان للخدمة

713
00:50:12,175 --> 00:50:14,343
اعتقدت أن سياستك تمنع
الحيوانات الأليفة في الشقق

714
00:50:14,933 --> 00:50:16,889
بالفعل -
أرى ذلك -

715
00:50:17,166 --> 00:50:18,764
وتستتني عائلتك؟

716
00:50:19,244 --> 00:50:21,290
تتركهم يربّون كلب

717
00:50:21,415 --> 00:50:23,185
(في حين (كوبي) و(ليزا
ممنوعين من فأر

718
00:50:23,701 --> 00:50:24,728
أيّ كلب؟

719
00:50:25,232 --> 00:50:27,681
ذلك البيتبول ذو النظرة اللئيمة

720
00:50:27,806 --> 00:50:30,203
الذي والداك جلبوه ووضعوه
في عربتهم هذا الصباح

721
00:50:30,328 --> 00:50:33,290
لا تتصنّع البراءة
(لديّ أطفال يا (سام

722
00:50:33,415 --> 00:50:34,529
...وكلب قاتل لا يمكن

723
00:50:35,170 --> 00:50:37,581
اللعنة، الجميع يتجاهلني اليوم

724
00:50:55,037 --> 00:50:56,337
سحقاً

725
00:50:57,128 --> 00:50:59,411
لديهم مستذئبين يمشطون
الحقول في النهار

726
00:50:59,536 --> 00:51:01,370
،لكن إذا وصلنا لسيارة
...تشغيلها بالأسلاك

727
00:51:01,495 --> 00:51:03,562
(عليّ إيجاد (بيل -
ماذا؟ -

728
00:51:03,687 --> 00:51:06,395
،لقد كان ملطّخ بالدم
كان سيتركهم يقتلونني

729
00:51:06,520 --> 00:51:09,390
،لن أجازف بحياتي لعتق تلك الجيفة
ولا يجدر بكِ أيضاً

730
00:51:09,607 --> 00:51:11,525
،ربما لم يمت بعد
وأجبروه على فعل ذلك

731
00:51:11,777 --> 00:51:13,819
إنّه مغلوب عليه
لن أرحل من هنا بدونه

732
00:51:14,547 --> 00:51:16,947
أنتِ مجرّد بلهاء -
جدي لنا مخرج من هنا -

733
00:51:24,399 --> 00:51:27,499
شكراً لقدوم بسرعة -
ما الأمر الطارئ؟ -

734
00:51:31,283 --> 00:51:34,517
أريد أن أعرف إذا هنالك
مصارعات للكلاب

735
00:51:35,102 --> 00:51:36,258
(في مقاطعة (رينارد

736
00:51:36,571 --> 00:51:39,386
بتاتاً. هذا محظور -
ماذا عن الضواحي؟ -

737
00:51:40,255 --> 00:51:43,473
لست مخوّل بمشاطرة
معلومات مخابراتية مع مدنيين

738
00:51:44,097 --> 00:51:45,642
آندي)، أرواح معرّضة للخطر)

739
00:51:45,767 --> 00:51:49,517
،وبهذا الصدد، سبق وأنقذت جلدك
لذا أنت تدين لي

740
00:51:51,039 --> 00:51:54,410
سمعت حديثاً عن مداهمات
،(في مقاطعة (يونين

741
00:51:54,535 --> 00:51:56,536
(قرب المخرج الشمالي لـ(بيرنيس

742
00:51:56,661 --> 00:51:58,019
حسناً، شكراً يا صديقي

743
00:51:58,144 --> 00:52:01,536
يا (آرلين)، قدّمي للمأمور
كل ما يشتهي، بالمجان

744
00:52:31,307 --> 00:52:34,294
،أين تعلمت السياقة
سام ميرلوت)؟)

745
00:53:05,672 --> 00:53:07,613
اخرج من السيارة، من فضلك

746
00:53:07,738 --> 00:53:08,850
ماذا؟

747
00:53:09,008 --> 00:53:11,282
اخرج من السيارة أيها الفتى

748
00:53:11,668 --> 00:53:13,410
لا تُجبرني على تكرارها

749
00:53:13,535 --> 00:53:16,316
...لا يمكنك -
لم يدس أحد على ذيلك -

750
00:53:19,870 --> 00:53:22,185
سأمهلك فرصة أخيرة

751
00:53:23,256 --> 00:53:26,243
،للخروج من السيارة
قبل أن ينتابني الغضب

752
00:53:32,133 --> 00:53:34,249
ما الأمر يا صاح؟

753
00:53:37,436 --> 00:53:39,548
!سأقول لك ما الأمر

754
00:53:42,334 --> 00:53:44,052
سيّدتي، هلا هدأتِ؟

755
00:53:44,325 --> 00:53:45,679
برفق، إنّي أرمي بتلك الذراع

756
00:53:46,803 --> 00:53:48,945
كان عليك التفكير بذلك مسبقاً

757
00:53:49,430 --> 00:53:52,827
قبل ممارسة سلوك خليع
،في أماكن عامة

758
00:53:53,062 --> 00:53:56,022
،والذي إذا كنت تجهل
فعل منافي للقانون

759
00:53:57,150 --> 00:53:58,653
أنت لست شرطي

760
00:53:58,778 --> 00:54:02,153
ليس بعد، لكنني سأغدو
في القريب العاجل

761
00:54:02,587 --> 00:54:03,738
وأنا أراقبك

762
00:54:05,935 --> 00:54:08,535
لم أرتكب شيئاً
لم يسبق وفعلته أنت

763
00:54:08,808 --> 00:54:11,410
هنا مكمن الفرق بيننا

764
00:54:16,464 --> 00:54:18,623
ثمة أمر مريب بك

765
00:54:19,081 --> 00:54:20,714
،وعندما أكتشف ماهيته

766
00:54:21,209 --> 00:54:22,674
سأسحقك سحقاً يا صبي

767
00:54:22,902 --> 00:54:25,018
فهمت؟ -
!فهمت! اللعنة -

768
00:54:29,997 --> 00:54:31,597
الأن انصرف من هنا

769
00:54:32,537 --> 00:54:33,787
المجنون الأحمق

770
00:54:35,325 --> 00:54:36,625
أصبت في ذلك

771
00:54:45,447 --> 00:54:46,964
هذا شديد جداً

772
00:54:47,089 --> 00:54:48,881
هكذا سيكون الأمر معي دائماً

773
00:54:52,500 --> 00:54:55,065
يا إلهي
مذاقك كالحياة بذاتها

774
00:54:55,899 --> 00:54:58,049
سأعمل أيّ شيء في سبيلك

775
00:54:59,425 --> 00:55:02,151
هل تصطحبني للسوق التجاري
وتقتني لي ما أشاء؟

776
00:55:02,276 --> 00:55:04,317
أفضل من ذلك
سأسرق لأجلك

777
00:55:06,035 --> 00:55:08,198
أحبك أيّها المجنون

778
00:55:08,848 --> 00:55:11,037
ليس أكثر من حبي لكِ
أيتها السافلة المثيرة

779
00:55:11,747 --> 00:55:14,303
أحرّ من الجحيم
العاهرة الأكثر إثارة في البلدة

780
00:55:14,428 --> 00:55:16,436
!وأمتلكك

781
00:55:17,821 --> 00:55:18,821
رعاع

782
00:55:32,718 --> 00:55:33,620
!اللعنة

783
00:55:37,025 --> 00:55:39,722
لا تخافي
لست من ضمنهم، أقسم

784
00:55:39,961 --> 00:55:41,618
أنا طيّب -
ما مبتغاك؟ -

785
00:55:41,743 --> 00:55:45,019
(أبحث عن (سوكي ستاكهاوس -
ألديك سيارة؟ -

786
00:55:45,144 --> 00:55:46,144
أجل

787
00:56:02,367 --> 00:56:05,044
،أرجوك
قل شيئاً

788
00:56:08,915 --> 00:56:10,323
أرجوك، لا تمت

789
00:56:11,043 --> 00:56:13,343
ليس بعد كل ما قاسيناه

790
00:56:14,520 --> 00:56:16,748
لن أدعك ترحل، أبداً

791
00:56:23,694 --> 00:56:25,394
سأخرجك من هنا

792
00:56:25,560 --> 00:56:28,809
سأسهر على تعافيك
لو كان آخر شيء أفعله

793
00:56:29,133 --> 00:56:30,051
،لأنني أحبكَ

794
00:56:30,377 --> 00:56:32,345
وغير جاهزة لتركك ترحل

795
00:56:33,806 --> 00:56:35,451
أليس هذا مؤجج للعواطف؟

796
00:56:39,981 --> 00:56:41,836
كل هذا غلطتك

797
00:56:48,999 --> 00:56:53,003
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

