1
00:00:12,517 --> 00:00:14,157
لا أستغرب تتيّم (بيل) بك

2
00:00:15,342 --> 00:00:17,343
أنت لذيذة -
سحقاً لكِ -

3
00:00:17,683 --> 00:00:19,553
لم أتذوق شيئاً مثلكِ
في حياتي

4
00:00:19,871 --> 00:00:21,263
ما ماهيتك؟

5
00:00:21,431 --> 00:00:23,349
أنا العاهرة التي ستقضي عليكِ

6
00:00:27,863 --> 00:00:28,863
اتركني

7
00:00:38,965 --> 00:00:40,332
هيّا -
...لكن -

8
00:00:40,457 --> 00:00:41,457
افعليها

9
00:00:46,179 --> 00:00:47,122
أحبك

10
00:00:48,470 --> 00:00:51,585
لن تعرفي معنى الحب
حتّى لو قبع بين أنيابك

11
00:01:16,698 --> 00:01:17,748
!النجدة

12
00:01:18,279 --> 00:01:19,279
!النجدة

13
00:01:19,948 --> 00:01:25,046
((الدم الحقيقي))
(الموسم الثالث - الحلقة (7
<font color="#FFFF00" >"بلغ السيل الزبى"

14
00:02:59,747 --> 00:03:00,881
أغلقي الباب

15
00:03:01,049 --> 00:03:03,509
لا بد أنها تحمل مفاتيح الأصفاد

16
00:03:03,893 --> 00:03:04,593
هل هو ميّت؟

17
00:03:04,919 --> 00:03:05,857
كلا

18
00:03:05,982 --> 00:03:08,263
،إنّه بحالة مزرية
...لكنه

19
00:03:08,509 --> 00:03:10,015
أأنتِ متأكدة؟
يبدو ميتاً

20
00:03:10,600 --> 00:03:12,050
!ليس ميّت

21
00:03:12,592 --> 00:03:15,729
،عندما يموت مصاص دماء
هذا ما يبدو عليه

22
00:03:16,587 --> 00:03:17,587
يا للهول

23
00:03:18,255 --> 00:03:20,439
علينا الخروج من هنا
المستذئبين يعجّون المكان

24
00:03:20,881 --> 00:03:21,698
أعرف

25
00:03:21,823 --> 00:03:23,695
إنّها مجرّد مسألة وقت
قبل عودتهم

26
00:03:24,056 --> 00:03:25,280
قلت أنّي أعرف

27
00:03:27,598 --> 00:03:29,631
،أرجوكما
ساعداني على تلفيفه

28
00:03:29,756 --> 00:03:31,203
ماذا؟
..لا نملك شيئاً

29
00:03:31,469 --> 00:03:33,719
لن أتزحزح من هنا بدونه

30
00:03:36,598 --> 00:03:37,598
اللعنة

31
00:03:38,499 --> 00:03:40,449
فلنقم بتلفيفه في الغشاء

32
00:03:51,722 --> 00:03:52,891
لم يكن حرياً بكم

33
00:03:54,619 --> 00:03:56,069
شطيرة مصاص دماء؟

34
00:03:57,270 --> 00:03:58,270
لي؟

35
00:04:17,690 --> 00:04:19,040
هل من خدمة؟

36
00:04:19,669 --> 00:04:21,298
جئت لحضور المصارعات

37
00:04:21,423 --> 00:04:23,923
أيّ مصارعات؟
لا وجود لذلك هنا

38
00:04:26,016 --> 00:04:28,841
قيل لي أنه ستُجرى
،مصارعات كلاب هنا

39
00:04:28,966 --> 00:04:30,402
وكنت آمل معاينة
بعض الحركة

40
00:04:31,294 --> 00:04:32,544
قيل لك؟

41
00:04:34,332 --> 00:04:35,100
ممّن؟

42
00:04:36,473 --> 00:04:38,103
لم يُدلي لي باسمه

43
00:04:38,738 --> 00:04:42,065
أخبرته أنّي أملك المال
فدلّني على مكان لأنفقه

44
00:04:43,678 --> 00:04:46,803
منظرك لا يوحي لي
أنك مناصر لمصارعات الكلاب

45
00:04:49,696 --> 00:04:51,696
،لديك فكرة خاطئة عنّي

46
00:04:52,317 --> 00:04:54,161
أنا أعشق النزول بثقلي
،في المراهنة

47
00:04:54,682 --> 00:04:56,755
ومصارعات الكلاب أفضل رياضة
بالنسبة لي

48
00:04:57,600 --> 00:05:00,819
،حالما تذوق طعمها
تدرك أن لعب الورق للصّغار

49
00:05:01,981 --> 00:05:05,331
،كما أخبرتك سلفاً
لا وجود لمصارعات هنا

50
00:05:08,678 --> 00:05:10,528
لديّ مال لتبديده

51
00:05:12,237 --> 00:05:13,737
سأعطيك رزقك

52
00:05:17,017 --> 00:05:18,723
لا يخطر حتّى ببالك

53
00:05:19,955 --> 00:05:22,605
أأنت شرطي؟ -
بتاتاً. أقسم -

54
00:05:23,628 --> 00:05:25,278
أرني مسدسك

55
00:05:33,249 --> 00:05:35,661
جليّ أنه ليس مسدس شرطيّ

56
00:05:36,361 --> 00:05:38,914
أخبرتك أنّي لست كذلك -
استدر وعُد أدراجك -

57
00:05:39,174 --> 00:05:41,423
..لكن -
امضي وسأتركك حياً -

58
00:05:44,379 --> 00:05:45,579
حسناً، برفق

59
00:05:48,823 --> 00:05:49,823
برفق

60
00:05:58,822 --> 00:06:00,299
،اتركي الآخرين يرحلوا

61
00:06:00,424 --> 00:06:02,441
وأخذ مصاص الدماء معهم

62
00:06:02,714 --> 00:06:05,002
يمكننا أن نتحدث -
تباً لك -

63
00:06:05,127 --> 00:06:07,690
أنا من تحمل المسدس
ولا مخلوق سيبرح مكانه

64
00:06:08,065 --> 00:06:10,674
...حبيبتي -
لم أعد حبيبتك -

65
00:06:11,014 --> 00:06:12,481
أمهلني لحظة لأفكر

66
00:06:12,606 --> 00:06:15,619
<i>لا أريد فعل هذا
اهدئي يا (ديبي). استجمعي قواك</i>

67
00:06:15,744 --> 00:06:17,798
<i>اللعنة، لا أقوى
أحتاج لمزيد من دم المصاصين</i>

68
00:06:17,923 --> 00:06:20,080
<i>ربما لازال يحوي بعض الدم</i>

69
00:06:20,326 --> 00:06:22,290
!لا تفكري حتّى يا سافلة

70
00:06:22,458 --> 00:06:25,585
اخترتِ الوقت السيء
لنعتي بالسافلة يا عاهرة

71
00:06:25,947 --> 00:06:28,088
إيّاك وفعل هذا -
سوكي)، إنّي أتولى الأمر) -

72
00:06:28,329 --> 00:06:29,423
!لا تتولى تراهة

73
00:06:30,054 --> 00:06:32,156
يستحيل أن تضغطي الزناد
هذا ليس طبعك

74
00:06:32,281 --> 00:06:34,177
<i>هؤلاء الأشخاص قتلوا
رفقاء زمرتي</i>

75
00:06:34,345 --> 00:06:35,716
إدمانك هو من يتحدث

76
00:06:35,841 --> 00:06:37,707
<i>العين بالعين -
هذا ليس أنتِ -</i>

77
00:06:37,832 --> 00:06:40,268
<i>حياتهم هي ما ستشفع لنا</i>

78
00:06:40,882 --> 00:06:43,639
،لقد أنصتّ إليها
أفكارها تتضارب

79
00:06:44,585 --> 00:06:45,564
أيّتها العاهة

80
00:06:45,917 --> 00:06:48,917
لعبتك في قراءة الأفكار
بدأ يصيبها الصدأ

81
00:06:49,241 --> 00:06:51,441
(انظري إليّ يا (ديبي
انظري

82
00:06:53,239 --> 00:06:54,156
أحببتني يوماً

83
00:06:55,491 --> 00:06:56,408
أعرف ذلك

84
00:06:58,018 --> 00:07:00,481
كنت لأترك كل شيء
،في سبيلك

85
00:07:01,595 --> 00:07:03,599
لكنك أبيت حتّى أن تُرزقني بطفل

86
00:07:05,305 --> 00:07:07,305
آسف -
لا تتأسف؟ -

87
00:07:07,708 --> 00:07:10,964
ماذا حصل لـ"لا أريد الإتيان
بعنصر من جنسنا لهذا العالم"؟

88
00:07:11,280 --> 00:07:13,133
الوقت فات لكي تتأسف

89
00:07:13,534 --> 00:07:14,885
لم يفت أبداً

90
00:07:15,010 --> 00:07:17,637
أتريدين التحدث بالأمر؟
يمكننا مناقشته

91
00:07:17,805 --> 00:07:19,763
<i>تراجع -
(اسمعيني يا (سوك -</i>

92
00:07:20,391 --> 00:07:21,939
<i>سأنقض عليها في غفلة منها</i>

93
00:07:22,168 --> 00:07:23,026
إيّاك

94
00:07:23,151 --> 00:07:24,519
لا مجال للرجعة

95
00:07:25,068 --> 00:07:26,551
هذا ما أنا عليه الآن

96
00:07:26,676 --> 00:07:27,417
كلا، عزيزتي

97
00:07:27,542 --> 00:07:30,092
ذلك مجرّد ندب
جميعنا موسومون به

98
00:07:30,485 --> 00:07:33,320
<i>،إذا أرْدته، سنكون التاليان
ولن ألقى حتفي هنا</i>

99
00:07:33,488 --> 00:07:36,537
ناوليني المسدس -
تلك خطوتك الأخيرة -

100
00:07:37,309 --> 00:07:38,366
!لن تخطو واحدة أخرى

101
00:07:39,313 --> 00:07:41,837
<i>لا آبه بما تفعلين
موهّيها فحسب</i>

102
00:07:47,735 --> 00:07:49,669
!تباً لك
!سأقتلك يا عاهرة

103
00:07:50,000 --> 00:07:52,490
باشري بالمحاولة -
ابتعدي عنّي -

104
00:07:53,088 --> 00:07:54,800
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

105
00:07:58,780 --> 00:07:59,780
!اللعنة

106
00:08:08,810 --> 00:08:10,155
!يا إلهي

107
00:08:12,860 --> 00:08:14,387
!يا إلهي

108
00:08:19,773 --> 00:08:21,023
(آسف يا (ديبي

109
00:08:21,369 --> 00:08:22,793
لم يترك لي خيار

110
00:08:27,081 --> 00:08:28,731
بل كنت مخيّر

111
00:08:31,373 --> 00:08:34,047
واصطفيت مهترئة
على قرين من عرقك؟

112
00:08:41,622 --> 00:08:43,765
هيّا. ضعانه في العربة

113
00:08:47,472 --> 00:08:49,062
سأخرج في الحال

114
00:08:52,020 --> 00:08:54,234
تارا)، أحكمي قبضتك)
على الأطراف

115
00:08:54,359 --> 00:08:56,525
...ما المعمول إذن

116
00:08:56,650 --> 00:08:57,650
يا حبيبي؟

117
00:08:58,706 --> 00:09:00,262
هل ستقتلني أيضاً؟

118
00:09:01,668 --> 00:09:03,150
،يجدر بك

119
00:09:04,656 --> 00:09:05,956
،لأن في حالة العكس

120
00:09:06,840 --> 00:09:08,640
سأشتمّ أثرك

121
00:09:10,264 --> 00:09:11,264
سأفعل

122
00:09:12,903 --> 00:09:13,670
سأقتفيك

123
00:09:15,013 --> 00:09:15,839
...و

124
00:09:16,300 --> 00:09:17,300
...سوف...

125
00:09:17,589 --> 00:09:18,589
...أقوم...

126
00:09:18,995 --> 00:09:20,365
بقنصك...

127
00:09:22,158 --> 00:09:23,258
أصدقكِ

128
00:09:35,350 --> 00:09:37,443
هل تمسكينه؟ -
الدم الذي تعاطيته يقوّيني -

129
00:09:37,700 --> 00:09:41,229
ناهيك عن خفة هذا الحقير
...لفقدانه الكثير من الدم

130
00:09:41,582 --> 00:09:44,034
هل الدم يجعلك عديمة الإحساس أيضاً
أم أنه طبعك؟

131
00:09:44,202 --> 00:09:45,327
لقد تخلى عنّي

132
00:09:45,535 --> 00:09:47,015
لا نُصلح جور بجور آخر

133
00:09:47,826 --> 00:09:49,260
اغلق الباب
سأرافقه في الخلف

134
00:09:49,595 --> 00:09:51,299
(لن ينجو يا (سوك

135
00:09:51,424 --> 00:09:53,489
لا تصيبي نفسك بهذا -
!أغلق الباب -

136
00:09:54,175 --> 00:09:55,921
هيّا بنا
لدينا صحبة

137
00:10:03,473 --> 00:10:04,888
تحتاج لعربة أسرع

138
00:10:10,536 --> 00:10:11,931
هل دهسته؟ -
أجل -

139
00:10:16,334 --> 00:10:17,334
!الحقير

140
00:10:29,726 --> 00:10:30,726
أأنت بخير؟

141
00:10:32,926 --> 00:10:34,126
هذا مضحك

142
00:10:35,275 --> 00:10:39,279
لم أعتقد قط أنني ذكي
...بما يكفي لكي أكتئب، لكن

143
00:10:40,540 --> 00:10:41,967
ها أنذا مكتئب

144
00:10:42,146 --> 00:10:44,446
لازلت حائر بقضية (كريستل)؟

145
00:10:44,785 --> 00:10:47,389
أسئلة كثيرة تتخبّط في ذهني

146
00:10:47,514 --> 00:10:49,218
لا أعرف ماذا أفعل بها

147
00:10:49,343 --> 00:10:50,267
مثل؟

148
00:10:52,617 --> 00:10:54,834
،مثل معرفتي بها بالكاد

149
00:10:54,959 --> 00:10:56,481
وسرعان ما أحبها؟

150
00:10:58,073 --> 00:11:00,985
من ذلك المعتوه الذي تُعاشره؟

151
00:11:01,154 --> 00:11:03,500
وكيف لامرأة مثلها
تتحمل تلك النجاسة؟

152
00:11:04,147 --> 00:11:07,409
وأيضاً، هل تعتقد أن اسمها
مستوحى من الشامبانيا؟

153
00:11:07,828 --> 00:11:09,537
لأنني أظن ذلك

154
00:11:11,948 --> 00:11:13,498
(إنّها تنحذر من (هوتشوت

155
00:11:14,041 --> 00:11:16,952
حتماً مُستوحى من العقاقير
التي تُبقي تلك المدينة واقفة

156
00:11:17,701 --> 00:11:18,708
يستحيل

157
00:11:18,833 --> 00:11:22,383
أراهنك بـ100 مقابل 1
"أن كنيتها "ميث

158
00:11:22,884 --> 00:11:25,700
(أنت مسيحي يا (هويت
إلقاء الأحكام خطيئة

159
00:11:27,619 --> 00:11:29,424
أعرف، أعتذر

160
00:11:30,034 --> 00:11:32,909
أحاول فقط انتشالك من المعمعة
هذا كل شيء

161
00:11:33,171 --> 00:11:36,183
،وأنا ممتن
لكنها لن تُجدي نفعاً

162
00:11:41,730 --> 00:11:44,362
أتتذكر ذلك المروّج الذي أمسكته
الأسبوع الفائت في المداهمة؟

163
00:11:45,003 --> 00:11:46,281
أخبرتك للتّو
لن تُجدي

164
00:11:47,194 --> 00:11:48,450
تذكيري بالمجد

165
00:11:48,618 --> 00:11:51,876
لن يغيّر واقع أنّي خالي
الوفاض هذا الأسبوع؟

166
00:11:52,653 --> 00:11:55,329
هل تظنه لازال رهن الاعتقال؟

167
00:11:55,454 --> 00:11:56,649
أعتقد ذلك

168
00:11:56,923 --> 00:11:58,870
لماذا لا تذهب وتتحدث معه؟

169
00:11:58,995 --> 00:12:02,038
إنّه ربما أفضل وسيلة لديك
،(لتلقى أجوبة عن (كريستل

170
00:12:02,163 --> 00:12:04,976
جالس هناك في السجن
مُطوّق ومنتظراً إيّاك

171
00:12:07,652 --> 00:12:09,304
هذه فكرة عبقرية

172
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
يا صاح

173
00:12:12,377 --> 00:12:15,352
كنت أعرف أن مشاطرتنا لمنزل
ستأتي بمنفعة ذات يوم

174
00:12:28,914 --> 00:12:30,344
أتسمح لي بالدخول؟

175
00:12:31,230 --> 00:12:33,034
سامر)؟) -
أمزح فحسب -

176
00:12:33,159 --> 00:12:36,248
لست مصاصة دماء
كصديقتك السابقة

177
00:12:37,492 --> 00:12:38,642
صديقة؟

178
00:13:03,859 --> 00:13:05,614
خبزت بسكويت

179
00:13:06,137 --> 00:13:09,254
،بمقادير وصفة جدّتي
،ساخن من الفرن

180
00:13:09,565 --> 00:13:11,100
،زبدة ممخوضة باليد

181
00:13:11,793 --> 00:13:14,909
،وفراولة محلية الصنع
اقتطفتها بيدي

182
00:13:15,034 --> 00:13:16,884
من حديقة الكنيسة

183
00:13:19,107 --> 00:13:21,557
هذا المنزل يمكن توظيبه

184
00:13:24,323 --> 00:13:25,422
ماذا؟ -
كلا، لاشيء -

185
00:13:26,003 --> 00:13:27,957
لم أكن أترقب زيارتك

186
00:13:28,082 --> 00:13:30,635
أعرف، كان عليّ الاتصال أولا
...لكن

187
00:13:32,985 --> 00:13:34,350
،(هويت فورتنبري)

188
00:13:34,777 --> 00:13:37,851
أمضيت وقتاً رائعاً برفقتك
الليلة الماضية

189
00:13:38,445 --> 00:13:42,403
وأمس، لازمت الهاتف
منتظرة اتصالك، دون جدوى

190
00:13:42,528 --> 00:13:44,691
،أجل. أنهيت العمل في وقت متأخر
كان عليّ الاتصال

191
00:13:45,292 --> 00:13:47,662
،عقب استيقاظي هذا الصباح
راودني

192
00:13:48,142 --> 00:13:51,292
: قلت في نفسي
"سامر)، لمَ اللعب؟)"

193
00:13:51,568 --> 00:13:52,750
عندئد قررت

194
00:13:52,875 --> 00:13:54,325
،أن أصرّح بمشاعري لك

195
00:13:54,917 --> 00:13:57,003
وترك القدر يأخذ مجراه

196
00:13:57,204 --> 00:13:59,485
،وإذا لا تضمر لي نفس المشاعر

197
00:13:59,988 --> 00:14:01,494
فأنت الخاسر وقتئدٍ

198
00:14:02,004 --> 00:14:03,460
لك ما بجعبتي إذن

199
00:14:06,675 --> 00:14:08,149
(إنّي معجبة بك يا (هويت

200
00:14:08,654 --> 00:14:10,439
،أرغب أن أكون صديقتك

201
00:14:10,894 --> 00:14:13,994
وأريدك حقاً أن تتذوق بسكويتي

202
00:14:16,724 --> 00:14:17,752
بسكويت؟

203
00:14:21,132 --> 00:14:22,103
!يا للذة

204
00:14:22,928 --> 00:14:23,813
أأنتِ (سامر)؟

205
00:14:25,019 --> 00:14:27,119
حكيت لرفيقك عنّي؟

206
00:14:28,105 --> 00:14:29,402
...سامر)، هذه)

207
00:14:32,406 --> 00:14:33,775
هويت)، إنّي أخبرك)

208
00:14:34,075 --> 00:14:36,117
هذه الفتاة ستغدو
جدة عظيمة يوماً ما

209
00:14:36,621 --> 00:14:38,121
إنّها جوهرة لا تضيّعها

210
00:14:41,401 --> 00:14:43,951
شكراً على صوتك -
استحققته -

211
00:14:45,820 --> 00:14:47,545
أنت كُل وأنا سأهندم

212
00:15:00,484 --> 00:15:01,684
صاحبة الجلالة

213
00:15:03,211 --> 00:15:05,772
ليتكِ لم تريني في هذه الحالة

214
00:15:05,940 --> 00:15:09,434
سبب ارتجاف بشريتك
هو إطلاعي إيّاها على مخططي

215
00:15:09,629 --> 00:15:10,485
المتمثل في؟

216
00:15:10,971 --> 00:15:12,720
،غرز أنيابي بها
والشرب

217
00:15:13,313 --> 00:15:15,984
حتى تخبريني
(بما يُحيط بـ(سوكي ستاكهاوس

218
00:15:16,109 --> 00:15:17,742
ويثير اهتمامك الشديد

219
00:15:18,034 --> 00:15:20,598
لا أبدي أيّ اهتمام
(بـ(سوكي ستاكهاوس

220
00:15:20,723 --> 00:15:22,173
،وإذا شربت الكثير

221
00:15:24,148 --> 00:15:25,828
عندئدٍ، طوبى لكِ

222
00:15:26,712 --> 00:15:27,712
حسناً

223
00:15:28,495 --> 00:15:29,789
هنيئاً مريئاً

224
00:15:29,914 --> 00:15:30,914
حقاً؟

225
00:15:33,673 --> 00:15:35,301
احتفظت بهذه البشرية
لوقت طويل

226
00:15:37,263 --> 00:15:38,399
حتماً هنالك سبب

227
00:15:40,363 --> 00:15:44,113
لمَ أنت مهتم بـ(سوكي)؟ -
لأنكِ مهتمة -

228
00:15:44,844 --> 00:15:46,396
وملكي كذلك

229
00:15:47,022 --> 00:15:48,022
ملكك؟

230
00:15:49,734 --> 00:15:52,502
راسل أدجنتن) أدهى مصاص دماء)

231
00:15:52,627 --> 00:15:54,454
في (أمريكا)، وربما العالم

232
00:15:55,991 --> 00:15:57,532
أتعتقد بصراحة أن بمقدورك
الوثوق به؟

233
00:15:57,779 --> 00:15:59,100
كوثوقي بكِ؟

234
00:16:00,468 --> 00:16:03,530
مصاص الدماء الوحيد
الذي يمكنك ائتمانه

235
00:16:03,655 --> 00:16:05,290
هو صانعك

236
00:16:11,197 --> 00:16:12,922
أمنحها 3 نجمات

237
00:16:18,541 --> 00:16:21,097
ماذا تعرفين عن (سوكي ستاكهاوس)؟ -
لا شيء -

238
00:16:30,519 --> 00:16:31,519
توقّف

239
00:16:33,694 --> 00:16:35,822
سأخبرك -
!(هادلي) -

240
00:16:36,245 --> 00:16:36,946
إيّاك

241
00:16:40,155 --> 00:16:42,155
الملكة أفضت بأسرارها لك؟

242
00:16:43,055 --> 00:16:43,953
البعض

243
00:16:44,649 --> 00:16:45,799
...لكن أيضاً

244
00:16:47,238 --> 00:16:48,538
...(سوكي)

245
00:16:49,611 --> 00:16:51,311
قريبتي

246
00:16:52,014 --> 00:16:53,014
احكي

247
00:16:59,333 --> 00:17:00,483
اروي، اروي

248
00:17:11,369 --> 00:17:13,219
لم أكن أترقب هذا

249
00:17:30,662 --> 00:17:32,612
يبدو أن لدينا عدّاء

250
00:17:33,948 --> 00:17:35,948
هل ملك لأحدكم؟ -
ليس لي -

251
00:17:36,537 --> 00:17:38,802
انظروا لحجم خصيتيه

252
00:17:38,927 --> 00:17:41,177
لا يمكن ترك كلاب ضالة بالجوار

253
00:17:43,134 --> 00:17:44,134
أنت

254
00:17:45,201 --> 00:17:47,718
نعم أنت أيّها الحقير

255
00:17:48,580 --> 00:17:49,936
من تركك تخرج؟

256
00:17:51,717 --> 00:17:53,017
(نل منه يا (بوبي

257
00:17:54,829 --> 00:17:56,129
،انظر لنفسك

258
00:17:56,933 --> 00:17:58,695
تنتظرني بوداعة ولطف

259
00:17:59,917 --> 00:18:01,217
سأقول لك شيئاً

260
00:18:02,232 --> 00:18:04,282
فرصتك منعدمة في ساحة القتال

261
00:18:04,908 --> 00:18:05,908
منعدمة

262
00:18:16,462 --> 00:18:19,238
أعطني إشارة من نوع ما
إن كنت لا تزال حياً

263
00:18:32,418 --> 00:18:35,356
،إذا نجوت
فأنت مدين لي

264
00:18:43,013 --> 00:18:44,731
هيّا يا عزيزي
اشرب

265
00:18:46,224 --> 00:18:47,374
أرجوك

266
00:18:56,393 --> 00:18:59,157
حمداً
حمداً لك يا رب

267
00:19:11,608 --> 00:19:12,685
على مهلك. هيّا

268
00:19:14,858 --> 00:19:16,092
يا إلهي

269
00:19:17,787 --> 00:19:18,733
!توقف

270
00:19:20,974 --> 00:19:23,524
حاولي الاسترخاء -
استرخاء؟ -

271
00:19:23,949 --> 00:19:26,160
لم أتنفس منذ أسبوع

272
00:19:26,285 --> 00:19:27,435
حاولي إذن

273
00:19:28,626 --> 00:19:29,626
خذي نفساً

274
00:19:31,464 --> 00:19:32,714
تحتاجينه

275
00:19:59,404 --> 00:20:01,172
(تحياتي، (تى داب

276
00:20:04,446 --> 00:20:06,806
هل تتذركني؟ -
بالتأكيد -

277
00:20:06,931 --> 00:20:08,319
أنت الحقير الذي زجّ بي هنا

278
00:20:08,761 --> 00:20:11,251
أنا شرطي -
ليس حسبما سمعت -

279
00:20:11,376 --> 00:20:13,254
أنا تقريباً شرطي

280
00:20:16,950 --> 00:20:19,050
وهنا لاستجوابك

281
00:20:19,583 --> 00:20:21,045
هل أبدو لك واشي؟

282
00:20:21,518 --> 00:20:24,792
لا مخلوق يطلب منك
الوشاية بمخلوق

283
00:20:27,001 --> 00:20:28,234
...أريد فقط

284
00:20:31,595 --> 00:20:33,203
هلا توقفت عن الذرع
جيئة وذهاباً؟

285
00:20:33,328 --> 00:20:34,328
كلا

286
00:20:35,285 --> 00:20:37,645
أنصت، كلّ ما أبغيه
(هو أن تحدثني بشأن (كريستل

287
00:20:40,364 --> 00:20:41,190
قريبتي؟

288
00:20:42,365 --> 00:20:43,765
قريبتك؟

289
00:20:44,792 --> 00:20:47,057
إذن تعرف حتماً الحقير
الذي تُعاشره

290
00:20:47,381 --> 00:20:48,823
...ذلك الحقير بمثابة

291
00:20:51,439 --> 00:20:52,700
أنت ذكي

292
00:20:53,414 --> 00:20:55,182
لن أنطق بكلمة أخرى

293
00:20:57,908 --> 00:20:59,253
(اسمع، (تى داب

294
00:20:59,877 --> 00:21:02,601
،لا أعرف (كريستل) جيّداً
لكن لديّ انطباع

295
00:21:02,726 --> 00:21:05,827
أنها شخص صالح
في وضعية سيئة

296
00:21:08,160 --> 00:21:11,095
،وتستحق الأفضل
ألا تعتقد؟

297
00:21:11,533 --> 00:21:14,608
أقصد... أنتما عائلة

298
00:21:19,415 --> 00:21:20,813
سأخبرك بما تصبو إليه

299
00:21:23,025 --> 00:21:26,007
لكن عليك أن تجلب لي
الميثامفيتامين

300
00:21:26,573 --> 00:21:28,112
لا تعبث، ليس بمتناولي

301
00:21:28,280 --> 00:21:30,659
لم أتعاطاه زهاء أسبوع

302
00:21:30,784 --> 00:21:32,105
ولم أعد أستحمل أكثر

303
00:21:32,776 --> 00:21:34,547
(اللعنة يا (ستاكهاوس

304
00:21:34,672 --> 00:21:36,100
لا يُفترض بك التواجد هنا

305
00:21:36,489 --> 00:21:38,184
إنّي أكنس فحسب

306
00:21:38,630 --> 00:21:40,530
فعلاً؟
أين مقشّتك؟

307
00:21:41,470 --> 00:21:42,470
أصبت

308
00:21:42,865 --> 00:21:44,815
السيارات تحتاج للغسل مجدداً

309
00:21:45,603 --> 00:21:47,125
سأتولى ذلك يا قائد

310
00:21:50,457 --> 00:21:54,254
جايسن ستاكهاوس) الخسيس)
ماذا سأفعل؟

311
00:21:54,839 --> 00:21:56,182
قلبي يتقطّع لك

312
00:21:57,117 --> 00:21:59,417
قُم بما تحسن فعله
والزم الصمت

313
00:22:08,130 --> 00:22:09,630
"مقاولة هيرفو"

314
00:22:16,130 --> 00:22:17,280
لن أتأخر

315
00:22:18,231 --> 00:22:20,534
حسناً
(سأتفقد (سوك

316
00:22:32,173 --> 00:22:33,673
سوك)، أأنتِ على ما يرام؟)

317
00:22:37,713 --> 00:22:39,713
اللعنة -
لا تُجيب؟ -

318
00:22:43,203 --> 00:22:44,509
ضوء النهار لازال

319
00:22:44,634 --> 00:22:47,149
...إذا فتحت -
أتخالني أكترث؟ -

320
00:22:55,885 --> 00:22:57,634
ماذا وقع؟ -
هل تسألني؟ -

321
00:22:58,126 --> 00:22:59,328
علينا اصطحابها للمستشفى

322
00:23:00,068 --> 00:23:01,548
اخرج -
لكن بوسعي المساعدة -

323
00:23:01,673 --> 00:23:02,665
!اخرج

324
00:23:06,981 --> 00:23:08,754
إيّاك والموت بين ذراعي

325
00:23:09,732 --> 00:23:11,363
إيّاك والموت

326
00:23:26,795 --> 00:23:27,795
سحقاً

327
00:23:31,339 --> 00:23:32,789
تبدو شرساً

328
00:23:33,717 --> 00:23:35,467
لكن طيّب في الأعماق

329
00:23:35,886 --> 00:23:37,732
ستتكوّر على ظهرك

330
00:23:37,954 --> 00:23:40,805
،وتُسحق كالبنّوتة لاحقاً
أليس كذلك؟

331
00:23:42,174 --> 00:23:43,674
سأراهن ضدك

332
00:23:48,314 --> 00:23:49,521
حسناً إذن

333
00:23:49,698 --> 00:23:51,403
ارتمي داخلا يا دبدوب

334
00:23:51,528 --> 00:23:52,828
ويحي

335
00:24:03,101 --> 00:24:04,852
<i>(نداء للدكتور (سيكولر
في المستعجلات</i>

336
00:24:05,020 --> 00:24:06,478
هيّا بنا

337
00:24:07,397 --> 00:24:09,905
الضغط ينخفض
سنفقدها، بسرعة

338
00:24:10,903 --> 00:24:12,173
أنا آسفة

339
00:24:14,140 --> 00:24:16,113
استعدّوا لنقل الدم

340
00:24:21,786 --> 00:24:23,386
الضغط مستقر

341
00:24:26,394 --> 00:24:27,744
سأضيف كيسين

342
00:24:28,573 --> 00:24:29,585
القثطار مُثبت

343
00:24:32,065 --> 00:24:33,065
يتدفق

344
00:24:34,219 --> 00:24:35,269
قسطري

345
00:24:37,766 --> 00:24:40,610
الضغط جيّد -
سأتصل ببنك الدم -

346
00:24:40,735 --> 00:24:43,628
،احفظي 4 وحدات أخرى
كاحتراز لو احتجنا لها

347
00:24:44,018 --> 00:24:46,268
إنّها تتعرض لنوبة -
سأتكفل -

348
00:24:47,727 --> 00:24:49,046
الضغط يتسارع

349
00:24:49,171 --> 00:24:50,751
أحضروا العربة هنا

350
00:24:51,149 --> 00:24:52,566
انتبهوا للقثطار

351
00:24:58,696 --> 00:24:59,946
آنسة (ثورنتن)؟

352
00:25:00,576 --> 00:25:02,026
كيف حالها؟

353
00:25:03,489 --> 00:25:04,620
فقدت الكثير من الدم

354
00:25:05,256 --> 00:25:07,106
كم؟ -
الكثير -

355
00:25:07,332 --> 00:25:08,440
يا إلهي

356
00:25:09,551 --> 00:25:11,094
ماذا عن حقن الدم؟

357
00:25:11,219 --> 00:25:13,071
حاولنا
جسمها رفضه

358
00:25:13,513 --> 00:25:15,099
ربما أعطيتموها فصيلة
غير مطابقة

359
00:25:15,567 --> 00:25:18,300
فحصتموها أولا، صح؟
عسى أنكم لم ترتجلوا

360
00:25:18,940 --> 00:25:20,636
دم صديقتك لا فصيلة له

361
00:25:21,267 --> 00:25:22,879
ماذا؟ -
الجميع لديه فصيلة دم -

362
00:25:23,004 --> 00:25:24,054
تماماً

363
00:25:25,009 --> 00:25:27,760
،لكن لسبب مجهول
عجزنا عن تحديدها

364
00:25:27,885 --> 00:25:29,024
والوقت يُداهمنا

365
00:25:29,667 --> 00:25:31,783
"لذا طلبت "أو سالب

366
00:25:32,316 --> 00:25:33,762
متجانسة مع كل الفصائل

367
00:25:35,069 --> 00:25:36,469
...لكن صديقتك

368
00:25:37,482 --> 00:25:40,364
لم أرَ ردّة فعل كهذه
في حياتي

369
00:25:42,451 --> 00:25:43,451
آسفة

370
00:25:45,055 --> 00:25:48,005
أخشى أن عليكم إبلاغ العائلة

371
00:25:51,196 --> 00:25:53,796
أيّها القذر
تجهل حتّى كيفية الموت

372
00:25:54,030 --> 00:25:55,530
أحضروا التالي

373
00:25:59,868 --> 00:26:01,661
تومي)، أمك تحبّك)

374
00:26:07,125 --> 00:26:08,309
اصلب طولك يا فتى

375
00:26:21,400 --> 00:26:22,850
أراهن بـ50 دولار

376
00:26:35,937 --> 00:26:38,028
!(هيّا يا (تومي -
!عليك به -

377
00:26:38,153 --> 00:26:39,222
هيّا يا بني

378
00:26:42,721 --> 00:26:43,928
!اللعنة

379
00:26:45,188 --> 00:26:46,545
امضي. امضي

380
00:26:47,391 --> 00:26:48,849
(هيّا يا (تومي
هيّا بنا

381
00:26:52,221 --> 00:26:54,114
هيّا. اخرج

382
00:26:57,984 --> 00:26:59,590
تدين لي بـ500 دولار

383
00:26:59,927 --> 00:27:01,283
لا أدين لك شيئاً

384
00:27:03,740 --> 00:27:04,823
مرحباً، بني

385
00:27:08,985 --> 00:27:10,835
لا تزمجر عليّ

386
00:27:13,280 --> 00:27:14,280
كلب مُطيع

387
00:27:15,877 --> 00:27:17,398
الآن انصرف من هنا

388
00:27:25,555 --> 00:27:26,750
أعطه ملابسك

389
00:27:27,111 --> 00:27:28,541
...لا تُملي -
!أعطه ملابسك -

390
00:27:36,314 --> 00:27:37,314
المعذرة

391
00:27:38,927 --> 00:27:40,277
ألديك دقيقة؟

392
00:27:42,723 --> 00:27:45,755
،آخر مرّة قصدتني خائر القوى هكذا
أردت شراء دم المصاصين

393
00:27:46,196 --> 00:27:48,051
كلا. تجاوزت تلك القذارة

394
00:27:48,275 --> 00:27:49,705
أحتاج للميثامفيتامين فحسب

395
00:27:49,830 --> 00:27:50,661
ماذا؟

396
00:27:50,888 --> 00:27:52,866
ليس لي، أحلف

397
00:27:52,991 --> 00:27:54,331
إنّه لذلك السجين

398
00:27:55,854 --> 00:27:57,472
،لديه معلومة أحتاجها

399
00:27:57,597 --> 00:28:00,522
لكنه لن يُعطيني إيّاها
إلا إذا زودته بالميثامفيتامين

400
00:28:00,647 --> 00:28:03,871
(كلا يا (جايسن
أنا لا أروّج الميثامفيتامين

401
00:28:04,904 --> 00:28:07,281
،حتى لو كان
لن أبيعه لك

402
00:28:07,406 --> 00:28:09,054
وينبغي عليك شكري

403
00:28:09,930 --> 00:28:11,974
،(اللعنة يا (لفاييت
أنا مُغرم

404
00:28:13,477 --> 00:28:14,480
بالسجين؟

405
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
كلا

406
00:28:17,349 --> 00:28:18,606
بقريبته

407
00:28:21,590 --> 00:28:22,590
<i>هذه أنا</i>

408
00:28:22,723 --> 00:28:24,834
تارا)؟) -
عترث عليها؟ أين توجد؟ -

409
00:28:25,138 --> 00:28:27,403
<i>(إنّها (سوكي -
ما بالها؟ -</i>

410
00:28:32,292 --> 00:28:34,267
قولي شيئاً
بدأتِ ترعبينني

411
00:28:34,707 --> 00:28:37,284
(نحن في المستشفى... في (راستن

412
00:28:39,163 --> 00:28:41,213
<i>سوكي) في غيبوبة)</i>

413
00:28:41,350 --> 00:28:42,744
<i>عليك المجيء</i>

414
00:28:43,255 --> 00:28:44,387
فوراً

415
00:28:47,724 --> 00:28:50,251
سوكي) في المستشفى)
بالمستشفى اللعين

416
00:28:50,376 --> 00:28:52,737
هل دفئت يا بني؟ -
بعض الشي، نعم -

417
00:28:52,862 --> 00:28:54,767
الآن تُبدي حرصك

418
00:28:54,935 --> 00:28:57,770
حسبت أن أم (تارا) قذرة
لكنكِ أسوأ بكثير

419
00:28:57,938 --> 00:29:01,052
لا تخاطب أمك بتلك النبرة -
بل أنت لا تُخاطبني -

420
00:29:01,399 --> 00:29:02,524
تحب تخويف الناس، صح؟

421
00:29:02,836 --> 00:29:04,360
تحسب نفسك بارع في ذلك؟

422
00:29:04,591 --> 00:29:06,981
،لا أفهم تسلّطك عليهم

423
00:29:07,106 --> 00:29:08,698
لأنني أرى ما أنت عليه

424
00:29:08,823 --> 00:29:11,116
أنت مجرّد جبان
كلسونك متهدّل

425
00:29:11,284 --> 00:29:13,692
عديم الكفاءة في الحياة

426
00:29:15,796 --> 00:29:17,790
(تعال يا (تومي -
أين تذهب؟ -

427
00:29:17,958 --> 00:29:20,209
آخذه معي -
لا أستطيع -

428
00:29:20,334 --> 00:29:22,169
بل تستطيع
يمكنك التحرر منهما

429
00:29:22,443 --> 00:29:24,635
إنّه ابني
لا يحق لك

430
00:29:24,839 --> 00:29:25,905
بل أستطيع وهو أيضاً

431
00:29:27,265 --> 00:29:30,219
(اعتقدت أن آل (ميرلوت
هم أوحش ناس قابلتهم

432
00:29:30,387 --> 00:29:33,078
لكن مقارنة بكما
فهُم كالدلاي لاما

433
00:29:33,203 --> 00:29:34,982
أنتما بشعان حقاً

434
00:29:35,107 --> 00:29:36,975
(آسفة يا (سام
...أعرف أننا خذلناك

435
00:29:37,235 --> 00:29:40,833
!تتأسفين! يا للعظمة
تم تدوينه. هيّا بنا

436
00:29:41,567 --> 00:29:42,600
هل تأتي معي؟

437
00:29:47,769 --> 00:29:49,997
،لا أعدك بحياة مثالية

438
00:29:50,642 --> 00:29:52,616
لكن أعدك أنها ستكون
أفضل من هذه الحياة

439
00:29:58,498 --> 00:29:59,780
إنّي قادم -
جيّد -

440
00:30:00,676 --> 00:30:01,676
فلنمضي

441
00:30:04,237 --> 00:30:05,987
(لا تقلقي يا (ليندي

442
00:30:06,793 --> 00:30:08,884
سنسترجعه -
!أكرهك -

443
00:30:09,009 --> 00:30:10,814
أكرهك يا عديم الجرأة

444
00:30:15,096 --> 00:30:17,909
،أعرف أنه يستعصي عليك
،لكن كمسؤول

445
00:30:18,034 --> 00:30:20,260
ثمّة قرارات معيّنة
عليك حسمها

446
00:30:20,385 --> 00:30:22,535
كلا. لست مسؤول

447
00:30:22,999 --> 00:30:24,690
لكنك أقرب أقربائها

448
00:30:27,762 --> 00:30:30,400
ربما، لكنني لست مسؤول

449
00:30:30,525 --> 00:30:32,125
أقصد، لا أقوى

450
00:30:32,642 --> 00:30:34,986
،أفهم وضعك
...لكن في حالة ما إذا أختك

451
00:30:35,111 --> 00:30:36,761
،دعيه وشأنه
أرجوك

452
00:30:36,886 --> 00:30:39,021
قلت دعيه وشأنه

453
00:30:39,798 --> 00:30:42,760
اعثري على أعضاء شخص آخر
لحصدها

454
00:30:43,084 --> 00:30:44,084
أعتذر

455
00:30:44,976 --> 00:30:46,476
سأسوّي الأمر

456
00:30:47,715 --> 00:30:48,715
شكراً

457
00:30:49,163 --> 00:30:51,863
اسمع، لا تبالي
الأمر لم ينتهي بعد

458
00:30:52,399 --> 00:30:53,827
هذا غير منطقي

459
00:30:54,971 --> 00:30:57,789
(كيف أن تفتقر (سوكي
لفصيلة دم؟

460
00:30:58,608 --> 00:30:59,708
ألديك فصيلة؟

461
00:31:00,935 --> 00:31:01,984
"إى بى سالب"

462
00:31:02,790 --> 00:31:05,404
أعرف ذلك لأنني
أجرح نفسي دائماً

463
00:31:05,529 --> 00:31:07,329
بأدوات حادّة أو بأخرى

464
00:31:08,429 --> 00:31:10,277
لكن (سوكي) لم تمرض من قبل

465
00:31:11,395 --> 00:31:13,300
لم تدخل المستشفى أبداً

466
00:31:13,685 --> 00:31:14,990
لم تولد حتّى فيه

467
00:31:16,561 --> 00:31:17,561
لم أكن أعرف ذلك

468
00:31:18,490 --> 00:31:21,990
كانت أمي تنجز الأمور
حتى اللحظات الأخيرة

469
00:31:22,874 --> 00:31:24,953
،وولادة (سوكي) كانت سريعة

470
00:31:25,078 --> 00:31:27,107
لذا لم يكن هناك وقت

471
00:31:27,829 --> 00:31:30,540
اضطر والدنا لتوليدها
فوق منضدة الطعام

472
00:31:32,759 --> 00:31:34,744
رأيت أكثر ممّا شئت

473
00:31:41,321 --> 00:31:44,400
هل تظنين أن دم المصاصين
هو من أصابها بهذا؟

474
00:31:44,646 --> 00:31:46,804
ليس الدم الذي شربته

475
00:31:47,496 --> 00:31:50,746
بل مصاص الدماء القذر
الذي اقتات منها

476
00:31:53,159 --> 00:31:55,051
ألقيته في الشمس فعلاً؟

477
00:31:56,209 --> 00:31:57,783
وهو مجرّد رماد الآن

478
00:31:59,115 --> 00:32:00,265
!لغير رجعة

479
00:32:08,020 --> 00:32:09,270
لا تفعلي هذا بي

480
00:32:14,812 --> 00:32:18,385
لم أكن أمزح عندما
قلت أنكِ كل ما لديّ

481
00:32:19,854 --> 00:32:22,404
أنا بحاجة لك
عودي إذن

482
00:32:25,865 --> 00:32:27,229
أنا بحاجة لكِ أيضاً

483
00:32:27,623 --> 00:32:29,147
أوقفا صلاوتكم

484
00:32:30,408 --> 00:32:32,263
سنجد مخرجاً

485
00:33:29,638 --> 00:33:30,938
أين أنا؟

486
00:33:34,978 --> 00:33:36,397
أنتِ في المستشفى

487
00:33:36,716 --> 00:33:38,877
يبدو أنك لا تستطعين
البقاء بمنآى عن المتاعب

488
00:33:39,002 --> 00:33:41,002
هل تعرفينني؟

489
00:33:41,678 --> 00:33:42,678
تعالي

490
00:33:42,861 --> 00:33:45,161
من تكونين؟ -
(أنا (كلودين -

491
00:33:46,454 --> 00:33:48,488
عجباً
كأسك فارغ

492
00:33:49,733 --> 00:33:51,183
يجب تغيير هذا

493
00:34:18,643 --> 00:34:20,435
أعرف. إنّه رائع

494
00:34:21,309 --> 00:34:22,386
اشربي

495
00:34:28,081 --> 00:34:29,081
يا إلهي

496
00:34:30,395 --> 00:34:32,500
إنّه أروع شيء تذوقته
في حياتي

497
00:34:32,931 --> 00:34:34,106
بل سبق وتذوقته

498
00:34:47,915 --> 00:34:49,265
من أين طلعت؟

499
00:34:49,770 --> 00:34:51,114
لا تكوني ساذجة

500
00:34:51,388 --> 00:34:54,510
هذه البركة أكبر
وأعمق ممّا تتصورين

501
00:34:57,239 --> 00:34:58,539
هلا رقصنا؟

502
00:34:59,143 --> 00:35:00,843
يمكننا دائما الرقص

503
00:35:01,509 --> 00:35:02,968
كنت أعرف جوابك

504
00:35:03,286 --> 00:35:05,121
وبدوري كنت أعرف سؤالك

505
00:35:05,788 --> 00:35:06,304
تعالي

506
00:35:08,433 --> 00:35:11,190
،أعيد التفكير بمغامراتي الصغيرة

507
00:35:12,447 --> 00:35:13,697
،بمخاوفي

508
00:35:14,190 --> 00:35:16,740
،الصغيرة التي بدت لي كبيرة

509
00:35:17,265 --> 00:35:20,128
صبوت لنيل كل الأشياء
،المفعمة بالحياة

510
00:35:20,253 --> 00:35:22,362
،لكن ثمّة شيء عظيم واحد

511
00:35:23,539 --> 00:35:24,839
: واحد لا ثاني له

512
00:35:25,816 --> 00:35:28,279
العيش لرؤية غسق
اليوم العظيم

513
00:35:28,404 --> 00:35:30,972
ورؤية النور يعمّ العالم

514
00:35:32,003 --> 00:35:33,053
هذا جميل

515
00:35:33,745 --> 00:35:35,595
لأنها تراتيل الإسكيمو

516
00:35:37,086 --> 00:35:40,212
ونحن متوافقون مع أديان أدنى

517
00:35:49,962 --> 00:35:52,290
سأضطر للجلوس

518
00:35:52,987 --> 00:35:55,663
أظنني لا أملك القدرة
على الاحتمال التي لديكم

519
00:35:55,788 --> 00:35:57,939
لا تشغلي بالك
ستمليكنها يوماً

520
00:35:58,175 --> 00:35:59,575
أتعدين؟ -
أجل -

521
00:36:03,964 --> 00:36:05,314
لا ترجعي

522
00:36:05,501 --> 00:36:07,032
رافقينا -
إلى أين؟ -

523
00:36:07,200 --> 00:36:08,208
إلى منزلنا

524
00:36:08,333 --> 00:36:10,603
إنّه أكثر روعة مما يمكنك تصوّره

525
00:36:10,935 --> 00:36:12,579
كيف تصلون هناك؟ -
بالسباحة -

526
00:36:12,969 --> 00:36:14,623
<i>تعالي -
أكره المياه العميقة -</i>

527
00:36:14,956 --> 00:36:17,623
<i>والديّ توفيا غرقاً
لا أقوى على السباحة</i>

528
00:36:17,748 --> 00:36:19,252
لم أتعلم السباحة قط

529
00:36:19,555 --> 00:36:22,905
<i>لا تخشي الماء
ليس هو من قتلهما</i>

530
00:36:23,160 --> 00:36:24,160
ماذا؟

531
00:36:25,102 --> 00:36:28,261
إذا لم يكن الماء من قتلهما
فماذا يكون إذن؟

532
00:36:30,963 --> 00:36:32,313
الظلام يقترب

533
00:36:33,309 --> 00:36:34,429
الظلام يقترب

534
00:36:36,354 --> 00:36:38,512
كيف حالها؟ -
!الحقير -

535
00:36:39,427 --> 00:36:41,025
إنّها تحتضر -
بفضلك -

536
00:36:41,367 --> 00:36:42,959
أستطيع المساعدة -
...أكيد -

537
00:36:43,277 --> 00:36:44,672
هيهات
إنّه من أصابها بهذا

538
00:36:46,794 --> 00:36:48,409
اللعنة -
!جايسن)، الوقت ينفذ) -

539
00:36:48,811 --> 00:36:50,399
يمكن لدمي أن ينقذها

540
00:36:50,838 --> 00:36:52,077
أسرعوا
نلتقي في المنزل

541
00:36:52,607 --> 00:36:54,187
<i>لم أرَ مصاص دماء من قبل</i>

542
00:36:54,312 --> 00:36:56,951
أؤكد أن لا رغبة لك -
بيل) مختلف) -

543
00:36:57,076 --> 00:36:59,293
ليس لديّ الوقت لأضحد قولك

544
00:36:59,418 --> 00:37:01,183
يجب عليكِ مرافقتنا

545
00:37:01,308 --> 00:37:03,001
لم تعودي آمنة -
لماذا؟ -

546
00:37:03,414 --> 00:37:05,501
سيسرق نورك -
أيّ نور؟ -

547
00:37:09,825 --> 00:37:11,911
لن أذهب معك
لا أعرفك

548
00:37:12,567 --> 00:37:14,117
لا تتركيه يسلبه منك

549
00:37:15,518 --> 00:37:16,593
عديني

550
00:37:19,724 --> 00:37:21,474
كيف أرجع من هنا؟

551
00:37:41,022 --> 00:37:42,022
افعلها

552
00:37:42,403 --> 00:37:44,334
تارا)، إنه قراري)

553
00:37:48,434 --> 00:37:49,134
افعلها

554
00:38:13,138 --> 00:38:14,338
(هيّا يا (سوكي

555
00:38:32,303 --> 00:38:33,451
"(فانغتيجيا)"

556
00:38:33,751 --> 00:38:35,722
جئت حاملا هدايا

557
00:38:36,450 --> 00:38:39,538
لتعرفي مدى الأسى
الذي أشعر به

558
00:38:40,135 --> 00:38:42,585
حيال الطريقة التي عاملتك بها

559
00:38:42,861 --> 00:38:45,732
(أرسلت أحد توابعي لمتجر (تيفاني

560
00:38:47,554 --> 00:38:48,899
لجلب هدية لك

561
00:38:52,633 --> 00:38:55,371
كيف عرفت أنني عاشقة
لـ(تيفاني)؟

562
00:38:57,504 --> 00:38:59,396
غالبية النساء تعشقها

563
00:38:59,521 --> 00:39:01,271
وأيضاً اللواتي لا تعشقنها

564
00:39:02,209 --> 00:39:03,987
يجهلن ميولهن

565
00:39:05,022 --> 00:39:06,400
إنّها جميلة

566
00:39:07,061 --> 00:39:08,739
إنّها من الفضة الاسترليني

567
00:39:10,484 --> 00:39:11,484
ممتاز

568
00:39:12,413 --> 00:39:14,613
ستتلائم مع سلاسلي

569
00:39:18,610 --> 00:39:21,946
،لسوء الحظ
لم أدرك سوى الآن

570
00:39:23,191 --> 00:39:25,441
أن أذنيك مثقوبتين سلفاً

571
00:39:28,730 --> 00:39:31,641
هل ستُعارضين إذا ثقبت جفنيكِ؟

572
00:39:35,228 --> 00:39:36,512
بتاتاً

573
00:39:36,970 --> 00:39:37,970
جيّد جداً

574
00:39:51,549 --> 00:39:52,549
كفى

575
00:39:56,931 --> 00:39:58,031
(سيّد (نورثمن

576
00:39:59,545 --> 00:40:02,109
لن يكفي إلا إذا كان
بيل كامبتن) بصحبتك)

577
00:40:02,234 --> 00:40:04,634
هل معك؟ -
كلا يا حضرة المُحاسب -

578
00:40:05,570 --> 00:40:07,620
لكن ملكة (لويزيانا) بلى

579
00:40:09,360 --> 00:40:12,710
...اتفاقنا نصّ -
اتهامك لي كان في محلّه -

580
00:40:13,779 --> 00:40:16,679
لكن كل أعمالي
كانت بناءً على طلبها

581
00:40:19,965 --> 00:40:22,296
أنت تُدرك حتماً
،أنك ترتكب خيانة

582
00:40:23,737 --> 00:40:26,127
برمي ملكتك بين مخالب
الهلاك حيث تقبع أنت

583
00:40:26,834 --> 00:40:28,251
لكنها لم تعد ملكتي

584
00:40:29,681 --> 00:40:32,181
(ولائي لـ(المسيسيبي
من الآن فصاعداً

585
00:40:33,950 --> 00:40:37,750
و(المسيسيبي) فخورة بالاعتراف
بالسيّد (نورثمن) كأحد من أتباعها

586
00:40:38,804 --> 00:40:41,019
أعشق هذا المكان
هذا الشعور

587
00:40:41,144 --> 00:40:43,136
سنتكلم عن حق الامتياز فيما بعد

588
00:40:47,688 --> 00:40:49,046
"ناديني بـ"الملك

589
00:40:51,742 --> 00:40:53,702
هل صحيح ما قاله (نورثمن)؟

590
00:40:55,862 --> 00:40:57,244
أجل يا حضرة المُحاسب

591
00:40:57,468 --> 00:40:59,817
إذن أخشى أنني سألقي
القبض عليك

592
00:41:01,763 --> 00:41:03,369
...بالسّلطة المخولة لي

593
00:41:04,053 --> 00:41:06,232
مخوّلة؟ -
...بموجب هذا القانون -

594
00:41:08,212 --> 00:41:09,662
أأنت جاد؟

595
00:41:10,490 --> 00:41:12,544
من خولها لك؟

596
00:41:15,208 --> 00:41:17,217
من أين لهم السلطة؟

597
00:41:17,648 --> 00:41:19,311
من العدم. لا مخلوق

598
00:41:19,637 --> 00:41:20,811
أأنتِ بخير؟

599
00:41:20,936 --> 00:41:23,194
،أخذوها
كما سآخذها اليوم

600
00:41:23,319 --> 00:41:24,969
...لم أعد أعترف

601
00:41:25,746 --> 00:41:26,768
بالسلطة

602
00:41:28,748 --> 00:41:31,397
...أتدرك
!فلتبقى على الطاولة

603
00:41:34,300 --> 00:41:38,304
أتُدرك أن بمجرد قولك هذا
ترتكب خطيئة؟

604
00:41:39,976 --> 00:41:42,542
أدرك أنّي أضعك
في مهب الريح

605
00:41:42,667 --> 00:41:44,867
صدقاً، هذا ممتع نوعاً ما

606
00:41:47,819 --> 00:41:51,209
أتعرف أنه لمن واجبي
...نقل كفرك

607
00:41:51,377 --> 00:41:54,697
للسلطة؟
حسناً، هذا لن يحدث

608
00:41:55,163 --> 00:41:56,663
كفى حديثاً عنك

609
00:41:57,793 --> 00:42:00,905
مقابل المال الذي تدينه
،لمصلحة الضرائب

610
00:42:01,116 --> 00:42:02,784
،(الملكة (صوفي آن

611
00:42:04,403 --> 00:42:07,111
تكرّمت بقبول طلبي للزواج

612
00:42:08,704 --> 00:42:10,376
لم يكن لي خيار

613
00:42:13,049 --> 00:42:15,799
...صاحبة الجلالة -
أجل يا حليف السلطات؟ -

614
00:42:19,070 --> 00:42:22,220
سيكون من دواعي سرورنا
تقديسك لزفافنا

615
00:42:22,880 --> 00:42:26,884
لا يحق لي إجراء أيّ تكتل

616
00:42:27,759 --> 00:42:29,226
...ما لم سلطة على وجه التحديد

617
00:42:29,351 --> 00:42:33,126
ما لم سلطة على وجه التحديد
تأذن به

618
00:42:33,294 --> 00:42:36,296
نعم، لعلك لم تفهم جيّداً مغزى

619
00:42:36,690 --> 00:42:38,868
،حوارنا الآنف

620
00:42:38,993 --> 00:42:41,050
لكن هنالك سلطة جديدة

621
00:42:44,472 --> 00:42:46,394
أقسم بولائي الآن وكل أوان

622
00:42:47,266 --> 00:42:49,017
لسلطة مصاصي الدماء الفعلية

623
00:42:49,531 --> 00:42:51,352
...حيث الحكمة والعدالة

624
00:42:58,598 --> 00:43:00,988
أنت أبله مثير للشفقة

625
00:43:01,822 --> 00:43:04,060
تتبع الأوامر بصورة عمياء

626
00:43:04,787 --> 00:43:06,187
كالبشر

627
00:43:07,102 --> 00:43:10,980
إنّهم مصاصو الدماء مثلك
،من كبحوا مساعي البقية لقرون

628
00:43:48,102 --> 00:43:51,452
لا تحب أن تكون هدفاً
للتعذيب، أليس كذلك؟

629
00:43:51,601 --> 00:43:53,251
لنرى كيف ستؤول الأمور
(يا (بام

630
00:43:54,090 --> 00:43:55,484
يمكنك الاستهزاء فيما بعد

631
00:43:57,253 --> 00:43:58,961
هلا أوجزنا؟

632
00:43:59,341 --> 00:44:01,005
قشعريرة الزواج بدأت تطالني

633
00:44:01,318 --> 00:44:03,068
بالطبع يا حلوتي

634
00:44:05,563 --> 00:44:07,566
كان سيكون رحيماً

635
00:44:07,691 --> 00:44:09,991
!لو نطقت الكلمات اللعينة فحسب

636
00:44:12,059 --> 00:44:13,919
أنا ملزم بواجب

637
00:44:14,915 --> 00:44:17,515
...إعلاء القوانين المقدّسة

638
00:44:21,610 --> 00:44:22,610
قرارك

639
00:44:30,150 --> 00:44:32,450
...بموجب القانون أعلنكما

640
00:44:34,307 --> 00:44:35,507
زوج وزوجة

641
00:44:38,091 --> 00:44:39,091
شكراً

642
00:44:39,560 --> 00:44:40,610
نعم، شكراً

643
00:44:41,174 --> 00:44:42,626
جد سعيدة لدرجة أنّي أنزف

644
00:44:44,012 --> 00:44:45,863
تهانينا يا صاحبا الجلالة

645
00:44:45,988 --> 00:44:47,138
أجل، مبروك

646
00:44:48,602 --> 00:44:51,582
تُدرك بالطبع أن السلطة
...لن تعترف أبداً

647
00:44:51,707 --> 00:44:53,087
بمشروعيته؟

648
00:44:53,434 --> 00:44:54,934
هنا يكمن الفرق بيننا
أيها المُحاسب

649
00:44:55,224 --> 00:44:58,197
أعتقد حقاً أنهم سيعترفون
وعاجلا

650
00:45:01,919 --> 00:45:02,969
(الأندلس)

651
00:45:04,172 --> 00:45:05,537
شبه الجزيرة الإيبيرية

652
00:45:07,617 --> 00:45:09,367
،نهاية القرن التاسع عشر
تذكر؟

653
00:45:10,993 --> 00:45:11,997
"واحسرتاه"

654
00:45:13,057 --> 00:45:14,157
أياً كان

655
00:45:14,937 --> 00:45:17,582
انتهكت الخطوط الحمراء
لفترة طويلة بما يكفي

656
00:45:18,279 --> 00:45:21,896
بخضوعك الأعمى للسلطة
وقوانينها

657
00:45:22,395 --> 00:45:23,931
: ثمة قانون واحد

658
00:45:24,561 --> 00:45:27,810
،قانون الطبيعة
البقاء للأقوى

659
00:45:28,109 --> 00:45:30,499
وعلينا استعادة هذا العالم
،من البشر

660
00:45:30,624 --> 00:45:33,348
ليس استرضائهم بخطابات
وحملات سياسية

661
00:45:33,516 --> 00:45:34,932
بينما هم يدمرونه

662
00:45:35,354 --> 00:45:38,929
هذا ليس سلطة
إنّما تنازل عنها

663
00:45:39,054 --> 00:45:40,254
جلالتك

664
00:45:41,880 --> 00:45:42,880
هل ننصرف؟

665
00:45:46,612 --> 00:45:47,487
لننصرف

666
00:45:50,966 --> 00:45:52,200
في الواقع، كلا

667
00:45:54,995 --> 00:45:56,103
رحّب

668
00:45:57,228 --> 00:45:58,447
بالموت الحقيقي

669
00:46:08,267 --> 00:46:12,271
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

