1
00:00:14,079 --> 00:00:15,513
تراجع -
لا تتدخل -

2
00:00:15,731 --> 00:00:16,973
لا أتلقى الأوامر
من مصاصي الدماء

3
00:00:17,683 --> 00:00:19,677
ابتعد عنها أيّها الحقير -
تارا)، لقد أنقذها) -

4
00:00:19,802 --> 00:00:21,303
بعدما كاد يقتلها

5
00:00:22,404 --> 00:00:23,229
أنتِ حيّة

6
00:00:23,500 --> 00:00:24,900
حمداً لله

7
00:00:27,576 --> 00:00:30,526
قولي شيئاً
أتعانين من أضرار بالدماغ؟

8
00:00:34,366 --> 00:00:37,141
،(عليّ أن أتحدث مع (بيل
على انفراد

9
00:00:37,845 --> 00:00:40,538
ليتسنى له إنهاء ما بدأ؟
هيهات

10
00:00:42,689 --> 00:00:43,887
أرجوكم

11
00:00:44,168 --> 00:00:46,201
لقد سمعتموها
اخرجوا

12
00:01:04,446 --> 00:01:05,846
أنتِ خائفة منّي

13
00:01:07,482 --> 00:01:08,782
هل تلومني؟

14
00:01:10,068 --> 00:01:11,578
لم أقصد أبداً إيذاءك

15
00:01:15,990 --> 00:01:18,590
لم أقوى على التوقف -
أعرف -

16
00:01:19,152 --> 00:01:21,199
لا يمكنني محو ما ارتكبت

17
00:01:22,588 --> 00:01:23,488
لا

18
00:01:23,854 --> 00:01:25,104
لا يُمكنك

19
00:01:26,367 --> 00:01:29,267
لا أعرف كيف أبدأ مسامحتك

20
00:01:29,538 --> 00:01:31,589
ولا حتّى إن بمقدوري

21
00:01:32,006 --> 00:01:33,056
هذا كثير

22
00:01:33,625 --> 00:01:35,775
لا أطلب مسامحتك

23
00:01:37,940 --> 00:01:39,420
لا أريد المغفرة

24
00:01:39,815 --> 00:01:41,725
،منذ تقابلنا

25
00:01:41,850 --> 00:01:45,785
لم نشهد سوى قتال
طويل ودموي

26
00:01:48,306 --> 00:01:51,261
،ولا زلت أنتظر انتهائه

27
00:01:52,744 --> 00:01:54,529
،لنكون سعداء

28
00:01:55,614 --> 00:01:58,074
لبدء حياتنا سوياً

29
00:01:58,316 --> 00:01:59,966
كزوجان طبيعيان

30
00:02:03,455 --> 00:02:05,623
...لكن هذا لن يحدث

31
00:02:05,841 --> 00:02:07,741
أريدكِ أن تحظي بكل هذا

32
00:02:09,494 --> 00:02:11,844
أريدك أن تستلقي
تحت ضوء الشمس

33
00:02:13,765 --> 00:02:15,465
أن تُرزقي بأطفال

34
00:02:17,185 --> 00:02:19,076
أن تشيخي رفقة أحدٍ

35
00:02:19,201 --> 00:02:21,389
أن تنعمي بالحياة
التي تستحقينها

36
00:02:24,947 --> 00:02:26,947
ولا يمكنني توفير هذا لك

37
00:02:33,418 --> 00:02:35,368
(أحبكِ يا (سوكي ستاكهاوس

38
00:02:36,872 --> 00:02:38,622
وسأظل للأبد

39
00:02:40,993 --> 00:02:42,293
أحبك أيضاً

40
00:02:53,371 --> 00:02:54,714
اعتني بنفسك

41
00:03:26,622 --> 00:03:31,822
((الدم الحقيقي))
(الموسم الثالث - الحلقة (8
<font color="#FFFF00" >"كواء القلب"

42
00:04:58,830 --> 00:05:02,175
<i>،هذه ليست غرفة
!بل خزانة قذرة</i>

43
00:05:03,935 --> 00:05:06,563
<i>أين سأضع عصافيري؟
!(هادلي)</i>

44
00:05:06,688 --> 00:05:08,932
لم تذكر قط أنها ستعيش معنا

45
00:05:09,174 --> 00:05:10,334
إنّها زوجتي

46
00:05:10,666 --> 00:05:14,270
(استولينا للتّو على (لويزيانا
خِلتك ستكون متحمّساً

47
00:05:14,649 --> 00:05:15,699
متحمّساً؟

48
00:05:16,281 --> 00:05:18,692
(آثار دماغ (فرانكلن
لا تنجلي من الملاءات

49
00:05:18,817 --> 00:05:21,277
اضطررت لدفن المستذئبين
أسفل العريش

50
00:05:21,486 --> 00:05:23,936
(وتلك السافلة (سوكي
(قتلت (لورينا

51
00:05:24,510 --> 00:05:26,210
،استوفيت جرعتي من الحماس
شكراً لك

52
00:05:30,212 --> 00:05:31,621
أحدثوا فوضى، صح؟

53
00:05:35,119 --> 00:05:36,292
أقلّه، أنت سالم

54
00:05:37,535 --> 00:05:39,295
هذا كلّ ما يهمني

55
00:05:40,505 --> 00:05:41,464
ترهات

56
00:05:45,575 --> 00:05:47,830
ربما الأوضاع ستتعقد
عمّا قريب

57
00:05:47,955 --> 00:05:51,184
أخشى أنني تهوّرت
خلال فترة غيابي

58
00:05:51,850 --> 00:05:53,100
ماذا فعلت؟

59
00:05:54,019 --> 00:05:55,019
أفصح

60
00:05:55,237 --> 00:05:56,312
قتلت المُحاسب

61
00:05:57,939 --> 00:05:59,315
استحق الموت

62
00:06:00,149 --> 00:06:01,485
هل فقدت عقلك؟

63
00:06:01,610 --> 00:06:04,404
...السلطة لن تكتف أيديها -
سحقاً لهم -

64
00:06:04,529 --> 00:06:07,323
لن يستطيعوا إثبات شيء
حرصت على ذلك

65
00:06:07,536 --> 00:06:09,492
أنت تتصرّف كطفل
عمره قرن

66
00:06:09,734 --> 00:06:10,910
!اهدأ

67
00:06:11,572 --> 00:06:13,079
سبق وأرسلت نصف مليون دولار

68
00:06:13,248 --> 00:06:15,770
لرابطة مصاصي الدماء الأمريكية
دعماً لتعديلهم التافه للحقوق

69
00:06:16,041 --> 00:06:17,458
يستحيل أن تفلت بجلدك
كل مرّة

70
00:06:17,843 --> 00:06:20,253
بل يمكنني
(هذه (أمريكا

71
00:06:20,452 --> 00:06:22,577
عفواً على المُقاطعة
يا صاحب الجلالة

72
00:06:24,216 --> 00:06:26,816
ثمّة مستذئبة في مكتبك

73
00:06:28,470 --> 00:06:31,180
امضي، بينما أجالس زوجتك

74
00:06:39,731 --> 00:06:42,650
ما الأمر يا حلوة؟ -
(قتلوا حبيبي (كوتر -

75
00:06:43,729 --> 00:06:45,194
مات بطلا

76
00:06:45,436 --> 00:06:46,829
لم يكن بطلا

77
00:06:47,455 --> 00:06:50,055
أراد سوى الانتشاء بالدم
والزهو قليلا

78
00:06:50,649 --> 00:06:52,699
وأصابوه في القلب

79
00:06:54,611 --> 00:06:56,411
دعني أتعقبهم

80
00:06:57,008 --> 00:06:58,332
!سأقتلع رؤوسهم

81
00:06:59,751 --> 00:07:01,127
تعجبني طاقتك

82
00:07:01,666 --> 00:07:04,431
ما رأيك يا (نورثمن)؟ -
أعشق حزّ الرؤوس -

83
00:07:04,556 --> 00:07:06,075
كأيّ مصاص دماء آخر

84
00:07:07,344 --> 00:07:08,792
،لكن في هذه الحالة
لمن الحكمة

85
00:07:08,917 --> 00:07:11,073
أخذ بعين الاعتبار
الرؤوس المعنية

86
00:07:11,764 --> 00:07:15,534
أتقصد الفتاة (ستاكهاوس)؟
إنّها مميزة، أليس كذلك؟

87
00:07:15,851 --> 00:07:18,678
ضاجعت صديقي السابق
ودفعته لإرداء خطيبي

88
00:07:18,803 --> 00:07:21,453
إنّها صعلوقة -
لكن صعلوقة مميّزة -

89
00:07:22,633 --> 00:07:24,192
لا تقلقي يا عزيزتي

90
00:07:24,813 --> 00:07:26,462
سأتركك تلهوين أولا

91
00:07:28,363 --> 00:07:29,363
امضي

92
00:07:36,037 --> 00:07:37,914
،مع  فائق الاحترام يا صاحب الجلالة

93
00:07:38,156 --> 00:07:40,406
،بالنظر لتطوّرات الأحداث الأخيرة

94
00:07:40,992 --> 00:07:43,711
الزّج بـ(سوكي) في هذه المعمعة
قد لا تكون فكرة سديدة

95
00:07:43,934 --> 00:07:45,681
لهذا السبب بالضبط أحتاجها

96
00:07:45,806 --> 00:07:47,843
لعلّني بدأت حرب
دون قصد الليلة

97
00:07:47,968 --> 00:07:49,842
(لكن الآنسة (ستاكهاوس
قد تكون سلاحي السرّي

98
00:07:50,184 --> 00:07:52,804
قدرات (سوكي) لا يمكن
التنبؤ بها في أفضل الأحوال

99
00:07:53,038 --> 00:07:55,640
،كأغلب البشر
العواطف التافهة تحكمها

100
00:07:55,857 --> 00:07:56,974
مكانك، لن أثق بها

101
00:07:58,655 --> 00:08:01,562
: السؤال الحقيقي هو
هل يمكنني الوثوق بك؟

102
00:08:01,960 --> 00:08:03,606
انقلبت على ملكتك

103
00:08:04,007 --> 00:08:05,996
والآن بما أنني خلّصتك

104
00:08:06,121 --> 00:08:08,351
كيف أعرف أنك
لن تبيعني كذلك؟

105
00:08:13,365 --> 00:08:16,860
لأنني ظللت أبحث عنك
طيلة 1000 سنة

106
00:08:20,587 --> 00:08:21,837
قائد حقيقي

107
00:08:23,234 --> 00:08:25,534
قويّ بما يكفي لتوحيدنا

108
00:08:27,293 --> 00:08:29,049
،(أؤمن أن صانعي، (غودريك

109
00:08:29,174 --> 00:08:31,624
،مصاص دماء فحل
...لكنه كان

110
00:08:32,018 --> 00:08:33,018
ضعيف

111
00:08:33,837 --> 00:08:36,587
استسلم لإنسانيته
فقادته للموت

112
00:08:38,066 --> 00:08:39,471
تصفية المُحاسب

113
00:08:39,596 --> 00:08:41,876
...أثبت دون شك أن بحثي

114
00:08:43,605 --> 00:08:44,730
وصل لنهايته

115
00:08:44,939 --> 00:08:46,274
كان تصرفاً طائشاً وأحمقاً

116
00:08:46,620 --> 00:08:48,870
بل مِقداماً ومتصلباً

117
00:08:51,112 --> 00:08:53,677
تطلّع مصاصو الدماء
لشخص يقف

118
00:08:53,802 --> 00:08:56,845
ضد طغيان السلطة
منذ قرون

119
00:09:01,389 --> 00:09:02,540
امنحني الفرصة

120
00:09:08,680 --> 00:09:10,030
وسأظهر لك

121
00:09:12,145 --> 00:09:14,359
مدى تغلغل ولائي

122
00:09:21,602 --> 00:09:23,114
يا صغيري لا تشاخر"

123
00:09:24,286 --> 00:09:26,750
"أباك سيشتري عصفوراً ساخر"

124
00:09:28,708 --> 00:09:31,022
إذا ذلك العصفور يأبى الغناء"

125
00:09:32,969 --> 00:09:35,665
"أباك سيشتري خاتم ألماسٍ بهاء"

126
00:09:37,075 --> 00:09:39,931
أتساءل متى سيشتري
الخاتم الماسي للأم؟

127
00:09:41,212 --> 00:09:43,112
هذا ما أريد معرفته

128
00:09:45,804 --> 00:09:48,351
وإذا أضحى ذلك الخاتم الماسي فضّة"

129
00:09:50,920 --> 00:09:53,250
"أباك سيشتري مرآة"

130
00:09:54,548 --> 00:09:57,378
وإذا تلك المرآة كُسرت"

131
00:09:58,390 --> 00:10:00,348
"أباك سيشتري ماعز"

132
00:10:02,834 --> 00:10:03,834
(رينيه)

133
00:10:05,570 --> 00:10:07,170
(لا تقلقي يا (شيل

134
00:10:07,967 --> 00:10:10,317
سأعتني جيّداً بطفلنا

135
00:10:11,029 --> 00:10:12,329
كلا، أنت ميّت

136
00:10:13,978 --> 00:10:15,071
دفنوك

137
00:10:15,929 --> 00:10:18,476
الموت لا يُبعدني عن ابني

138
00:10:18,601 --> 00:10:21,851
،ستُنهي ما استهلّه والدك
أليس كذلك يا زمرّدة؟

139
00:10:23,004 --> 00:10:25,304
ستغدو كأبيك

140
00:10:27,325 --> 00:10:28,939
لن يمت لك بصلة

141
00:10:30,053 --> 00:10:31,045
دعنا في سلام

142
00:10:31,603 --> 00:10:33,753
أنا في دمه يا حبيبتي

143
00:10:34,765 --> 00:10:36,496
لا يسعك شيء تفعلينه
بهذا الشأن

144
00:10:40,785 --> 00:10:41,985
!أفيقي

145
00:10:44,880 --> 00:10:45,893
أنتِ تحلمين

146
00:10:50,982 --> 00:10:54,232
،لم أصدق أنّي سأفعل
لكنني اشتقت إليك كثيراً

147
00:10:55,484 --> 00:10:58,031
ثمة أمور عليّ إطلاعك بها

148
00:10:58,156 --> 00:10:59,916
لكن عدني أنك لن تغضب

149
00:11:00,041 --> 00:11:01,492
ليس هنالك متسع من الوقت

150
00:11:01,784 --> 00:11:03,703
اجمعي أغراضك وارحلي فوراً

151
00:11:03,912 --> 00:11:05,955
أين سنذهب؟ -
لن نذهب لأيّ مكان -

152
00:11:06,360 --> 00:11:08,060
...لكن -
أصغي إليّ -

153
00:11:08,533 --> 00:11:11,085
بصفتي صانعك، أحرركِ

154
00:11:12,612 --> 00:11:13,629
ما معنى ذلك؟

155
00:11:15,080 --> 00:11:18,259
أن روابطنا كُسرت
أنتِ حرة في الرحيل

156
00:11:19,217 --> 00:11:22,055
وماذا إن لا رغبة لي
أن أتحرر؟

157
00:11:22,180 --> 00:11:25,266
لا يمكنكِ البقاء معي -
لن أبرح مكاني. يستحيل -

158
00:11:25,483 --> 00:11:27,351
أنصتِ -
بل أنصت أنت -

159
00:11:28,338 --> 00:11:29,938
لقد شربت من أحدٍ

160
00:11:31,356 --> 00:11:33,785
،كانت مجرّد حادثة
كنت جائعة وحزينة

161
00:11:33,910 --> 00:11:36,602
،لم أعرف السيطرة على نفسي
لأنك لم تعلّمي يوماً

162
00:11:36,727 --> 00:11:39,178
إنّي أحتاجك
أنت صانعي الوحيد

163
00:11:39,303 --> 00:11:41,258
لا أستطيع رعايتك

164
00:11:41,891 --> 00:11:43,191
!ولا حمايتك

165
00:11:46,421 --> 00:11:48,271
لست صالحاً لك

166
00:11:48,931 --> 00:11:50,528
ولا أنا صالحة

167
00:11:51,161 --> 00:11:54,111
،ولا آبه بما تقول
لن أتزحزح من مكاني

168
00:12:04,055 --> 00:12:05,806
لا أرغب أن أكون وحيدة
بعد الآن

169
00:12:42,427 --> 00:12:44,177
لا أريد التحدث بالأمر

170
00:12:45,528 --> 00:12:46,528
حسناً

171
00:12:50,101 --> 00:12:53,947
،(إذا يتعيّن عليك العودة لـ(جاكسن
أتفهّم

172
00:12:54,072 --> 00:12:55,356
سأكون بخير

173
00:12:55,739 --> 00:12:58,909
أعرف أن عودك أصلب
من قطط الشوارع

174
00:12:59,034 --> 00:13:00,606
لكن لن أترككِ بمفردك

175
00:13:02,396 --> 00:13:04,824
(علاوة، أخال أن (جاكسن
لن يعمّها السلم الليلة

176
00:13:05,404 --> 00:13:07,460
ثمة غرفة ضيوف
في الطابق العلوي

177
00:13:07,585 --> 00:13:09,500
أنت مرحب بك
الوقت الذي تحتاج

178
00:13:14,325 --> 00:13:16,419
ذات يوم لن يؤلمك بشدّة

179
00:13:16,628 --> 00:13:18,671
أهذا ما تردّده لنفسك
عن (ديبي)؟

180
00:13:23,268 --> 00:13:24,978
ماذا تصنع هنا يا (آندي)؟

181
00:13:25,103 --> 00:13:27,847
تركي لـ(بيل) يحقنك بدمه
لا يعني أنني سأغفر له

182
00:13:28,323 --> 00:13:29,849
عليكِ أن ترفعي دعوى

183
00:13:30,475 --> 00:13:34,320
،ما فعله بكِ
جُنحة... شيء ما

184
00:13:34,445 --> 00:13:37,273
في الواقع، يدخل في خانة
الاعتداء أو محاولة القتل

185
00:13:37,515 --> 00:13:38,899
(لن أرفع دعوى على (بيل

186
00:13:39,551 --> 00:13:41,342
أخوك يهتم لمصلحتك

187
00:13:41,819 --> 00:13:43,891
أعرف، لكن (بيل) لم يُهاجمني عمداً

188
00:13:44,578 --> 00:13:48,163
كان يتضور جوعاً وفاقداً للوعي
إنّها طبيعته

189
00:13:48,409 --> 00:13:49,959
لا مبرر

190
00:13:53,983 --> 00:13:55,916
(علاقتي انتهت مع (بيل

191
00:13:56,180 --> 00:13:57,880
لا شيء يُضاف

192
00:13:58,386 --> 00:14:00,480
ربما الوقت غير مناسب
،إذا غيّرت موقفك

193
00:14:00,605 --> 00:14:02,382
يمكننا أن نحصل لكِ
على أمر بعدم الاقتراب

194
00:14:02,507 --> 00:14:04,007
!سحقاً للأحكام

195
00:14:04,875 --> 00:14:07,951
،إذا اقترب منكِ ثانية
أقسم أنني سأقتله

196
00:14:08,076 --> 00:14:09,200
لن تقتل مخلوقاً

197
00:14:09,818 --> 00:14:12,120
<i>آندي)، توقف عن التحديق بي)
سوف تسمع أفكاري</i>

198
00:14:12,245 --> 00:14:14,069
<i>لا تصب جام غضبك عليّ</i>

199
00:14:14,311 --> 00:14:16,562
<i>كفّ يا دماغ عن التفكير
ستكتشف كل شيء</i>

200
00:14:16,858 --> 00:14:19,148
أكتشف ماذا؟
ماذا ارتكبت؟

201
00:14:19,273 --> 00:14:20,273
لا شيء

202
00:14:21,109 --> 00:14:25,070
لا يحق لكِ اختراق ذهني
هذا تعدّي على ممتلكات الغير

203
00:14:25,288 --> 00:14:27,773
بل يحق لي
،إذا كنت ستطؤ منزلي

204
00:14:27,898 --> 00:14:29,540
مهدداً قتل الناس
وتكذب عليّ

205
00:14:29,743 --> 00:14:31,702
حسناً، سأغادر

206
00:14:32,244 --> 00:14:34,955
شخص ما يجب أن يُدفّع
ذو الأنياب ذاك ثمن فعلته

207
00:14:35,257 --> 00:14:38,935
ذو الأنياب"؟"
جايسن)، هذا ليس أنت)

208
00:14:39,427 --> 00:14:40,920
جدّتي لم تكبّرك هكذا

209
00:14:41,463 --> 00:14:42,922
التعصّب والقتل ليس من خصالك

210
00:14:43,627 --> 00:14:46,175
أعرف أنك تحبني
،وتحاول حمايتي

211
00:14:46,300 --> 00:14:48,961
لكنني رأيت ما يكفي
من القتل والعنف

212
00:14:49,086 --> 00:14:50,513
لم أعد أحتمل

213
00:14:52,614 --> 00:14:55,644
أرجوك أخبرني أنّك
لن ترتكب حماقة

214
00:15:08,956 --> 00:15:10,950
هل ستطلعيني عمّا أصابك؟

215
00:15:17,580 --> 00:15:18,580
يوماً ما

216
00:15:19,876 --> 00:15:20,976
غير هذه الليلة

217
00:15:23,107 --> 00:15:26,219
عليّ أن أعرف
هل تتمنين الموت؟

218
00:15:28,572 --> 00:15:29,572
كلا

219
00:15:30,461 --> 00:15:31,711
على الإطلاق

220
00:15:33,276 --> 00:15:36,126
قاتلت بضرواة للبقاء
على قيد الحياة

221
00:15:38,686 --> 00:15:42,165
لم أدرك أبداً مدى رغبتي
...في العيش حتّى

222
00:15:47,662 --> 00:15:49,581
لا يمكنني التحدث الآن
(يا (لفاييت

223
00:15:53,350 --> 00:15:54,350
حسناً

224
00:15:55,920 --> 00:15:57,420
لستِ مضطرة

225
00:15:58,994 --> 00:16:00,994
ستبقي هنا برفقتي

226
00:16:31,907 --> 00:16:34,306
ادخلي قبل أن يراكِ أحد

227
00:16:38,463 --> 00:16:40,423
تأكدي أنكِ لم تنسي شيئاً

228
00:16:40,548 --> 00:16:42,625
لأنكِ منبوذة هنا، مفهوم؟

229
00:16:43,367 --> 00:16:45,617
،لا ألومكما
اعلما ذلك

230
00:16:46,046 --> 00:16:48,097
كنت لأرحل لو استطعت

231
00:16:48,222 --> 00:16:51,083
ما الذي منعك؟
ذلك الحقير لم يفعل شيء سوى

232
00:16:51,208 --> 00:16:53,677
جعلك حامل
ومصّك حتى النخاع

233
00:16:53,845 --> 00:16:55,628
،ذلك الحقير والدك

234
00:16:56,111 --> 00:16:57,511
وزوجي

235
00:17:00,505 --> 00:17:02,305
أعرف أنّه دنيء

236
00:17:02,720 --> 00:17:04,781
لكن لا نختار من نحب

237
00:17:04,906 --> 00:17:06,256
...لهذا السبب

238
00:17:08,468 --> 00:17:10,318
،إكرهني إذا تشاء

239
00:17:11,164 --> 00:17:13,014
لكن سأظل أحبك

240
00:17:14,248 --> 00:17:15,074
كلاكما

241
00:17:18,402 --> 00:17:20,302
طالما لا زلت على قيد الحياة

242
00:17:32,416 --> 00:17:34,466
(اعتني بابني يا (سام

243
00:17:35,686 --> 00:17:37,436
اعتني بنفسك أيضاً

244
00:17:38,139 --> 00:17:40,857
يسرّني لمّ شملكما

245
00:17:42,219 --> 00:17:44,020
دعيني أساعدك

246
00:17:44,145 --> 00:17:47,049
أنا أقوى ممّا أبدو -
أصدقك -

247
00:17:48,032 --> 00:17:49,632
،لكن إذا تبغي المساعدة

248
00:17:50,528 --> 00:17:51,777
سأحتاج لبعض المال

249
00:17:53,955 --> 00:17:55,448
،أعرف أن لا حق لي بالطلب

250
00:17:55,573 --> 00:17:57,950
لكن (جو لي) صرف
كل ما بحوزتنا في تلك المصارعة

251
00:18:11,556 --> 00:18:13,048
لن نذهب بعيداً بهذا القدر

252
00:18:13,569 --> 00:18:15,884
لا آبه ببعدكم
طالما خارج هذا المكان

253
00:19:49,627 --> 00:19:50,977
!اللعنة

254
00:19:53,900 --> 00:19:56,535
والآن يمكنك الطيران أيضاً
رائع، صح؟

255
00:19:56,660 --> 00:19:59,530
أمي، كيف خرجت من المستشفى؟
ماذا تفعلين هنا؟

256
00:19:59,798 --> 00:20:03,053
جئت لحمايتك
إنّهم قادمون في أثرك

257
00:20:03,326 --> 00:20:04,910
من؟
من يقصدني؟

258
00:20:07,073 --> 00:20:08,438
،مصاصو الدماء

259
00:20:09,203 --> 00:20:10,582
الساحرات

260
00:20:12,133 --> 00:20:14,483
،الكلاب والقطط
يعرفون

261
00:20:14,820 --> 00:20:16,118
يعرفون جميعاً

262
00:20:17,181 --> 00:20:19,132
وهم قادمون في أثرك

263
00:20:19,613 --> 00:20:21,993
لكنني هنا، بجانبك

264
00:20:34,368 --> 00:20:35,868
تريدين أن تكوني بمفردك؟

265
00:20:48,092 --> 00:20:49,992
عهِدت فعل هذا طوال الوقت

266
00:20:50,922 --> 00:20:54,717
الاستلقاء تحت الشمس
حتّى ينطفئ فتيل العالم

267
00:20:55,599 --> 00:20:58,638
وجدّتك تصرخ عليك
لتضعي مرهم مضاد للشمس

268
00:20:59,111 --> 00:21:02,140
"أنتِ تُقلين كفطيرة في مقلاة"

269
00:21:04,470 --> 00:21:06,620
حياتي أصبحت ظلماء

270
00:21:08,257 --> 00:21:10,354
هل ستعودين لـ(بيل) مجدداً؟

271
00:21:11,768 --> 00:21:13,999
لم يسبق لأحد وجرحني
بهذه الشدّة

272
00:21:14,847 --> 00:21:18,247
وثقت به بكل جوارحي

273
00:21:18,469 --> 00:21:21,236
لربما من الغباء إفراط
الثقة بشخص

274
00:21:23,995 --> 00:21:25,657
لم تريدي كلّ هذا

275
00:21:26,026 --> 00:21:28,034
عرفت من يكون بمجرّد رؤيتي له

276
00:21:28,159 --> 00:21:31,169
،عرفت أنّه خطير
،ولن أكذب

277
00:21:31,294 --> 00:21:32,794
إنّه الجانب الذي عشقته

278
00:21:33,362 --> 00:21:35,167
أعطاكِ دمه قبل
أول موعد غرامي بينكما

279
00:21:35,442 --> 00:21:36,418
لقد أنقذ حياتي

280
00:21:36,730 --> 00:21:39,003
كلانا نعرف مفعول
شرب دمائهم عليك

281
00:21:39,557 --> 00:21:41,006
لعلّه نوّمك لتغرمي به

282
00:21:41,565 --> 00:21:43,712
التنويم لا يُؤثر عليّ

283
00:21:44,244 --> 00:21:47,565
،علاقتنا انتهت
لكن ما حظينا به محض حقيقة

284
00:21:47,690 --> 00:21:50,807
لا يمكنني الضغط على زر
لإطفاء قلبي ببساطة

285
00:21:51,123 --> 00:21:52,832
أتعرفين بمَ توحين لي؟

286
00:21:53,000 --> 00:21:55,038
أغنية ريفية حزينة
حول عاهرة مغفلة

287
00:21:55,163 --> 00:21:57,384
تترك صديقها يخونها
،وينهال عليها بالضرب

288
00:21:57,509 --> 00:21:59,352
متنكراً بخطاب الحب الحقيقي

289
00:21:59,477 --> 00:22:01,915
،دعيني أقل لكِ شيئاً
،في نهاية هذه الأغاني

290
00:22:02,040 --> 00:22:03,320
العاهرة المغفلة تموت دائماً

291
00:22:03,947 --> 00:22:06,114
أتنعتيني بالعاهرة المغفلة؟ -
،آسفة -

292
00:22:06,282 --> 00:22:09,299
لكن إذا عدت إليه
فهذا ما تكونين

293
00:22:09,424 --> 00:22:10,639
،ما يمكنني فعله في ذهني

294
00:22:11,355 --> 00:22:13,236
(أكثر ضراوة من أنياب (بيل

295
00:22:14,168 --> 00:22:16,573
أعرف ماهية الخوف
،من ذات جسدك

296
00:22:16,698 --> 00:22:18,585
عدم معرفة ما سيُقدم عليه

297
00:22:19,163 --> 00:22:20,146
لقد قتلت

298
00:22:20,271 --> 00:22:22,798
لم أخنه، لكنني رغبت

299
00:22:22,923 --> 00:22:24,813
أنا و(بيل) لسنَ مختلفان كثيراً

300
00:22:24,938 --> 00:22:25,884
بل مختلفان

301
00:22:26,336 --> 00:22:27,786
رأيت نظرته

302
00:22:28,084 --> 00:22:31,861
: (مُطابقة لـ(فرانكلن
قاسية القلب وخرقاء

303
00:22:33,525 --> 00:22:35,102
كأفعى الجلجلة

304
00:22:35,473 --> 00:22:36,436
ذلك ليس (بيل) الذي أعرفه

305
00:22:36,721 --> 00:22:39,109
لعلّك تجهلين (بيل) الحقيقي

306
00:22:39,898 --> 00:22:42,045
لا أريد العراك معك

307
00:22:42,544 --> 00:22:45,664
قاسيتِ الكثير
يمكنني لمس معاناتك

308
00:22:45,789 --> 00:22:47,889
فلنتحدث بشأنه -
لا أقوى -

309
00:22:51,297 --> 00:22:52,464
،(صدقيني يا (سوك

310
00:22:52,589 --> 00:22:54,871
لا تريدين سماع ما بجعبتي

311
00:22:55,142 --> 00:22:56,342
صباح الخير

312
00:23:00,901 --> 00:23:04,320
جيّد. لربما بوسعك
،إرجاع تلك الفتاة لرشدها

313
00:23:04,445 --> 00:23:06,945
لأن المنطق لا يُجدي

314
00:23:14,875 --> 00:23:16,730
"زمالة الشمس"

315
00:23:31,320 --> 00:23:32,320
مهلا

316
00:23:35,207 --> 00:23:36,407
أنا قادم

317
00:23:37,587 --> 00:23:38,587
سحقاً

318
00:23:40,117 --> 00:23:42,294
...دعني أفتح الباب

319
00:23:42,597 --> 00:23:43,712
أحتاج لشاحنتك

320
00:23:44,188 --> 00:23:46,238
ماذا وقع لوجهك؟

321
00:23:47,567 --> 00:23:48,717
تفضّلي بالدخول

322
00:23:52,327 --> 00:23:53,472
هل كنتِ تسبحين؟

323
00:23:54,698 --> 00:23:56,683
الوسيلة الوحيدة
لكيّ لا يتعقبوا رائحتي

324
00:23:57,035 --> 00:23:59,436
أهذا رمز بين مروّجي المخدرات
أو ما شابه؟

325
00:24:01,562 --> 00:24:03,351
،لا أريد توريطك

326
00:24:03,476 --> 00:24:04,983
لكن لا مكان لي أقصده

327
00:24:06,193 --> 00:24:08,653
كل ما أحتاجه هو شاحنتك -
شاحنتي -

328
00:24:09,040 --> 00:24:10,440
أجل، سمعتكِ

329
00:24:12,785 --> 00:24:14,946
،(لكن يا (كريستل
لن تنالي شيئاً

330
00:24:15,071 --> 00:24:17,253
إلا إذا أخبرتني
بما وقع لوجهك

331
00:24:18,899 --> 00:24:20,840
هلا لي بمنشفة؟

332
00:24:23,060 --> 00:24:24,260
وبعض الويسكي؟

333
00:24:34,514 --> 00:24:36,314
هل تقدّمون "الدم الحقيقي"؟

334
00:24:38,268 --> 00:24:39,326
!اللعنة

335
00:24:43,121 --> 00:24:45,301
(تلك (ترار
...كثيرة النباح

336
00:24:46,350 --> 00:24:47,650
وتعض كذلك

337
00:24:48,611 --> 00:24:51,238
أقلّه ليست مصاصة دماء
كمضيفتنا

338
00:24:51,548 --> 00:24:54,552
(مطعم (تشيلي) في (مونرور
كان لديهم عامل مصاص دماء

339
00:24:54,677 --> 00:24:55,677
إنّه سريع جداً

340
00:24:56,158 --> 00:24:58,655
يبدو أنكِ ستندمجين هنا تماماً

341
00:24:59,487 --> 00:25:02,415
هذا مكان جميل للعمل
لا تتركين أحد يقول لكِ العكس

342
00:25:02,896 --> 00:25:05,568
أتقصدين النادلات اللائي
لقين مصرعهن؟ أعرف

343
00:25:05,955 --> 00:25:08,228
لكن عجلت الحياة
تدور منذ أمد

344
00:25:08,353 --> 00:25:10,006
أينما تخطو، شخص يموت

345
00:25:11,275 --> 00:25:13,510
يا لها من طريقة مثيرة
للنظر في هذا

346
00:25:13,912 --> 00:25:15,701
علاوة لديّ طفلان لأطعمهما

347
00:25:15,826 --> 00:25:17,848
الأزمة وتبعاتها تُجبرك
على تفادي التدقيق

348
00:25:18,368 --> 00:25:21,059
لديّ طفلان أيضاً
(ليزا) و(كوبي)

349
00:25:22,379 --> 00:25:23,554
والذي في الطريق؟

350
00:25:24,559 --> 00:25:25,909
هل حدّدت اسم؟

351
00:25:26,490 --> 00:25:27,690
كيف تعرفين؟

352
00:25:30,062 --> 00:25:30,986
من تكون؟

353
00:25:31,577 --> 00:25:33,405
،(هذه (هولي
نادلتك الجديدة

354
00:25:34,157 --> 00:25:35,490
لا تُضاجعها

355
00:25:36,969 --> 00:25:37,969
حسناً

356
00:25:45,501 --> 00:25:46,501
لا بأس

357
00:25:47,837 --> 00:25:49,353
لا بأس، هذا أنا فحسب

358
00:25:50,601 --> 00:25:52,315
تارا)، كل شيء بخير)

359
00:25:58,706 --> 00:25:59,706
لا بأس

360
00:26:02,585 --> 00:26:05,144
(أوعدت بالزواج من (فيلتون
منذ سن الرابعة

361
00:26:05,930 --> 00:26:07,030
الرابعة؟

362
00:26:08,277 --> 00:26:09,627
أهذا شرعي؟

363
00:26:10,302 --> 00:26:11,608
،في حالة لم تُلاحظ

364
00:26:11,733 --> 00:26:13,672
لا نُبدي اهتمام كبير
(بالقانون في (هوتشوت

365
00:26:13,797 --> 00:26:16,597
هل هيّ كنيسة
أو طائفة أو ما شابه؟

366
00:26:16,726 --> 00:26:19,625
،لأنني مررت من هناك
وقاموا بغسل دماغي

367
00:26:20,021 --> 00:26:24,025
وفقاً لأبي فالرّب سوى مخدّر
كالميتامفيتامين أو الويسكي

368
00:26:24,580 --> 00:26:25,580
(فيلتون)

369
00:26:26,761 --> 00:26:28,411
هو من فعل هذا بوجهك؟

370
00:26:29,124 --> 00:26:30,420
بعد ما قدمت لرؤيتي

371
00:26:31,567 --> 00:26:34,132
هل هذا بسببي؟

372
00:26:35,761 --> 00:26:37,895
قلت له أنني لن أتزوّجه

373
00:26:38,940 --> 00:26:40,240
عظيم

374
00:26:44,121 --> 00:26:47,242
لا أقصد لكمه لوجهك

375
00:26:47,367 --> 00:26:49,630
بل أنكِ لن تتزوّجي

376
00:26:52,902 --> 00:26:55,707
!يا للعجب
ماذا بكِ يا (كريستل)؟

377
00:26:57,530 --> 00:26:59,449
لمَ تثيرين بي هذا الشعور؟

378
00:27:01,232 --> 00:27:02,410
أيّ شعور؟

379
00:27:02,733 --> 00:27:04,531
شعور البيت

380
00:27:09,252 --> 00:27:11,307
عليّ الانصراف. أعطني مفاتيحك -
كلا -

381
00:27:11,432 --> 00:27:13,282
...لكنك قلت -
كلا -

382
00:27:21,293 --> 00:27:22,793
...إذا تريدين الرحيل

383
00:27:23,723 --> 00:27:25,673
سأقودكِ أينما تشائين

384
00:27:28,444 --> 00:27:30,924
لكن أعتقد أنكِ
تريدين البقاء معي

385
00:27:32,089 --> 00:27:34,452
وأنكِ خائفة فحسب

386
00:27:35,850 --> 00:27:37,450
أنت لا تعرفهم

387
00:27:38,619 --> 00:27:40,373
بل هم لا يعرفونني

388
00:27:54,983 --> 00:27:57,533
أمي، لا مخلوق
سيأتي في أثري

389
00:27:57,663 --> 00:27:58,698
من يدق إذن؟

390
00:27:58,823 --> 00:28:01,436
ليس من أجلي
صدقيني

391
00:28:07,344 --> 00:28:08,268
(خيسوس)

392
00:28:08,700 --> 00:28:11,021
سببت القلق للكثير
(يا (روبي جين

393
00:28:11,413 --> 00:28:13,061
: تلك السافلة البيضاء قالت

394
00:28:13,186 --> 00:28:15,694
"اجلسي، سأعود في الحال"

395
00:28:16,273 --> 00:28:17,569
نلت منها

396
00:28:17,887 --> 00:28:19,787
سأذهب لقضاء حاجتي

397
00:28:24,101 --> 00:28:26,870
إحدى ممرضاتنا المستجدات
تركت والدتك في الحديقة

398
00:28:28,539 --> 00:28:29,814
لن يتكرر ثانية

399
00:28:30,124 --> 00:28:33,043
،بالنظر لما أدفع
يُستحسن ذلك

400
00:28:34,733 --> 00:28:36,896
تفضّل بالدخول، من فضلك

401
00:28:44,403 --> 00:28:47,115
شكراً على المجيء
في يوم عطلتك

402
00:28:47,765 --> 00:28:50,615
لم أشأ الاتصال بالمستشفى
...خشية

403
00:28:51,009 --> 00:28:53,109
إرسالهم لرجال الشرطة؟

404
00:28:56,385 --> 00:28:59,072
سيُعرّض حرفتك للخطر، صح؟

405
00:28:59,197 --> 00:29:01,404
...اسمع، بشأن الليلة الماضية

406
00:29:01,572 --> 00:29:03,073
لن تُرجعني هناك

407
00:29:04,157 --> 00:29:05,200
لن تُعيدني

408
00:29:06,661 --> 00:29:09,476
لست مجنونة
بل العقاقير التي يُناولوني إيّاها

409
00:29:13,559 --> 00:29:15,509
لديك قوة يا بني

410
00:29:15,939 --> 00:29:17,489
لطالما امتلكتها

411
00:29:18,086 --> 00:29:20,086
هذا هو مُبتغاهم

412
00:29:21,831 --> 00:29:23,331
،عليّ أن أحميك

413
00:29:23,952 --> 00:29:25,678
لكن لا أستطيع
طالما يواصلون تخديري

414
00:29:25,965 --> 00:29:27,847
أعطني السكين -
لا تلمسني -

415
00:29:34,104 --> 00:29:34,979
أصبتِ

416
00:29:37,649 --> 00:29:39,275
ابنك قويّ جداً

417
00:29:41,028 --> 00:29:42,987
لن أسمح أن يصيبه أيّ مكروه

418
00:29:45,799 --> 00:29:46,992
اتفقنا؟

419
00:29:50,026 --> 00:29:51,226
أعطني السكين

420
00:29:52,939 --> 00:29:54,416
فلنشاهد التلفاز

421
00:29:59,576 --> 00:30:00,630
شكراً

422
00:30:05,069 --> 00:30:08,892
،التلفاز يعجّ باللوطيين
القتلة والعاهرات

423
00:30:10,889 --> 00:30:12,337
أين جهاز التحكم؟

424
00:30:31,974 --> 00:30:34,013
لن أؤذيك

425
00:30:36,684 --> 00:30:40,223
أريدك أن توصلي رسالة
لقريبتك

426
00:30:41,422 --> 00:30:43,471
...لم أرَ (سوكي) منذ

427
00:30:45,632 --> 00:30:48,282
،أبلغيها بما سأقوله بالضبط

428
00:30:48,888 --> 00:30:50,188
ولا شيء أكثر

429
00:30:51,983 --> 00:30:53,068
جانيس)، أصغي إليّ)

430
00:30:53,193 --> 00:30:54,733
،لا تتحرّكي
اتصلي بأبي

431
00:30:54,858 --> 00:30:55,858
أنا قادم

432
00:30:56,489 --> 00:30:58,302
اللعنة؟ -
ديبي)؟) -

433
00:30:58,501 --> 00:31:01,107
أحرقت رفقة مذؤوبيها الحثالى
صالون أختي للحلاقة

434
00:31:01,275 --> 00:31:02,546
الانتقام منّي شيء

435
00:31:02,671 --> 00:31:04,027
لكن عائلتي شيء آخر

436
00:31:04,543 --> 00:31:05,970
لم يكن ليحدث هذا
لو لم تساعدني

437
00:31:06,155 --> 00:31:06,615
لا تلومي نفسك

438
00:31:06,740 --> 00:31:08,490
دبي) مجنونة)
منذ وقت طويل قبل ظهورك

439
00:31:09,122 --> 00:31:12,619
عليّ إيجادها قبل
أن تؤدي شخصاً آخر من أحبائي

440
00:31:14,698 --> 00:31:16,931
(آسف يا (سوكي
عليّ أن أمضي

441
00:31:17,627 --> 00:31:21,044
بالتأكيد. إنّها عائلتك
لا تتأسف

442
00:31:21,372 --> 00:31:22,545
رافقيني

443
00:31:23,467 --> 00:31:24,172
كلا

444
00:31:24,867 --> 00:31:25,798
...لكنك

445
00:31:25,966 --> 00:31:27,721
لن أهرب للأزل

446
00:31:27,846 --> 00:31:28,920
هذه ليست حياة

447
00:31:29,045 --> 00:31:30,840
راسل) وذئابه سيأتون)
في أيّ وقت

448
00:31:31,765 --> 00:31:34,103
اتصلي بأحد ليبقى معك

449
00:31:34,228 --> 00:31:35,368
أخوك، ذلك المأمور

450
00:31:35,493 --> 00:31:38,547
(فرصتهما معدومة أمام (راسل

451
00:31:38,672 --> 00:31:40,605
لن أترك أيّ شخص آخر
يُصاب بمكروه بسببي

452
00:31:40,773 --> 00:31:42,065
لن أدعكِ بمفردك

453
00:31:42,385 --> 00:31:43,841
،لو حياتي مهدّدة
بيل) سيأتي)

454
00:31:44,565 --> 00:31:45,802
متأكدة من ذلك؟

455
00:31:46,685 --> 00:31:47,685
أجل

456
00:31:50,674 --> 00:31:54,619
بوسعك قراءة الأفكار
وإصدار الضوء من أصابعك

457
00:31:55,384 --> 00:31:56,983
من أكون لأملي عليكِ صالحك؟

458
00:31:58,197 --> 00:32:00,951
،لو كنت أعي صالحي

459
00:32:01,076 --> 00:32:02,912
لأغرمت بشخص مثلك

460
00:32:04,560 --> 00:32:05,560
كذلك حالي

461
00:32:07,306 --> 00:32:09,300
من المؤسف أننا بهذا الغباء

462
00:32:12,712 --> 00:32:14,556
(سررت بمقابلتك يا (سوكي ستاكهاوس

463
00:32:15,059 --> 00:32:16,391
اعتني بنفسك

464
00:32:38,528 --> 00:32:41,428
هل ستزورني بين الفينة والأخرى؟

465
00:32:43,679 --> 00:32:45,029
دون ريب

466
00:33:13,406 --> 00:33:15,467
(راقب (تارا
إذا احتاجت شيء

467
00:33:15,592 --> 00:33:19,292
ناوله لها. إذا همّت بالصراخ
والرمي بالأقداح، أبلغني

468
00:33:20,520 --> 00:33:22,457
تبدو نوعيتي من الفتيات

469
00:33:22,625 --> 00:33:24,041
ولا تغازلها كذلك

470
00:33:24,335 --> 00:33:25,763
هل هيّ صديقتك أو ما شابه؟

471
00:33:25,888 --> 00:33:26,505
كلا

472
00:33:26,630 --> 00:33:29,541
إنّها تعيش بعض الأمور
لا دخل لك بها

473
00:33:34,384 --> 00:33:35,887
هل تعمل (جيسكا هامبي) الليلة؟

474
00:33:36,549 --> 00:33:39,307
دعها وشأنها
مستواها أرفع منك

475
00:33:40,344 --> 00:33:41,726
ومن تكون أنت؟

476
00:33:42,042 --> 00:33:43,102
(تومي ميرلوت)

477
00:33:44,039 --> 00:33:45,605
،أنت في ممتلكات عائلتي

478
00:33:45,903 --> 00:33:47,253
: إذن أنصت إليّ

479
00:33:48,459 --> 00:33:49,795
جيسكا) انتهت منك)

480
00:33:50,115 --> 00:33:51,611
عينها على رجل حقيقي

481
00:33:52,246 --> 00:33:54,822
،إذا تبحث عن شجار
فافعله مع شخص من حجمك

482
00:33:55,401 --> 00:33:57,075
هل نصفّي حسابنا خارجاً؟

483
00:33:58,410 --> 00:33:59,786
لا مخلوق سيصفي شيئاً

484
00:34:00,918 --> 00:34:02,455
هويت)، أعذر أخي)

485
00:34:02,743 --> 00:34:04,665
تارا)، ناوليه شراب من فضلك)

486
00:34:04,790 --> 00:34:06,904
إلى مكتبي
حالا

487
00:34:09,417 --> 00:34:11,539
أكره ذلك المعتوه -
هويت) ليس معتوه) -

488
00:34:11,664 --> 00:34:14,595
مهما يجري بينه
وبين (جيسكا) فهذا لا يخصّك

489
00:34:14,720 --> 00:34:15,877
...أنت لست أبي

490
00:34:16,002 --> 00:34:18,240
(أجل، لست (جو لي
أهتم لشأنك

491
00:34:18,365 --> 00:34:21,307
لا أريد رؤيتك تتأذى -
أستطيع سحق ذلك الباكي -

492
00:34:21,644 --> 00:34:23,175
ويداي مُكبلتان خلف ظهري

493
00:34:24,625 --> 00:34:26,630
أعرف أنك عهدت
،معالجة هذه المسائل بالذراع

494
00:34:26,755 --> 00:34:29,060
لكنك لم تعد مضطر
لسلك ذلك النهج

495
00:34:29,185 --> 00:34:30,491
...ماذا لو تتجنّب

496
00:34:30,616 --> 00:34:32,306
المتاعب لفترة

497
00:34:32,431 --> 00:34:34,629
وتركّز على مستقبلك؟

498
00:34:34,905 --> 00:34:35,905
عمّا تتحدث؟

499
00:34:36,615 --> 00:34:38,815
الحانة كانت حلمي

500
00:34:39,578 --> 00:34:41,786
أريدك أن تبدأ التفكير
بحلمك الشخصي

501
00:34:42,906 --> 00:34:44,756
توفير بعض المال

502
00:34:45,325 --> 00:34:48,167
،الالتحاق بالجامعة
تحقيق شيء في حياتك

503
00:34:48,554 --> 00:34:49,502
الجامعة؟

504
00:34:51,483 --> 00:34:53,883
،أنت لا تعرفني حقاً
صح؟

505
00:35:03,475 --> 00:35:04,883
هذه كانت أفضل بكثير

506
00:35:08,590 --> 00:35:10,356
،أصبحت سريعة
صح؟

507
00:35:12,052 --> 00:35:14,318
أجل، لكن المستذئبين أسرع

508
00:35:16,296 --> 00:35:19,040
هل سيأتون في أثرك حقاً؟ -
(أو (سوكي -

509
00:35:19,579 --> 00:35:22,051
أو كلانا -
ولماذا لست بجانبها إذن؟ -

510
00:35:22,176 --> 00:35:23,438
لأنها تأبى

511
00:35:25,331 --> 00:35:27,515
،إذا احتاجتني
سأعرف

512
00:35:27,640 --> 00:35:30,001
،رفضت طلبك للزواج
أفهم

513
00:35:30,169 --> 00:35:32,920
،لكن طيلة فترة غيابك
لم تنزع خاتمك

514
00:35:33,615 --> 00:35:35,256
جيسكا)، الأمر انتهى)

515
00:35:35,695 --> 00:35:36,765
مستحيل

516
00:35:37,732 --> 00:35:38,732
بل ممكن

517
00:35:40,212 --> 00:35:41,693
لكنك تحبها

518
00:35:42,775 --> 00:35:43,775
بالفعل

519
00:35:47,494 --> 00:35:50,245
لهذا السبب عليّ تركها

520
00:35:55,364 --> 00:35:56,464
(أحب (هويت

521
00:35:59,343 --> 00:36:01,743
لكنه جد طيّب ولطيف

522
00:36:04,995 --> 00:36:07,802
يستحق أن يكون مع شخص يواتيه

523
00:36:11,283 --> 00:36:12,533
أنا آسف

524
00:36:15,111 --> 00:36:16,111
مؤسف

525
00:36:52,478 --> 00:36:53,578
من هنالك؟

526
00:37:01,150 --> 00:37:03,789
هادلي)؟)
يا إلهي

527
00:37:04,438 --> 00:37:05,770
أين كنتِ؟

528
00:37:07,740 --> 00:37:10,840
هل جدّتي هنا؟

529
00:37:14,606 --> 00:37:16,068
،كان عليّ الاتصال

530
00:37:17,582 --> 00:37:20,495
لأعتذر عن هربي
من مركز التأهيل

531
00:37:20,779 --> 00:37:22,367
لم يعد هذا مهماً

532
00:37:22,733 --> 00:37:23,489
معكِ حق

533
00:37:24,098 --> 00:37:26,450
جدّتي بخير في متواها

534
00:37:28,325 --> 00:37:30,622
نحن هم الهالكون

535
00:37:32,070 --> 00:37:34,083
لم آتي للزيارة

536
00:37:36,735 --> 00:37:40,447
...أحمل رسالة لك
(من لدن (إريك نورثمن

537
00:37:41,745 --> 00:37:42,675
كيف تعرفينه؟

538
00:37:44,219 --> 00:37:45,410
ماذا فعل لك؟

539
00:37:45,535 --> 00:37:47,388
لا شيء بالغ السوء بعد

540
00:37:47,765 --> 00:37:49,582
،لكن إذا لم أخبركِ بهذا

541
00:37:49,707 --> 00:37:50,725
بالضبط

542
00:37:51,144 --> 00:37:52,435
لن يكون خير

543
00:37:52,775 --> 00:37:53,728
إخباري ماذا؟

544
00:37:54,325 --> 00:37:56,000
راسل) قادم بحثاً عنك)

545
00:37:57,538 --> 00:37:58,800
(لا تثقي بـ(بيل

546
00:37:59,219 --> 00:38:00,919
وهل يُفترض بي
الوثوق بـ(إريك)؟

547
00:38:02,547 --> 00:38:04,238
وما دخل هذا بك؟

548
00:38:05,595 --> 00:38:06,824
عليّ الانصراف

549
00:38:08,059 --> 00:38:08,826
انتظري

550
00:38:09,423 --> 00:38:11,212
لا يمكنك الرحيل هكذا

551
00:38:11,337 --> 00:38:13,539
يتحتّم عليّ. ويجدر بك أيضاً
إنّهم قادمون

552
00:38:13,867 --> 00:38:15,857
راسل) قوي بما يكفي)
،(لاختطاف (بيل

553
00:38:15,982 --> 00:38:18,071
والله يعلم ما يُطبقه
(على (إريك

554
00:38:18,196 --> 00:38:20,796
،إذا يريدني
سيجدني أينما كنت

555
00:38:21,158 --> 00:38:22,980
،إذا وجدوك

556
00:38:23,105 --> 00:38:25,455
سيقومون بأمور فظيعة

557
00:38:25,768 --> 00:38:29,274
أنا آسفة جداً
عسى أن تُسامحيني يوماً

558
00:38:29,557 --> 00:38:30,607
علامَ أسامحك؟

559
00:38:31,038 --> 00:38:34,293
<i>أنا من أخبرهم عنك
إنّها غلطتي</i>

560
00:38:36,331 --> 00:38:39,331
هيّا، ارحل
،كما تفعل منذ قرون

561
00:38:39,634 --> 00:38:41,943
تُطارد هذا وذاك
،بينما أنا أجلس وحيداً

562
00:38:42,111 --> 00:38:44,111
في قصر فخم
ودم وفير تحت خدمتك

563
00:38:44,279 --> 00:38:46,740
وكل مصاصي الدماء
الذين يمكنك اشتهائهم

564
00:38:47,041 --> 00:38:48,241
(يا لك من مسكين (تالبت

565
00:38:48,721 --> 00:38:52,066
هل نعلك المرصّع بالماس يُضايقك؟ -
أولا الملكة والآن مُخاطرة -

566
00:38:52,191 --> 00:38:53,996
همّك يقتصر على توليفتك النفيسة

567
00:39:05,984 --> 00:39:07,385
صاحب الجلالة

568
00:39:08,786 --> 00:39:10,567
ربما لديّ حل

569
00:39:11,839 --> 00:39:14,022
،أعرف أنني بديل فقير

570
00:39:14,147 --> 00:39:15,981
...لكن سأتشرّف

571
00:39:16,278 --> 00:39:17,508
بتسليتك

572
00:39:19,589 --> 00:39:20,770
لا أعرف

573
00:39:21,022 --> 00:39:22,472
يبدو ممتعاً

574
00:39:23,360 --> 00:39:25,306
....تنتابني غيرة

575
00:39:26,313 --> 00:39:27,313
جامحة

576
00:39:27,883 --> 00:39:28,883
حسناً

577
00:39:29,812 --> 00:39:33,799
(أنا والسيّد (نورثمن
سنجد وسيلة لتسلية أنفسنا

578
00:39:36,599 --> 00:39:37,599
"شكراً"

579
00:39:51,127 --> 00:39:53,207
لم ابتعد عن (بون تومب) مسبقاً

580
00:39:54,508 --> 00:39:56,642
،لم أزاول وظيفة
عدا الطبخ

581
00:39:57,070 --> 00:39:58,070
طبخ؟

582
00:39:59,727 --> 00:40:01,605
(أختي تشتغل في (الميرلوت

583
00:40:01,773 --> 00:40:03,036
لا أقصد الطعام

584
00:40:03,161 --> 00:40:04,411
ميتامفيتامين

585
00:40:07,230 --> 00:40:09,030
جايسن)، ماذا سأفعل؟)

586
00:40:09,962 --> 00:40:12,366
إذا بقيت، سيجدونني
عاجلا أم آجلا ويقتلونك

587
00:40:12,785 --> 00:40:14,185
لن يحدث ذلك

588
00:40:16,241 --> 00:40:17,652
بتاتاً

589
00:40:18,162 --> 00:40:19,562
لن يحدث

590
00:40:24,285 --> 00:40:26,185
نحن سوياً الآن

591
00:40:27,314 --> 00:40:29,098
لا مخلوق سيفرّقنا

592
00:40:32,017 --> 00:40:33,946
،هذا خطاب جنوني

593
00:40:34,859 --> 00:40:37,119
لكن أميل لتصديقك

594
00:40:40,641 --> 00:40:42,791
هل معدتك تقرقر؟

595
00:40:42,933 --> 00:40:45,533
أم تصدرين ضراط -
إنّها معدتي -

596
00:40:46,402 --> 00:40:49,202
لم آكل منذ الصباح

597
00:40:51,385 --> 00:40:52,502
أوتدري؟

598
00:40:52,627 --> 00:40:55,494
لمَ لا تقفزين للحمام؟
تعالي

599
00:40:55,619 --> 00:40:57,389
وسأذهب لجلب ما يؤكل

600
00:40:57,514 --> 00:41:00,323
كلا، لا أريد البقاء لوحدي -
سأغيب سوى دقيقة -

601
00:41:00,993 --> 00:41:02,293
سأغلق بالمفتاح

602
00:41:02,623 --> 00:41:04,323
لا شيء سيحدث لك

603
00:41:04,972 --> 00:41:06,062
اتفقنا؟ -
حسناً -

604
00:41:06,187 --> 00:41:07,187
جيد

605
00:41:24,581 --> 00:41:26,800
<i>لا بأس به، صح؟</i>

606
00:41:27,779 --> 00:41:29,129
<i>عليّ الإقرار</i>

607
00:41:29,833 --> 00:41:31,283
إنّه ينظر نحونا

608
00:41:47,295 --> 00:41:48,129
هل من خدمة؟

609
00:41:49,945 --> 00:41:51,445
أبحث عن ابنتي

610
00:41:52,718 --> 00:41:53,926
ما اسمها

611
00:41:54,212 --> 00:41:55,334
(كريستل نوريس)

612
00:41:55,459 --> 00:41:56,197
،شقراء

613
00:41:56,322 --> 00:41:57,304
جميلة

614
00:41:57,472 --> 00:41:59,156
عينها بها كدمة سوداء

615
00:41:59,281 --> 00:42:00,558
لأنها خرقاء فاصطدمت بالحائط

616
00:42:01,742 --> 00:42:04,520
لم ألاحظ شخصاً
من هذا القبيل بالجوار

617
00:42:05,797 --> 00:42:08,190
ربما من الأفضل لكم يا سادة
أن تعودوا أدراجكم

618
00:42:08,358 --> 00:42:09,817
أعرف أنّها كانت هنا

619
00:42:09,985 --> 00:42:12,570
لأنها أخذت شاحنتي
المركونة في باحتك

620
00:42:12,738 --> 00:42:14,905
،إذن كفى ترهاتك
وأخبرني بمكانها

621
00:42:15,073 --> 00:42:17,116
هل من مشكل؟ -
(كل شيء بخير يا (تومي -

622
00:42:18,040 --> 00:42:20,307
أنا لا أعرفك أنت
ولا ابنتك

623
00:42:20,432 --> 00:42:21,652
،لكن هذه حانتي

624
00:42:21,777 --> 00:42:23,330
ووجودكم غير مرحب به

625
00:42:24,791 --> 00:42:26,650
افتح أذنيك أيها المتحوّل

626
00:42:28,055 --> 00:42:29,594
،إذا اكتشفت أنك تكذب عليّ

627
00:42:29,719 --> 00:42:32,089
سأقتلع قضيبك وأطعم به خنازيري

628
00:42:34,760 --> 00:42:35,885
(سمعته يا (تومي

629
00:42:37,054 --> 00:42:38,362
انبطح يا كلب

630
00:42:42,355 --> 00:42:43,355
هل تشم ذلك؟

631
00:42:44,548 --> 00:42:45,548
نعم

632
00:42:45,979 --> 00:42:47,137
أجل، سيّدي

633
00:42:49,739 --> 00:42:51,752
إنّها تشخر كالمنبّه

634
00:42:52,470 --> 00:42:53,470
شكراً

635
00:42:54,363 --> 00:42:56,599
أعلمتهم أنها ستبيت الليلة هنا؟

636
00:42:58,374 --> 00:43:00,049
لم يتلقوا الأمر بصدر رحب

637
00:43:01,064 --> 00:43:02,811
لكن لا بأس

638
00:43:03,794 --> 00:43:05,706
قاست الكثير لتصل هنا

639
00:43:06,707 --> 00:43:08,600
هذه طريقتها للتعبير
أنّها بحاجتك

640
00:43:09,370 --> 00:43:12,080
التلويح تهديداً بسكين
طريقة مثلى للتعبير

641
00:43:12,205 --> 00:43:13,672
لم تكن لتؤذي أحداً

642
00:43:15,069 --> 00:43:17,369
روبي جين) تعشق المواقف الدرامية)

643
00:43:17,828 --> 00:43:19,376
مستفحل في العائلة

644
00:43:23,100 --> 00:43:25,100
...ما ذكرته سلفاً حول أنك

645
00:43:25,852 --> 00:43:26,852
قويّ

646
00:43:27,729 --> 00:43:29,338
ذلك صحيح، أتعرف؟

647
00:43:29,856 --> 00:43:31,681
،في سن الخامسة
أخبرتني هذه المرأة

648
00:43:31,806 --> 00:43:34,106
أنه يمكنني التنفس
تحت الماء

649
00:43:34,603 --> 00:43:36,620
مؤخرتي كادت تغرق

650
00:43:36,745 --> 00:43:38,795
...وعليه يا صديقي

651
00:43:39,673 --> 00:43:41,617
لا أنصت لما يصدر من فوّهتها

652
00:43:41,785 --> 00:43:43,136
إنّها مصابة بالفصام

653
00:43:43,636 --> 00:43:45,871
لكن هذا لا يستلزم
أنّها غير مُدركة

654
00:43:47,615 --> 00:43:50,334
دعني أخبرك شيئاً
بعدها سأنزاح عن ظهرك، اتفقنا؟

655
00:43:52,311 --> 00:43:55,161
ترويج المخدرات خطير
على شخص مثلك

656
00:43:56,954 --> 00:44:00,753
كل هذه الطاقة يمكن
أن تضمحل، إذا تركتها

657
00:44:00,878 --> 00:44:03,428
أعتقد أنك أكترث التسكع مع أمي

658
00:44:03,737 --> 00:44:06,387
جنونها بدأ يُلقي بظلاله عليك

659
00:44:08,715 --> 00:44:10,400
سأعود غداً لاصطحابها

660
00:44:10,871 --> 00:44:12,064
خيسوس)، انتظر)

661
00:44:15,958 --> 00:44:18,478
الترويج لا ملاذ لي منه
حقاً

662
00:44:18,925 --> 00:44:22,324
،حاولت التوقف منذ فترة
لكنه ليس بتلك السهولة

663
00:44:24,289 --> 00:44:27,201
وإذا تريد البقاء بمنآى عنّي
فلا بأس

664
00:44:27,687 --> 00:44:30,587
،أردت إحاطتك علماً فحسب
...لأن

665
00:44:55,739 --> 00:44:56,608
!مات الشاه

666
00:45:00,337 --> 00:45:01,437
أصابني الملل

667
00:45:02,257 --> 00:45:03,240
تجرّد من ملابسك

668
00:45:06,636 --> 00:45:08,253
القليل من الخصوصية؟

669
00:45:10,576 --> 00:45:12,126
فليخرج الجميع

670
00:45:39,649 --> 00:45:41,612
لم أفعل هذا منذ دهر

671
00:45:41,929 --> 00:45:42,805
رجل؟

672
00:45:42,930 --> 00:45:43,822
كلا

673
00:45:44,200 --> 00:45:45,308
مصاص دماء

674
00:46:07,554 --> 00:46:08,855
هل من أحد؟

675
00:46:32,087 --> 00:46:33,487
هل من أحد؟

676
00:47:09,339 --> 00:47:10,339
اللعنة

677
00:47:17,896 --> 00:47:19,274
من أنت بحق الجحيم؟

678
00:47:19,399 --> 00:47:21,420
أأنت والد (كريستل)؟ -
...هل أنت -

679
00:47:21,763 --> 00:47:23,630
أنا الذي يحمل البندقية

680
00:47:23,798 --> 00:47:27,393
(وأقول لك أن (كريستل
لن تعود هنا أبداً

681
00:47:27,581 --> 00:47:30,053
وأنت لن تقترب منها ثانية

682
00:47:30,322 --> 00:47:31,422
أيّها الفاسق الغبي

683
00:47:32,053 --> 00:47:33,849
أنت تجهل مع من تعبث

684
00:47:34,251 --> 00:47:36,126
بل أنت الجاهل

685
00:47:36,745 --> 00:47:40,280
أنا شرطي وأعرف ما تحبكونه

686
00:47:41,052 --> 00:47:44,192
لذا ستدع (كريستل) وشأنها

687
00:47:45,853 --> 00:47:48,865
،أو أنا وقسم الشرطة برمّته

688
00:47:48,990 --> 00:47:52,114
سنستهدفك أنت
ووحش السيرك ذاك

689
00:47:53,566 --> 00:47:54,668
فهمتني؟

690
00:48:02,926 --> 00:48:03,926
،بكل وضوح

691
00:48:04,275 --> 00:48:05,723
فهمتك يا فتى

692
00:49:18,615 --> 00:49:20,247
<i>افتحي يا خنوص</i>

693
00:49:21,836 --> 00:49:24,365
،وإلا سأنفخ وأعصف

694
00:49:25,129 --> 00:49:27,211
وأهدم منزلك

695
00:49:28,256 --> 00:49:30,257
لا أريد قتلك
لكنني سأفعل

696
00:49:31,937 --> 00:49:34,289
لا شيء باقٍ لأعيش في سبيله

697
00:49:36,365 --> 00:49:37,665
أخذت كل شيء

698
00:49:38,185 --> 00:49:40,787
جلبتِ هذا لنفسك

699
00:49:41,437 --> 00:49:43,395
تقدّمي أكثر وسأطلق

700
00:49:43,563 --> 00:49:45,971
لمَ لا تضغطي الزناد الآن؟

701
00:49:46,433 --> 00:49:49,025
ما الذي يهمّك؟ -
لا زال هنالك أشخاص يحبونك -

702
00:49:49,150 --> 00:49:51,528
لدواعي لا أفهمها

703
00:49:53,907 --> 00:49:55,481
مُخاطبتي عن الحب

704
00:49:56,180 --> 00:49:59,016
يا له من نبل واهتراء
!أفيقي يا عاهرة

705
00:50:00,210 --> 00:50:01,864
أرى لعبتك

706
00:50:03,994 --> 00:50:06,198
تنكحين مصاصي الدماء والمستذئبين

707
00:50:06,323 --> 00:50:07,805
لأن عرقك يرفضك

708
00:50:09,758 --> 00:50:11,964
يعرفون أنكِ مجرّد وحش

709
00:50:14,503 --> 00:50:17,360
شربت من دم المصاصين
الكثير

710
00:50:18,748 --> 00:50:19,748
أنا أيضاً

711
00:50:20,905 --> 00:50:22,182
حبيبكِ لذيذ

712
00:50:43,667 --> 00:50:46,312
تعال هنا -
جيسكا)، لا تخرجي) -

713
00:50:51,379 --> 00:50:54,132
بما أن لا أحد يتحلى
،بأذب الضيافة لدعوتي للدخول

714
00:50:54,467 --> 00:50:56,009
اضطررت أن أنتظر خروجك

715
00:50:56,359 --> 00:50:58,637
أفترض أن هذا من صُنعك

716
00:50:58,805 --> 00:50:59,900
دعها وشأنها

717
00:51:01,298 --> 00:51:03,900
ما رأيك يا (غاس)؟
هل أتركها؟

718
00:51:07,279 --> 00:51:09,911
أعتبر ذلك رفض
،سأخبرك شيئاً

719
00:51:10,292 --> 00:51:14,296
سأساوم الحمراء بالشقراء

720
00:51:15,653 --> 00:51:17,603
وماذا لو نسوّي هذا رجل لرجل؟

721
00:51:18,245 --> 00:51:20,051
!يا للباقتك

722
00:51:20,176 --> 00:51:23,221
،عندما يتعلّق بالقتل
أناصر دائماً المساواة

723
00:51:26,124 --> 00:51:28,399
،أنت ملك وعمرك 3000 سنة

724
00:51:28,710 --> 00:51:30,869
ولا زلت تحتمي بحرّاس

725
00:51:31,441 --> 00:51:32,421
...بذئاب

726
00:51:33,079 --> 00:51:34,403
...بمصاص دماء رضيع

727
00:51:35,633 --> 00:51:36,891
...أأنت جبان

728
00:51:39,236 --> 00:51:40,586
أم مجرّد كسول؟

729
00:51:44,206 --> 00:51:45,419
هاك، التقطها

730
00:51:46,169 --> 00:51:47,419
مزّقها إرباً إرباً

731
00:51:57,177 --> 00:51:58,913
نورثمن) صدق بشأنك)

732
00:51:59,038 --> 00:52:00,824
أنت مضيعة للدم

733
00:52:10,546 --> 00:52:11,796
مهماز من الفضة

734
00:52:12,793 --> 00:52:13,841
يُعجبك؟

735
00:52:27,037 --> 00:52:28,037
اللعنة

736
00:52:47,624 --> 00:52:48,288
تباً

737
00:53:20,509 --> 00:53:22,822
استدر -
أجل يا أبي -

738
00:53:32,950 --> 00:53:34,626
راسل) سلب عائلتي)

739
00:53:36,046 --> 00:53:37,810
الآن دوري في سلب عائلته

740
00:53:55,121 --> 00:53:57,198
!اخرجي من منزلي، عاهرة

741
00:53:57,804 --> 00:53:58,900
سحقاً لكِ

742
00:54:01,379 --> 00:54:03,947
،المرة القادمة
لن أخطئك

743
00:54:29,283 --> 00:54:30,098
أحبكَ

744
00:54:30,477 --> 00:54:31,349
أنا آسف

745
00:54:31,633 --> 00:54:32,883
أنا آسف

746
00:54:35,412 --> 00:54:36,412
أعتذر

747
00:54:37,249 --> 00:54:38,249
أحبكَ

748
00:55:09,747 --> 00:55:13,055
أرجوكِ، لا تقتليني
لا أريد أن أموت

749
00:56:02,575 --> 00:56:06,579
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

