1
00:00:01,340 --> 00:00:03,092
<font color="#ffff00">== في الحلقات السابقة ==</font>

2
00:00:03,218 --> 00:00:05,770
!المباحث الفيدرالية! لا تتحرك -
!(رونالد ريجان) لا يهتم -

3
00:00:08,915 --> 00:00:11,609
.تقريرك يمكنه الانتظار لساعة

4
00:00:11,634 --> 00:00:13,611
.أنا فخورة بك يا (ستان)

5
00:00:13,636 --> 00:00:15,580
.يقولون أنهم يريدون منحي قلادة

6
00:00:15,605 --> 00:00:17,806
أين أختك؟ -
.اضطرت للبقاء حتى وقت متأخر بالمدرسة -

7
00:00:17,807 --> 00:00:19,751
.شكرًا لجعل هذه الرحلة تمر بسرعة

8
00:00:19,776 --> 00:00:22,804
من الأفضل دائمًا
.وجود شخص آخر تتحدث معه

9
00:00:22,829 --> 00:00:24,663
.اجلسي، من فضلك

10
00:00:25,699 --> 00:00:27,759
.الكذب لن يتم التساهل معه

11
00:00:27,784 --> 00:00:29,627
،اتصلي بي عندما تعودين

12
00:00:29,652 --> 00:00:32,764
.إن أردتي الخروج مع أشخاص آخرين متفهمين

13
00:00:32,789 --> 00:00:34,966
.(كيلي)، إنها (بايج)

14
00:00:34,991 --> 00:00:38,820
.أنتِ أيضًا
هل تودين الخروج؟

15
00:00:38,845 --> 00:00:40,822
و (أميليا)؟ -
.الصف التاسع، فرقة التشجيع -

16
00:00:40,847 --> 00:00:42,657
.يا إلهي. لا -
!نعم -

17
00:00:42,682 --> 00:00:43,942
(جاريد) كبر؟

18
00:00:43,967 --> 00:00:46,661
.سيذهب لجامعة 'كارنيج ميلون' العام المقبل

19
00:00:46,686 --> 00:00:49,504
(إيميت)؟

20
00:00:52,225 --> 00:00:54,236
.(بايج)، و (هنري). اذهبي

21
00:00:54,261 --> 00:00:55,404
من يفعل هذا؟

22
00:00:55,429 --> 00:00:56,655
أتريدين القائمة؟

23
00:00:56,680 --> 00:00:58,407
،شخص ما يعرفنا

24
00:00:58,432 --> 00:00:59,574
،يعرف كل واحد فينا

25
00:00:59,599 --> 00:01:01,209
.شخص مطلع على العملية

26
00:01:01,234 --> 00:01:03,218
كيف سنعيش هكذا؟

27
00:01:05,755 --> 00:01:08,500
إنه فيزيائي لامع

28
00:01:08,525 --> 00:01:13,421
ومحامٍ فصيح عن هؤلاء اليهود المرفوضين

29
00:01:13,446 --> 00:01:15,674
،الذين لازالوا محاصرين في الاتحاد السوفيتي

30
00:01:15,699 --> 00:01:18,510
.والذين هو نفسه كان منهم

31
00:01:18,535 --> 00:01:21,847
.رحبوا بـ (أنتون باكلانوف)

32
00:01:27,627 --> 00:01:29,745
.شكرًا لك، (رابي جيتلسن)

33
00:01:32,883 --> 00:01:37,445
،عالم الفيزياء يشمل المجهري

34
00:01:37,470 --> 00:01:40,431
،التحت مجهري

35
00:01:40,456 --> 00:01:43,652
،البعيد جدًا
.عالم الأشياء الغير مرئية

36
00:01:43,677 --> 00:01:48,439
هذا المساء، أود التحدث
.عن عالم الناس الغير مرئيين

37
00:01:48,464 --> 00:01:53,495
مجتمع تحول فيه اليهود
.إلى ناس عديمي الشخصية

38
00:01:53,520 --> 00:01:58,449
منذ عشر سنوات، كنت محظوظًا بما يكفي
.للخروج من الاتحاد السوفييتي

39
00:01:58,474 --> 00:02:01,419
،في أمريكا، وجدت الوطن

40
00:02:01,444 --> 00:02:03,722
،العدل، الكرامة

41
00:02:03,747 --> 00:02:05,340
...لعبة البيسبول

42
00:02:07,650 --> 00:02:09,644
...والحرية

43
00:02:09,669 --> 00:02:12,797
،بالنسبة لي، زوجتي الجميلة

44
00:02:12,822 --> 00:02:15,507
.وفوق كل هذا، ابننا

45
00:02:31,725 --> 00:02:34,652
.مرحبًا، يا شباب

46
00:02:34,677 --> 00:02:36,671
.هذه (بايج)

47
00:02:36,696 --> 00:02:38,423
.مرحبًا، (بايج)

48
00:03:02,939 --> 00:03:06,084
.كنت أستمع لهذا

49
00:03:06,109 --> 00:03:07,893
.أعرف

50
00:03:14,150 --> 00:03:16,711
أنتون باكلانوف سيفضل الموت

51
00:03:16,736 --> 00:03:18,796
.عن خيانة وطنه الجديد

52
00:03:18,821 --> 00:03:20,048
غير قابل للتجنيد؟

53
00:03:20,073 --> 00:03:22,850
.لن يكون أبدًا

54
00:03:22,875 --> 00:03:24,802
هل من عجلة؟

55
00:03:24,827 --> 00:03:27,138
.لا أرى لماذا

56
00:03:27,163 --> 00:03:30,031
.يمكننا اتخاذ الطريق الطويل للعمل غدًا

57
00:03:42,545 --> 00:03:45,824
أوه. أين كنتِ؟

58
00:03:45,849 --> 00:03:47,692
،أوه، (إيميلي) حقًا كانت بحاجة لي

59
00:03:47,717 --> 00:03:49,577
...لذا أنا فقط
،كان عندها هذا الشاب

60
00:03:49,602 --> 00:03:51,446
،إنه طالب ثانوي، كابتن فريق الكرة

61
00:03:51,471 --> 00:03:52,864
،ويظن أنه هدية من الرب

62
00:03:52,889 --> 00:03:54,666
ولكني أعتقد أنه يأخذ الأمر
...كأنه من الأمور المسلم بها

63
00:03:54,691 --> 00:03:56,584
حسنًا، نحن فقط.. أنا
.أردت أن أعرف أين كنتِ

64
00:03:56,609 --> 00:03:58,586
نعم، فقط اتصلي إن كنت
.ستتأخرين في المرة القادمة

65
00:03:58,611 --> 00:04:00,672
.حسنًا. آسفة

66
00:04:00,697 --> 00:04:02,314
.الواجبات تنتظر

67
00:04:30,810 --> 00:04:32,770
إذًا ما الأمر بخصوص
السيارة الجديدة؟

68
00:04:32,795 --> 00:04:35,540
هل أخبرك (هنري) ب...؟

69
00:04:35,565 --> 00:04:36,658
.أنا أمزح

70
00:04:36,683 --> 00:04:38,460
.(هنري) لا يعتقد هذا

71
00:04:38,485 --> 00:04:40,778
...(تعرفين، صديق (ستان
.الرجل منجم ذهب

72
00:04:44,640 --> 00:04:45,717
.لسنا بحاجة لسيارة جديدة (فيليب)

73
00:04:45,742 --> 00:04:47,785
.إنها أرخص من طائرة

74
00:04:47,810 --> 00:04:49,445
...هذا كل ما أقـ

75
00:05:02,375 --> 00:05:05,487
.أنا سعيدة أنكما بخير

76
00:05:05,512 --> 00:05:07,772
.عندما سمعتُ عن (إيميت) و(ليين)

77
00:05:07,797 --> 00:05:09,465
...كنت خائفة أنكما قد

78
00:05:12,352 --> 00:05:15,386
.حسنًا، إنه وقت عصيب
.نحن بحاجة للتحدث

79
00:05:15,390 --> 00:05:25,390
<font color="#ffff80">=< ترجمة >=</font>
<font color="#ff8000"><font size=30>أحمد الهلالي & Glories</font></font>

80
00:05:49,696 --> 00:05:51,756
.(موسكو) كانت تراسلني كل ساعة

81
00:05:51,781 --> 00:05:53,792
،للمرة الأولى حسبما أذكر

82
00:05:53,817 --> 00:05:56,511
.لم أعرف ماذا أفعل

83
00:05:56,536 --> 00:05:57,796
ماذا أفعل؟
.لقد حدث

84
00:05:57,821 --> 00:05:59,664
ما الذي يعرفه المركز؟

85
00:05:59,689 --> 00:06:01,383
.ليس بالكثير

86
00:06:01,408 --> 00:06:02,634
،إنهم يبحثون في الأمر

87
00:06:02,659 --> 00:06:04,669
.ولكنهم سيكونون حذرين

88
00:06:04,694 --> 00:06:06,688
هل يعتقدون أن بقيتنا
قد تم كشفهم؟

89
00:06:06,713 --> 00:06:08,339
.لا يعرفون

90
00:06:08,364 --> 00:06:11,342
.أي شيء محتمل

91
00:06:11,367 --> 00:06:14,386
.أنتما حيان
.هذه إشارة طيبة

92
00:06:15,922 --> 00:06:18,817
لقد وضعوا حماية على أولادنا
.ثم تراجعوا عنها

93
00:06:18,842 --> 00:06:20,935
..الخطر والمنفعة
.إنهم خائفون الآن

94
00:06:20,960 --> 00:06:22,887
.لقد رأيت هذا يحدث من قبل

95
00:06:22,912 --> 00:06:25,890
إنهم لن يقوموا باللازم؛
.لمعرفة ما الذي حدث بالفعل

96
00:06:25,915 --> 00:06:27,992
.وأنا لا يمكنني تقبل هذا

97
00:06:28,017 --> 00:06:29,911
ماذا تريدين منّا؟

98
00:06:29,936 --> 00:06:32,730
،أعلم أن الأمر كان صعبًا بيننا

99
00:06:32,755 --> 00:06:36,618
.وأنا آسفة على ما بدر مني

100
00:06:36,643 --> 00:06:38,569
،صدقاني أو لا

101
00:06:38,594 --> 00:06:40,939
.ولكننا بحاجة لنفس الشيء الآن

102
00:06:40,964 --> 00:06:42,924
وما هو؟

103
00:06:42,949 --> 00:06:46,678
ينبغي أن تساعداني على معرفة
.قاتل (إيميت) و (ليين)

104
00:06:46,703 --> 00:06:50,548
نساعدك؟
شخصيًا؟

105
00:06:50,573 --> 00:06:52,684
بدون علم المركز؟

106
00:06:52,709 --> 00:06:55,586
.أنا أدين بهذا لـ (إيميت) و(ليين)

107
00:06:55,611 --> 00:06:56,879
.نحن ندين لهما بهذا

108
00:07:00,783 --> 00:07:03,812
.لدي بعض الأفكار حول من قد يكون قتلهما

109
00:07:03,837 --> 00:07:05,697
...على رأس القائمة

110
00:07:05,722 --> 00:07:10,535
أندرو لاريك)، قوات)
.خاصة سابقًا في فييتنام

111
00:07:10,560 --> 00:07:12,487
نحن نعتقد أنه متورط حاليًا

112
00:07:12,512 --> 00:07:14,622
في تطوير وحدة عمليات خاصة
.داخل فرقة (الفقمات البحرية)
<font color="#800040"><font size=13>*قوات خاصة بالبحرية الأمريكية*</font></font>

113
00:07:14,647 --> 00:07:17,826
إنه يُدرّس في كلية
.الحرب البحرية في أنابوليس

114
00:07:17,851 --> 00:07:20,712
.إيميت) و(ليين) كانا يبتزانه)

115
00:07:20,737 --> 00:07:21,880
.إنه شاذ جنسيًا

116
00:07:21,905 --> 00:07:23,915
كان العميل الوحيد الذي يديرانه

117
00:07:23,940 --> 00:07:26,551
.والذي قد يكون جيدًا بما يكفي لإيجادهما

118
00:07:26,576 --> 00:07:29,954
،)للوصول لـ (لاريك
.ستحتاجان لغطاء محكم

119
00:07:29,979 --> 00:07:33,675
الخطوة الأولى، عن طريق هذا الرجل
.(براد مولين)

120
00:07:33,700 --> 00:07:38,980
مجند بحار يعمل في (دام نك)
.(شاطئ (فيرجينيا

121
00:07:39,005 --> 00:07:41,683
،إليزابيث، آخر مرة رأيتكِ

122
00:07:41,708 --> 00:07:45,737
...كنتِ
.على طاولة العمليات

123
00:07:45,762 --> 00:07:47,405
،كنت أعرف أنكِ ستعيشين

124
00:07:47,430 --> 00:07:48,857
ولكني لم أعرف
،أنكِ ستعودين

125
00:07:48,882 --> 00:07:49,974
.لقد عدتُ

126
00:07:49,999 --> 00:07:51,860
.أنا مسرورة

127
00:07:51,885 --> 00:07:54,812
.لقد فكرتُ بكِ كثيرًا

128
00:07:54,837 --> 00:07:56,647
...أنا

129
00:07:56,672 --> 00:07:59,000
...حسنًا

130
00:07:59,025 --> 00:08:02,487
.لم يحدث تغيير لما كان

131
00:08:02,512 --> 00:08:04,679
.أنا مسرورة على كل حال

132
00:08:08,618 --> 00:08:10,628
...يوم المديح
أول مرة؟

133
00:08:10,653 --> 00:08:12,964
(فرقة العمل في (أركانساس
.الجميع نال قلادات

134
00:08:12,989 --> 00:08:14,799
.لم أختر قلادتي

135
00:08:14,824 --> 00:08:16,518
،هذه المرة خطاب

136
00:08:16,543 --> 00:08:17,626
.في صندوق جميل جدًا

137
00:08:24,867 --> 00:08:26,528
أنت تستحق الإطراء

138
00:08:26,553 --> 00:08:28,312
لإيقاف هذا الوغد
.(أيها العميل (بيمان

139
00:08:28,337 --> 00:08:29,747
.شكرًا، سيدي

140
00:08:29,872 --> 00:08:31,533
ولكن للأسف، لسنا نتحكم في كل
مقاليد الأمور هنا

141
00:08:31,558 --> 00:08:33,651
الرجل من السفارة الروسية

142
00:08:33,676 --> 00:08:34,786
الذي كان عنده ذوق رديء

143
00:08:34,811 --> 00:08:37,622
ليتسبب بتفجير دماغه

144
00:08:37,647 --> 00:08:39,524
سبب لي أنا ورئيسي
تحقيق مشترك

145
00:08:39,549 --> 00:08:40,959
من لجان الاستخبارات لمجلس
.النواب والشيوخ

146
00:08:40,984 --> 00:08:41,993
.تبًا

147
00:08:42,018 --> 00:08:43,661
وإن لم نستطع

148
00:08:43,686 --> 00:08:45,663
إيقافهم، (فرانك)
.ستكون القادم

149
00:08:45,688 --> 00:08:47,999
،مع كامل احترامي، سيدي

150
00:08:48,024 --> 00:08:50,835
...العميل (جاد) لم يكن مسئولًا بأي شكل

151
00:08:50,860 --> 00:08:52,820
عميل (بيمان)، لا أهتم
.من كان ومن لم يكن

152
00:08:52,829 --> 00:08:55,706
.لقد كان عميلًا سوفيتيًا على أرضٍ أمريكية

153
00:08:55,731 --> 00:08:58,883
هذه مغامرة خطرة، يجب الاستعداد لها

154
00:08:59,002 --> 00:09:00,762
هل نفهم بعضنا البعض؟

155
00:09:00,787 --> 00:09:02,514
.نعم، سيدي

156
00:09:02,539 --> 00:09:04,482
الآن، هلا عذرتنا لدقيقة؟

157
00:09:04,507 --> 00:09:05,707
.بالتأكيد

158
00:09:26,462 --> 00:09:28,323
.يجب أن نفعلها

159
00:09:28,348 --> 00:09:30,608
هل سنعيش أو نموت مع
هذه المرأة؟

160
00:09:30,633 --> 00:09:32,443
أو نجلس وننتظر؟

161
00:09:32,468 --> 00:09:33,662
إنها تريد معرفة ما حدث لـ(إيميت) و(ليين)

162
00:09:33,687 --> 00:09:35,330
.بقدر ما نريد نحن

163
00:09:35,355 --> 00:09:37,282
حسنًا؟

164
00:09:37,307 --> 00:09:39,617
...براد مولين -
.متأكدة أنه لا يمثل مشكلة -

165
00:09:39,642 --> 00:09:42,337
اسمعي. لم لا تدعيني أتولى هذا الأمر؟

166
00:09:42,362 --> 00:09:44,506
،(مولين) مولع بالكمبيوتر
،مجنون بالكاميرات

167
00:09:44,531 --> 00:09:45,674
.عاشق للموسيقى الكلاسيكية

168
00:09:45,699 --> 00:09:47,425
.هناك ملايين الطرق للدخول إليه

169
00:09:47,450 --> 00:09:49,227
.سأتولى هذا

170
00:09:49,252 --> 00:09:51,503
.ولكن شكرًا لك

171
00:09:52,661 --> 00:09:54,200
<font color="#ff8040">.(باكلانوف) تم تقييمه</font>

172
00:09:55,915 --> 00:09:57,612
<font color="#ff8040">.لن نقوم بتجنيده</font>

173
00:09:59,135 --> 00:10:02,064
<font color="#ff8040">{\an5}<font color="#ff8040">أركادي إيفانوفيتش)، المركز قد يظن أن)
...باكلانوف) سمكة صغيرة)</font></font>

174
00:10:03,608 --> 00:10:09,298
<font color="#ff8040">{\an5}<font color="#ff8040">ما كانوا سيطلبون تقييمًا له في المقام الأول
...إن لم يدركوا فائدته</font></font>

175
00:10:09,623 --> 00:10:10,696
<font color="#ff8040">.ولكنهم يتراجعون عن الأمر</font>

176
00:10:11,394 --> 00:10:15,253
<font color="#ff8040">..يظنون أنه فقط أستاذ جامعي، ولكن بحثه مهم</font>

177
00:10:16,205 --> 00:10:21,609
<font color="#ff8040">...للتطوير الأمريكي لاختزال الرادار المقطعي</font>

178
00:10:21,778 --> 00:10:24,100
<font color="#ff8040">"نعم، نعم.. هذه التقنية "السرية</font>

179
00:10:24,303 --> 00:10:27,160
<font color="#ff8040">.لذا أنت تفهم لم أنا معارض لإلغاء العملية</font>

180
00:10:27,429 --> 00:10:30,115
<font color="#ff8040">.هذه أوامر المركز. كانت واضحة</font>

181
00:10:31,865 --> 00:10:33,618
<font color="#ff8040">.أود قراءتهم</font>

182
00:10:33,877 --> 00:10:36,919
<font color="#ff8040">.أود إعطاءهم لك (أوليج إيجورفيتش)</font>

183
00:10:37,038 --> 00:10:40,528
<font color="#ff8040">.ولكن ليس لديك تصريحًا أمنيًا كافيًا</font>

184
00:10:41,113 --> 00:10:42,158
<font color="#ff8040">.يدايّ مكتوفتان</font>

185
00:11:04,277 --> 00:11:05,637
.أراك غدًا

186
00:11:05,662 --> 00:11:07,196
.ليلة سعيدة

187
00:11:08,564 --> 00:11:10,193
.سيدي

188
00:11:10,418 --> 00:11:13,668
هل كل شيء على ما يرام؟

189
00:11:13,670 --> 00:11:16,348
.كل شيء مرضٍ تمامًا

190
00:11:16,373 --> 00:11:18,350
.سيتم تغطيتي

191
00:11:18,375 --> 00:11:19,434
تغطيتك؟

192
00:11:19,459 --> 00:11:21,653
."اللفظ البيروقراطي لـ"تنحيتي جانبًا

193
00:11:21,678 --> 00:11:24,656
.سوف يحضرون شخصًا رقيب عليّ

194
00:11:24,681 --> 00:11:27,409
(جيم هالي ويل)
.(من مكتب (أتلانتا

195
00:11:27,434 --> 00:11:29,444
..سيتولى شئون المكتب حتى

196
00:11:29,469 --> 00:11:31,613
.حسنًا، أعتقد أننا لا نعلم إلى متى

197
00:11:31,638 --> 00:11:35,700
.لم يكن عليك تحمل الخطأ وحدك

198
00:11:35,725 --> 00:11:38,370
لم أجد متعة في التفكير

199
00:11:38,395 --> 00:11:40,505
.بإسقاطك معي يا (ستان)

200
00:11:40,530 --> 00:11:43,458
إلى جانب، بدون إهانة

201
00:11:43,483 --> 00:11:46,500
.إنهم خلف الشخص الأهم

202
00:11:46,703 --> 00:11:48,380
.طابت ليلتك عميل (بيمان)

203
00:11:48,405 --> 00:11:51,206
.طابت ليلتك سيدي

204
00:11:52,625 --> 00:11:57,246
<font color="#ffff00">*شاطئ ولاية فيرجينيا*</font>

205
00:12:24,474 --> 00:12:25,633
?عجبًا.

206
00:12:25,658 --> 00:12:29,454
?عجبًا. نعم.

207
00:12:29,479 --> 00:12:32,290
?إنه جُدّ...

208
00:12:32,315 --> 00:12:33,725
حقًا، أنا كرهت هذا.?

209
00:12:33,750 --> 00:12:36,478
.لا أعرف شيئًا عن الموسيقى الكلاسيكية

210
00:12:36,503 --> 00:12:38,346
.حسنًا، ولكن قمتي باختيارها

211
00:12:38,371 --> 00:12:41,631
أعني، ربما اعتقدتي أنكِ تعرفين
"بيتهوفن القديم الرائع"

212
00:12:42,658 --> 00:12:44,469
.نعم، فعلت

213
00:12:44,494 --> 00:12:47,739
اعتقدت أنها ربما تكون مهدئة
...أو مثيرة، ولكن

214
00:12:47,764 --> 00:12:49,657
.إنها قاتمة جدًا

215
00:12:49,682 --> 00:12:51,743
.نعم
.هذه الرباعيات

216
00:12:51,768 --> 00:12:53,495
هل هذه جيدة؟

217
00:12:53,520 --> 00:12:55,613
هذه؟
.أوه، هذه رائعة

218
00:12:55,638 --> 00:12:57,665
...إنها

219
00:12:57,690 --> 00:13:00,485
في الواقع، هذا بالضبط الشيء
...الذي كنتِ

220
00:13:00,510 --> 00:13:02,253
هل ستستمع إليها الآن؟

221
00:13:02,278 --> 00:13:05,423
.أتريدين الاستماع إليها.. خذيها

222
00:13:05,448 --> 00:13:07,459
لا، عنيتُ أن استمع
..إليها معك

223
00:13:07,484 --> 00:13:11,463
معي... مثلًا في الكابينة؟

224
00:13:11,488 --> 00:13:12,547
ليس إن كنت لا تريد هذا

225
00:13:12,572 --> 00:13:14,466
.لا، بل أريده
.أعني بالتأكيد

226
00:13:14,491 --> 00:13:16,492
.إن أردتي أيضًا، سيكون رائعًا

227
00:13:18,361 --> 00:13:20,221
أه... حالًا؟

228
00:13:20,246 --> 00:13:21,523
.نعم

229
00:13:21,548 --> 00:13:24,692
.حسنٌ

230
00:13:24,717 --> 00:13:26,418
.بالتأكيد

231
00:13:53,530 --> 00:13:55,373
.لابدّ أن هذا شاق

232
00:13:55,398 --> 00:13:58,676
،عندما يحدث هذا
.تفعل ما ينبغي عليك فعله

233
00:13:58,701 --> 00:14:02,347
.إنه ما تدربنا عليه
.هذا صحيح

234
00:14:02,372 --> 00:14:08,486
ولكن.. فيما بعد.. عندما ينتهي الهرج والمرج

235
00:14:08,511 --> 00:14:12,264
.لقد أنهيت حياة رجل

236
00:14:16,269 --> 00:14:19,414
هل سبق لك فعل هذا؟

237
00:14:19,439 --> 00:14:21,440
.نعم

238
00:14:24,360 --> 00:14:25,537
إذًا، ما الذي يجري معك؟

239
00:14:25,562 --> 00:14:27,505
كيف... العمل؟

240
00:14:29,282 --> 00:14:30,708
أوه، صديقك السمكري

241
00:14:30,733 --> 00:14:33,511
.كان يفتح لنا بعض الأبواب

242
00:14:33,536 --> 00:14:35,430
.جيد، أنا سعيد لسماع هذا

243
00:14:35,455 --> 00:14:37,382
.دائمًا أحب مساعدة صديق

244
00:14:37,407 --> 00:14:38,633
.حسنٌ، نحن نقدر هذا

245
00:14:38,658 --> 00:14:40,718
.من اللطيف أن يكون لديك شيء إضافي

246
00:14:40,743 --> 00:14:43,521
...نحن نفكر بتزيين المكتب قليلًا

247
00:14:43,546 --> 00:14:44,722
.حسنٌ، أنا على الأقل

248
00:14:44,747 --> 00:14:48,550
.أنا أمر بعلاقة

249
00:14:52,288 --> 00:14:53,448
،لم أخبر أحدًا

250
00:14:53,473 --> 00:14:55,533
..لذا لا يمكنك
.ولا حتى (إليزابيث)

251
00:14:55,558 --> 00:14:57,619
.أوه، حسنًا
.بربك، بالطبع لا

252
00:14:57,644 --> 00:14:59,571
..أنا
..هائم على وجهي

253
00:14:59,596 --> 00:15:04,299
.هذا جنوني

254
00:15:08,638 --> 00:15:11,299
...أعتقد
...لا يمكن أبدًا

255
00:15:14,277 --> 00:15:17,422
...فكر في هذا كثيرًا
.كثيرًا

256
00:15:17,447 --> 00:15:22,560
،ولكن طوال هذه السنوات
...لم يسبق لي

257
00:15:22,585 --> 00:15:24,312
...(ستان)

258
00:15:24,337 --> 00:15:25,463
.جميعنا بشر

259
00:15:25,488 --> 00:15:27,298
(أنت تعرف، أنا و (إليزابيث

260
00:15:27,323 --> 00:15:29,300
.مررنا بمشاكل كثيرة

261
00:15:29,325 --> 00:15:31,319
.أنت تعرف هذا -
.نعم، أعرف -

262
00:15:31,344 --> 00:15:34,639
.إننا صامدان الآن، أعتقد

263
00:15:34,664 --> 00:15:37,475
.ربما لا تكون أبدًا صامدًا

264
00:15:37,500 --> 00:15:39,410
.نعم

265
00:15:39,435 --> 00:15:42,313
.إنه شاق... الزواج

266
00:15:42,338 --> 00:15:44,449
،تعرف، تحب زوجتك

267
00:15:44,474 --> 00:15:47,318
.ثم يبدأ هراء كل يوم في التسلل  إليكما

268
00:15:47,343 --> 00:15:48,503
...نعم، ولكن هذا لا

269
00:15:48,528 --> 00:15:51,322
..أعني، (ساندرا) وأنا

270
00:15:51,347 --> 00:15:54,509
.نحن بالكاد نقضي وقتنا سويًا

271
00:15:56,452 --> 00:15:59,330
.هذه الوظيفة تحصل ضريبتها
.كما تعرف

272
00:15:59,355 --> 00:16:01,349
.هناك الكثير مما لا يمكنني مشاركتها إياه

273
00:16:01,374 --> 00:16:03,601
.لن أرغب في جعلها تمر بهذا على أي حال

274
00:16:03,626 --> 00:16:07,472
.حيوات منفصلة

275
00:16:07,497 --> 00:16:11,643
،اعتقدت أن الانتقال هنا
،لهذا الموقع، سيساعد

276
00:16:11,668 --> 00:16:14,529
...لكن

277
00:16:14,554 --> 00:16:17,649
.في الواقع الأمور ساءت أكثر

278
00:16:17,674 --> 00:16:19,350
.أنا آسف

279
00:16:19,375 --> 00:16:21,486
،ثم بعد هذا، تعرف

280
00:16:21,511 --> 00:16:24,322
،أقابل هذه المرأة في العمل

281
00:16:24,347 --> 00:16:27,492
.وهي تتفهم عملي

282
00:16:27,517 --> 00:16:28,693
تراني

283
00:16:28,718 --> 00:16:31,362
.بشكل مختلف

284
00:16:31,387 --> 00:16:33,464
.صحيح

285
00:16:33,489 --> 00:16:37,251
حسنًا، أنت محظوظ لكونك
.وكيل سفريات يا (فيليب)

286
00:16:37,276 --> 00:16:40,672
.ناس سعيدة تسافر في إجازات

287
00:16:40,697 --> 00:16:43,307
.نعم

288
00:16:43,332 --> 00:16:50,264
..فقط... وأنا مع هذه المرأة

289
00:16:50,289 --> 00:16:53,425
...شيء فقط

290
00:16:55,511 --> 00:16:58,356
إذًا، ماذا ستفعل؟

291
00:16:58,381 --> 00:17:01,133
.لا أدري

292
00:17:04,303 --> 00:17:07,355
.ما من طريقة لنكون معًا أبدًا

293
00:17:09,275 --> 00:17:10,475
لم لا؟

294
00:17:14,280 --> 00:17:17,199
.حسنًا، إنها متزوجة

295
00:17:19,435 --> 00:17:22,204
.قُضي أمرنا

296
00:17:33,756 --> 00:17:36,591
<font color="#ff8040">.شكرًا لك</font>

297
00:17:51,131 --> 00:18:00,572
<font color="#ff8040">.مبروك على تصريحك الأمني الجديد</font>

298
00:18:01,684 --> 00:18:03,270
<font color="#ff8040">.شكرًا لك، (أركادي إيفانوفيتش)</font>

299
00:18:09,969 --> 00:18:11,166
<font color="#ff8040">هل كان هناك شيء آخر؟</font>

300
00:18:11,494 --> 00:18:16,141
{\an5}<font color="#ff8040">أنا فقط أود القول، (أركادي إيفانوفيتش)
...أن آخر شيء أنتويه</font>

301
00:18:16,536 --> 00:18:19,550
<font color="#ff8040">هو التقليل من قدرك، أو قدر المكتب</font>

302
00:18:20,296 --> 00:18:24,141
{\an5}<font color="#ff8040">إنها ميزة رائعة أن يكون لك مثل
.هذه العلاقات العائلية التي تملكها</font>

303
00:18:24,295 --> 00:18:25,650
<font color="#ff8040">.لا ألومك على استخدامها</font>

304
00:18:26,570 --> 00:18:28,193
<font color="#ff8040">.غربي جدًا</font>

305
00:18:29,921 --> 00:18:33,459
<font color="#ff8040">...أنا دائمًا مندهش من عدد ضباطنا</font>

306
00:18:33,598 --> 00:18:36,398
<font color="#ff8040">.الذين يقتنون القيم الأمريكية إذا لم يكونوا حذرين</font>

307
00:18:36,490 --> 00:18:37,504
<font color="#ff8040">...(أركادي إيفانوفيتش)، أنا</font>

308
00:18:37,522 --> 00:18:40,456
<font color="#ff8040">،عندما كنت في آخر مؤتمر دراسي حضرته في (ييسينيفو)</font>

309
00:18:40,537 --> 00:18:44,333
{\an5}<font color="#ff8040">رئيس الاستخبارات نفسه (أندروبوف) جاء وذكرنا
.أنه كان يتيمًا عندما كان بالثالثة عشر من عمره</font>

310
00:18:44,851 --> 00:18:51,167
<font color="#ff8040">.عمل كحمال، وموظف بالتلغراف</font>

311
00:18:51,887 --> 00:18:54,756
<font color="#ff8040">.بدايات متواضعة</font>

312
00:18:56,033 --> 00:18:59,552
<font color="#ff8040">.شخصيًا، أعتقد أنه سيصبح رئيس الحكومة يومًا ما</font>

313
00:19:04,115 --> 00:19:07,172
<font color="#ff8040">...(أركادي إيفانوفيتش)، فيما يخص (باكلانوف)</font>

314
00:19:08,121 --> 00:19:11,071
<font color="#ff8040">،مع احترامي، أعتقد بدلًا من إلغاء العملية</font>

315
00:19:11,516 --> 00:19:15,025
<font color="#ff8040">.يجب أن نفكر في إعادته للوطن بالقوة</font>

316
00:19:15,721 --> 00:19:16,999
<font color="#ff8040">.بالطبع، علينا هذا</font>

317
00:19:17,300 --> 00:19:20,154
<font color="#ff8040">.العملية جارية بالفعل</font>

318
00:19:22,415 --> 00:19:23,758
نعم، هذا كل ما نحتاج إليه هنا

319
00:19:23,783 --> 00:19:25,376
شيء يجعل التلفاز

320
00:19:25,401 --> 00:19:26,544
.أكثر جاذبية للأطفال

321
00:19:26,569 --> 00:19:27,679
نعم ولكنه يجعلنا أكثر ذكاءً

322
00:19:27,704 --> 00:19:29,564
"ولهذا اسمه "التلفاز الذكي

323
00:19:29,589 --> 00:19:33,401
ارجوكِ اخبريه أننا لا نتناقش
بشأن العاب الفديو

324
00:19:33,426 --> 00:19:34,769
نحن نتناقش, ولكنه ممتاز لعقلك

325
00:19:34,794 --> 00:19:36,604
ونحن لا نجلس هناك فقط. نحن نفعل شيئاً

326
00:19:36,629 --> 00:19:38,709
اذهب ونادِ اختك. ستصبحان متأخرين

327
00:19:40,682 --> 00:19:43,744
!(بايج)

328
00:19:46,172 --> 00:19:48,533
أخبرني (ستان) أخيراً بشأن
علاقته الغرامية

329
00:19:48,558 --> 00:19:50,585
وكيف حدث هذا؟

330
00:19:50,610 --> 00:19:51,777
نحن أصدقاء

331
00:19:58,567 --> 00:20:00,545
سنهتّم بالعالِم

332
00:20:00,570 --> 00:20:02,680
حسناً

333
00:20:02,705 --> 00:20:03,945
أنتِ في منتصف مهمتكِ مع (براد)؟

334
00:20:05,708 --> 00:20:08,419
هل أنتِ بخير معه؟

335
00:20:09,044 --> 00:20:10,605
بالطبع

336
00:20:10,630 --> 00:20:13,715
حسناً

337
00:20:19,707 --> 00:20:20,688
<font color="#ff8040">(اركادي ايفانوفيش)</font>

338
00:20:20,795 --> 00:20:21,800
<font color="#ff8040">اجلسي من فضلك</font>

339
00:20:27,243 --> 00:20:31,606
<font color="#ff8040">(اوليج ايغوروفيش) استخدم نفوذه
ليحصل على تصريح أمني عالٍ</font>

340
00:20:32,258 --> 00:20:34,763
<font color="#ff8040">وتوجب عليّ اعطاؤه تقريركِ</font>

341
00:20:37,179 --> 00:20:38,250
<font color="#ff8040">أنا متفهمة</font>

342
00:20:41,155 --> 00:20:42,845
<font color="#ff8040">تقريركِ يا (نينا سيرغيفنا)</font>

343
00:20:44,638 --> 00:20:46,287
<font color="#ff8040">وليس ملفاتكِ</font>

344
00:20:47,347 --> 00:20:49,558
<font color="#ff8040">سوف يعلم بشأن مهمة (بيمان)</font>

345
00:20:50,538 --> 00:20:52,498
<font color="#ff8040">ولكن ليس بشأن خيانتكِ</font>

346
00:20:52,903 --> 00:20:54,092
<font color="#ff8040">شكراً لك على تكتّمك</font>

347
00:20:54,732 --> 00:20:58,587
<font color="#ff8040">ولكننا نعلم أن (اوليج ايغوروفيش) لديه
المزيد من النفوذ ليستخدمه</font>

348
00:20:59,751 --> 00:21:01,610
<font color="#ff8040">واذا كان فضولياً بشأني</font>

349
00:21:03,133 --> 00:21:05,280
<font color="#ff8040">فسيجد كل ما يريد أن يعرف</font>

350
00:21:52,831 --> 00:21:54,158
آمل أن يكون هذا مناسباً

351
00:21:54,983 --> 00:21:58,585
..فهذا هو المكان الذي عادةً

352
00:22:00,938 --> 00:22:02,683
هل تفعل هذا كثيراً؟

353
00:22:02,708 --> 00:22:05,102
..كما تعلمين

354
00:22:05,827 --> 00:22:08,529
ليس كثيراً

355
00:22:20,009 --> 00:22:22,010
لم أفعل هذا أبداً من قبل

356
00:22:26,765 --> 00:22:29,960
لا بأس

357
00:22:29,985 --> 00:22:31,853
أنا وحيد نوعاً ما, في الحقيقة

358
00:22:34,073 --> 00:22:37,034
وأنا أيضاً

359
00:22:37,059 --> 00:22:39,086
أنا لست من النوع العسكري المعتاد

360
00:22:39,111 --> 00:22:41,722
أعتقد أن هذا واضح

361
00:22:41,747 --> 00:22:45,726
,أردت رؤية العالم
ولكنهم أرسلوني لهنا

362
00:22:45,751 --> 00:22:48,062
بسبب العسكرية البحرية

363
00:22:48,087 --> 00:22:49,133
,توقعت, كما تعلمين
,أنه ليس الجميع

364
00:22:49,158 --> 00:22:51,302
ولكن لابد أن هنالك بعض الأشخاص
الذين استطيع خلق علاقة معهم

365
00:22:51,458 --> 00:22:54,151
لابد أن هناك بعض الأشخاص
الذين ليسوا بدائيين جداً

366
00:22:54,176 --> 00:22:57,905
فالأمر لا يشبه الجيش, صحيح؟

367
00:22:57,930 --> 00:23:01,892
أنا سعيدة بأنك لست رجلاً بدائياً

368
00:23:01,917 --> 00:23:03,777
أنتِ لطيفة

369
00:23:03,802 --> 00:23:05,946
هل تعلمين هذا؟

370
00:23:05,971 --> 00:23:09,083
كيف يمكنكِ أن تكوني لطيفة جداً؟

371
00:23:09,108 --> 00:23:11,752
أنا مثلك

372
00:23:11,777 --> 00:23:15,923
ظللت أعتقد أنني سأقابل أحداً ما هنا

373
00:23:15,948 --> 00:23:17,791
...وكما تعلم, إنها مدينة لسلاح البحرية

374
00:23:17,816 --> 00:23:20,010
فاعتقدت أنه سيكون هناك
الكثير من الرجال الرائعون

375
00:23:20,035 --> 00:23:23,080
ولكن الأمر لم ينفع أبداً

376
00:23:23,605 --> 00:23:31,162
كما تعلم, شخص حساس ومعطاء ولطيف

377
00:23:32,798 --> 00:23:35,049
أنت تعجبني يا (براد)

378
00:23:37,074 --> 00:23:39,074
*تحذير لمشهد غير لائق*

379
00:24:15,708 --> 00:24:18,986
أنا آسفة جداً -
مالخطب؟ -

380
00:24:19,011 --> 00:24:22,022
..أنا

381
00:24:22,047 --> 00:24:25,693
أنا لا أعلم

382
00:24:25,718 --> 00:24:27,077
أنت تعجبني حقاً

383
00:24:27,102 --> 00:24:30,080
أنا فقط أمر... بوقت سيء

384
00:24:31,605 --> 00:24:33,834
هل تريدين جعة؟

385
00:24:33,859 --> 00:24:36,120
أنا أخرب هذا تماماً

386
00:24:36,145 --> 00:24:38,730
لا لست تخربينه. لا بأس

387
00:24:40,866 --> 00:24:43,127
...هل من المناسب أن

388
00:24:43,152 --> 00:24:45,879
نأخذ الأمور ببطء قليلاً؟

389
00:24:45,904 --> 00:24:48,039
بالطبع

390
00:24:59,835 --> 00:25:03,981
...هل سوف تراني مجددا, أو

391
00:25:04,006 --> 00:25:06,867
أعني, ليس عليك هذا إذا لم ترد

392
00:25:06,892 --> 00:25:08,702
بلى. أريد

393
00:25:08,727 --> 00:25:10,061
...أنا آسفة جداً. أنا

394
00:25:12,731 --> 00:25:14,682
سأتصل بك

395
00:25:16,852 --> 00:25:18,712
لا. سأفعل

396
00:25:18,737 --> 00:25:20,605
سأتصل بك

397
00:26:27,021 --> 00:26:27,890
إنه أنا

398
00:26:28,890 --> 00:26:31,624
إذاً الخميس, صحيح؟

399
00:26:33,546 --> 00:26:36,490
,اسمعي, إذا أعطيتني 10 ليالٍ
سأجد لكِ 10 ليال

400
00:26:36,515 --> 00:26:38,809
نعم

401
00:26:39,934 --> 00:26:40,744
بأي طريقة تريدها

402
00:26:40,769 --> 00:26:43,480
سأرتب الأمر

403
00:26:55,833 --> 00:26:57,661
لديه عشيقة سرية

404
00:26:57,686 --> 00:27:00,464
(جورج) تعقب الرقم. وألقيت نظرة عليه

405
00:27:00,489 --> 00:27:02,516
إنها في منطقة سكنية, شارع
هادئ, ومهجورة في الليل

406
00:27:02,541 --> 00:27:03,801
حسناً

407
00:27:04,926 --> 00:27:07,805
سأذهب للتحقق من (براد) صباح الغد

408
00:27:07,830 --> 00:27:10,441
عليّ مقابلة ذلك السباك
,في الصباح الباكر

409
00:27:10,466 --> 00:27:11,692
ولذلك عليّ الخروج من
منزل (مارثا) مبكراً

410
00:27:11,717 --> 00:27:13,444
لأنني وعدتها بصباح كسول

411
00:27:13,469 --> 00:27:15,479
صباح كسول؟

412
00:27:15,504 --> 00:27:18,365
نعم. نعم

413
00:27:18,390 --> 00:27:19,683
...حسناً

414
00:27:19,708 --> 00:27:21,735
,إذاً, سأقابل (كلوديا) لأجل الطرد

415
00:27:21,760 --> 00:27:23,737
,ومن ثم سأتوجّه للمنزل لعشاء مبكر

416
00:27:23,762 --> 00:27:25,573
وثم سنذهب -
حسناً, ممتاز -

417
00:27:25,598 --> 00:27:27,708
كيف هي الأمور مع (براد)

418
00:27:27,733 --> 00:27:31,412
بخير. سهلة جداً

419
00:27:44,867 --> 00:27:47,428
ألا تستطيعين طرق الباب؟

420
00:27:47,453 --> 00:27:48,545
لقد طرقتُ الباب

421
00:27:48,570 --> 00:27:50,731
"حسناً, وأنا لم أرد عليكِ بـ"تفضلي

422
00:27:52,956 --> 00:27:54,602
أنت محقة. أنا آسفة

423
00:27:56,462 --> 00:27:58,572
ماهذا؟

424
00:27:58,597 --> 00:28:00,441
ماذا؟

425
00:28:00,466 --> 00:28:02,693
أنت تخفين شيئاً

426
00:28:03,918 --> 00:28:06,670
كتاب للمدرسة

427
00:28:09,692 --> 00:28:12,736
إذا كان للمدرسة, فلماذا تخفينه؟

428
00:28:12,761 --> 00:28:14,788
إنه لأجل هذا المقرر بشأن الانجيل

429
00:28:17,866 --> 00:28:19,593
أنتِ لا تأخذين مقرراً بشأن الانجيل

430
00:28:19,618 --> 00:28:21,679
لماذا تكذبين عليّ؟

431
00:28:25,774 --> 00:28:28,418
بايج) ما هذا؟) -
أنا اقرأ الانجيل -

432
00:28:28,443 --> 00:28:31,522
وماهي "كنيسة شارع القصب"؟

433
00:28:31,547 --> 00:28:32,856
,(لقد قابلت فتاة اسمها (كيلي
,وهي لطيفة جداً

434
00:28:32,881 --> 00:28:35,476
وهذا هو المكان الذي تذهب اليه,
إنه مثل مجموعة للشبان

435
00:28:35,501 --> 00:28:36,610
,و, لديها عائلة عائلة سيئة

436
00:28:36,635 --> 00:28:38,428
وهذه المجموعة تجعلها سعيدة

437
00:28:38,453 --> 00:28:40,430
ولكنكِ لا تملكين عائلة سيئة

438
00:28:40,955 --> 00:28:42,483
هل علينا التحدث بشأن هذا؟

439
00:28:42,508 --> 00:28:43,617
(بايج), هل ذهبتِ يوماً
لهذه المجموعة؟

440
00:28:43,642 --> 00:28:44,868
مالذي يحدث؟

441
00:28:44,893 --> 00:28:47,621
,بايج) تعتقد أن لديها عائلة سيئة)

442
00:28:47,646 --> 00:28:49,439
وكانت تذهب لمجموعة
للشباب ولم تخبرنا بشأنها

443
00:28:49,464 --> 00:28:50,624
أتعتقدين أن لديكِ عائلة سيئة؟

444
00:28:50,649 --> 00:28:52,442
وهي لا تخبرنا بمكان ذهابها

445
00:28:52,467 --> 00:28:53,299
!تغاضوا عن جميع ما قلته

446
00:28:53,324 --> 00:28:54,101
المشكلة ليست في ما قلته

447
00:28:54,247 --> 00:28:56,611
بل هي في كذبكِ علينا وإخفائك للأمور

448
00:28:56,733 --> 00:28:58,201
!أنا مسموح لي بالحظي بحياتي الخاصة

449
00:28:58,226 --> 00:28:59,735
ونحن مسموح لنا بمعرفتها

450
00:28:59,760 --> 00:29:00,733
حسناً, ظننت أنه يفترض بنا

451
00:29:00,758 --> 00:29:01,848
الحصول على خصوصية في هذا المنزل

452
00:29:01,873 --> 00:29:03,273
هذا لا علاقة به
مع الخصوصية

453
00:29:03,292 --> 00:29:05,052
لمَ لا نتحدث بشأن هذا أكثر لاحقاً؟

454
00:29:10,786 --> 00:29:12,704
أغلقوا الباب

455
00:29:25,643 --> 00:29:28,443
أنا لا أقول بأنني اعتقدت أنك لن تتصلي

456
00:29:28,444 --> 00:29:30,421
أعني, أعتقد أنكِ شخص جيد

457
00:29:30,446 --> 00:29:33,324
هذا ليس سبب اتصالي

458
00:29:33,349 --> 00:29:34,759
أريد معرفتك بشكل أكبر

459
00:29:34,784 --> 00:29:36,317
شكراً لكِ

460
00:29:38,620 --> 00:29:41,732
من أين أنت؟

461
00:29:41,757 --> 00:29:46,603
..."وايومينق"
"جزء بسيط من مدينةٍ قريباً من "كاسبر

462
00:29:46,628 --> 00:29:49,440
أعلم. لا أبدو مثل راعي بقر, صحيح؟

463
00:29:49,465 --> 00:29:51,325
وماذا عنكِ؟

464
00:29:51,350 --> 00:29:54,662
..أنا

465
00:29:54,687 --> 00:29:57,498
أنا نوعاً ما من كل مكان

466
00:29:57,523 --> 00:30:01,452
...كان أبي دائماً في الجيش بدوام كامل
..ومن ثم

467
00:30:01,477 --> 00:30:03,671
,في الحقيقة, والدي توفي

468
00:30:03,696 --> 00:30:06,757
ثم والدتي وأنا انتقلنا لهنا

469
00:30:06,782 --> 00:30:10,344
لذا, أنا نوعاً ما بقيت هنا

470
00:30:10,369 --> 00:30:12,796
...واشتغلت كسكرتارية

471
00:30:13,321 --> 00:30:15,089
...حتى

472
00:30:18,676 --> 00:30:19,770
حتى ماذا؟

473
00:30:22,695 --> 00:30:23,774
لا أستطيع. أنا آسفة

474
00:30:23,799 --> 00:30:27,668
هيا. تستطيعين الثقة بي

475
00:30:35,694 --> 00:30:37,479
...أنا

476
00:30:40,781 --> 00:30:42,626
...لقد تمت

477
00:30:45,851 --> 00:30:46,763
مهاجمتي

478
00:30:46,888 --> 00:30:49,890
ماذا تعنين بـ"المهاجمة"؟

479
00:30:53,159 --> 00:30:54,370
يا إلهي

480
00:30:55,295 --> 00:30:56,440
..لقد تم

481
00:30:56,465 --> 00:30:58,675
يا إلهي

482
00:30:58,700 --> 00:31:00,861
...هل

483
00:31:01,986 --> 00:31:03,614
كان هنا في هذه المدينة؟

484
00:31:07,039 --> 00:31:07,701
هل تعرف تلك الحانة

485
00:31:07,726 --> 00:31:10,454
حيث تتقاطع اتلانتك مع ألبورن؟

486
00:31:10,479 --> 00:31:11,539
نعم. حانة (كينيت)

487
00:31:12,764 --> 00:31:14,408
..لقد كنت هناك ليلة واحدة و

488
00:31:15,933 --> 00:31:17,545
,وكنت أتسكع بالخارج مع اولئك البحارين

489
00:31:17,570 --> 00:31:19,580
هؤلاء الرجال الوسماء

490
00:31:19,605 --> 00:31:21,715
كانو جميعاً في اجازة

491
00:31:21,740 --> 00:31:25,419
...ومن ثم ذلك الرجل

492
00:31:26,944 --> 00:31:28,705
أخذني لأحد تلك الفنادق
الرخيصة مثل التي أخذتني لها

493
00:31:29,830 --> 00:31:31,174
يا إلهي. أنا آسف جداً

494
00:31:31,699 --> 00:31:32,643
..لا, لا, لا. هذا ليس

495
00:31:33,068 --> 00:31:34,101
أنا لم

496
00:31:38,306 --> 00:31:39,567
لقد أصبح فقط لئيماً جداً

497
00:31:39,592 --> 00:31:43,487
وثم .. نوعاً ما رماني أرضاً

498
00:31:44,912 --> 00:31:46,723
,وقد كنت ممددة على بطني

499
00:31:47,848 --> 00:31:49,726
وهو كان يحشر وجهي في الأرض

500
00:31:51,151 --> 00:31:55,666
وثم هو نوعاً ما صعد فوقي من الخلف

501
00:31:55,691 --> 00:31:58,393
...و..مزق لباسي الداخلي, و

502
00:32:01,396 --> 00:32:03,591
...أتذكر أنني قلت

503
00:32:05,716 --> 00:32:07,628
"!لا. لا"

504
00:32:08,553 --> 00:32:09,763
يا إلهي

505
00:32:11,788 --> 00:32:13,517
حسناً, وهل ذهبتِ للشرطة؟

506
00:32:13,542 --> 00:32:16,387
,كما تعلم, لقد حاولت
ولكن البحرية تحميه

507
00:32:19,112 --> 00:32:21,425
وأخبروا الشرطة بأنه لم
,يكن في إجازة ذلك اليوم

508
00:32:21,450 --> 00:32:23,527
,وأنه.. كما تعلم

509
00:32:23,552 --> 00:32:27,598
في كان في مهمة سرية أو ما شابه

510
00:32:28,923 --> 00:32:30,617
ولا أحد يستطيع التحقق من ملفاته

511
00:32:32,242 --> 00:32:34,053
لقد دفنوا الأمر كله وحسب

512
00:32:34,178 --> 00:32:34,488
الحمقى

513
00:32:35,513 --> 00:32:37,223
لا أعلم لماذا أخبرتك

514
00:32:37,248 --> 00:32:39,776
..أنا آسفة جداً. أنا

515
00:32:40,701 --> 00:32:43,380
..أنت فقط

516
00:32:44,505 --> 00:32:46,667
تبدو لطيفاً

517
00:32:46,692 --> 00:32:50,387
فأنت لست مثل البقية

518
00:32:52,612 --> 00:32:53,624
أنا آسف جداً

519
00:32:53,649 --> 00:32:56,677
...أتمنى

520
00:32:57,802 --> 00:33:00,464
أتمنى لو كان هناك شيء أستطيع فعله

521
00:33:00,489 --> 00:33:02,316
..لا. ليس هناك شيء. أنا

522
00:33:02,341 --> 00:33:03,767
صدقني. لقد حاولت كل شيء

523
00:33:03,792 --> 00:33:06,687
ولكن شكراً لك

524
00:33:07,812 --> 00:33:09,646
هل تعرفين اسمه؟

525
00:33:15,703 --> 00:33:17,448
(لاريك)

526
00:33:18,973 --> 00:33:20,717
(اندرو)

527
00:33:20,742 --> 00:33:22,670
أعتقد أنه ربّان أو ما شابه

528
00:33:25,995 --> 00:33:27,458
أعلم مكان ملفاته

529
00:33:29,083 --> 00:33:30,327
حقاً؟

530
00:33:30,452 --> 00:33:32,312
لن يكون سهلاً, ولكنني استطيع احضارها

531
00:33:32,637 --> 00:33:34,598
وتستطيعين اعطاءها
لمحامٍ, لاثبات أنه كان هناك

532
00:33:34,623 --> 00:33:36,433
لا. لن اطلب منك شيئاً كهذا

533
00:33:36,458 --> 00:33:38,435
لأنه ماذا لو شاهدك أحدهم وأنت تأخذها؟

534
00:33:38,460 --> 00:33:41,462
.لا يجب عليّ اخذهم
أستطيع نسخهم وحسب

535
00:33:45,467 --> 00:33:46,527
ليس الكثير

536
00:33:46,552 --> 00:33:48,793
نحن فقط.. نحظى بصباح
طويل وكسول ورومانسي

537
00:33:49,404 --> 00:33:51,732
أعلم هذا

538
00:33:52,657 --> 00:33:55,085
اتعلمين, بين الحين والآخر, أنتِ
...ووالدي يجب عليكما فقط أن

539
00:33:55,410 --> 00:33:57,210
لا, حقاً, يجب عليكما

540
00:33:58,263 --> 00:33:59,373
الرومانسية مهمة جداً

541
00:34:00,898 --> 00:34:02,258
هل استطيع الاتصالل بكِ لاحقاً يا أمي؟

542
00:34:02,283 --> 00:34:03,360
فقط لبضع دقائق

543
00:34:03,385 --> 00:34:04,495
حسناً. حسناً. وداعاً

544
00:34:06,520 --> 00:34:07,331
أهلاً

545
00:34:07,956 --> 00:34:09,366
لماذا ملابسك رسمية جداً؟

546
00:34:10,191 --> 00:34:12,586
ماذا حدث لصباحنا الكسول الرومانسي؟

547
00:34:14,011 --> 00:34:14,638
ظننت أننا حظينا به

548
00:34:14,663 --> 00:34:16,373
لقد حظينا ببدايته فقط

549
00:34:16,398 --> 00:34:19,560
نعم, وثم التقطت الهاتف
للتحدث مع والدتكِ كعادتك

550
00:34:19,585 --> 00:34:21,378
مهلاً, اعتقدت أنك تحب والدتي

551
00:34:21,403 --> 00:34:23,480
(مارثا), لدينا قليل من الوقت
معاً بطبيعة الحال

552
00:34:24,305 --> 00:34:25,758
ومتى ما استطعنا استخراج
,بعض الوقت الاضافي

553
00:34:25,758 --> 00:34:27,685
تذهبين للتحدث مع والدتكِ على الهاتف

554
00:34:28,710 --> 00:34:29,719
لقد اتصلت بي

555
00:34:29,744 --> 00:34:31,321
!إذا أخبريها أن تتصل لاحقاً

556
00:34:31,546 --> 00:34:33,689
لماذا يجب عليّ الجلوس مكتوف اليدين

557
00:34:33,714 --> 00:34:34,291
بينما تتحدثين مع والدتكِ؟

558
00:34:35,616 --> 00:34:36,926
مكتوف اليدين؟ أهذا ما تدعو

559
00:34:36,951 --> 00:34:38,228
البقاء هنا, بحب ودفء؟

560
00:34:38,653 --> 00:34:39,663
ليس هناك شيء أفعله

561
00:34:40,588 --> 00:34:41,915
حين تتحدثين بالهاتف مع والدتكِ

562
00:34:41,940 --> 00:34:45,337
هذا ليس منزلي -
بل هذا منزلك -

563
00:34:45,362 --> 00:34:47,738
حسناً, انا مثل المتطفل. انا محظوظ
لأنني أملك نصف درج شراريب

564
00:34:47,763 --> 00:34:49,973
هل تريد درجاً للشراريب؟
استطيع اعطاءك درجاً للشراريب

565
00:34:50,098 --> 00:34:51,759
لا, لا, لا, لا.
تفضلي. اتصلي بها مجدداً

566
00:34:51,784 --> 00:34:53,410
لا تدعيني أقاطعكِ

567
00:34:53,435 --> 00:34:54,845
!(كلارك)

568
00:35:00,541 --> 00:35:01,951
(كلارك), انا آسفة

569
00:35:01,976 --> 00:35:03,786
!لا أستطيع سماعكِ! المياه تعمل

570
00:35:03,811 --> 00:35:05,455
!أخبرتك بأنني آسفة

571
00:35:05,480 --> 00:35:07,373
لن أفعل هذا مجدداً

572
00:35:07,398 --> 00:35:09,509
لن أتصل بوالدتي خلال تواجدك هنا. أعدك

573
00:35:09,534 --> 00:35:11,695
هل غسلتِ شعركِ في مغسلة المطبخ؟

574
00:35:12,320 --> 00:35:15,131
أعتقد هذا. أنا أفعل هذا دائماً

575
00:35:15,156 --> 00:35:17,000
حسناً, في المستقبل,
هل تستطيعين التوقف؟

576
00:35:17,625 --> 00:35:20,937
إما هذا, أو هل تستطيعين
تنظيف كل هذا الشعر؟

577
00:35:20,962 --> 00:35:22,839
إنه شعري. يجب عليك
...حبي بما فيه الكفاية لـ

578
00:35:22,864 --> 00:35:25,475
أنت من يجب عليكِ حبي بما
!فيه الكفاية لتغيير ما أريد تغييره

579
00:35:25,600 --> 00:35:27,460
يا إلهي. مالذي حدث لك؟

580
00:35:27,585 --> 00:35:29,546
أنا آسف

581
00:35:29,571 --> 00:35:31,465
أريد فقط أن تختلف بعض الأمور هنا

582
00:35:31,490 --> 00:35:32,908
أنتِ لا تسألينني أبداً عمّا أريده

583
00:35:32,908 --> 00:35:35,335
كيف يمكنني سؤالك عن أي شيء؟
لا أستطيع ايجادك أبداً

584
00:35:35,360 --> 00:35:36,837
!اسأليني وأنا موجود, اللعنة

585
00:35:37,662 --> 00:35:39,606
تحدثي إليّ بدل
الحديث على الهاتف

586
00:35:39,631 --> 00:35:42,308
مع والدتكِ

587
00:35:42,333 --> 00:35:43,427
أتعلم مالذي أعتقده؟

588
00:35:43,452 --> 00:35:45,462
أعتقد أنك فقط تريد
المغادرة كما تفعل دائماً

589
00:35:45,487 --> 00:35:47,688
وأعتقد أنك أشبعت رغبتك
...هذا الصباح, والآن

590
00:35:47,706 --> 00:35:50,350
لا تتظاهري بأنك لم
ترغبي بهذا بقدر ما أردته

591
00:35:50,375 --> 00:35:51,635
!(لا, أنت تعلم ما أردته يا (كلارك

592
00:35:51,660 --> 00:35:53,470
أردت صباحاً كسولاً طويلاً ورومانسياً

593
00:35:53,495 --> 00:35:54,772
مثل الصباح الذي وعدتني به

594
00:35:55,697 --> 00:35:56,590
ولكن خمن ماذا

595
00:35:56,615 --> 00:35:58,133
أتعلم, لا أعتقد أنني أريد هذا بعد الآن

596
00:35:58,133 --> 00:36:00,076
...عزيزتي -
!(لا تنادني بـ(عزيزتي -

597
00:36:00,101 --> 00:36:01,861
أتعلم ماذا؟
فقط اذهب. اذهب

598
00:36:01,886 --> 00:36:04,247
اذهب للعمل
,في التاسعة تماماً كالمعتاد

599
00:36:04,772 --> 00:36:06,616
,مثل خرامة بطاقة الوقت

600
00:36:06,641 --> 00:36:09,368
وليس مثل الكاتبة التي لا
تعمل العمل المهم الذي تفعله

601
00:36:10,893 --> 00:36:13,255
أنا ذاهب

602
00:36:13,480 --> 00:36:15,714
اذهب إذاً

603
00:36:22,790 --> 00:36:24,801
لقد أرسلت إشارة بأنني
لا أملك الملفات بعد

604
00:36:24,826 --> 00:36:26,669
مالذي نفعله هنا؟

605
00:36:26,694 --> 00:36:28,814
أعلم أنك لا تودين سماع
هذا مني, (اليزابيث)

606
00:36:28,830 --> 00:36:30,673
ولكن الأمر سيأخذ ثلاث دقائق في السيارة

607
00:36:30,698 --> 00:36:32,475
لتعلمي أنك عدتِ مبكراً جداً

608
00:36:32,500 --> 00:36:35,528
تستطيعين التعامل
,مع (براد ميلون) خلال نومكِ

609
00:36:35,553 --> 00:36:39,365
ولكن (اندرو لاريك) ينتظرك في أية لحظة

610
00:36:39,390 --> 00:36:40,670
...وإذا لم تكوني مستعدة له

611
00:36:40,675 --> 00:36:41,784
سأكون مستعدة

612
00:36:41,809 --> 00:36:43,402
بالتأكيد ستشعرين هكذا

613
00:36:43,427 --> 00:36:44,654
ولكنني أخبركِ بالحقيقة

614
00:36:44,679 --> 00:36:47,623
أنا أرى شيئاً لا تستطيعين رؤيته

615
00:36:47,648 --> 00:36:50,743
أنتِ خائفة. وخائفة جداً

616
00:36:50,768 --> 00:36:52,745
لقد عدتِ, ولكنك
لم تعودي حقيقةً

617
00:36:52,770 --> 00:36:55,665
أعتقد حقاً انكِ تريدين
المساعدة, (كلوديا)

618
00:36:55,690 --> 00:36:57,633
ولكن الأمر يتطلب 3  دقائق في السيارة

619
00:36:57,658 --> 00:36:59,836
لمعرفة أن هناك شيئاً
,آخر يحدث معكِ أيضاً

620
00:36:59,861 --> 00:37:01,561
وأريد معرفة ما هو

621
00:37:07,668 --> 00:37:10,337
أنا لا أريد خسارة أي شخص آخر

622
00:37:29,519 --> 00:37:32,363
هذا عظيم جداً جداً من قبلك

623
00:37:32,388 --> 00:37:35,416
...لا أستطيع التصديق
هل كل شيء بخير؟

624
00:37:35,441 --> 00:37:37,552
ليس لديّ الملفات

625
00:37:37,577 --> 00:37:40,304
..لا أفهم. أنا

626
00:37:40,329 --> 00:37:43,558
,في كل مرة أردت فيها أخذها
استمر الرفاق بالنظر إليّ

627
00:37:43,583 --> 00:37:45,643
وجبنتُ نوعاً ما

628
00:37:48,671 --> 00:37:50,548
هل أنتِ غاضبة مني؟
أنا آسف

629
00:37:50,573 --> 00:37:53,317
لا. لا بأس

630
00:37:53,342 --> 00:37:56,387
لقد كان كثيراً جداً على أية حال

631
00:37:56,412 --> 00:37:59,607
لابد أنني شاهدت الكثير
من الأفلام, صحيح؟

632
00:37:59,632 --> 00:38:02,360
..المرأة تقابل شخصاً ما وتعتقد

633
00:38:02,385 --> 00:38:05,496
أنها وجدت بطلها

634
00:38:05,521 --> 00:38:07,582
لقد كان تفكيراً أحمقاً

635
00:38:07,607 --> 00:38:10,535
من يفكر بهذه الطريقة؟

636
00:38:10,560 --> 00:38:11,669
لقد كان فقط خطيراً جداً

637
00:38:11,694 --> 00:38:13,588
"لقد ظللت أفكر, "هذا جنون

638
00:38:13,613 --> 00:38:16,290
"سوف يتم قتلي. وما سبب فعلي لهذا؟"

639
00:38:16,315 --> 00:38:20,202
أنا آسف. ولكن الأمر يجعلني متوتراً جداً

640
00:38:25,291 --> 00:38:27,442
أستطيع مساعدتك للتخلص من توترك

641
00:38:31,500 --> 00:38:33,500
*تحذير لمشهد غير لائق*

642
00:38:38,588 --> 00:38:40,305
...ليس عليكِ

643
00:38:46,312 --> 00:38:48,573
هكذا أفضل, صحيح؟

644
00:38:48,598 --> 00:38:50,408
هكذا أفضل؟

645
00:38:50,433 --> 00:38:51,442
يا إلهي

646
00:39:12,581 --> 00:39:14,502
<font color="#ff8040">(نينا سيرغيفنا). لقد كنت أقرأ تقاريركِ</font>

647
00:39:14,580 --> 00:39:16,248
<font color="#ff8040">بشأن مهمتكِ مع عميل المباحث الفدرالية</font>

648
00:39:16,342 --> 00:39:18,038
<font color="#ff8040">أنا متأكدة أنك مستمتع جداً</font>

649
00:39:18,136 --> 00:39:19,810
<font color="#ff8040">أنا معحب بما تفعلينه</font>

650
00:39:21,010 --> 00:39:22,096
<font color="#ff8040">أنا مخلص في كلامي</font>

651
00:39:22,179 --> 00:39:23,191
<font color="#ff8040">يبدو أن عملك مرهق جداً</font>

652
00:39:23,819 --> 00:39:28,073
<font color="#ff8040">لقد تم تدريبنا على استخدام
كل ما في يدينا لتنفيذ مهمتنا</font>

653
00:39:28,103 --> 00:39:31,361
<font color="#ff8040">وأنا أيضاً, صدقي أو لا تصدقي</font>

654
00:39:32,131 --> 00:39:34,143
<font color="#ff8040">,(أرجوك (اوليج اوغيروفيش
..لدي عمل أقوم به</font>

655
00:39:34,817 --> 00:39:39,741
<font color="#ff8040">أنا فقط اعرف صعوبة
الموقف. هذا كل ما أقوله</font>

656
00:39:39,931 --> 00:39:41,284
<font color="#ff8040">أنا متعاطف</font>

657
00:39:41,870 --> 00:39:44,095
<font color="#ff8040">هل أبدو وكأنني أحتاج للتعاطف؟</font>

658
00:39:44,212 --> 00:39:46,361
<font color="#ff8040">أنا فقط أقول.. أعمالنا كلها
مبنية على الخداع</font>

659
00:39:46,415 --> 00:39:50,769
<font color="#ff8040">وربما ليس من الصعب أن نخدع بأعيننا
وابتسامتنا وبالأمور التي نقولها</font>

660
00:39:50,867 --> 00:39:53,468
<font color="#ff8040">ولكن بأجسامنا.. وبهذه الأجزاء
,من الجسم التي يمكن أن تحب</font>

661
00:39:55,018 --> 00:39:58,462
<font color="#ff8040">.هذه الأجزاء تريد قول الحقيقة
...و حين ندربها على الكذب</font>

662
00:40:01,144 --> 00:40:02,661
<font color="#ff8040">هذا صعب على الروح</font>

663
00:40:03,513 --> 00:40:06,456
<font color="#ff8040">روحي بخير يا (اوليج ايغوروفيش)</font>

664
00:40:06,502 --> 00:40:07,850
<font color="#ff8040">ولكن ماذا عن روحك؟</font>

665
00:40:12,732 --> 00:40:14,649
تفضّل -
شكراً -

666
00:40:16,769 --> 00:40:18,720
...حسناً. إذاً

667
00:40:29,749 --> 00:40:31,566
آمين

668
00:40:34,670 --> 00:40:36,454
أرجوك مرّر الدجاج

669
00:41:24,587 --> 00:41:27,305
(كلارك) هل أنت هنا؟
التقط الهاتف؟

670
00:41:29,508 --> 00:41:31,702
إنها زوجتك

671
00:41:31,727 --> 00:41:34,405
أين أنت؟

672
00:41:34,430 --> 00:41:37,325
أعلم أنك لا تستطيع اخباري

673
00:41:37,350 --> 00:41:39,577
أبداً

674
00:41:39,602 --> 00:41:42,380
نحتاج للتحدث يا (كلارك)

675
00:41:42,405 --> 00:41:44,272
عاود الاتصال بي

676
00:42:01,356 --> 00:42:02,856
طلب توظيف فدرالي

677
00:42:04,210 --> 00:42:05,353
لقد كانت تصلّي يا (فيليب)

678
00:42:05,378 --> 00:42:07,221
!تصلّي

679
00:42:07,246 --> 00:42:10,024
,إذا كانت فقط تريد تلاوة صلاة المائدة
...وإذا كان هذا كل مافي الأمر

680
00:42:10,049 --> 00:42:11,192
هذا ليس كل مافي الأمر

681
00:42:11,217 --> 00:42:12,343
فهذا ما يحدث

682
00:42:12,368 --> 00:42:14,278
إنهم يأخذونهم صغاراً

683
00:42:14,303 --> 00:42:17,031
ويلقنون الديانة لهم بالصداقة والأغاني

684
00:42:17,056 --> 00:42:18,449
وهديل الأولاد اللطيف. بشأن المسيح

685
00:42:18,474 --> 00:42:20,234
إذاً؟ ربما هذا بسبب اعجابها بشاب ما

686
00:42:20,259 --> 00:42:22,403
هل رأيت أية اشارات
لهذا حينما كنت مغادرة؟

687
00:42:22,428 --> 00:42:24,205
لا

688
00:42:24,230 --> 00:42:26,157
لم نكن منتبهين بما فيه الكفاية

689
00:42:26,182 --> 00:42:27,375
بلى, لقد فعلنا

690
00:42:27,400 --> 00:42:29,293
ولقد كان هناك الكثير
من الأحداث, أتعلمين؟

691
00:42:29,318 --> 00:42:31,079
,إذا كنّا منتبهين كفايةً
فهذا لم يكن ليحدث

692
00:42:31,104 --> 00:42:32,213
الكذب؟

693
00:42:32,238 --> 00:42:34,048
نعم, هذا لا يشبهها

694
00:42:34,073 --> 00:42:36,217
أعني, نحن نحميهم من
...الأمور الكبيرة بالخارج

695
00:42:36,242 --> 00:42:38,086
من المخاطر الكبيرة للحياة أو الموت

696
00:42:38,111 --> 00:42:40,338
ومن ثم شيء يجد طريقه لداخل منزلك

697
00:42:40,363 --> 00:42:42,206
انظري, نحن لا نعلم أي شيء بعد

698
00:42:42,231 --> 00:42:44,375
.فالأطفال يمرون بمراحل مختلفة
لنبقي أعيننا عليها فقط

699
00:42:44,400 --> 00:42:49,063
.لا. هذه طريقة حدوث الأمر
بتخلينا عن حرصنا

700
00:42:49,088 --> 00:42:51,349
(فيليب), أنت وأنا, نحن
نعلم ماهي هويتنا

701
00:42:51,374 --> 00:42:52,517
فلدينا قيم

702
00:42:52,542 --> 00:42:55,353
ولكن هؤلاء الأطفال... ماذا يعرفون؟

703
00:42:55,378 --> 00:42:56,071
نحن نخذلهم هكذا

704
00:42:55,996 --> 00:42:57,306
نحن لا نخذلهم

705
00:42:57,331 --> 00:43:00,059
بل نحن نفشل في
,مساعدتهم بمقاومة الملهيات

706
00:43:00,084 --> 00:43:03,062
والمصالح. انظر لهذه الدولة

707
00:43:03,087 --> 00:43:05,097
.كنيسة مسيحية, وكنيسة يهودية
أعني, هذا ما يبقيها متماسكة

708
00:43:05,122 --> 00:43:06,899
ألا وهو تخدير الجمهور

709
00:43:06,924 --> 00:43:08,067
لنأكل في وقت متأخر غداً

710
00:43:08,092 --> 00:43:10,019
ماذا؟

711
00:43:10,044 --> 00:43:11,353
لقد أكلنا العشاء مبكراً الليلة

712
00:43:11,378 --> 00:43:13,305
لن ترغب بتلاوة صلاة
المائدة حين تكون جائعة

713
00:43:13,330 --> 00:43:14,990
هل تستطيع التوقف عن
كونك عقلانياً جداً؟

714
00:43:15,015 --> 00:43:16,191
علينا التصرف بشأن (بايج)

715
00:43:16,216 --> 00:43:17,242
سيتوجب عليها الانتظار

716
00:43:17,267 --> 00:43:18,267
لا نستطيع الانتظار

717
00:43:18,268 --> 00:43:19,268
هذا (انتون)

718
00:43:32,116 --> 00:43:33,375
,اترك اسمك, ورسالة قصيرة

719
00:43:33,400 --> 00:43:35,094
,ورقمك حتى استطيع معاودة الاتصال

720
00:43:35,119 --> 00:43:37,129
وسأتصل بك مجدداً

721
00:43:37,154 --> 00:43:38,380
(كلارك), إنها أنا, هل ترى؟

722
00:43:38,405 --> 00:43:41,050
هذا هو سبب حاجتي للوصول اليك

723
00:43:41,075 --> 00:43:42,968
,فأنا اعبئ الاستمارة

724
00:43:42,993 --> 00:43:44,386
,وهناك هذا السطر هنا

725
00:43:44,411 --> 00:43:47,005
ويريدون حالتي الاجتماعية واسم زوجي

726
00:43:47,030 --> 00:43:48,273
والآن, أنا احبك يا (كلارك)

727
00:43:48,298 --> 00:43:50,342
ولكنني لن أكذب بسببك

728
00:43:50,367 --> 00:43:52,945
ويجب عليّ تسليم هذا غداً

729
00:43:52,970 --> 00:43:56,949
,لذا, إذا لم أسمع منك
فليس لديّ أي خيار

730
00:43:56,974 --> 00:43:59,034
سأضع اسمك هنا يا (كلارك)

731
00:43:59,059 --> 00:44:01,186
فأنت زوجي وهذه هي الحقيقة

732
00:44:01,211 --> 00:44:03,229
!عاود الاتصال بي

733
00:44:09,052 --> 00:44:12,030
الوقت متأخر. علي العودة للمنزل

734
00:44:12,055 --> 00:44:13,106
شكراً لك -
أعلم -

735
00:44:15,192 --> 00:44:17,920
ليلة سعيدة

736
00:44:17,945 --> 00:44:20,055
وأنت أيضاً, اتصل بي

737
00:44:20,080 --> 00:44:21,197
نامي جيداً

738
00:45:52,164 --> 00:45:58,164
<font color="#ffff80">=< ترجمة >=</font>
<font color="#ff8000"><font size=30>أحمد الهلالي & Glories</font></font>

