1
00:00:00,807 --> 00:00:02,942
..في الحلقات السابقة -
بايج), ماهذا؟) -

2
00:00:03,009 --> 00:00:04,643
مسموح لي بالحصول
!على حياتي الخاصة

3
00:00:04,711 --> 00:00:05,845
ومسموح لنا بالمعرفة بشأنها

4
00:00:05,912 --> 00:00:07,813
سأطلعك على سرّ صغير

5
00:00:07,881 --> 00:00:10,683
بشأن أخيكِ الكبير.. إنه متوحش

6
00:00:11,642 --> 00:00:12,550
حقاً؟ -
حقاً -

7
00:00:12,552 --> 00:00:13,953
ماهي علافتكِ به؟

8
00:00:14,020 --> 00:00:16,589
إنه يعمل لصالح عضو
...في مجلس النوّاب في

9
00:00:16,656 --> 00:00:18,524
لجنة الاستخبارات

10
00:00:18,592 --> 00:00:20,559
المشرفة على أمريكا الوسطى -
وماذا يعتقد أنها هويتك؟ -

11
00:00:20,627 --> 00:00:22,495
طالبة متخرجة في العلوم السياسية

12
00:00:22,562 --> 00:00:23,863
أتعلمين مالذي تعاطاه؟

13
00:00:24,830 --> 00:00:27,633
,لقد دخننا الكوكايين
وأخذت بعض الحبوب

14
00:00:28,001 --> 00:00:29,868
أنا (كايت), بديلة (كلاوديا)

15
00:00:29,936 --> 00:00:31,336
ماهذا.. هل هذه مهمتكِ الأولى؟

16
00:00:31,404 --> 00:00:33,005
لقد كانت (كلاوديا) المنسّقة
,"الأكثر خبرة في المنظمة "س

17
00:00:33,072 --> 00:00:34,239
ووجدتها غير مقبولة

18
00:00:34,307 --> 00:00:35,908
والمركز يريد سعادتك

19
00:00:35,975 --> 00:00:37,843
أنا أريد سعادتك

20
00:00:37,844 --> 00:00:41,656
<font color=#FFF380>حين قرأت الملف المتعلق بمهمتكِ
...مع عميل المباحث الفدرالية</font>

21
00:00:41,740 --> 00:00:45,657
<font color=#FFF380>.مكتوب فيه أنه يعتقد أنه جنّدكِ
ولكنه ليس مكتوباً كيف أو لماذا</font>

22
00:00:45,806 --> 00:00:48,196
<font color=#FFF380>مالذي يحدث هنا حقاً؟</font>

23
00:00:48,287 --> 00:00:52,591
مالذي تستطيع تقديمه مقابل سلامة (نينا)؟

24
00:00:52,659 --> 00:00:53,667
(ايميت)؟

25
00:00:54,628 --> 00:00:56,462
عليكما مساعدتي لإيجاد
قاتل (ايميت) و(ليان)

26
00:00:56,530 --> 00:00:58,898
هذا (آندرو لاريك).. لقد كان
(ايميت) و(ليان) يبتزانه

27
00:00:58,965 --> 00:01:00,666
إنه شاذ جنسياً

28
00:01:00,734 --> 00:01:03,436
لتصلا لـ(لاريك), ستحتاجان لغطاء محكم

29
00:01:03,503 --> 00:01:05,504
إنه مشارك حالياً في

30
00:01:05,572 --> 00:01:07,840
تطوير وحدة مهمة خاصة
داخل قوات البحرية

31
00:01:07,908 --> 00:01:10,443
أعتقد حقاً أنك تحاولين
,(المساعدة (كلاوديا

32
00:01:10,510 --> 00:01:11,877
ولكن الأمر يستغرق
ثلاث دقائق في سيارة

33
00:01:11,945 --> 00:01:14,580
لمعرفة أن هناك أمر
آخر يحدث معكِ, أيضاً

34
00:01:14,648 --> 00:01:16,548
وأريد معرفة هذا الأمر

35
00:01:16,916 --> 00:01:18,651
لا أريد خسارة أي شخص آخر

36
00:01:29,594 --> 00:01:32,530
سنتقابل في مجمع للمكاتب في ريستون

37
00:01:32,598 --> 00:01:34,766
(لاريك) سيتقابل معك؟
ألن تأخذه بنفسك؟

38
00:01:35,534 --> 00:01:37,669
لقد تواصلنا معه كعميلي أمن
,لوكالة الاستخبارات المركزية

39
00:01:37,737 --> 00:01:39,537
وطلبنا مقابلته في مكان منعزل

40
00:01:41,305 --> 00:01:42,573
ماذا؟

41
00:01:43,409 --> 00:01:44,542
,(إذا كان هو من قتل (ايميت) و(ليان

42
00:01:44,610 --> 00:01:46,478
فسيكون في انتظارنا لننتقم منه

43
00:01:46,545 --> 00:01:48,480
..سنعزله في غرفة

44
00:01:49,047 --> 00:01:50,415
اثنان مقابل واحد

45
00:01:51,483 --> 00:01:54,486
,إذا اكتشفتما أنه فعلها
فهل ستتخلصان منه هناك؟

46
00:01:55,653 --> 00:01:56,621
نعم

47
00:01:56,689 --> 00:01:57,789
أي واحد منكما؟

48
00:01:59,257 --> 00:02:01,659
أنتِ تسألين عن الكثير من التفاصيل

49
00:02:01,727 --> 00:02:03,495
لم نتعامل مع شخص مشابه له من قبل

50
00:02:03,562 --> 00:02:07,332
...حسناً, سيكون أكثر حذراً معي, لذا

51
00:02:09,435 --> 00:02:11,236
هل أنتِ بخير, (كلاوديا)؟

52
00:02:13,439 --> 00:02:16,307
بالطبع

53
00:02:17,375 --> 00:02:18,576
وما رأيكما في المنسقة الجديدة؟

54
00:02:18,644 --> 00:02:20,512
هل تخرجت بنجاح بعد؟

55
00:02:20,579 --> 00:02:23,314
ما زالت جديدة. سنرى

56
00:02:24,482 --> 00:02:26,618
سأقوم بالمراقبة المضادة وسأنتظركما

57
00:02:26,685 --> 00:02:29,354
ممتاز

58
00:02:53,546 --> 00:02:55,480
أين هي (نينا)؟

59
00:02:55,548 --> 00:02:57,682
لقد فوتت بعض اجتماعاتكِ, أعلم هذا

60
00:02:57,750 --> 00:03:00,752
فلقد أبقيتها مشغولة في السفارة

61
00:03:04,690 --> 00:03:06,624
أرى أن لديك مشاعراً تجاهها

62
00:03:06,692 --> 00:03:08,526
مالذي تريده؟

63
00:03:08,594 --> 00:03:12,730
سجلات مراقبة مكتب المباحث
..الفدرالية التي تخصني

64
00:03:12,798 --> 00:03:18,436
من يتبعني, أين, ومتى

65
00:03:18,504 --> 00:03:20,638
أنا أطلب الكثير, وهذه حقيقة

66
00:03:20,706 --> 00:03:24,642
ولكن هناك واقع جديد علينا التكيّف معه

67
00:03:24,710 --> 00:03:26,478
أنت وحدك هنا؟

68
00:03:26,545 --> 00:03:28,480
أنا أتحدث فقط عن نفسي

69
00:03:28,547 --> 00:03:30,648
لديّ احتياجاتي الخاصة, ومشاكلي الخاصة

70
00:03:32,116 --> 00:03:36,321
صدقني.. هذا قد ينجح.. لكلينا

71
00:03:37,288 --> 00:03:39,624
.أنت محب لوطنك
أحترم هذا

72
00:03:39,692 --> 00:03:43,328
وتحب عملك, وعائلتك, ووطنك

73
00:03:43,395 --> 00:03:45,296
وأنا أيضاً

74
00:03:45,364 --> 00:03:47,398
وهذا لا يسبب مشكلة لما أحتاجه

75
00:03:48,866 --> 00:03:50,635
ولكنها مشكلة بالنسبة لي

76
00:03:52,471 --> 00:03:54,739
سجلّات المراقبة

77
00:03:54,807 --> 00:03:56,708
لديك ثلاثة أيام

78
00:04:02,681 --> 00:04:04,616
,إذا حدث أي شيء لي

79
00:04:04,683 --> 00:04:09,587
فبالطبع, ما أعرفه بشأن
(نينا), سيعرفه الجميع

80
00:04:09,655 --> 00:04:13,424
أموت أنا, فتموت هي

81
00:04:49,349 --> 00:04:52,491
<font color=#990012>"الأمريكيون"</font>
<font color=#E41B17>"الحلقة السادسة بعنوان "وراء الباب الاحمر</font>
<font color=#FF0000>Translated By: Glories & Mr.Dante.</font>

82
00:05:02,019 --> 00:05:04,787
قبطان (لاريك), تفضل بالجلوس

83
00:05:04,855 --> 00:05:07,890
لم أذهب يوماً لهذا المبنى من قبل

84
00:05:07,958 --> 00:05:10,693
ولا نحن ايضاً. لقد استأجرناه
لأجل هذا الاجتماع

85
00:05:10,761 --> 00:05:11,894
هل يمكنني رؤية هوياتكم؟

86
00:05:18,035 --> 00:05:20,603
يالها من مهنة, أيها القبطان

87
00:05:20,671 --> 00:05:23,973
لديكما كل شيء أيها
الرفاق, أليس كذلك؟

88
00:05:24,041 --> 00:05:25,708
تقريباً. ليس كل شيء

89
00:05:25,776 --> 00:05:27,944
لقد كنت معجبةً جداً

90
00:05:28,012 --> 00:05:30,980
بدراستك في يناير
عام 1981 لجدوى

91
00:05:31,048 --> 00:05:32,982
..خطة منظمتنا لاغتيال -
لماذا أنا هنا؟ -

92
00:05:34,650 --> 00:05:35,718
قبطان (لاريك), لقد تم استدعاؤك

93
00:05:35,786 --> 00:05:37,620
لاجتماع مع أمن وكالة
الاستخبارات المركزية

94
00:05:37,688 --> 00:05:39,689
ولدينا ملفك العسكري كاملاً على الطاولة

95
00:05:39,757 --> 00:05:42,091
أنت تعلم لماذا أنت هنا

96
00:05:42,159 --> 00:05:44,727
فيتنام, صعوداً وهبوطاً
لأمريكا اللاتينية

97
00:05:44,795 --> 00:05:47,730
..لقد كنت بطلاً أمريكياً حتى 1978
(بوينس آيرس (عاصمة الارجنتين

98
00:05:47,798 --> 00:05:49,899
هنا حيث نبذتك
منظمة الأمن السوفييتي

99
00:05:49,967 --> 00:05:51,901
لقد عملت معهم للسنوات
الثلاث والنصف الأخيرة

100
00:05:51,969 --> 00:05:54,103
التقرير الأول الذي قدمته
تضمّن على رموز الاتصالات

101
00:05:54,171 --> 00:05:55,972
لعدة نظم على السفن

102
00:05:56,040 --> 00:05:58,641
وتابعت هذا التقرير بتقارير استطلاع

103
00:05:58,709 --> 00:06:00,877
متعلقة بمهماتك في أمريكا الوسطى

104
00:06:00,944 --> 00:06:02,645
والبروتوكولات الأمنية للقواعد البحرية

105
00:06:02,713 --> 00:06:05,815
,"ممّا يتضمن "ليتل كريك
"غروتون", "بيتوكسنت ريفر"

106
00:06:05,883 --> 00:06:08,818
لقد خنت بلدك, والخدمة, والقوات البحرية

107
00:06:08,886 --> 00:06:12,822
لأجل ماذا؟ - لدينا كل شيء.. مواعيد -
,الاجتماعات, ومواقع تبادل المعلومات

108
00:06:12,890 --> 00:06:14,724
خطة التواصل الكاملة مع منسّقك

109
00:06:14,792 --> 00:06:16,059
..كم من المال دفعوا لك لتنقلب على

110
00:06:16,126 --> 00:06:18,761
إذاً فلديكما شخص داخل الأمن
السوفييتي وقد قدم اسمي لكم

111
00:06:18,829 --> 00:06:20,663
أتعلمون ماذا؟ بتوجيهكم
الاتهامات لي, فأنتم تزعجونهم

112
00:06:20,731 --> 00:06:22,865
.ولن تفعلوا هذا أبداً
سأبقى بعيداً عن هذا

113
00:06:22,933 --> 00:06:24,600
اجلس ايها القبطان

114
00:06:26,669 --> 00:06:28,604
لماذا لا نعمل عكسيّاً؟

115
00:06:28,672 --> 00:06:31,641
لم لا تخبرنا بكل ما حدث

116
00:06:31,708 --> 00:06:33,643
في اليوم الذي قتلت فيه
منسقيك في الأمن السوفييتي؟

117
00:06:41,785 --> 00:06:43,786
كيف سيكون شعوركم لو كنتُ من قتلهم؟

118
00:06:46,824 --> 00:06:51,627
سوف نتفهّم. فقد كانوا ضبّاطاً
لمنظمة الأمن السوفييتي

119
00:06:52,729 --> 00:06:54,931
,ولكن, بعد ثلاث سنوات ونصف

120
00:06:54,998 --> 00:06:57,800
فسأكون فضوليّاً لمعرفة ما حدث

121
00:06:57,868 --> 00:07:00,770
لماذا تعتقد أنني قتلتهم؟
هل كنت تتبعهم؟

122
00:07:00,838 --> 00:07:02,939
مالذي تعتقده؟

123
00:07:03,006 --> 00:07:04,674
أعتقد أنك تتصيد الأخطاء

124
00:07:06,641 --> 00:07:08,077
لم أقتلهم

125
00:07:09,344 --> 00:07:10,613
أردت قتلهم

126
00:07:10,681 --> 00:07:12,615
واقتربت منهم

127
00:07:12,683 --> 00:07:13,683
قريب لأية درجة؟

128
00:07:16,653 --> 00:07:17,920
,للمدينة التي يعيشون فيها
والسيارات التي يسوقونها

129
00:07:17,988 --> 00:07:19,822
وحقيقة أنهما متزوجان

130
00:07:19,890 --> 00:07:24,594
لقد كنت على بعد اجتماعين
أو ثلاثة من ايجاد عنوان منزلهم

131
00:07:26,061 --> 00:07:29,031
ولكن أحدهم وصل لهم قبلي

132
00:07:29,099 --> 00:07:31,834
لم يكن ليحدث هذا لأناس ألطف منهم

133
00:07:34,602 --> 00:07:36,572
إذاً متى كان تواصلك الأخير معهم؟

134
00:07:36,639 --> 00:07:39,709
منذ أكثر من شهر

135
00:07:39,776 --> 00:07:41,043
لقد كنت في "النسر الشجاع" حين تمّ قتلهم

136
00:07:41,111 --> 00:07:42,912
اسأل مصادرك عن الأمر

137
00:07:42,980 --> 00:07:46,616
سيأخذ السوفييت اليمين واليسار والجوانب

138
00:07:46,683 --> 00:07:47,884
للعشرين سنة القادمة

139
00:07:47,951 --> 00:07:49,752
بما أننا الآن نملك رئيساً
يستطيع التعامل معهم

140
00:07:51,955 --> 00:07:53,689
,مهما كان الضرر الذي أحدثته

141
00:07:53,757 --> 00:07:55,725
"فأنا أعوضه في جمهورية "نيكاراغوا

142
00:07:55,792 --> 00:07:58,861
,إذا لم ترد قضاء بقية حياتك في السجن

143
00:07:58,929 --> 00:08:00,630
فلدينا خيار من أجلك

144
00:08:00,697 --> 00:08:02,932
ولهذا أنت هنا, وليس المباحث الفدرالية

145
00:08:03,000 --> 00:08:04,867
منظمة الأمن السوفييتية ستنتقم منك

146
00:08:04,935 --> 00:08:06,769
استمر على ترتيباتك الخاصة

147
00:08:06,837 --> 00:08:08,571
هل اقدم تقاريري إليكما؟

148
00:08:08,639 --> 00:08:09,972
نعم

149
00:08:22,417 --> 00:08:23,786
لا نعتقد أنه فعلها

150
00:08:23,854 --> 00:08:25,888
ولم يتم تتبّعنا

151
00:08:25,956 --> 00:08:28,824
..افحص الغبار لتكون آمناً فقط
الملابس والأحذية

152
00:08:28,892 --> 00:08:30,927
ألا تعتقد؟

153
00:08:30,994 --> 00:08:33,629
لقد أخبرنا بأنه افترب
من قتل (ايميت) و(ليان)

154
00:08:33,697 --> 00:08:34,931
أراد قتلهم, وخطط لقتلهم

155
00:08:34,998 --> 00:08:36,866
ولم يكن هذا كافياً لكما؟

156
00:08:36,934 --> 00:08:40,903
..لاريك) يعرف شيئاً ضخماً)
"النسر الشجاع"

157
00:08:40,971 --> 00:08:43,639
.لقد تم ذكر هذا في ملفه, أيضاً
يجب علينا معرفة ما هذا

158
00:08:43,707 --> 00:08:44,907
ثم سنقتله

159
00:08:44,975 --> 00:08:46,943
(ايميت) و(ليان) اعتقدا أنه من
الممكن أنه كان يتعقبهما

160
00:08:47,010 --> 00:08:48,878
ألا تعتقدان أنه فعلها؟

161
00:08:48,946 --> 00:08:50,913
يمكنه أن يكون متقدّماً بخمس خطوات عنك

162
00:08:50,981 --> 00:08:52,782
لقد أقدمنا على قرار
في الميدان, (كلاوديا)

163
00:08:52,849 --> 00:08:54,984
أخبرتكم بخطورة الرجل

164
00:08:55,052 --> 00:08:56,986
حسناً -
هل اقتنع بغطائكم؟ -

165
00:08:57,054 --> 00:08:58,921
بدا عليه ذلك, ولكنك محقة

166
00:08:58,989 --> 00:09:00,089
لا يمكننا التأكد منه

167
00:09:00,157 --> 00:09:01,958
الهويات مدعومة

168
00:09:02,025 --> 00:09:04,727
,ولن يسأل الكثير من الاسئلة
بسبب خطورة اكتشاف خيانته

169
00:09:04,795 --> 00:09:07,563
أنت نظيف -
ولكن هذا لا يعني أنه لن -

170
00:09:07,631 --> 00:09:09,966
يتعقبكما أو عائلتكما حين يكتشف

171
00:09:10,033 --> 00:09:11,968
سنتحدث للمركز

172
00:09:12,035 --> 00:09:14,870
أقدر لكما ابقائي خارج هذه المحادثة

173
00:09:14,938 --> 00:09:16,639
نحن نعلم أين يسكن وأين يعمل

174
00:09:16,707 --> 00:09:18,641
سيريدون معلومات اضافية
"حول "النسر الشجاع

175
00:09:18,709 --> 00:09:19,609
ثم سنقضي عليه

176
00:10:12,162 --> 00:10:15,097
لم أر (كلاوديا) خائفة من قبل

177
00:10:21,004 --> 00:10:22,104
كيف تستطيع القراءة؟

178
00:10:24,072 --> 00:10:25,641
أنا فقط أحدّق في الصفحات

179
00:10:26,809 --> 00:10:27,810
هل أرسلت الاشارة؟

180
00:10:27,878 --> 00:10:29,779
نعم. سنتقابل غداً

181
00:10:52,793 --> 00:10:55,793
*تحذير لمشهد غير لائق*

182
00:11:26,002 --> 00:11:28,637
وكم كان عمره؟ -
33 -

183
00:11:28,705 --> 00:11:30,840
لقد كان مضحكاً جداً

184
00:11:30,907 --> 00:11:32,675
..وماذا كان

185
00:11:32,743 --> 00:11:34,677
اسم ذلك الفيلم الذي
أنتجه بشأن الأخوّة؟

186
00:11:34,745 --> 00:11:36,679
"منزل الحيوانات" -
نعم -

187
00:11:36,747 --> 00:11:40,015
اللعنة, سبع سنوات"
"في الكلية ذهبت هباءً

188
00:11:42,083 --> 00:11:43,085
ماذا؟

189
00:11:43,153 --> 00:11:46,655
هذا ما تقوله شخصية
(بيلوشي) حين يتم طرده

190
00:11:46,723 --> 00:11:47,990
هذا مضحك

191
00:11:49,458 --> 00:11:51,994
الحياة هكذا.. تنتهي في نصف ثانية

192
00:12:00,904 --> 00:12:02,905
لم تقل شيئاً

193
00:12:02,973 --> 00:12:04,640
بشأن ماذا؟

194
00:12:04,708 --> 00:12:06,008
الباب الأمامي

195
00:12:06,076 --> 00:12:07,910
أعجبني

196
00:12:07,978 --> 00:12:09,979
حقاً؟ -
نعم. إنه مختلف -

197
00:12:10,746 --> 00:12:12,081
إنه مختلف حقاً

198
00:12:12,149 --> 00:12:13,983
في الحقيقة, لقد فكرت كثيراً بشأن اللون

199
00:12:14,050 --> 00:12:16,685
,كما تعلم, إنه احمر سعيد
ألا تعتقد ان هذا صحيح؟

200
00:12:16,753 --> 00:12:19,088
يُسمّى, تانغو الطماطم

201
00:12:19,156 --> 00:12:21,957
,أتعلمين, في الصين
الأحمر يعني الحظ الجيد

202
00:12:23,160 --> 00:12:25,761
لا يمكنك الحصول على الكثير جداً من الحظ

203
00:12:30,112 --> 00:12:31,412
*تحذير لمشهد غير لائق*

204
00:12:31,499 --> 00:12:33,936
مالذي تعتقدين أنهم
يفعلون في "نيكاراغوا"؟

205
00:12:36,106 --> 00:12:38,974
يحاولون تدميرها

206
00:12:39,042 --> 00:12:42,778
في أي وقت يبدأ شيء
,لائق أو إنسانيّ هناك

207
00:12:42,846 --> 00:12:44,113
لا يستطيعون تحمله

208
00:12:44,181 --> 00:12:47,116
سأرتاح بشكل أفضل حين يموت ذلك الرجل-

209
00:12:47,184 --> 00:12:49,718
ثم سنستلقي هنا فقط

210
00:12:49,786 --> 00:12:52,021
متسائلين من قتل (ايميت) و(ليان)

211
00:12:52,088 --> 00:12:54,957
ومتى سيأتون لأجلنا

212
00:12:55,025 --> 00:12:59,662
لقد أخبرتني أننا سنعتاد على الأمر

213
00:12:59,729 --> 00:13:02,731
لقد كنت مخطئاً

214
00:13:08,104 --> 00:13:10,039
أتريد سماع شيء مضحك؟

215
00:13:12,709 --> 00:13:14,844
..حين ذهبت (جينيفر) لتتحدث مع زوجتك

216
00:13:14,911 --> 00:13:17,680
إنها ليست زوجتي

217
00:13:17,747 --> 00:13:19,882
أخبرتني (مارثا)

218
00:13:19,950 --> 00:13:24,887
أن (كلارك) متوحش
جداً في السرير

219
00:13:24,955 --> 00:13:26,587
أخبرتكِ بهذا؟

220
00:13:27,958 --> 00:13:30,059
أليس هذا مضحك؟

221
00:13:34,064 --> 00:13:36,098
نعم

222
00:13:45,904 --> 00:13:49,839
مثل كولومبيا, نحن نعتقد, تمثيل أفضل 
مافي الرجل في ميدان

223
00:13:50,008 --> 00:13:52,943
,العلوم والتكنولوجيا
ولذا, أيضاً, يقوم النضال

224
00:13:53,011 --> 00:13:54,878
في الشعب الأفغاني بتمثيل

225
00:13:54,946 --> 00:13:58,881
أفضل مافي طموح الرجل من حرية

226
00:13:59,449 --> 00:14:02,985
..حقيقة أن الحرية هي أكبر قوة في العالم -
مرحباً -

227
00:14:03,053 --> 00:14:06,021
تتجلّى يومياً في الشعب الأفغاني.. -
ما هذا؟ -

228
00:14:06,089 --> 00:14:09,124
...وفقاً لذلك -
(كان لدى (ايميت) و(ليان) عميل, (آندرو لاريك -

229
00:14:09,192 --> 00:14:10,426
وهذه هي سجلاته الشخصية

230
00:14:10,493 --> 00:14:13,028
مالذي ستشربونه؟ -
سيلتزر آخر -

231
00:14:13,096 --> 00:14:15,097
فودكا على التوالي, من فضلك

232
00:14:15,165 --> 00:14:17,132
الوقت مازال مبكراً على
الشرب, ألا تعتقدين؟

233
00:14:18,693 --> 00:14:20,168
إنها حانة

234
00:14:21,436 --> 00:14:23,572
هناك عملية تسمى
النسر الشجاع" مذكورة هنا"

235
00:14:23,739 --> 00:14:25,074
"أخبرنا أنها شيء ما في "نيكاراغوا

236
00:14:25,141 --> 00:14:27,209
من أين حصلت على هذه؟

237
00:14:27,277 --> 00:14:28,410
حين كنا نجد طريقة
لنصل إلى (لاريك)

238
00:14:28,478 --> 00:14:30,346
ولماذا حاولتم الوصول إليه؟

239
00:14:30,413 --> 00:14:32,081
لنحدد ما إذا كان قد قتل (ايميت) و(ليان)

240
00:14:34,117 --> 00:14:35,351
شكراً لك

241
00:14:35,418 --> 00:14:37,353
شكراً

242
00:14:37,420 --> 00:14:39,355
..البيت الأبيض أيضاً قريب

243
00:14:39,422 --> 00:14:42,291
أنت تبحث في هذا وحدك؟ -
نعم -

244
00:14:42,359 --> 00:14:44,393
في العالم الحقيقي, احياناً يجب
عليك القيادة, وعليك التحرك بسرعة

245
00:14:44,461 --> 00:14:46,095
,لذا فإذا كانت هناك مشكلة مع المركز

246
00:14:46,162 --> 00:14:47,329
فيمكنهم الانتقام منّا

247
00:14:48,697 --> 00:14:50,032
وهل قتل (ايميت) و(ليان)؟

248
00:14:50,100 --> 00:14:51,433
لا نعتقد هذا, ولكن لا يمكننا التأكد

249
00:14:52,801 --> 00:14:55,137
(لاريك) يشكل تهديداً لنا ولعائلاتنا

250
00:14:55,205 --> 00:14:58,240
و"النسر الشجاع" قد
يشكل تهديداً لموطننا

251
00:14:58,308 --> 00:15:01,443
وحين نعرف كيف ولماذا, نريد قتله

252
00:15:01,511 --> 00:15:03,178
الدعم بالاجماع في الكونغرس....

253
00:15:03,246 --> 00:15:05,180
..ودعم الشعب الأمريكي

254
00:15:05,248 --> 00:15:08,017
سأبثُّ وجهة نظرك للمركز

255
00:15:08,084 --> 00:15:11,120
لن يريدا أن تنكشف أنت وعائلتك بدون داعٍ

256
00:15:11,187 --> 00:15:13,022
سأتأكد من هذا

257
00:15:13,089 --> 00:15:15,024
ممتاز -
,ولكن لأجل الحرية.. -

258
00:15:15,091 --> 00:15:17,960
أينما كانت مهددة أو مكبوتة

259
00:15:22,633 --> 00:15:24,567
مهلاً. ما هذا؟

260
00:15:24,835 --> 00:15:25,969
انتقال البيانات المتوفرة لدينا

261
00:15:26,037 --> 00:15:27,638
"سندخل الملفات في جهاز "ت. ض. ح

262
00:15:27,705 --> 00:15:29,506
ت. ض. ح"؟"

263
00:15:29,574 --> 00:15:31,642
نعم. إنها تعني "التعرف
"الضوئي على الحروف

264
00:15:31,709 --> 00:15:32,943
قريباً جداً, جميع سجلاتنا سيكون لها

265
00:15:33,011 --> 00:15:35,512
وجود مكرر على الكمبيوتر

266
00:15:37,480 --> 00:15:38,848
وهذا أمر جيد؟

267
00:15:39,016 --> 00:15:40,551
إنه اقتصاد

268
00:15:40,618 --> 00:15:41,885
حسناً, وأين ذهب كل شيء؟

269
00:15:43,653 --> 00:15:45,364
نحن نأرشف هذا القسم

270
00:15:45,365 --> 00:15:46,823
ولكن ماذا تحتاج؟

271
00:15:46,891 --> 00:15:49,660
..سجلات السفارة السوفياتية
إنها في صندوق

272
00:15:49,727 --> 00:15:51,495
أستطيع القيام بنسخة سريعة

273
00:15:51,563 --> 00:15:53,664
لا, لا. لا. هذا رائع

274
00:15:53,731 --> 00:15:55,666
هنا, دعني أريك كيف سيعمل هذا

275
00:15:55,733 --> 00:15:57,868
ماهي البيانات التي تريدها؟

276
00:15:58,736 --> 00:16:00,504
آخر ثلاثة أشهر

277
00:16:02,574 --> 00:16:03,840
و, هل من أحد خصيصاً؟

278
00:16:05,208 --> 00:16:08,445
(اوليج ايغوريفيش بيروف)

279
00:16:08,513 --> 00:16:09,880
(بيروف)

280
00:16:09,948 --> 00:16:11,882
هل هناك "ر" واحدة أم اثنتان؟

281
00:16:11,950 --> 00:16:14,484
واحدة

282
00:16:15,887 --> 00:16:18,522
حسناً. هاهي ذا

283
00:16:23,962 --> 00:16:25,762
استطيع الاهتمام بالأمر من هنا

284
00:16:42,812 --> 00:16:45,648
..أتعلم, (مارثا) لا تبدو

285
00:16:46,616 --> 00:16:48,652
ماذا؟

286
00:16:50,020 --> 00:16:53,490
مثل شخص ينجذب للنوع العنيف..

287
00:16:55,960 --> 00:16:58,595
لا يمكنك أبداً معرفة
ما ينجذب اليه الاشخاص

288
00:17:06,637 --> 00:17:07,937
هذا صحيح

289
00:17:17,180 --> 00:17:18,548
أي نوع؟

290
00:17:19,215 --> 00:17:20,182
ماذا؟

291
00:17:20,550 --> 00:17:21,584
من التوحش

292
00:17:27,756 --> 00:17:29,358
أنتِ تمزحين, صحيح؟

293
00:17:29,425 --> 00:17:30,760
ربما. لا أعلم

294
00:17:38,569 --> 00:17:42,838
هل يمكن أن يكون
(كلارك) غير مخلص يوماً ما؟

295
00:17:46,409 --> 00:17:49,445
أعتقد أنني أريد تجربة الأمر مع (كلارك)

296
00:17:56,652 --> 00:17:58,620
..(لا أعلم مالذي تتخيلينه, (اليزابيث

297
00:17:58,788 --> 00:18:00,510
أنا فقط فضولية. هذا كل ما أقوله

298
00:18:00,523 --> 00:18:02,458
..أعني, كما تعلم, لأن

299
00:18:07,163 --> 00:18:09,599
ماذا؟ هل أنت خائف؟

300
00:18:10,666 --> 00:18:12,000
خائف؟ لا

301
00:18:12,768 --> 00:18:13,902
ممتاز

302
00:18:17,839 --> 00:18:18,841
هل ستجيب على هذا؟

303
00:18:26,315 --> 00:18:27,750
مرحباً؟

304
00:18:27,818 --> 00:18:29,385
نعم

305
00:18:32,222 --> 00:18:34,690
إنها.. حسناً, هذه ليست نهاية الموسم

306
00:18:36,660 --> 00:18:37,627
نعم

307
00:18:37,694 --> 00:18:38,761
شكراً لك

308
00:18:39,829 --> 00:18:41,364
!(بايج) -
مالذي حدث؟ -

309
00:18:41,431 --> 00:18:44,367
لقد انسبحت من فريق الكرة الطائرة -
قادمة -

310
00:18:44,434 --> 00:18:46,469
لماذا انسحبتِ من فريق الكرة الطائرة؟

311
00:18:47,336 --> 00:18:48,704
أنتِ تحبين الكرة الطائرة

312
00:18:48,772 --> 00:18:50,640
لقد فقد اهتمامي بها فقط

313
00:18:50,707 --> 00:18:52,775
لا. مالذي حدث؟ -
لاشيء -

314
00:18:52,843 --> 00:18:54,777
أليس مسموحاً لي بالتغير؟

315
00:18:56,747 --> 00:18:59,815
لا. هل تستطيع.. التحدث معها؟

316
00:18:59,883 --> 00:19:02,551
سأرد على هذا. مرحباً؟ -
كنت سأخبركم -

317
00:19:03,419 --> 00:19:04,353
آنسة (جينينقز)؟

318
00:19:04,421 --> 00:19:05,955
"هذه السيدة "جينينجز -
أنت كنت ستقوم بـ؟ -

319
00:19:06,023 --> 00:19:07,723
, حسناً , إن كنتِ لا تريدين اللعب
عليكِ الانتظار لآخر الموسم

320
00:19:07,791 --> 00:19:10,760
ما المشكلة؟ لقد كنت فى التشكيلة
الإحتياطية على أيّه حال

321
00:19:10,827 --> 00:19:13,362
نحن لدينا خدمة توصيل , شكراً جزيلاً

322
00:19:13,430 --> 00:19:15,765
هل أنتِ متأكدة؟ "الثقة" أسمنا الأوسط

323
00:19:15,832 --> 00:19:17,500
أنتِ لا تستسلمين ببساطة

324
00:19:17,567 --> 00:19:18,801
سنبقى الأمر فى أذهاننا , شكراً جزيلاً

325
00:19:18,869 --> 00:19:20,436
أبإمكانى القيام بواجباتى الآن؟

326
00:19:20,504 --> 00:19:23,706
أجل

327
00:19:24,841 --> 00:19:26,709
ما الذى يحدث لها؟

328
00:19:26,777 --> 00:19:29,812
أياً كان , عليه أن ينتظر

329
00:19:51,980 --> 00:19:54,014
"المركز حددّ أن "النسر الزواجى

330
00:19:54,082 --> 00:19:56,183
"عملية لتدريب "نيكارون كونتراس

331
00:19:56,251 --> 00:19:58,119
فى قاعدة سريّة على الأراضى الأمريكية

332
00:19:58,186 --> 00:20:01,122
إذاً ,"لاريك"؟

333
00:20:01,189 --> 00:20:02,823
..لقد نظروا فى طلبكم , و

334
00:20:02,891 --> 00:20:04,925
طلبنا"؟"

335
00:20:04,993 --> 00:20:07,027
لقد جلبنا لهم قطعة مذهلة
من الذكاء الإصطناعى

336
00:20:07,095 --> 00:20:09,029
و هم فرحون بها

337
00:20:09,097 --> 00:20:12,032
إذاً لقد حان الوقت لإبقائنا
و عائلتنا سالمين

338
00:20:12,100 --> 00:20:13,767
و هم على دراية بذلك

339
00:20:13,835 --> 00:20:15,202
أنت تعلم , أن لا شىء أكثر أهمية

340
00:20:15,270 --> 00:20:16,837
لهم من سلامتكم

341
00:20:16,905 --> 00:20:18,839
يبدو أنه هناك شىء ما

342
00:20:18,907 --> 00:20:21,175
أعتقد أنكما على دراية

343
00:20:21,243 --> 00:20:23,978
بمدى أهمية هذه العملية بالنسبة للأمريكيين

344
00:20:24,045 --> 00:20:25,880
"و هذا هو سبب عدم قتلكم لـ "لاريك

345
00:20:25,947 --> 00:20:28,749
عندما سنحت لكم الفرصة

346
00:20:33,021 --> 00:20:35,990
لقد تشاورنا مع جمعيتنا
"الأخوية فى "نيكارجوا

347
00:20:36,057 --> 00:20:38,192
هم على اعتقاد أن القواد
"الميدانيين لـ "كونترا

348
00:20:38,260 --> 00:20:40,194
المسافرين إلى الولايات المتحدة للإستعلام

349
00:20:40,262 --> 00:20:41,896
لا بد و أنهم يتدربون هنا

350
00:20:41,963 --> 00:20:43,097
و؟

351
00:20:43,165 --> 00:20:44,798
أنتم موكًّلون بإغتيال

352
00:20:44,866 --> 00:20:48,068
القواد الميدانيين و كشف المعسكرات

353
00:20:48,136 --> 00:20:49,870
الشعب الأمريكى يستحق أن يعرف

354
00:20:49,938 --> 00:20:52,006
ما تقوم به حكومتهم من خلف أظهرهم

355
00:20:52,073 --> 00:20:54,008
"ستحتاجون لـ "لاريك

356
00:20:54,075 --> 00:20:55,809
هناك طرق أخرى

357
00:20:55,877 --> 00:20:58,212
هو وسيلتنا إلى المعسكر

358
00:20:58,280 --> 00:21:00,814
المركز على دراية بالخطر الذى يمثله

359
00:21:00,882 --> 00:21:02,816
لكن متأكد أنكم مُجهَّزون للتعامل
مع مثل هذه المخاطر

360
00:21:08,223 --> 00:21:10,057
أين يقع المعسكر؟

361
00:21:10,125 --> 00:21:12,793
و متى سيتواجد القواد الميدانيون فى الموقع؟

362
00:21:12,861 --> 00:21:14,995
هذا لم يُحددّ بَعدُ

363
00:21:15,063 --> 00:21:18,899
و كيف يتوقع المركز مننا اكتشاف ذلك؟

364
00:21:38,286 --> 00:21:40,754
لا تقومى بذلك

365
00:21:40,822 --> 00:21:42,856
أنا مُمتنّة لكِ

366
00:21:42,924 --> 00:21:45,893
لقد إحتجت للمساعدة , و أنت تواجدتى بجوارى

367
00:21:45,961 --> 00:21:48,095
"الوضع على وشك أن يسوء "لوسيا

368
00:21:48,163 --> 00:21:51,232
لقد أتيتُ إلى هنا من أجل الثورة

369
00:21:51,299 --> 00:21:52,866
لستُ خائفةً

370
00:21:52,934 --> 00:21:55,002
ماذا قال لكِ قومك؟

371
00:21:55,070 --> 00:21:57,838
فقط أن أقوم بما تقولينه

372
00:21:57,906 --> 00:22:03,744
هل إلتزمتى بنصيجتى بخصوص مساعدك فى الكونجرس

373
00:22:03,812 --> 00:22:05,846
هل جعلتيه عشيقك؟

374
00:22:05,914 --> 00:22:08,983
أنا أتلعب به , أجعله يلاحقنى

375
00:22:09,050 --> 00:22:10,117
هذا يروق الرجال

376
00:22:10,185 --> 00:22:12,052
هل مارستى الحب معه؟

377
00:22:12,120 --> 00:22:14,888
لا يجب أن أمنحه ذلك بهذه السهولة

378
00:22:14,956 --> 00:22:19,193
أنا بحاجة للولوج إلى مكتب
رجل الكونجرس الخاص

379
00:22:19,261 --> 00:22:21,929
الكابيتال مبنى عام , هذا
الجزء لن يكون المشكلة

380
00:22:21,997 --> 00:22:24,098
عليكِ أن تَدُلينى لباقى الطريق

381
00:22:24,165 --> 00:22:27,101
بكل تأكيد

382
00:22:27,168 --> 00:22:30,838
نحن نكافح لنفس الهدف , كلانا

383
00:22:30,905 --> 00:22:33,207
علينا أن نقوم بذلك بسرعه

384
00:22:33,275 --> 00:22:37,011
أتفهم

385
00:22:37,078 --> 00:22:40,114
جيد

386
00:22:47,022 --> 00:22:48,222
تمهّل

387
00:22:48,290 --> 00:22:52,059
تمهّل و إلا لن تستطيع أن تقوم بليلتى

388
00:22:55,230 --> 00:22:57,064
لا تقلقى , أنا رجل ألتزم بكلامى

389
00:23:08,877 --> 00:23:10,110
ما الذى يحدث بالخارج؟

390
00:23:14,049 --> 00:23:17,951
أعتقدت أننى سمعت شيئاً ما

391
00:23:23,858 --> 00:23:27,728
ماذا تفعلين؟

392
00:23:27,796 --> 00:23:30,798
أريد رؤية كرسى القوة

393
00:23:30,865 --> 00:23:32,966
أيثيرك ذلك؟

394
00:23:33,034 --> 00:23:38,138
أريد أن أجلس على مكتب عضو الكونجرس

395
00:23:42,844 --> 00:23:46,814
,"هل ستقوم بفتح الباب ,"كارل
أم أنك لا تملك المفتاح؟

396
00:23:46,881 --> 00:23:49,083
..بكل تأكيد أملك المفتاح , لك لا يمكننا

397
00:23:49,150 --> 00:23:51,885
أم أنك لا تملك الشجاعة؟ -
بلى -

398
00:23:53,188 --> 00:23:56,824
ربما عليكِ التحقق بنفسك

399
00:24:06,167 --> 00:24:08,936
..أعتقدت أنك تريدين أن

400
00:24:09,003 --> 00:24:12,773
أريد

401
00:24:14,440 --> 00:24:15,440
*تحذير لمشهد غير لائق*

402
00:24:48,810 --> 00:24:50,944
آوه , هذا جيد , لا تتوقف

403
00:24:51,012 --> 00:24:52,146
أجل؟ أيروق لكِ ذلك؟ -
أجل -

404
00:24:52,213 --> 00:24:54,948
أجل؟ -
أجل , استمر -

405
00:24:55,016 --> 00:24:56,917
استمر

406
00:24:56,985 --> 00:24:59,019
أيروق لكِ ذلك ,عزيزتى؟

407
00:24:59,087 --> 00:25:00,854
هذا جيد

408
00:25:05,226 --> 00:25:07,728
هل اقتربت؟

409
00:25:07,796 --> 00:25:09,830
التفى

410
00:25:09,898 --> 00:25:12,065
..لالالا , أريدها أن

411
00:25:12,133 --> 00:25:14,868
أريدها أن تكون جيده

412
00:25:29,818 --> 00:25:31,752
تصبح على خير يا سيادة الرئيس

413
00:25:41,029 --> 00:25:42,830
أنتِ رائعة

414
00:26:45,381 --> 00:26:46,515
نشرة معلومات (اربنيت)

415
00:26:50,686 --> 00:26:52,554
قائدان ميدانيان سيكونان

416
00:26:52,622 --> 00:26:55,357
فى معسكر "الكونترا" التدريبى خلال أسبوع

417
00:26:55,425 --> 00:26:57,559
هل المكان مذكور؟ -
أجل -

418
00:26:57,627 --> 00:27:00,562
أرض المعسكر , غابة "جيفرسون" الدولية

419
00:27:00,630 --> 00:27:02,464
لاريك" لديه جزء من فريق التدريب"

420
00:27:02,532 --> 00:27:04,299
لكنه لن يتم إخباره بالمكان

421
00:27:04,367 --> 00:27:06,501
حتى اليوم الذى يتلقى فيه الأوامر

422
00:27:09,338 --> 00:27:12,374
إذاً فلنحصل على بروتوكول الدخول منه
كعملاء للمخابرات الأمريكية

423
00:27:12,442 --> 00:27:17,379
"و نقتلة , و ندخل مع "لوسيا

424
00:27:17,447 --> 00:27:21,116
لقد رفضوا ذلك مسبقاً , أكثر أو أقل

425
00:27:21,184 --> 00:27:25,120
فرصنا فى الدخول أفضل بكثير إذا أدخلنا هو

426
00:27:25,188 --> 00:27:26,521
حسناً , لنقوم بذلك
..علينا

427
00:27:26,589 --> 00:27:28,523
علينا أن نعلمه بحقيقتنا

428
00:27:28,591 --> 00:27:31,526
أجل

429
00:27:31,594 --> 00:27:36,164
أنا متأكد أنه سيأخذ الأخبار بصدرٍ رَحِب

430
00:28:06,562 --> 00:28:09,131
"أنا أبحث عن السيد "جاد

431
00:28:09,198 --> 00:28:11,266
أنت تعمل معه؟

432
00:28:11,334 --> 00:28:12,567
أجل , سيدتى

433
00:28:12,635 --> 00:28:15,570
أدخل

434
00:28:15,638 --> 00:28:17,372
شكراً

435
00:28:19,475 --> 00:28:22,344
يمكنك الإنتظار بالداخل

436
00:28:22,411 --> 00:28:23,512
شكراً

437
00:28:42,431 --> 00:28:45,367
هل أنت فى بحث عن تَفهُّمٍ
"كامل , أيها العميل "بيمان

438
00:28:45,434 --> 00:28:46,601
أم أنك تشعر بالجوع؟

439
00:28:46,669 --> 00:28:48,336
أأسف لمضايقتك فى المنزل , سيدى

440
00:28:48,404 --> 00:28:51,239
و بالرغم من ذلك , ها أنت ذا

441
00:29:04,420 --> 00:29:07,489
مصدرى فى السفارة قد كُشِف أمره

442
00:29:07,557 --> 00:29:11,326
أتعتقد أنه قد حان الوقت لإلغاء العملية؟

443
00:29:11,394 --> 00:29:13,228
إنها كانت تعمل لدينا لأكثر من سنه , سيدى

444
00:29:13,296 --> 00:29:16,364
إذا تخلينا عنها الآن , ستموت
"عائلتها فى "موسكو

445
00:29:16,432 --> 00:29:18,333
ماذا تريد منى؟

446
00:29:18,401 --> 00:29:20,068
إنها بحاجة للمساعدة

447
00:29:23,573 --> 00:29:26,408
هناك أشياء ربما هم فى حاجه إليها

448
00:29:26,475 --> 00:29:29,344
أشياء يمكننا أعطائهم

449
00:29:29,412 --> 00:29:31,246
أنا على وشك أن أُستدعى للإدلاء بشهادتى

450
00:29:31,314 --> 00:29:33,548
أمام لجنة من الكونجرس فى غرفة مغلقة

451
00:29:33,616 --> 00:29:35,350
بفضل الهراء الذى قمت به

452
00:29:35,418 --> 00:29:39,354
لا تخبرنى بأى شىء أخر لا أتحمل سماعه

453
00:29:44,360 --> 00:29:46,494
إنها فى مأزق , سيدى

454
00:29:46,562 --> 00:29:51,299
حسناً , قبل أن تقوم بشىء لا تستطيع إلغاءه

455
00:29:51,367 --> 00:29:53,401
هل خطر لك أنه من الممكن أن تكون

456
00:29:53,469 --> 00:29:55,170
أنت من هو فى مأزق؟

457
00:29:57,473 --> 00:30:01,276
كنت لأعرض عليك مشروباً , و لكنى
أنا و زوجتى كنا فى طريقنا للخروج

458
00:30:03,546 --> 00:30:05,480
شكراً , سيدى

459
00:30:05,548 --> 00:30:09,217
شكراً

460
00:30:33,877 --> 00:30:35,822
<font color=#FFF380>هل سمعت مجدداً من العميل "بيمان"؟</font>

461
00:30:35,920 --> 00:30:36,946
<font color=#FFF380>ليس بعد</font>

462
00:30:38,175 --> 00:30:39,552
<font color=#FFF380>ما رأيك؟</font>

463
00:30:41,519 --> 00:30:42,600
<font color=#FFF380>بالتساوى</font>

464
00:30:45,035 --> 00:30:45,957
<font color=#FFF380>ما هذا؟</font>

465
00:30:46,261 --> 00:30:47,943
<font color=#FFF380>الملف من مكتب عضو الكونجرس</font>

466
00:30:48,662 --> 00:30:49,915
<font color=#FFF380>ماذا يكون جهاز "الأربنيت" هذا؟
*شبكة الوكالة لبحوثات المشاريع المتطورة*</font>

467
00:30:50,183 --> 00:30:53,619
<font color=#FFF380>طريقة متطورة لنشر المعلومات</font>

468
00:30:54,392 --> 00:30:55,872
<font color=#FFF380>لماذا هي مهمة؟</font>

469
00:30:56,462 --> 00:30:57,472
<font color=#FFF380>إنها المستقبل</font>

470
00:30:58,302 --> 00:30:59,479
<font color=#FFF380>هذا سبب قدومى</font>

471
00:31:01,347 --> 00:31:02,353
<font color=#FFF380>جيد</font>

472
00:31:04,674 --> 00:31:06,809
هذا ضرورى

473
00:31:06,876 --> 00:31:09,645
هذا ما تدربت لأجله

474
00:31:09,713 --> 00:31:11,747
سنكشف القناع عن الظالمين

475
00:31:11,815 --> 00:31:14,550
نكشف الضوء عن سنوات من
السياسة الأمريكية المجرمة

476
00:31:14,618 --> 00:31:15,784
فى دعم الدكتاتوريين

477
00:31:15,852 --> 00:31:17,920
و إسقاط القادة المُنتَخبين ديمقراطياً

478
00:31:17,988 --> 00:31:20,623
"خطوة بخطوة , "لوسيا -
..كشف القاتلين -

479
00:31:20,690 --> 00:31:22,725
و إذلال هذا الرئيس

480
00:31:22,792 --> 00:31:25,494
و بعد ذلك يمكن لهذه الحرب أن تنتهى

481
00:31:25,562 --> 00:31:30,666
عالم بدون إساءة و فيه كرامة للجميع

482
00:31:30,734 --> 00:31:33,669
أتعتقدين أن هذا حلم؟

483
00:31:33,737 --> 00:31:38,474
أنا كنت جاهزة طوال حياتى
"للموت من أجله "لوسيا

484
00:31:42,012 --> 00:31:44,647
..ما قُمت به فى مكتب عضو الكونجرس

485
00:31:44,714 --> 00:31:47,650
قمت بما علىّ فعله -
أجل -

486
00:31:47,717 --> 00:31:49,852
سيكون بإمكانى أن أحصل منه
على أكثر من ذلك بكثير

487
00:31:49,919 --> 00:31:51,954
سترين

488
00:31:52,022 --> 00:31:54,923
هذا لن يحدث

489
00:31:56,860 --> 00:32:00,763
عليك بربط النهايات

490
00:32:00,830 --> 00:32:05,901
لدى "كارل" أُذُن موظف حكومى ذى سلطة

491
00:32:05,969 --> 00:32:09,905
بعد العملية , ستكون مسألة وقت

492
00:32:09,973 --> 00:32:11,740
قبل أن يقتفوا أثر الذكاء الاصطناعى

493
00:32:11,808 --> 00:32:13,842
لعضو الكونجرس , لخزنته

494
00:32:13,910 --> 00:32:16,578
لمساعده , لكِ

495
00:32:16,646 --> 00:32:19,682
هذه مخاطرة أنا على استعداد القيام بها -
لما هذا؟ -

496
00:32:19,749 --> 00:32:22,885
لماذا تخاطرين بشىء من أجله؟

497
00:32:22,952 --> 00:32:24,753
لأنك معجبة به

498
00:32:24,821 --> 00:32:28,857
لا بأس , هذا يحدث

499
00:32:28,925 --> 00:32:31,827
أنا لست بحاجة لكل هذه الدروس

500
00:32:33,997 --> 00:32:35,831
..يمكننى أن أحدد لنفسى إن كنت

501
00:32:35,899 --> 00:32:38,934
لأول مرة قمت بحل موقف

502
00:32:39,002 --> 00:32:44,540
بطريقة موجعة , حاولت ألّا أفكر بالأمر

503
00:32:44,607 --> 00:32:46,942
لقد حانت اللحظة , كانت سريعة

504
00:32:47,010 --> 00:32:49,945
ذهب إلى المنزل , كتبت تقريرى , و خلدت للنوم

505
00:32:50,013 --> 00:32:52,681
أنصحك بأن تقومى بذلك

506
00:32:52,749 --> 00:32:55,884
لقد شاهدت الكثير من الناس يموتون

507
00:32:55,952 --> 00:32:57,953
أمامى خلال الحرب

508
00:32:58,021 --> 00:33:00,856
..لستُ طفلةً -
.المشاهدة مختلفة -

509
00:33:00,924 --> 00:33:01,857
يمكننى القيام بعملى

510
00:33:03,893 --> 00:33:07,629
أعلم ذلك

511
00:33:12,153 --> 00:33:13,153
*تحذير لمشهد غير لائق*

512
00:33:22,512 --> 00:33:23,746
تعال إلى هنا

513
00:33:49,005 --> 00:33:51,807
لا

514
00:33:51,875 --> 00:33:53,876
أريدك أن تبقيهم عليك

515
00:34:35,952 --> 00:34:38,554
"لا , أنا أريد "كلارك

516
00:34:39,989 --> 00:34:41,723
"هذا "كلارك

517
00:34:41,791 --> 00:34:45,828
أنت تشبهه , و لكنك لا تقوم بما يقوم به

518
00:34:47,697 --> 00:34:50,599
أتقوم بذلك معها؟

519
00:34:50,667 --> 00:34:52,601
أهكذا تقوم بالأمر؟

520
00:34:52,669 --> 00:34:54,703
أجل

521
00:34:54,771 --> 00:34:56,605
أنه سواء

522
00:34:56,673 --> 00:34:58,874
حسناً , آسف , لا أعرف ماذا تعنين

523
00:34:58,942 --> 00:35:02,511
أيمكنك فقط أن

524
00:35:02,579 --> 00:35:05,414
ماذا؟ ماذا تريدين أن أفعل بالتحديد؟

525
00:35:05,481 --> 00:35:07,516
لقد قالت أنه كان حيواناً

526
00:35:07,584 --> 00:35:09,418
"أريدك أن تكون "كلارك

527
00:35:42,919 --> 00:35:46,655
أهذا ما تريدينه؟

528
00:35:46,723 --> 00:35:48,523
أهذا ما تريدينه؟

529
00:35:50,593 --> 00:35:53,495
..لا بأس , أنا بخير , أنه فقط

530
00:35:57,834 --> 00:36:01,770
أصغِ , أصغِ -
فقط أمهلنى دقيقة -

531
00:37:13,131 --> 00:37:16,000
أمى قادمة إلى المدينة الأسبوع المقبل

532
00:37:16,068 --> 00:37:17,134
أريدك أن تقابليها

533
00:37:20,072 --> 00:37:21,138
لماذا؟

534
00:37:22,374 --> 00:37:25,309
لأنك مميزة بالنسبة لى

535
00:37:29,181 --> 00:37:31,015
ماذا .. ما أسمها؟

536
00:37:31,083 --> 00:37:34,051
"دوريس"

537
00:38:00,312 --> 00:38:02,246
أنا .. عَطِشة

538
00:38:02,314 --> 00:38:06,083
أتمانع جلب كوب ماء لى؟

539
00:38:08,320 --> 00:38:13,057
ماء مثلج , بعد إذنك

540
00:38:39,351 --> 00:38:41,385
شكراً

541
00:38:58,303 --> 00:39:01,138
أنت أولاً

542
00:39:01,206 --> 00:39:03,174
أجل؟

543
00:39:03,241 --> 00:39:05,142
أحب المشاهده

544
00:39:44,415 --> 00:39:47,350
أكان لديك فى يوم من الأيام شىء
قد تموت من أجله , حبيبى؟

545
00:39:49,520 --> 00:39:52,055
هذا سؤال مضحك

546
00:39:52,123 --> 00:39:55,058
ما الذى يُشكّل الفارق لك؟ السياسة؟

547
00:39:55,126 --> 00:39:58,161
السياسة لعبة

548
00:40:01,165 --> 00:40:04,067
أمى

549
00:40:04,135 --> 00:40:06,469
ربما

550
00:40:10,474 --> 00:40:12,208
دوريس"؟"

551
00:40:13,410 --> 00:40:17,046
فكر بـ "دوريس" , حبيبى

552
00:40:18,415 --> 00:40:21,284
فكر بقدر حبك لها

553
00:40:21,352 --> 00:40:25,388
أفضل أن أفكر بكِ

554
00:40:25,456 --> 00:40:26,556
أرقص معى

555
00:40:43,374 --> 00:40:46,242
شىء ما يحدث

556
00:40:48,312 --> 00:40:49,279
لا بأس

557
00:40:51,382 --> 00:40:53,516
"لا بأس , لا بأس "كارل

558
00:40:53,584 --> 00:40:56,352
أنه جيد , أنه شعور جيد

559
00:40:56,420 --> 00:40:57,554
أنه شعور جيد

560
00:41:16,173 --> 00:41:18,374
سامحنى , حبيبى

561
00:42:02,553 --> 00:42:04,287
مرحباً , أمى

562
00:42:04,355 --> 00:42:05,421
مرحباً

563
00:42:08,292 --> 00:42:10,426
..أصغِ , أنا

564
00:42:10,494 --> 00:42:13,162
أنا مازلت أحب الكرة الطائرة

565
00:42:13,230 --> 00:42:15,365
أنا فقط أحُبذ قضاء الوقت فى مجموعة الشباب

566
00:42:15,432 --> 00:42:17,300
لماذا تخبرينى بذلك الآن؟

567
00:42:17,368 --> 00:42:19,302
حسناً , أنا لا أريد أن أكذب عليكِ

568
00:42:19,370 --> 00:42:20,436
لستُ بكاذبةٍ

569
00:42:20,504 --> 00:42:23,072
حسناً

570
00:42:26,243 --> 00:42:29,279
ما الذى تقومين به فى الكنيسة؟

571
00:42:29,346 --> 00:42:31,281
نتحدث

572
00:42:31,348 --> 00:42:34,183
فى معظم الأوقات تكون فقط
موسيقى و وجبات غذائية خفيفة

573
00:42:34,251 --> 00:42:35,485
ليس بالأمر الكبير

574
00:42:35,552 --> 00:42:38,421
يجب أن تأتون فى يومٍ ما

575
00:43:09,420 --> 00:43:12,322
هل أنت غاضب منى؟

576
00:43:15,326 --> 00:43:17,327
لا , بكل تأكيد لا

577
00:43:25,302 --> 00:43:28,171
لوسيا"؟"

578
00:43:28,238 --> 00:43:31,274
.تم الأمر

579
00:43:33,377 --> 00:43:36,112
كنت على يقين بذلك

580
00:43:36,180 --> 00:43:37,447
كنت أعلم أنه سينتهى بى المطاف ميتة

581
00:43:37,514 --> 00:43:40,049
"لن تموتين , "نينا

582
00:43:40,117 --> 00:43:41,451
سنحل الأمر

583
00:43:41,518 --> 00:43:44,387
كيف؟ -
لا أعلم بعد -

584
00:43:44,455 --> 00:43:46,389
أوليج" يقول أنه فى ذلك لنفسه"

585
00:43:46,457 --> 00:43:49,292
و أنا أعتقد بوجود فرصة كبيرة فى صحة ذلك

586
00:43:49,360 --> 00:43:52,195
و هذا قد يعمل لصالحنا

587
00:43:52,262 --> 00:43:55,431
هل لديك أى فكرة كيف اكتشف أمرك؟

588
00:43:55,499 --> 00:43:58,334
نحن كلنا جواسيس

589
00:44:01,205 --> 00:44:04,440
حسناً , نحن سنتقدم عليه , أعدك

590
00:44:04,508 --> 00:44:07,010
لكنى أريدك أن تقومى بأمر لى أولاً

591
00:44:07,077 --> 00:44:09,212
أى شىء

592
00:44:09,279 --> 00:44:11,180
أنه طلب مكتبى

593
00:44:11,248 --> 00:44:14,984
آسف لكنى علىّ أن أخضعك لجهاز كشف الكذب

594
00:44:17,121 --> 00:44:20,456
بالأمس أحببتنى , و اليوم تنعتنى بالكذب

595
00:44:20,524 --> 00:44:23,226
أنا فى حاجة لأقنع رؤسائى بأن يثقوا فيكِ

596
00:44:23,293 --> 00:44:24,360
هم؟

597
00:44:24,428 --> 00:44:25,495
أنت تقصد نفسك -
"نينا" -

598
00:44:25,562 --> 00:44:27,363
أنت لا تثق بى

599
00:44:27,431 --> 00:44:30,199
أنا لم أكن لأخونك أبداً -
أعلم ذلك -

600
00:44:30,267 --> 00:44:31,501
لم أخنك أبداً -
أعلم ذلك -

601
00:44:31,568 --> 00:44:34,404
لا تلمسنى

602
00:44:34,471 --> 00:44:36,205
أنا أنتهيت

603
00:44:36,273 --> 00:44:41,210
منك , من كل هذا

604
00:44:41,278 --> 00:44:43,046
أنا أنتهيت

605
00:44:59,396 --> 00:45:00,530
هذا رائع

606
00:45:30,494 --> 00:45:33,229
أنت لست من المخابرات الأمريكية

607
00:45:33,297 --> 00:45:35,131
كانت لدى شكوكى

608
00:45:39,403 --> 00:45:43,139
أفضل العمل مع أشخاص يؤمنون بما يعملون

609
00:45:43,207 --> 00:45:46,109
أنت تعملين ذلك

610
00:45:46,176 --> 00:45:48,277
هذا ليس إنتقاداً , إنها مجرد ملاحظة

611
00:45:48,345 --> 00:45:50,413
أنتِ لا تفضلين ذلك؟

612
00:45:50,481 --> 00:45:55,118
أنا لا أبالى إن كان دافع
الناس أيديولوجياً أو مادياً

613
00:45:55,185 --> 00:45:57,386
المال قد يكون أفضل , أقل تعقيداً

614
00:45:57,454 --> 00:46:01,491
,الأبتزاز , على الجانب الآخر
نادراً ما يؤدى لنتيجة سعيدة

615
00:46:01,558 --> 00:46:05,061
"إن لم يكن "لاريك" قد قتل "أيميت" و "ليان

616
00:46:05,129 --> 00:46:06,262
فى أمر من ننظر تالياً؟

617
00:46:09,366 --> 00:46:10,967
أنا

618
00:46:13,070 --> 00:46:15,204
لقد تورطت مع أحدهم

619
00:46:15,272 --> 00:46:17,306
"بينما كنت أعمل مع "أيميت" و " ليين

620
00:46:17,374 --> 00:46:22,011
..لم أخطط لذلك , لكن

621
00:46:22,079 --> 00:46:24,347
هذا العمل يمكن أن يشعرك بالوحدانية

622
00:46:24,414 --> 00:46:29,018
لم أخبره بحقيقتى , بكل تأكيد

623
00:46:32,523 --> 00:46:35,291
حتى يوم ما , قمت بذلك

624
00:46:35,359 --> 00:46:38,027
لقد وثقت به

625
00:46:38,095 --> 00:46:42,131
لم أعلم أنه خاننى

626
00:46:42,199 --> 00:46:44,233
لكن منذ حالات القتل

627
00:46:44,301 --> 00:46:46,035
تشغلنى الفكرة

628
00:46:46,103 --> 00:46:49,038
أنه أخبر شخص ما , أننى ربما أكون

629
00:46:49,106 --> 00:46:51,307
قد خاطرت بسلامة عملائى

630
00:46:51,375 --> 00:46:56,012
لا أحد أخر يمكنه فهم هذه العلاقات

631
00:46:58,448 --> 00:47:02,451
إن كان شىء ليحدث لك .. أو لعائلتك

632
00:47:02,519 --> 00:47:04,420
سنكون على ما يرام

633
00:47:09,259 --> 00:47:11,260
"كنت مخطئة بشأن "فيليب

634
00:47:13,430 --> 00:47:18,034
أنتِ محظوظه لوجوده بجوارك

635
00:47:18,101 --> 00:47:22,171
"وداعاً , "إليزابيث

636
00:47:31,182 --> 00:48:30,459
<font color=#FF0000>Translated By: Glories & Mr.Dante.</font>

