1
00:00:01,256 --> 00:00:03,336
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,604 --> 00:00:05,271
مالذي تفعلينه هناك في الكنيسة؟

3
00:00:05,339 --> 00:00:06,472
نتحدث

4
00:00:06,540 --> 00:00:08,408
إنهم يقدمون الديانة لهم وهم صغار

5
00:00:08,475 --> 00:00:11,110
ويلقنونهم هي بالصداقة والأغاني

6
00:00:11,178 --> 00:00:13,079
أحب حقاً زملائي في العمل

7
00:00:13,147 --> 00:00:15,181
ولا اشعر أنه من الصحيح
مساعدة مكتبك بهم أكثر من هذا

8
00:00:15,249 --> 00:00:18,251
لست متأكداً أن هذا كافٍ
..ليعيدها لجانب (كلارك), لذا

9
00:00:18,319 --> 00:00:20,320
عدلته هكذا

10
00:00:20,387 --> 00:00:23,156
بحقكم أيها الرفاق"
"مارثا) بشعة)

11
00:00:24,491 --> 00:00:27,093
يمكننا كشف تدريبات قوات
الولايات المتحدة السرية

12
00:00:27,161 --> 00:00:29,162
لقادة الكونترا على
الأراضي الأمريكية

13
00:00:29,229 --> 00:00:32,131
يبدو أن أفضل طريق
للمعسكر هو عبر العفن

14
00:00:32,199 --> 00:00:33,266
أي نوع من الشاحنات تقود؟

15
00:00:33,334 --> 00:00:35,268
رقم 9 -
وأين هي المفاتيح؟ -

16
00:00:35,336 --> 00:00:36,436
داخل الشاحنة

17
00:00:38,405 --> 00:00:40,206
نستطيع تقييده وتكميم فمه

18
00:00:40,274 --> 00:00:41,407
وماذا لو استطاع الفرار؟ -
لن يستطيع -

19
00:00:41,475 --> 00:00:43,476
وماذا لو لاحظه منتزه ما واتصل بالشرطة

20
00:00:43,544 --> 00:00:45,111
خلال تواجدنا في المعسكر؟

21
00:00:45,179 --> 00:00:46,279
لا أحد يتنزه هنا

22
00:00:46,347 --> 00:00:47,280
(قيليب) -
لا -

23
00:01:03,497 --> 00:01:04,597
لا تقلق

24
00:01:15,140 --> 00:01:16,108
المدينة اللامعة

25
00:01:24,785 --> 00:01:26,686
حسناً يا (توم)

26
00:01:27,753 --> 00:01:28,721
اخرج من الشاحنة من فضلك

27
00:01:28,789 --> 00:01:29,689
بالطبع

28
00:01:34,928 --> 00:01:36,829
افتح الجزء الخلفي من فضلك -
بالطبع -

29
00:01:44,504 --> 00:01:45,638
ادخل يا صديفي

30
00:02:00,721 --> 00:02:02,621
ياللهول

31
00:02:02,689 --> 00:02:05,424
الرائحة أسوأ من القذارة التي تغطيها

32
00:02:07,427 --> 00:02:09,362
نعم

33
00:02:09,429 --> 00:02:11,430
احظى بليلة سعيدة

34
00:02:11,498 --> 00:02:12,631
وأنت أيضاً

35
00:02:12,699 --> 00:02:13,766
وداعاً

36
00:02:51,088 --> 00:02:52,786
<font color=#7E354D>مسلسل الأمريكيون</font>
<font color=#7D0552>"الحلقة التاسعة بعنوان: "عملية النسر</font>
<font color=#FBBBB9>:تمت الترجمة بواسطة
Glories</font>

37
00:03:00,280 --> 00:03:03,248
!جاهزون! جاهزون

38
00:03:42,288 --> 00:03:45,124
نحن من وحدة البحرية الخاصة. يفترض
أن نعلم كيفية استخدام الاسلحة

39
00:03:45,191 --> 00:03:47,159
إذا استطعت تعليمه كيف
يحشو ذلك الشيء بالرصاص

40
00:03:47,227 --> 00:03:49,061
فلم يكن ليحدث ذلك الإطلاق الخاطئ

41
00:03:49,129 --> 00:03:50,396
الرجل كان سيفجر قدمي تقريباً

42
00:03:50,463 --> 00:03:53,032
وكأن أختي ذات الـ12 عاماً تمسك المسدس

43
00:03:53,099 --> 00:03:56,368
لا, اختي على الأرجح تُمسك
المسدس أفضل من هؤلاء الكونترا

44
00:03:56,736 --> 00:03:58,403
...سنموت جميعاً

45
00:04:06,379 --> 00:04:07,512
لدينا 5 دقائق

46
00:04:13,419 --> 00:04:17,389
أيها الرماة, ستحصلون على ذخائر بـ5 لفات

47
00:04:17,457 --> 00:04:19,524
وذخائر أخرى بـ20 لفة

48
00:04:19,592 --> 00:04:22,561
ذخائر بـ5 لفات وذخائر بـ20 لفة

49
00:04:22,628 --> 00:04:24,563
!كلكم استعدوا على صف اطلاق النار

50
00:04:24,630 --> 00:04:26,498
!كلكم استعدوا على صف اطلاق النار

51
00:04:26,566 --> 00:04:29,534
!أيها الرماة, استعدوا

52
00:04:29,602 --> 00:04:31,303
!أطلقوا

53
00:04:38,745 --> 00:04:41,279
!اوقفوا اطلاق النار
!اوقفوا اطلاق النار

54
00:04:41,347 --> 00:04:42,547
!فرغوا حمولتكم! الوضع آمن

55
00:04:42,615 --> 00:04:45,517
أيها الرماة, مع ذخيرة بـ20 لفة

56
00:04:45,585 --> 00:04:48,453
!كما أنتم الآن, ومع ذخيرة بـ30 لفة

57
00:04:52,358 --> 00:04:55,293
أيها الرماة, يمكنكم البدء
!باطلاق النار فور رؤية الهدف

58
00:05:02,575 --> 00:05:04,045
<font color=#FFF380>ومتى سنتحرك لـ"ماسايا"؟
(عاصمة في نيكاراغوا)</font>

59
00:05:04,148 --> 00:05:06,807
<font color=#FFF380>..من المبكر جداً القول, ولكنني أتمنى</font>

60
00:05:19,285 --> 00:05:20,552
مالذي تفعله هنا؟

61
00:05:20,620 --> 00:05:22,654
أتأكد فقط من مشاكل الصرف الصحي

62
00:05:22,722 --> 00:05:24,322
هنا بالخارج؟

63
00:05:24,390 --> 00:05:25,524
أتعلم ماذا؟

64
00:05:25,591 --> 00:05:27,626
لا بأس بهذا, لأنني مرسل من الشركة

65
00:05:29,729 --> 00:05:31,396
!مهلاً, مهلاً
..لديه كا

66
00:05:35,301 --> 00:05:37,235
اهدأ, اهدأ

67
00:05:37,303 --> 00:05:38,570
اهدأ

68
00:05:38,638 --> 00:05:40,338
اهدأ

69
00:06:01,694 --> 00:06:04,162
هل من أحد هناك؟

70
00:06:28,319 --> 00:06:30,353
اذهبي. اذهبي

71
00:06:35,426 --> 00:06:36,526
اعطني معطفك

72
00:06:41,465 --> 00:06:43,399
اذهبي -
تعال هنا -

73
00:06:45,436 --> 00:06:46,569
حسناً. اذهب

74
00:09:15,780 --> 00:09:17,814
سيتم اطلاعكم على برنامج الأزرق الشامل

75
00:09:17,882 --> 00:09:19,850
هذا مشروع سري للغاية
لصالح حكومة الولايات المتحدة

76
00:09:19,917 --> 00:09:22,719
ويتم ادارته عن طريق وزارة الدفاع

77
00:09:39,737 --> 00:09:41,671
لابد أنك تملك بعض
الأصدقاء الأقوياء جداً

78
00:09:41,739 --> 00:09:42,906
لتقابلنا هنا في يوم اجازة

79
00:09:42,974 --> 00:09:44,741
لتقابلنا على الإطلاق

80
00:09:44,809 --> 00:09:47,511
فلا يفترض بنا التحدث عن هذا لأي أحد

81
00:09:47,578 --> 00:09:48,778
ولا حتى لزوجاتنا

82
00:09:48,846 --> 00:09:50,914
هناك أشخاص يراقبون زوجاتنا, أتعلم هذا؟

83
00:09:50,982 --> 00:09:52,816
ليتأكدوا من أننا لم نثرثر لهن

84
00:09:52,884 --> 00:09:56,486
حسناً, وأنا الرجل الذي
سيتأكد من أنكم لم تتحدثوا

85
00:09:56,554 --> 00:09:58,522
حسناً, ومالذي تعرفه؟

86
00:09:58,589 --> 00:09:59,890
مالا يكفي

87
00:10:01,659 --> 00:10:03,827
مالدي يبدو كالخيال العلمي

88
00:10:03,895 --> 00:10:06,763
ولكن هل من الصحيح أنكم
تصنعون طائرات غير مرئية

89
00:10:10,668 --> 00:10:11,835
مشروع (هارفي)

90
00:10:11,903 --> 00:10:13,637
ويدرس..؟

91
00:10:13,704 --> 00:10:15,639
التسلل

92
00:10:16,707 --> 00:10:19,809
يمكننا أن نذهب بطائراتنا وغواصاتنا

93
00:10:19,877 --> 00:10:22,612
داخل الاقليم السوفييتي
مباشرة بدون أن يتم اكتشافنا

94
00:10:26,017 --> 00:10:31,888
لقد اختطف الأمن السوفييتي
هذا الرجل, (آنتون باكلانوف)

95
00:10:31,956 --> 00:10:34,624
وأعادوه للإتحاد السوفييتي

96
00:10:34,692 --> 00:10:35,926
فهل كان هو المفتاح للتسلل؟

97
00:10:37,895 --> 00:10:39,963
لا نعرف هذا الرجل

98
00:10:40,031 --> 00:10:41,898
ولكنه لم يكن مفتاح الأمر

99
00:10:41,966 --> 00:10:44,734
لا يوجد انسان يملك المفتاح لأي شيء

100
00:10:44,802 --> 00:10:46,570
المعلومة كانت منتشرة

101
00:10:46,637 --> 00:10:49,573
عبر عدة أقسام ووحدات سرية للغاية

102
00:10:49,640 --> 00:10:51,708
التعريف الكلاسيكي لمقولة
"لا تعرف شمالك بما في يمينك"

103
00:10:51,776 --> 00:10:52,976
سيتوجب على الاتحاد السوفييتي أن
يختطفوا الكثير من الأشخاص

104
00:10:53,044 --> 00:10:54,744
ليحصلوا على المعلومة كاملة

105
00:10:54,812 --> 00:10:56,680
وسيتوجب عليهم تخطي
الكثير من حواجز الأمن

106
00:10:56,747 --> 00:10:57,981
آخر اجتماع

107
00:10:58,049 --> 00:10:59,983
تم فيه التقاء كل
المجموعات المختلفة فعلياً

108
00:11:00,051 --> 00:11:02,485
كان لدى كلٍ منّا رجلين أمن

109
00:11:02,553 --> 00:11:03,820
ليراقبا جميع تحركاتنا

110
00:11:03,888 --> 00:11:05,555
وأي اجتماع كان هذا؟

111
00:11:09,727 --> 00:11:11,895
أي اجتماع كان هذا؟

112
00:11:16,901 --> 00:11:20,804
من المحتمل أنه يتعذب الآن

113
00:11:20,871 --> 00:11:23,573
وحين يكتشفون أنه لا يملك كل ما يريدونه

114
00:11:23,641 --> 00:11:25,475
فسيكتشفون من لديه

115
00:11:25,543 --> 00:11:26,910
لقد قلتم بأنه سيتوجب عليهم خطف

116
00:11:26,978 --> 00:11:28,912
الكثير من الأشخاص
ليحصلوا على مشروع التسلل؟

117
00:11:28,980 --> 00:11:31,681
حسناً, وهذا ما سيفعلونه تماماً

118
00:11:31,749 --> 00:11:33,950
...لقد وصلوا إليه

119
00:11:34,018 --> 00:11:36,753
وخدعوا العديد من رجال
المباحث الفدرالية بحثاً عنه

120
00:11:36,821 --> 00:11:38,655
وثم أرسلوه خارج الدولة

121
00:11:38,723 --> 00:11:40,824
وأنتم تعتقدون أن اثنين
من حراس وزارة الدفاع

122
00:11:40,891 --> 00:11:43,593
يستطيعان حمايتكما أو أي احد آخر؟

123
00:11:44,729 --> 00:11:45,895
فكروا مجدداً

124
00:11:50,901 --> 00:11:53,803
"في "اليكساندرا, فيرجينيا
قبل شهرين

125
00:11:53,871 --> 00:11:55,772
ومن حضر الاجتماع؟

126
00:11:55,840 --> 00:11:59,809
"متحدثون باسم شركة "لوكهيد" و "نورث توب

127
00:11:59,877 --> 00:12:01,711
إنهما شركتان تتنافسان ضد بعضهما

128
00:12:01,779 --> 00:12:03,546
لأجل عقد وزارة الدفاع

129
00:12:22,933 --> 00:12:25,869
هل سنبدأ بالذهاب للكنيسة كل أحد الآن؟

130
00:12:25,936 --> 00:12:27,937
اليوم ستكون هناك مناسبة خاصة

131
00:12:28,005 --> 00:12:30,840
إنه... أحد المراهقين

132
00:12:30,908 --> 00:12:32,509
يوم الشباب

133
00:12:32,576 --> 00:12:34,077
يوم الشباب

134
00:12:34,145 --> 00:12:36,479
إذاً فلن نذهب كل أحد, صحيح؟

135
00:12:38,683 --> 00:12:40,483
!أبي

136
00:12:40,551 --> 00:12:42,519
لقد تعلمت خدعة جديدة

137
00:12:42,586 --> 00:12:44,688
خذ.. اختر بطاقة

138
00:12:44,755 --> 00:12:45,789
ليس اليوم

139
00:12:48,025 --> 00:12:51,688
!(بايج)

140
00:12:51,756 --> 00:12:54,691
.خذي, اختاري بطاقة
أي بطاقة

141
00:12:54,759 --> 00:12:57,694
حسناً -
ضعيها في أي مكان -

142
00:12:57,762 --> 00:12:59,863
حسناً, لا يمكنك فعلها
لكيلا أستطيع رؤيتها

143
00:12:59,964 --> 00:13:00,964
ثانية فقط

144
00:13:01,032 --> 00:13:02,699
..هنا, فقط -
إنها مقلوبة رأساً على عقب -

145
00:13:02,767 --> 00:13:03,734
لا, ليست مقلوبة

146
00:13:03,802 --> 00:13:05,469
أستطيع رؤيتها, أنت غشاش

147
00:13:05,503 --> 00:13:07,471
.هذا ليس غشّاً
إنه يدعى سحراً

148
00:13:07,539 --> 00:13:08,505
هذا يكفي, (هنري)

149
00:13:12,510 --> 00:13:13,477
أتعلمون ماذا؟

150
00:13:14,779 --> 00:13:16,780
سنتأخر

151
00:13:16,848 --> 00:13:18,482
نعم, لنذهب

152
00:13:24,956 --> 00:13:28,859
,في كتاب (جون) 10:10
يقول المسيح, "لقد أتيت ليستطيع الجميع
(تلميذ للمسيح صاحب ثلاث رسائل وسفر الرؤيا)

153
00:13:28,927 --> 00:13:32,496
الحصول على حياة
"وليحصلوا عليها كاملة

154
00:13:32,564 --> 00:13:34,465
لذا, بما أن الرب خطط لنا

155
00:13:34,532 --> 00:13:36,900
الحصول على السلام
والسعادة في هذا الحياة والآن

156
00:13:36,968 --> 00:13:42,473
فلماذا نحن مجروحون وغاضبون من الداخل؟

157
00:13:42,540 --> 00:13:44,475
هل السبب هو رفضنا للإيمان

158
00:13:44,542 --> 00:13:46,543
بحب الرب غير المشروط لنا

159
00:13:46,611 --> 00:13:50,681
فالرب خلقنا بصورته لسبب واحد
(يقصد أن ربه هو المسيح)

160
00:13:50,748 --> 00:13:52,916
لكي نعرفه شخصياً

161
00:13:52,984 --> 00:13:55,886
ولنحصل على حياء مليئة بالفرح

162
00:13:55,954 --> 00:13:57,754
وهذا كل مافي الأمر

163
00:13:57,822 --> 00:14:00,757
.ليس هناك أسرار
وليس هناك أي جدول أعمال خفي

164
00:14:00,825 --> 00:14:04,561
فالرب ضّحى بابنه الوحيد من أجلنا
(يقصد اسماعيل)

165
00:14:04,629 --> 00:14:06,663
ليدفع عقوبة خطيئاتنا

166
00:14:06,731 --> 00:14:09,833
لربما نعرف القناعة الحقيقية

167
00:14:09,901 --> 00:14:13,604
,يبدو جيداً جداً ليكون صحيحاً
ولكنه ليس جيداً

168
00:14:15,507 --> 00:14:17,908
فالرب وفر لنا طريقاً

169
00:14:17,976 --> 00:14:20,911
ولكن يجب علينا الاختيار

170
00:14:28,987 --> 00:14:31,922
اعذريني
!(بايج)

171
00:14:31,990 --> 00:14:34,658
مرحباً عزيزتي

172
00:14:34,726 --> 00:14:37,494
تبدين جميلة جداً

173
00:14:37,562 --> 00:14:39,630
لابد أنكما والديّ (بايج)

174
00:14:39,697 --> 00:14:41,665
إنه لشرف كبير ان اقابلكم

175
00:14:41,733 --> 00:14:44,568
ابنتكم نعمة كبيرة علينا

176
00:14:44,636 --> 00:14:46,703
إنها نعمة علينا أيضاً

177
00:14:46,771 --> 00:14:48,939
(بايج) تقول أنك تعمل في الترحال

178
00:14:49,007 --> 00:14:50,707
نعم

179
00:14:50,775 --> 00:14:52,876
حسناً, نحن نقوم برحلة تبشيرية
كل سنة. علينا التحدث معاً

180
00:14:52,944 --> 00:14:54,711
نعم, علينا, علينا التحدث

181
00:14:54,779 --> 00:14:56,647
سيكون من الرائع جداً انضمام (بايج) لنا

182
00:14:56,714 --> 00:14:58,782
...في احد رحلاتنا
لترى كل الخير

183
00:14:58,850 --> 00:15:00,717
الذي يقوم به تبرعها الكريم

184
00:15:03,555 --> 00:15:05,889
سنتحدث بالتأكيد بشأن هذا

185
00:15:07,592 --> 00:15:08,659
(مارثا)

186
00:15:08,726 --> 00:15:10,561
لقد كنت على وشك تدمير يوم اجازتكِ

187
00:15:10,628 --> 00:15:11,862
ودعوتكِ للداخل لمساعدتي

188
00:15:11,930 --> 00:15:13,730
في الحقيقة, العميل (غاد) غلبك في هذه

189
00:15:13,798 --> 00:15:15,566
مالذي تحتاجه؟

190
00:15:15,633 --> 00:15:18,535
كان هناك اجتماع بين
"وزارة الدفاع وشركة "لوكهيد

191
00:15:18,603 --> 00:15:20,671
"في "الكساندريا, فرجينيا
في الـ23 من يناير

192
00:15:20,738 --> 00:15:22,606
وهناك تقارير مراقبة

193
00:15:22,674 --> 00:15:24,441
على كل من حضر هذا الاجتماع

194
00:15:24,509 --> 00:15:27,444
أريد كل الأمور المرتبطة بهذا التاريخ

195
00:15:27,512 --> 00:15:28,845
وأخبريهم أنها لأجل (ستان بيمان)

196
00:15:28,913 --> 00:15:31,582
ولدي كلمة السر للمشروع

197
00:15:31,649 --> 00:15:32,783
سأتكفل بالأمر فوراً

198
00:15:32,850 --> 00:15:36,587
بعد أن أنتهي من المساعدة
في حزم أغراض العميل (غاد)

199
00:15:38,923 --> 00:15:40,657
شكراً لكِ, (مارثا)

200
00:15:44,862 --> 00:15:46,430
مرحباً, مالذي يحدث؟

201
00:15:47,932 --> 00:15:49,666
أنا استعد للاجابة على الاسئلة

202
00:15:49,734 --> 00:15:50,834
أمام اللجنة

203
00:15:53,671 --> 00:15:56,607
لقد اخبروني أن أتوقع
...مكالمة الأسبوع القادم

204
00:15:56,674 --> 00:15:58,609
بعد الشهادة

205
00:16:01,713 --> 00:16:03,780
أشعر بالمسؤولية سيدي

206
00:16:03,848 --> 00:16:05,749
أنت مسؤوول حقاً, عميل (بيمان)

207
00:16:07,652 --> 00:16:08,819
وأنا أيضاً

208
00:16:12,490 --> 00:16:14,691
كيف يمكنهم المجيء
,هنا, وقتل شريكي

209
00:16:14,759 --> 00:16:16,593
,وأياً كان ما يريدونه
..وتنتهي انت

210
00:16:16,661 --> 00:16:18,428
يبدو أنه حين نقتل أنا وأنت شخصاً

211
00:16:18,496 --> 00:16:19,529
نترك ادلة

212
00:16:19,597 --> 00:16:20,664
هم لا يتركون شيئاً

213
00:16:20,732 --> 00:16:22,699
إنهم أفضل منّا في هذا

214
00:16:22,767 --> 00:16:25,535
...(باترسون)

215
00:16:25,603 --> 00:16:28,572
مختطف من الأمن
السوفييتي هنا في عاصمتنا

216
00:16:28,640 --> 00:16:30,674
ولدينا شهادته تحت القسم

217
00:16:30,742 --> 00:16:32,843
قبل أن يختفي في مهب الريح

218
00:16:36,548 --> 00:16:39,416
!600؟$
!هذا كل ما تملكين

219
00:16:39,484 --> 00:16:42,419
من أخبرك أن تفعليها؟
القسيس؟ أم زوجته؟

220
00:16:42,487 --> 00:16:44,154
لا أحد -
توقفي عن حمايتهم -

221
00:16:44,222 --> 00:16:45,756
!أنا لا أحمي أحداً

222
00:16:45,824 --> 00:16:48,292
لماذا تعتقدين أنني لا يمكنني -
اتخاذ قراراتي الخاصة - أتعملين لماذا؟

223
00:16:48,360 --> 00:16:50,561
لأنه قرار أحمق وأنتِ
لستِ حمقاء يا (بايج)

224
00:16:50,628 --> 00:16:52,396
لقد كنتِ تدخرين هذا المال للذهاب لأوروبا

225
00:16:52,464 --> 00:16:54,264
حسناً, سيذهب المال لاستخدام أفضل هناك

226
00:16:54,332 --> 00:16:56,467
أي استخدام؟ أتعلمين
أين ينفقون ذلك المال؟

227
00:16:56,534 --> 00:16:59,169
,إنهم يطعمون اللاجئين
ويبنون المنازل

228
00:16:59,237 --> 00:17:00,504
!وأنتم أيها الرفاق لا تساعدون أحداً

229
00:17:02,240 --> 00:17:04,408
نحن نساعدكِ

230
00:17:04,476 --> 00:17:06,577
نحن نساعدكِ, لقد ساعدناكِ
بالحفاظ على ذلك المال

231
00:17:08,279 --> 00:17:10,514
من فضلكِ لا تقلبي
عينيك في وجهي

232
00:17:10,582 --> 00:17:12,349
تستطيعين اظهار بعض الاحترام لي

233
00:17:12,417 --> 00:17:14,184
..بابج), لقد بدأتِ بالكذب علينا)

234
00:17:14,252 --> 00:17:15,486
لم أكذب

235
00:17:15,553 --> 00:17:17,254
حسناً, من الواضح أنك لا تعرفين الفرق

236
00:17:17,322 --> 00:17:18,389
وهل تعلم أنت؟

237
00:17:32,337 --> 00:17:34,171
لقد كذبتٍ علينا. كذبتِ -
!أبي! توقف! مالذي تفعله؟ -

238
00:17:34,239 --> 00:17:35,506
وتسللتِ وراء ظهورنا -
!توقف -

239
00:17:35,573 --> 00:17:37,541
لماذا؟! هل يخبرك هذا الكتاب بفعل هذا؟

240
00:17:37,609 --> 00:17:39,209
(فيليب)

241
00:17:39,277 --> 00:17:40,511
!صحيح؟

242
00:17:44,282 --> 00:17:48,352
!أنتِ تحترمين المسيح, ولكن لا تحترميننا؟

243
00:18:20,218 --> 00:18:23,520
هناك اشارة طوارئ من (فريد)

244
00:18:23,588 --> 00:18:27,191
..ما حدث الليلة الماضية

245
00:18:27,258 --> 00:18:29,093
لم يكن هناك خيار آخر, (فيليب)

246
00:18:30,462 --> 00:18:32,162
هذه حرب

247
00:18:32,230 --> 00:18:34,598
أتعتقد أنهم سيفعلون أقل من هذا لنا؟

248
00:18:34,666 --> 00:18:35,599
..(ريجان)

249
00:18:35,667 --> 00:18:37,367
لا أحتاج لمحاضرة

250
00:18:37,435 --> 00:18:39,136
أعلم بأنها حرب

251
00:18:39,204 --> 00:18:41,171
ولكنه أسهل عليكِ

252
00:18:47,445 --> 00:18:50,280
أتعتقد أنه سهل علي, هذا الذي أفعله؟

253
00:19:31,231 --> 00:19:33,265
لقد اتصلت بي المباحث الفدرالية هذا الصباح

254
00:19:33,333 --> 00:19:35,567
ويريدون مقابلتي غداً في الضهر

255
00:19:37,537 --> 00:19:41,273
حسناً, هل من الممكن أن يكون
هذا فحص امني روتيني؟

256
00:19:41,341 --> 00:19:45,244
لا أحد يذهب للعاصمة لفحص أمني روتيني

257
00:19:45,311 --> 00:19:47,279
إتعلم ما إذا تم التواصل مع شخص آخر؟

258
00:19:47,347 --> 00:19:49,514
كل من كان متواجداً في
"الاجتماع في "الكساندريا

259
00:19:49,582 --> 00:19:52,184
استطيع تأجيل الاجتماع

260
00:19:52,252 --> 00:19:53,619
واكتشف ما سألوه للأشخاص الآخرين

261
00:19:53,686 --> 00:19:55,254
قبل الذهاب لهناك

262
00:19:55,321 --> 00:19:57,556
لا. لا. سيكون هذا مريباً

263
00:19:57,624 --> 00:19:59,258
حسناً

264
00:20:00,627 --> 00:20:02,461
سأذهب فقط إذاً

265
00:20:04,731 --> 00:20:07,332
انظر, لا يجب عليك القلق بشأني

266
00:20:07,400 --> 00:20:08,367
سأكون بخير

267
00:20:08,434 --> 00:20:11,203
...(بول)

268
00:20:11,271 --> 00:20:15,996
(ايميت).. (ايميت) علمني كيفية
التعامل مع هذا الموقف

269
00:20:16,186 --> 00:20:19,340
نعم, لقد كان واحداً من الأفضل -
نعم, لقد كان -

270
00:20:20,709 --> 00:20:22,276
أفتقده انا أيضاً

271
00:20:24,313 --> 00:20:27,315
ولكننا نعمل معاً الآن

272
00:20:27,383 --> 00:20:29,183
وعليك الثقة بي

273
00:20:30,719 --> 00:20:33,654
اعطني الأوامر
وسأتبعهم

274
00:20:33,722 --> 00:20:35,556
ولكنك ورثتني

275
00:20:35,624 --> 00:20:39,227
ولم ترَ شيئاً مميزاً بشأني

276
00:20:42,531 --> 00:20:47,468
(فريد), الأمريكيون يصبحون
أكثر قسوة يوماً بعد يوم

277
00:20:47,536 --> 00:20:51,439
وخطط المراوح التي
أحضرتها من اجلي

278
00:20:51,507 --> 00:20:55,443
الخطط التي عملت أنت و(ايميت) على سرقتها

279
00:20:55,511 --> 00:20:56,577
كانت مزيفة

280
00:20:59,515 --> 00:21:00,581
مزيفة؟

281
00:21:02,484 --> 00:21:06,220
مات 160 فتىً من البحارة السوفييتية

282
00:21:07,456 --> 00:21:08,656
يا إلهي

283
00:21:08,724 --> 00:21:10,591
لقد زرعوا خططاً مزيفة
في كل أرجاء الدولة

284
00:21:10,659 --> 00:21:13,261
وانتظرونا فقط لنأخذ أحدها

285
00:21:13,328 --> 00:21:17,331
ما زلت أفكر في كل التخطيط الذي قمنا به

286
00:21:17,399 --> 00:21:21,269
واتساءل... هل يهتمون حقاً بعدد الموتى؟

287
00:21:21,336 --> 00:21:23,404
هذه الإدارة

288
00:21:23,472 --> 00:21:25,540
والأمور التي يفلتون بها
تجعلني أشعر بالمرض

289
00:21:25,607 --> 00:21:27,241
نعم

290
00:21:30,479 --> 00:21:31,679
فكر بما فعلوه

291
00:21:31,747 --> 00:21:34,282
حين تدخل تلك الغرفة غداً

292
00:21:34,349 --> 00:21:37,318
أو كلما شعرت بالقليل من الرهبة

293
00:21:37,386 --> 00:21:40,521
فقط فكر بشأن كل هؤلاء الفتية الذين ماتوا

294
00:22:28,370 --> 00:22:31,205
(بايج)

295
00:22:31,273 --> 00:22:32,306
اذهبي بعيداً

296
00:22:36,244 --> 00:22:37,378
اغلقي الضوء

297
00:22:37,446 --> 00:22:39,647
انهضي

298
00:22:39,715 --> 00:22:41,482
لماذا؟

299
00:22:41,550 --> 00:22:44,185
لأنني أمرتكِ بهذا

300
00:22:54,363 --> 00:22:55,463
نظفي الثلاجة

301
00:22:56,632 --> 00:22:57,565
ماذا؟

302
00:22:59,468 --> 00:23:01,435
أيقظتني من النوم لأنظف الثلاجة؟

303
00:23:01,503 --> 00:23:02,470
نعم

304
00:23:02,538 --> 00:23:04,205
وبعد هذا, امسحي الأرضية

305
00:23:04,273 --> 00:23:05,573
وأطوي المناشف التي في القبو

306
00:23:05,641 --> 00:23:08,276
.لدي مدرسة غداً
لماذا تفعلين هذا؟

307
00:23:08,343 --> 00:23:09,510
تربدين أن نعاملك كالناضجين؟

308
00:23:09,578 --> 00:23:11,579
وتريدين انفاق مالكِ كما تشائين؟

309
00:23:11,647 --> 00:23:13,381
كونكِ ناضجة يعني قيامكِ ببعض الأمور

310
00:23:13,448 --> 00:23:15,650
..التي لا تريدين فعلها
طوال الوقت

311
00:23:15,717 --> 00:23:18,352
ويعني أن تعملي حين تكونين مرهقة

312
00:23:18,420 --> 00:23:20,555
وتقريباً عدم الحصول على
ما تريدينه حين تريدينه

313
00:23:20,622 --> 00:23:23,558
لم نحصل أنا ووالدكِ على طفولة مطلقاً

314
00:23:23,625 --> 00:23:26,627
ولا شيء أتى بسهولة لنا.. أبداً

315
00:23:29,731 --> 00:23:35,508
أنتِ محظوظة جداً, (بايج)

316
00:23:36,596 --> 00:23:38,396
الممسحة والدلو في القبو

317
00:23:55,348 --> 00:23:56,615
أتعلم من أنا؟

318
00:23:58,484 --> 00:23:59,551
نعم

319
00:23:59,619 --> 00:24:02,420
إذا فيمكننا التخلي عن المجاملات

320
00:24:05,558 --> 00:24:08,460
هذه الحرب أصبحت شخصية جداً بالنسبة لي

321
00:24:08,527 --> 00:24:10,462
وأحتاج منك أن تستمع بعناية

322
00:24:10,529 --> 00:24:12,330
لأن هذا يأثر فيك أيضاً

323
00:24:15,668 --> 00:24:17,636
أنا مستمع

324
00:24:17,703 --> 00:24:20,272
إنا في معضلة كبيرة

325
00:24:20,339 --> 00:24:22,440
لأن وزير الخارجية السوفييتي

326
00:24:22,508 --> 00:24:24,442
لن يقبل أن موت (فلاد كوسيجن)

327
00:24:24,510 --> 00:24:27,545
كان ضحية مأساويّ لسرقة
انحرفت عن مسارها

328
00:24:27,613 --> 00:24:29,581
من الممكن أن أخسر وظيفتي

329
00:24:29,649 --> 00:24:32,550
أو حتى اذهب للسجن من أجل هذا

330
00:24:32,618 --> 00:24:35,553
وإذا حدث أي من هذه الأمور

331
00:24:35,621 --> 00:24:37,689
فسأتأكد أن اسقطك معي

332
00:24:37,757 --> 00:24:40,425
.لا أريد شيئاً
شكراً لكِ

333
00:24:41,727 --> 00:24:44,496
,قبل أن يختفي

334
00:24:44,563 --> 00:24:47,565
أعطانا (ريتشارد باترسون)
شهادة مفصلة جداً

335
00:24:47,633 --> 00:24:52,370
بشأن الخطف والتعذيب الغير قانونيين
الذان تلقاهما من رجلي الأمن السوفييتي

336
00:24:52,438 --> 00:24:55,340
في الثانية التي يصدر فيها حكمي

337
00:24:55,408 --> 00:24:58,576
سأنشر هذه الشهادة السريّة للصحافة

338
00:24:58,644 --> 00:25:02,347
والآن, فكر بالذي يعنيه هذا لك

339
00:25:02,415 --> 00:25:04,449
ولموظفيك في السفارة

340
00:25:04,517 --> 00:25:06,284
وكل الترحيل الذي سيحصل

341
00:25:06,352 --> 00:25:09,287
لن تكون موسكو سعيدة
باضطرارها لإعادة بناء

342
00:25:09,355 --> 00:25:11,323
عمليات الولايات المتحدة من الصفر

343
00:25:11,390 --> 00:25:15,660
,وكما نحب أن نقول في امريكا
"الرؤوس ستتساقط"

344
00:25:15,728 --> 00:25:20,298
ورأسك سيكون في أعلى هذه القائمة

345
00:25:20,366 --> 00:25:22,033
..لذا

346
00:25:22,101 --> 00:25:25,470
كما ترى, مشكلتي أصبحت الآن مشكلتك

347
00:25:34,413 --> 00:25:37,282
سمعت الكثير عنك
سيد (غاد)

348
00:25:38,584 --> 00:25:40,452
وتمنيت يوماً ما

349
00:25:40,519 --> 00:25:44,456
أن نحظى بفرصة اللقاء وجهاً لوجه

350
00:25:45,524 --> 00:25:50,662
تمنيت فقط ان يكون
لقاؤنا تحت ظروف أفضل

351
00:25:54,734 --> 00:25:56,534
وداعاً

352
00:26:31,370 --> 00:26:32,604
هل أنت بخير؟

353
00:26:39,545 --> 00:26:41,228
نعم

354
00:26:53,556 --> 00:26:58,326
أنت هنا لأن الأمن السوفييتي
يستهدفك انت وعائلتك

355
00:26:58,394 --> 00:27:00,395
كل وأي أحد يهمك

356
00:27:00,463 --> 00:27:02,297
لن يحصلوا على شيء مني

357
00:27:04,300 --> 00:27:09,437
إنهم محترفون في
استغلال نقاط الضعف

358
00:27:09,505 --> 00:27:13,275
وجميعنا لدينا نقاط ضعف

359
00:27:13,342 --> 00:27:15,377
جميعنا

360
00:27:15,444 --> 00:27:17,379
وسيجدون نقاط ضعفك

361
00:27:17,446 --> 00:27:18,446
وماذا تريد مني فعله؟

362
00:27:18,514 --> 00:27:21,516
سنمضي خلال ملفك

363
00:27:21,584 --> 00:27:23,518
وسندرس كل أجزاء حياتك

364
00:27:23,586 --> 00:27:26,388
التي تجعلك أكثر ضعفاً عندهم

365
00:27:26,455 --> 00:27:30,225
مالياً, وعاطفياً, وجنسياً

366
00:27:30,293 --> 00:27:32,661
لا, لا, لا. أنا لست مرتاحاً أبداً بهذا

367
00:27:32,728 --> 00:27:34,596
في الحقيقة, إنه ليس خياري الأفضل أيضاً

368
00:27:34,664 --> 00:27:38,233
ولكنني سأطلب منك إخباري ببعض الأمور

369
00:27:38,301 --> 00:27:41,303
وأسرار لم تخبر بها أحداً من قبل

370
00:27:41,370 --> 00:27:44,539
لأن هذا هو موطن قوتهم

371
00:27:44,607 --> 00:27:46,308
في الأسرار

372
00:27:47,743 --> 00:27:50,612
اذا استطاعوا ابقاءك خائفاً وخجلاً

373
00:27:50,680 --> 00:27:53,648
إذاً فيمكنهم ابقاؤك صامتاً

374
00:27:53,716 --> 00:27:58,486
,وإذا استطاعوا ابقاءك صامتاً
فسيستطيعون التحكم بك

375
00:28:01,257 --> 00:28:02,424
هل كنت يوماً مخطوباً للزواج؟

376
00:28:02,491 --> 00:28:04,292
لا

377
00:28:04,360 --> 00:28:06,361
وكم عدد الأصدقاء المقربين الذين تملكهم؟

378
00:28:06,429 --> 00:28:08,330
قلة. ليسوا كثيرين

379
00:28:08,397 --> 00:28:10,465
هل يمكنك أن تكون أكثر توضيحاً؟

380
00:28:10,533 --> 00:28:13,301
اثنان على ما اعتقد

381
00:28:13,369 --> 00:28:17,572
ولكنك لا تعرف أبداً ما يكفي
عن الناس, على أية حال

382
00:28:17,640 --> 00:28:19,307
إذاً, هل في رأيك

383
00:28:19,375 --> 00:28:21,276
أنني أكثر ضعفاً بسبب وحدتي؟

384
00:28:24,280 --> 00:28:26,381
انظر, أنا لست متأكداً من
طريقة وصولهم إليك

385
00:28:26,449 --> 00:28:28,450
ولكنني متأكد انهم سيصلون إليك

386
00:28:29,618 --> 00:28:31,619
حسناً

387
00:28:31,687 --> 00:28:34,389
ولكن دعني اؤكد لك يا عميل (بيمان)

388
00:28:34,457 --> 00:28:37,559
بأنني لن أخون دولتي أبداً

389
00:28:42,292 --> 00:28:44,408
لا أحد يتخيل بانه سيفعل

390
00:28:55,835 --> 00:28:58,470
.."في "ريغز" و"ديبرو
مالذي حدث؟

391
00:28:58,538 --> 00:29:00,806
..حكاية رسمية
الشاحنة انقلبت خلال التدريب

392
00:29:00,874 --> 00:29:02,775
ولكن لا أحد يعلم بشان تلك القاعدة

393
00:29:02,842 --> 00:29:04,743
لذا من يعلم حقاً ما حدث؟

394
00:29:04,811 --> 00:29:07,546
ربما ضرب الجنون أحد الكونترا

395
00:29:17,557 --> 00:29:20,359
اليوم كان يوماً سيئاً

396
00:29:20,427 --> 00:29:22,695
مع اطفالي السيئين وزوجي السيء

397
00:29:22,762 --> 00:29:25,698
,أنا أحبهم. فعلاً, ولكن اللعنة
كم يدفعونني للجنون

398
00:29:28,735 --> 00:29:30,469
أردت ان

399
00:29:30,537 --> 00:29:34,440
الكل يعلم ما أريد القيام به

400
00:29:34,507 --> 00:29:36,775
ما اريد القيام به في كل ثانية من كل يوم

401
00:29:36,843 --> 00:29:38,610
ليس علي قولها حتى

402
00:29:38,678 --> 00:29:42,481
ولكنني أتذكر حينها
آخر شراب قادني لهنا

403
00:29:42,549 --> 00:29:48,387
قبل سنتين, وشهر, وعشرة أيام

404
00:29:48,455 --> 00:29:52,624
ولم اعلم ما أريد فعله.. وانا

405
00:29:52,692 --> 00:29:55,494
أنا فقط ممتنة على ما اعتقد

406
00:29:56,696 --> 00:29:58,564
لحصولي على هذا المكان

407
00:29:58,631 --> 00:30:00,632
وهذا كل مافي الأمر

408
00:30:15,715 --> 00:30:18,517
تقارير المراقبة التي طلبتها

409
00:30:18,585 --> 00:30:22,521
"اليكساندرا, فيرجينيا"
في الأسبوع الذي يحتوي على 23 من يناير

410
00:30:22,589 --> 00:30:24,857
هنالك لائحة بكل من حضر الاجتماع

411
00:30:24,924 --> 00:30:26,892
واسماء جميع افراد الأمن

412
00:30:26,960 --> 00:30:28,827
شكراً لكِ, (مارثا)

413
00:30:28,895 --> 00:30:32,498
ووضعت تقارير الشرطة المحلية
في تلك المنطقة أيضاً

414
00:30:32,565 --> 00:30:33,665
بما ان اجتماع وزارة الدفاع كان

415
00:30:33,733 --> 00:30:35,734
في نفس يوم تلك الجريمة الشنيعة

416
00:30:35,802 --> 00:30:37,836
لقد كان هناك طن من
الشرطة الاضافيين في الجوار

417
00:30:37,904 --> 00:30:41,707
فلربما رأى أحد شيئاً قد يكون مفيداً لك

418
00:30:41,775 --> 00:30:45,477
أتعنين ذلك الثنائي وابنتهم؟

419
00:30:45,545 --> 00:30:47,446
تلك الجريمة أخافتني بشدة

420
00:30:47,514 --> 00:30:49,515
ظننت انه يشبه أعمال (تشارلز مونسون)

421
00:30:49,582 --> 00:30:51,617
ولكنني أعتقد انهم استبعدوا هذا

422
00:30:51,684 --> 00:30:52,851
اتعلمين ماذا؟

423
00:30:52,919 --> 00:30:55,521
احضري لي كل الملفات والأدلة المادية

424
00:30:55,588 --> 00:30:57,456
المرتبطة بهذه الجريمة أيضاً

425
00:30:57,524 --> 00:30:58,624
بالطبع

426
00:30:58,691 --> 00:31:00,492
أتعتقد بأنها مرتبطة؟

427
00:31:00,560 --> 00:31:03,796
أعتقد بأنني لا استطيع استبعاد شيء

428
00:31:11,771 --> 00:31:15,474
اعتقدت أننا نمر بأصعب الأوقات كما تعلم؟

429
00:31:16,743 --> 00:31:18,744
لقد كنت مريضة لحوالي 3 أشهر

430
00:31:18,812 --> 00:31:21,580
وكان مدهشاً بحق

431
00:31:21,648 --> 00:31:23,849
واعتنى جيداً بي وبالأطفال

432
00:31:23,917 --> 00:31:26,718
وسيبدو هذا غريباً

433
00:31:26,786 --> 00:31:29,521
أرجوك, مع حياتي؟
لن احكم على أحد

434
00:31:31,858 --> 00:31:34,526
إنه ليس وكأنني أردته

435
00:31:34,594 --> 00:31:35,861
أن يكون مريضاً او ما شابه

436
00:31:35,929 --> 00:31:42,868
ولكنني أردت الفرصة لأريه

437
00:31:42,936 --> 00:31:45,537
بأنني أستطيع التواجد
هناك من أجله, أتفهمين؟

438
00:31:45,605 --> 00:31:47,773
لأنني لم أكن دائماً متواجدة

439
00:31:52,545 --> 00:31:54,546
استمررت بالتحدث كثيراً

440
00:31:54,614 --> 00:31:55,747
على العكس

441
00:31:55,815 --> 00:31:57,850
هذا هو التعافي

442
00:31:57,917 --> 00:31:59,852
اتعلمين, الانفتاح, والصدق

443
00:32:02,455 --> 00:32:04,389
حسناً
إذا أخبريني عنكِ

444
00:32:06,926 --> 00:32:09,528
متعافية من الشرب

445
00:32:09,596 --> 00:32:11,530
زوجة, وأخت, وأم

446
00:32:11,598 --> 00:32:14,399
لطفلين
فتى في الـ10, وفتاة في الـ8

447
00:32:14,467 --> 00:32:16,668
لا أعلم

448
00:32:16,736 --> 00:32:19,671
الحياة تصبح مملة جداً
حين تتوقفين عن الشرب

449
00:32:19,739 --> 00:32:20,873
وبماذا تعملين؟

450
00:32:22,809 --> 00:32:24,710
في خط تجميع في مصنع.. ممل

451
00:32:24,777 --> 00:32:26,745
قولي المزيد. أخبرتكِ

452
00:32:26,813 --> 00:32:28,413
انني استمررت بالحديث

453
00:32:28,481 --> 00:32:29,548
حسناً, حسناً

454
00:32:29,558 --> 00:32:31,026
إنه عمل ممل

455
00:32:31,252 --> 00:32:33,442
ولكنه شديد السرية

456
00:32:33,510 --> 00:32:35,611
لأنني على الأغلب أقوم بعمل للحكومة

457
00:32:35,678 --> 00:32:38,647
"الشركة تدعى "نورث توب

458
00:33:34,470 --> 00:33:35,637
مرحباً

459
00:33:35,705 --> 00:33:37,573
أهلاً أيها الوسيم

460
00:33:37,640 --> 00:33:39,441
مالذي تفعله هنا؟

461
00:33:39,509 --> 00:33:41,610
...أنا فقط

462
00:33:41,678 --> 00:33:43,579
أردت رؤيتك

463
00:33:43,646 --> 00:33:45,714
ولم أرد الذهاب للمنزل -
(كلارك) -

464
00:33:45,782 --> 00:33:47,649
نعم, أعلم, أعلم

465
00:33:47,717 --> 00:33:49,484
..هذا

466
00:33:49,552 --> 00:33:51,787
هذا هو منزلي

467
00:33:51,854 --> 00:33:53,455
!إنه حقاً

468
00:33:55,959 --> 00:33:57,693
يوم سيء؟

469
00:33:57,760 --> 00:33:59,728
نعم

470
00:33:59,796 --> 00:34:01,830
هل كنت محتفظة بهذه؟

471
00:34:01,898 --> 00:34:03,599
لا لابأس بفتحها

472
00:34:03,666 --> 00:34:05,701
ولكنك لا تشرب عادة, (كلارك)

473
00:34:07,570 --> 00:34:08,637
مالخطب؟

474
00:34:10,740 --> 00:34:13,675
(مارثا), تعلمين درجة
حبي لكِ, أليس كذلك؟

475
00:34:13,743 --> 00:34:15,611
بالطبع

476
00:34:15,678 --> 00:34:18,780
..ولكن مع هذه الوظيفة

477
00:34:18,848 --> 00:34:23,552
لا يمكنني دائماً أن اكون صادقاً كما أريد

478
00:34:23,620 --> 00:34:25,587
حسناً, أعلم هذا

479
00:34:28,491 --> 00:34:29,825
ولكن الأمر هو, أنكِ لا تعلمين

480
00:34:31,694 --> 00:34:35,364
أنتِ لا تعلمين, لذا توقفي
عن قول أنكِ تعلمين

481
00:34:36,499 --> 00:34:37,499
حسناً

482
00:34:48,645 --> 00:34:52,447
لا بأس بتغير مزاجك, (كلارك)

483
00:34:54,851 --> 00:34:58,654
فأنا لا أخشى جوانبك المختلفة

484
00:35:01,624 --> 00:35:03,625
فأنا أحب كل مافيك

485
00:35:09,899 --> 00:35:13,835
العالم مكان قبيح, (مارثا)

486
00:35:13,903 --> 00:35:19,741
وهو مليء بالأشخاص الغير
عقلانيين والقاسين والحمقى

487
00:35:45,635 --> 00:35:49,638
سمعت شيئاً في التسجيل من مكتب (غاد)

488
00:35:51,641 --> 00:35:53,542
هل سيقع في المزيد من المتاعب؟

489
00:35:55,712 --> 00:35:58,613
على الأرجح أنه سيخسر تقاعده

490
00:35:58,681 --> 00:36:00,449
وربما يذهب للسجن

491
00:36:00,516 --> 00:36:02,451
لا يجب عليكِ الشعور بالأسى من أجله -
حسناً, وكيف لا يمكنني؟ -

492
00:36:02,518 --> 00:36:03,785
(مارثا) -
هذا يمزقه إرباً -

493
00:36:03,853 --> 00:36:06,755
..(مارثا)

494
00:36:06,823 --> 00:36:09,624
(غاد) ليس صديقكِ

495
00:36:09,692 --> 00:36:12,494
.بحقكم أيها الرفاق"
"مارثا) قبيحة)

496
00:36:13,963 --> 00:36:16,832
سيتوجب علي أن أكون ثملاً بـ10 أقداح"
"من السكوتش قبل أن المسها

497
00:36:16,899 --> 00:36:19,501
"مقرف. 10 أقداح وحقيبة تغطي وجهها"

498
00:36:22,805 --> 00:36:24,573
السفلة

499
00:36:24,640 --> 00:36:26,575
أعلم

500
00:36:26,642 --> 00:36:27,843
أعلم

501
00:36:49,897 --> 00:36:52,465
هل يتحدثون عني هكذا دائماً؟

502
00:36:55,870 --> 00:36:57,604
يا إلهي

503
00:36:57,671 --> 00:36:59,672
لم يجب عليّ تشغيله

504
00:37:01,775 --> 00:37:07,001
...لا, من الأفضل أن اعلم
من هم حقاً

505
00:37:09,174 --> 00:37:15,457
(مارثا), أنا لم أكن ابداً جيداً
في الإغواء او الرومانسية

506
00:37:15,525 --> 00:37:18,561
ولكنني احب شكلك

507
00:37:18,628 --> 00:37:20,830
واحب كل جزء منك

508
00:37:20,897 --> 00:37:24,400
...واذا استطعت, لذهبت هناك, ولـ

509
00:37:27,938 --> 00:37:29,638
أعلم انك ستفعل يا (كلارك)

510
00:37:31,875 --> 00:37:34,476
ولكن لدي عملاً

511
00:37:35,879 --> 00:37:37,646
عمل مهم جداً

512
00:37:39,649 --> 00:37:41,717
والأمور أسوا بكثير مما تعتقدين

513
00:37:44,721 --> 00:37:45,654
ماذا؟

514
00:37:52,495 --> 00:37:54,763
هل سمعتِ شيئاً بشأن التسلل؟

515
00:37:54,831 --> 00:37:55,931
لا

516
00:37:55,999 --> 00:37:59,535
إنه مشروع ضخم ومعقد للجيش

517
00:37:59,603 --> 00:38:00,703
ولا أفهمه نهائياً

518
00:38:00,770 --> 00:38:03,405
ولكن هناك الكثير من التسربات

519
00:38:03,473 --> 00:38:05,708
للخارج.. ونعتقد ان مكتبك

520
00:38:05,775 --> 00:38:07,810
وجدنا أنه من الصعب جداً ايجاد المصدر

521
00:38:14,517 --> 00:38:15,584
مالذي تحتاجه؟

522
00:38:19,656 --> 00:38:21,557
اقدر هذا جداً
فعلاً

523
00:38:21,625 --> 00:38:23,492
(دعني اساعدك يا (كلارك -
لا, هذا خطر جداً -

524
00:38:23,560 --> 00:38:24,693
وأنا لست خائفة

525
00:38:28,832 --> 00:38:31,400
هل أحبك؟

526
00:38:31,468 --> 00:38:35,437
انت تعلم انك كل ما أملك

527
00:38:35,505 --> 00:38:36,772
وأنتِ كل ما أملك

528
00:38:38,942 --> 00:38:40,743
صدقاً

529
00:39:08,905 --> 00:39:10,439
ماذا؟

530
00:39:10,507 --> 00:39:13,375
هل تريد مني استعمال فمي؟

531
00:39:14,577 --> 00:39:16,578
لا -
ماذا؟ مالخطب؟ -

532
00:39:16,646 --> 00:39:18,614
...أنا

533
00:39:18,682 --> 00:39:21,617
أنا فقط غاضب جداً

534
00:39:21,685 --> 00:39:23,752
وانا ثمل أيضاً

535
00:39:26,656 --> 00:39:28,524
عليّ الذهاب

536
00:39:28,591 --> 00:39:30,392
حسناً, (كلارك), ليس عليك الذهاب

537
00:39:31,928 --> 00:39:34,363
نعم, عليّ

538
00:39:41,604 --> 00:39:44,540
"إذا شاركتِ في الكثير من المداعبة"

539
00:39:44,607 --> 00:39:50,879
"لدرجة أن مهبلك سيكون رطباً جداً"

540
00:39:50,947 --> 00:39:55,451
"وإذا وضعتِ مخدة تحت ظهركِ"

541
00:39:55,518 --> 00:39:58,887
"ليكون الإدخال اسهل قليلاً"

542
00:39:58,955 --> 00:40:00,823
"وستكونين مسترخية بشكل أكبر"

543
00:40:00,890 --> 00:40:03,592
"وستقل فرص المشاكل"

544
00:40:03,660 --> 00:40:06,462
"ما يمكنك فعله أيضاً هو أن تساعديه"

545
00:40:06,529 --> 00:40:09,732
"في ادخال قضيبه في
مهبلكِ, لأنه في هذه الحالة"

546
00:40:09,799 --> 00:40:13,535
"..سيكون لديكِ بعض التحكم في السرعة"

547
00:40:13,603 --> 00:40:15,471
أتامنعين لو أغلقته؟

548
00:40:15,538 --> 00:40:17,606
لا. تفضل

549
00:40:17,674 --> 00:40:18,841
"..وسأخبركِ ماذا"

550
00:40:18,908 --> 00:40:20,709
"..إذا كان الإثنان يحبان بعضهما"

551
00:40:20,777 --> 00:40:21,844
هل انتِ ذاهبة لمكان ما؟

552
00:40:21,911 --> 00:40:23,846
نعم, لوالدتي

553
00:40:25,882 --> 00:40:28,484
هل ذكرتِ هذا لي؟
لا اتذكر

554
00:40:28,551 --> 00:40:29,752
إنها لا تشعر بأنها بخير

555
00:40:29,819 --> 00:40:31,620
ياللأسف. أشعر بالسوء

556
00:40:31,688 --> 00:40:32,855
لا, إنه ليس خطيراً

557
00:40:32,922 --> 00:40:34,490
أنا فقط لم أرها منذ فترة

558
00:40:34,557 --> 00:40:37,659
..لذا... اعتقدت أنني

559
00:40:41,998 --> 00:40:43,599
والدتي ليست مريضة

560
00:40:45,635 --> 00:40:47,503
إنها ليست مريضة

561
00:40:48,705 --> 00:40:49,772
حسناً

562
00:40:49,839 --> 00:40:50,839
وأين ستذهبين؟

563
00:40:52,675 --> 00:40:54,543
خارجاً

564
00:40:54,611 --> 00:40:56,879
مع رجل قابلته في اجتماع الشرق

565
00:40:59,682 --> 00:41:01,517
مالذي تعنينه بـ"خارجاً"؟

566
00:41:01,584 --> 00:41:03,852
.خارجاً. لا أعلم
لبضعة أيام

567
00:41:03,920 --> 00:41:05,454
..لقد

568
00:41:06,823 --> 00:41:08,757
كان لدينا هذا الارتباط العاطفي لبعض الوقت

569
00:41:08,825 --> 00:41:11,593
ونريد فقط رؤية ما إذا كان هنالك شيء آخر

570
00:41:14,497 --> 00:41:16,532
أتخبرينني بأنكِ ستدخلين في علاقة غرامية؟

571
00:41:18,426 --> 00:41:19,735
(ساندرا)؟

572
00:41:19,770 --> 00:41:20,729
ربما

573
00:41:20,797 --> 00:41:23,565
لا أعلم. ولكنني صادقة على الأقل

574
00:41:23,633 --> 00:41:25,934
تفضل. أخبرني بانّك لست في علاقة غرامية

575
00:41:26,002 --> 00:41:28,870
..أنا

576
00:41:34,744 --> 00:41:36,745
أتعلم ما يقتلني في هذا كله؟

577
00:41:36,813 --> 00:41:39,614
أنك لم تعلم بأن شيئاً ما كان يحدث

578
00:41:39,682 --> 00:41:42,717
أنت, العبقري في مكافحة التجسس

579
00:41:42,785 --> 00:41:44,653
أنت فقط لم ترَ ما كان يحدث؟

580
00:41:46,989 --> 00:41:49,925
هذا يعني أنك إما لم ترغب بالمعرفة

581
00:41:49,992 --> 00:41:53,562
أو انك لم تهتم بما فيه الكفاية لتلاحظ

582
00:41:55,698 --> 00:41:56,832
من هو؟

583
00:41:56,899 --> 00:41:59,501
هذا لا يهم, حقاً

584
00:41:59,569 --> 00:42:00,735
من هو يا (ساندرا)؟ من هو؟ -
هويته غير مهمة -

585
00:42:00,803 --> 00:42:02,537
..مالذي ستفعله
هل ستعتقله؟

586
00:42:12,648 --> 00:42:13,615
(ساندرا)

587
00:42:15,818 --> 00:42:17,552
(ساندرا)

588
00:42:20,723 --> 00:42:22,824
هل تهجرينني؟

589
00:42:24,961 --> 00:42:27,729
,هذا سيكون سهلاً عليك
أليس كذلك؟

590
00:42:27,797 --> 00:42:29,564
ستكون الرجل الصالح

591
00:42:29,632 --> 00:42:32,901
وزوجتك الحمقاء تركتك لأجل
رجل ما قابلته في اجتماع

592
00:42:34,637 --> 00:42:36,571
لا, لن أهجرك يا (ستان)

593
00:42:36,639 --> 00:42:38,039
ولكنني لن أبقى في الجوار ايضاً

594
00:42:38,107 --> 00:42:41,810
وانتظرك حتى تمتلك الشجاعة لتهجرني

595
00:44:33,524 --> 00:44:34,591
سيد (جينينقز)

596
00:44:35,760 --> 00:44:38,462
هل أستطيع مساعدتك؟

597
00:44:38,529 --> 00:44:41,598
في الحقيقة, (تيم), نعم تستطيع

598
00:44:43,001 --> 00:44:44,568
تفضل بالجلوس من فضلك

599
00:44:44,635 --> 00:44:47,504
لن أجلس لفترة طويلة

600
00:44:47,572 --> 00:44:49,539
مالذي تريده؟

601
00:44:50,975 --> 00:44:54,578
أريدك أن تبقى بعيداً عن ابنتي

602
00:44:54,645 --> 00:44:58,482
أتريد منها التوقف عن المجيء للكنيسة؟

603
00:44:58,549 --> 00:44:59,483
هذا صحيح

604
00:45:00,985 --> 00:45:02,853
هذا بينك أنت و(بايج)

605
00:45:04,822 --> 00:45:07,624
حسناً, أعتقد ان يمكنك المساعدة في هذا

606
00:45:07,692 --> 00:45:10,427
وأعتقد أنك ستساعدني بهذا

607
00:45:10,495 --> 00:45:15,499
لا استطيع ابعاد (بايج) عن
الكنيسة, سيد (جينينقز)

608
00:45:15,566 --> 00:45:16,900
فهذا ملجأ

609
00:45:16,968 --> 00:45:18,835
ولا أستطيع ابعاد أي شخص

610
00:45:18,903 --> 00:45:21,638
لأن هذه هي الحكمة من هذا المكان

611
00:45:24,575 --> 00:45:25,709
هل هناك شيء خاطئ؟

612
00:45:31,582 --> 00:45:36,453
لقد أخذت 600$ منها

613
00:45:38,656 --> 00:45:40,457
اعتقدت أنك تعلم بشأن هذا

614
00:45:41,826 --> 00:45:43,527
لم نكن لنقبلها أبداً

615
00:45:43,594 --> 00:45:45,762
إذا اعتقدنا أنك غير موافق

616
00:45:45,830 --> 00:45:48,932
سأكتب لك شيكاً الآن لو أردت

617
00:45:49,000 --> 00:45:51,735
...ولكن

618
00:45:51,803 --> 00:45:53,537
هذا ليس سبب تواجدك هنا

619
00:45:55,540 --> 00:45:56,673
لا, لست متواجداً لهذا

620
00:46:00,870 --> 00:46:02,534
هل ستضربني حقاً, سيد (جينينقز)؟

621
00:46:02,602 --> 00:46:05,671
لأجل 600$؟

622
00:46:05,738 --> 00:46:06,805
لأجل ابنتك؟

623
00:46:06,873 --> 00:46:09,641
سأفعل أي شيء لأجل ابنتي

624
00:46:09,709 --> 00:46:13,912
سأقوم بأي شيء لأجل ابنتي

625
00:46:13,980 --> 00:46:15,914
أفضل ما يمكنك فعله لأجلها

626
00:46:15,982 --> 00:46:18,684
هو ايجاد طريقة للتعامل مع غضبك

627
00:46:20,687 --> 00:46:22,688
أنا لست هنا ليتم انقاذي

628
00:46:22,755 --> 00:46:25,891
..(ليس عن طريقك, (تيم

629
00:46:25,959 --> 00:46:27,793
أو عن طريق ربك

630
00:46:32,532 --> 00:46:36,768
أرى أنك متألم, سيد (جينينقز)

631
00:46:38,705 --> 00:46:42,741
وهناك رحمة ومغفرة من أجلك

632
00:46:42,809 --> 00:46:44,476
من أجل الجميع

633
00:46:49,983 --> 00:46:52,551
هل تصدق هذا؟

634
00:46:56,756 --> 00:46:58,590
نعم

635
00:47:37,110 --> 00:47:41,354
<font color=#FBBBB9>:تمت الترجمة بواسطة
Glories</font>

