1
00:00:00,125 --> 00:00:02,193
..."سابقاً في "الأمريكيون

2
00:00:03,310 --> 00:00:05,328
من الذي قتل (فلاد)؟ -
لا أعلم -

3
00:00:05,413 --> 00:00:07,163
لا تكذب علي -
!أمي -

4
00:00:08,148 --> 00:00:09,165
!(عيد ميلاد سعيد يا (هنري

5
00:00:14,254 --> 00:00:16,089
علينا أن نكون قادرين على الثقة ببعضنا

6
00:00:16,157 --> 00:00:17,123
أعلم هذا وأنا آسفة

7
00:00:17,191 --> 00:00:18,291
و (ايميليا)؟

8
00:00:18,342 --> 00:00:19,342
في السنة التاسعة, مشجعة

9
00:00:19,427 --> 00:00:21,160
يا إلهي, لا -
نعم -

10
00:00:21,512 --> 00:00:23,263
وأغلب وقتنا نقضيه في

11
00:00:23,330 --> 00:00:26,216
الطبخ لمبيعات الخَبز ومن
ثم هناك الأولاد, والأولاد, والأولاد

12
00:00:26,300 --> 00:00:28,301
لا يقلقون بشأن شيء هؤلاء الأطفال

13
00:00:29,252 --> 00:00:31,221
لا يوجد ما يجهزك لنضوجهم

14
00:00:31,305 --> 00:00:33,106
وكيل أعمالي أتصل بالقسم

15
00:00:33,173 --> 00:00:35,475
المراقبة مشددة
ولا يستطيع القيام بعملية التمرير

16
00:00:35,526 --> 00:00:37,310
لقد جعلته يأتي لهنا للقيام
بتمريرة. ولا يمكن أن افعلها

17
00:00:37,361 --> 00:00:40,397
سيبحث عن قبعة زرقاء
وطفل في الحادية عشر

18
00:00:42,081 --> 00:00:42,399
نحن لا نستخدم أطفالنا

19
00:00:43,183 --> 00:00:46,236
,إنه يلبس بنطالاً رصاصياً, وسترة رصاصية
مع ربطة عنق خضراء ونقوش بيضاء

20
00:00:50,822 --> 00:00:51,724
(ايميت)؟

21
00:00:55,494 --> 00:00:57,080
(بايج) و (هنري). اذهبي

22
00:00:59,216 --> 00:01:00,417
توجب علي فعلها بدون (هنري)

23
00:01:01,801 --> 00:01:02,252
عليك التواجد مع (مارثا) الليلة

24
00:01:02,336 --> 00:01:04,504
لا, لا, سأفتعل عذراً ما -
لا -

25
00:01:04,555 --> 00:01:06,372
إذا كانت المخابرات الفدرالية
جزءاً من هذا, إذا كانوا يعلمون بشأنه

26
00:01:06,424 --> 00:01:07,507
فعلينا أن نعرف

27
00:01:08,558 --> 00:01:09,175
من الذي سيفعل هذا؟

28
00:01:09,226 --> 00:01:10,477
أتودين لائحة؟

29
00:01:10,544 --> 00:01:13,146
,شخص يعرفنا, ويعرف كل واحد منّا

30
00:01:13,213 --> 00:01:15,098
شخص متابع للعملية

31
00:01:18,352 --> 00:01:21,187
,7, 2

32
00:01:21,238 --> 00:01:25,241
,0, 1

33
00:01:25,326 --> 00:01:29,112
,6, 3

34
00:01:29,196 --> 00:01:33,065
,2, 4

35
00:01:33,117 --> 00:01:36,369
,7, 9

36
00:01:36,420 --> 00:01:39,539
,9, 2

37
00:01:39,590 --> 00:01:44,094
..3, 5

38
00:01:45,463 --> 00:01:48,414
...6, 9

39
00:01:48,466 --> 00:01:49,549
!أمي, نحن جاهزون

40
00:01:49,600 --> 00:01:53,103
,0

41
00:01:53,187 --> 00:01:56,106
,7, 6

42
00:01:56,190 --> 00:01:58,441
.3

43
00:02:10,502 --> 00:02:11,204
أخرجوا البرتقال!

44
00:02:11,271 --> 00:02:12,405
حسناً

45
00:02:12,456 --> 00:02:14,440
(بايج), هيا
أنتِ مزعجة جداً

46
00:02:14,492 --> 00:02:16,275
هيا! أحضروا هذه البرتقالات

47
00:02:17,827 --> 00:02:18,161
أتمنى لك يوماً سعيداً

48
00:02:22,582 --> 00:02:24,384
!مايك), لقد نسيت حقيبة ظهرك)

49
00:02:54,247 --> 00:02:55,248
هذا يبدو رائعاً

50
00:02:55,315 --> 00:02:57,116
هل أنتِ بخير؟

51
00:02:57,568 --> 00:02:59,252
لا أشعر بأنني بخير

52
00:03:00,487 --> 00:03:02,321
إذاً لا تضغطي على نفسك
وخذي اليوم كإجازة مرض

53
00:03:03,573 --> 00:03:04,374
لديّ الكثير لفعله اليوم

54
00:03:05,158 --> 00:03:06,376
إنهم محظوظون بعملك معهم

55
00:03:06,460 --> 00:03:08,428
الوزير المدّعي (شارون)
فشل بمقابلة التوقّعات

56
00:03:08,495 --> 00:03:11,047
بتهديد حرب شاملة

57
00:03:11,131 --> 00:03:12,215
..اسرائيل ستنسحب

58
00:03:12,299 --> 00:03:14,333
أتعلم, لقد رأيت في
نشرة الأخبار في المكتب

59
00:03:14,385 --> 00:03:16,352
أن هناك منصباً مفتوحاً لكاتب كبير

60
00:03:17,537 --> 00:03:18,570
في أي قسم؟

61
00:03:19,671 --> 00:03:21,340
في مكتب تكافؤ فرص العمل؟

62
00:03:22,692 --> 00:03:23,659
نعم

63
00:03:24,243 --> 00:03:26,345
كما تعلم, السكريتير عادة يصل لأعلى
خطوة في الجدول العام للرواتب - 7
هو جدول مبني على عدة مراتب وكل)
مرتبة لها خطوات مع كل خطوة
(يزداد الراتب بمعدل ألفين في السنة

64
00:03:26,397 --> 00:03:28,448
والكاتب الكبير, يصل حتى
المرتبة 9 في جدول الرواتب

65
00:03:29,515 --> 00:03:32,118
حسناً, هل هناك منصب مفتوح
في مكتب مكافحة التجسس؟

66
00:03:33,485 --> 00:03:34,070
لا, ليس الآن

67
00:03:35,854 --> 00:03:36,939
,عليك التحدث للموظفين

68
00:03:37,523 --> 00:03:38,190
ليرفعوا طلباً باسمك

69
00:03:38,242 --> 00:03:42,212
لتصبحي على رأس القائمة
حين يصبح المنصب مفتوحاً

70
00:03:42,296 --> 00:03:45,298
بالطبع, ولكن... هذا مفتوح الآن

71
00:03:47,865 --> 00:03:50,086
,مارثا), أنتِ ذكية, وقادرة)

72
00:03:50,170 --> 00:03:52,505
وتعملين في مكتب يقوم بعمل مهم

73
00:03:53,756 --> 00:03:55,341
اعني, ألا تودين البقاء والتألق في مكان

74
00:03:55,392 --> 00:03:57,227
يمكنك فيه صنع شيء مختلف؟

75
00:03:59,345 --> 00:04:00,346
ما كان يفترض به أن يكون

76
00:04:00,397 --> 00:04:03,066
..رحلة عائلية تحول لمأساة -
أنت محق -

77
00:04:03,750 --> 00:04:05,217
العميل (غاد) سيكون
محظوظاً بتواجدي معه ككاتبة

78
00:04:05,269 --> 00:04:07,103
.نعم -
,(الأبنة (اميليا -

79
00:04:07,187 --> 00:04:09,272
قُتلت بوحشية في
...غرفة بالطابق الحادي عشر

80
00:04:10,356 --> 00:04:12,108
.هذا فضيع -
في هذا الفندق خلفي.. -

81
00:04:12,192 --> 00:04:15,028
..الشرطة لم تعتقل أي مشتبه به -
مالذي حدث؟ -

82
00:04:15,079 --> 00:04:18,164
تم قتل عائلة في غرفتهم
بالفندق في الكساندريا

83
00:04:18,231 --> 00:04:20,116
الوالدين وابنتهم

84
00:04:20,200 --> 00:04:23,036
.طفل في السابعة عشر من عمره
..مايور باري), عرض عليه)

85
00:04:23,087 --> 00:04:25,204
يا الهي -
داعماً لدواء مهلوس -

86
00:04:25,256 --> 00:04:26,456
والآن, هل تعتقد أن هذه كانت سرقة

87
00:04:26,540 --> 00:04:28,291
أم شيء ما يشبه أفعال (تشارلز مانسون)؟
(مجرم أمريكي)

88
00:04:29,075 --> 00:04:30,293
(مارثا), هذا لا يشبه
أفعال (تشارلز مانسون)

89
00:04:31,477 --> 00:04:32,128
حسناً

90
00:04:33,412 --> 00:04:34,029
أتمنى لك رحلة آمنة, عزيزي

91
00:04:34,114 --> 00:04:35,048
!أحبك

92
00:04:35,099 --> 00:04:36,516
وأنا أيضاً

93
00:04:36,583 --> 00:04:39,269
,سكان الفندق أعربوا عن صدمتهم وغضبهم

94
00:04:39,353 --> 00:04:41,304
الأتصالات تأتي من كل مكان

95
00:04:41,388 --> 00:04:44,107
إلى شركة الأمن المحلية للتساؤل

96
00:04:44,191 --> 00:04:46,309
حول تنزيل نظام إنذار في منازلهم

97
00:04:46,393 --> 00:04:49,062
لقد قُتلوا في فندق بجانب
المدينة القديمة اليكساندرا تماماً

98
00:04:49,813 --> 00:04:52,098
لقد كنا بجانبهم بحوالي مربعات
سكنية بسيطة حين حدث الأمر

99
00:04:53,049 --> 00:04:54,100
يا إلهي, أطفئوا هذا

100
00:04:54,151 --> 00:04:55,434
ولكنها الأخبار

101
00:05:37,903 --> 00:05:40,048
Translated By: Glories.

102
00:05:41,194 --> 00:05:42,807
الرد أولوية قصوى

103
00:05:43,050 --> 00:05:46,861
المركز ليس لديه أي معلومات جديدة
بشأن جريمة قتل أحد مخبرينا قبل 9:00 ساعات

104
00:05:47,373 --> 00:05:53,433
طالب بجميع التقارير التشغيلية
من (كاردينال) الفورية

105
00:05:54,305 --> 00:05:55,497
(نينا سيرغيفنا)

106
00:05:55,613 --> 00:05:57,759
هل الجميع موجود؟

107
00:05:57,984 --> 00:06:02,223
أريد خطوطاً مفتوحة في غرفة
المؤتمرات مع الأمن و
KR, N

108
00:06:02,326 --> 00:06:04,120
إنهم جاهزون لك

109
00:06:05,299 --> 00:06:06,714
(اركادي فانوفيش)

110
00:06:06,807 --> 00:06:09,613
كان من المفترض أن استلم محتويات
..الطرد من عميلك قبل ثلاث ساعات

111
00:06:09,723 --> 00:06:14,176
هناك أحداث خارجة عن سيطرتنا حالياً

112
00:06:14,268 --> 00:06:15,583
أية أحداث؟

113
00:06:15,696 --> 00:06:23,868
الطرد يحتوي على معلومات حساسة
للوقت وحرجة لمهمة العلوم والتكنلوجيا

114
00:06:32,404 --> 00:06:35,606
..لا أعتقد هذا, ولكن
(صباح الخير, سيد (فيليب

115
00:06:35,990 --> 00:06:37,041
صباح الخير, (ستافوس)

116
00:06:37,125 --> 00:06:37,609
...أحتاج للتحدث معك بشأن

117
00:06:37,610 --> 00:06:40,278
هل تستطيع اعطائي 5 دقائق؟
ثم سأكون متوفراً

118
00:06:48,269 --> 00:06:51,345
ماذا قالوا في موسكو؟ -
لم أحصل على الإشارة -

119
00:06:52,380 --> 00:06:55,209
الأطفال كانوا في الأعلى ولم
أرد تركهم في الأسفل لوحدهم

120
00:06:55,961 --> 00:06:58,596
حسناً -
مارثا)؟) -

121
00:06:59,581 --> 00:07:01,382
لديها ساعة ونصف من
,(الشريط في مكتب (غاد

122
00:07:01,433 --> 00:07:03,384
ولكن ولا كلمة ذُكرت بشأن الجريمة

123
00:07:03,435 --> 00:07:04,585
المخابرات الفدرالية ليست مهتمة بالأمر

124
00:07:04,637 --> 00:07:07,272
ولا يعلمون من هم (ايميت) و (ليان)

125
00:07:08,456 --> 00:07:10,153
دعينا نرَ مالذي تعلمه موسكو

126
00:07:10,188 --> 00:07:13,638
أتودين القيام بإلقاء طرد؟
والخروج قليلاً؟

127
00:07:13,673 --> 00:07:14,817
أستطيع تسجيل الأرقام

128
00:07:15,364 --> 00:07:17,436
!أدخل -
مرحباً -

129
00:07:17,471 --> 00:07:18,875
!(ستان)

130
00:07:18,910 --> 00:07:20,161
أهلاً, أعتذر عن الدخول فجأة هكذا

131
00:07:20,196 --> 00:07:21,582
هل هذه لحظة سيئة؟

132
00:07:21,617 --> 00:07:22,236
لا. هل تمزح؟

133
00:07:22,288 --> 00:07:23,270
أبداً

134
00:07:23,322 --> 00:07:24,405
رائع

135
00:07:24,456 --> 00:07:25,490
كيف حالك؟ -
ممتاز, ممتاز -

136
00:07:25,574 --> 00:07:26,491
أحضرت بعض الأصدقاء معي

137
00:07:26,575 --> 00:07:27,575
جميل

138
00:07:27,626 --> 00:07:28,576
هذا (مايك اورندوف)

139
00:07:28,627 --> 00:07:30,244
مرحباً (مايك)

140
00:07:30,296 --> 00:07:31,296
(وهذا (ستيورات باتلت -
أهلاً -

141
00:07:31,380 --> 00:07:32,413
(مايك) يعمل في آخر
,القاعة بعيداً عن مكتبي

142
00:07:32,464 --> 00:07:33,414
و (ستيورات) هو أخ زوجته

143
00:07:34,265 --> 00:07:35,315
سوف يتزوج

144
00:07:35,367 --> 00:07:36,617
لفتاة يافعة جميلة اسمها (سارة)

145
00:07:37,469 --> 00:07:38,553
عظيم

146
00:07:38,620 --> 00:07:40,471
زواجي الثاني. سأفعلها
بشكل صحيح هذه المرة

147
00:07:40,556 --> 00:07:42,371
نعم. عظيم

148
00:07:42,406 --> 00:07:45,576
ولذا نحتاج لنهاية أسبوع للعازبين
بتاريخ 12 حتى 14 آذار

149
00:07:45,611 --> 00:07:47,493
شيء بسيط لا يدمر الزواج

150
00:07:47,928 --> 00:07:49,143
حسناً. ماهي الميزانية؟

151
00:07:49,178 --> 00:07:50,315
(ستيورات) يملك عمل السباكة الخاص به

152
00:07:50,699 --> 00:07:51,866
ناجح جداً

153
00:07:51,933 --> 00:07:53,651
"ربما "مونتريال

154
00:07:53,735 --> 00:07:55,620
أعني, من الممكن أن تكون باردة
,قليلاً في ذلك الوقت من السنة

155
00:07:55,704 --> 00:07:58,489
ولكنها أوروبية جداً والرحلة
تأخذ ساعتين فقط بالطائرة

156
00:08:01,275 --> 00:08:03,494
أو, هناك هذا المنتجع
"الرائع في مزرعة في "كنتاكي

157
00:08:03,578 --> 00:08:04,912
أرسلنا بعض الرفاق هناك السنة الماضية

158
00:08:04,963 --> 00:08:07,748
,كما تعلمون, هناك ركوب الخيل
صيد سمك السلمون المرقط, صيد الحمام

159
00:08:07,799 --> 00:08:09,550
ولقد صنعوا الويسكي الخاص بهم

160
00:08:09,617 --> 00:08:10,835
أخبرتك, إنه الرجل المناسب

161
00:08:11,519 --> 00:08:12,553
ما رأيكم

162
00:08:12,620 --> 00:08:15,723
دعني.. دعني أرك النشرة

163
00:08:16,290 --> 00:08:18,559
والدتي لديها مثل هذه
الساعة في مطبخها

164
00:08:18,626 --> 00:08:20,561
حقاً؟ -
نعم -

165
00:08:28,513 --> 00:08:30,222
لقد كانوا بالداخل لوقت طويل

166
00:08:30,312 --> 00:08:31,315
إنهم في اجتماع

167
00:08:31,402 --> 00:08:32,767
ومالذي تعتقدين أنهم يتحدوث بشأنه؟

168
00:08:32,845 --> 00:08:33,613
ليس لدي أية فكرة

169
00:08:33,700 --> 00:08:34,716
كاذبة

170
00:08:34,790 --> 00:08:36,229
أعذرني؟

171
00:08:36,383 --> 00:08:38,060
!لديها مشاعر حقاً

172
00:08:38,124 --> 00:08:39,009
هيا يا (نينا سيرغيفنا)

173
00:08:39,076 --> 00:08:41,646
موسكو تنتظر مني
..ملء تقرير مهم جداً

174
00:08:41,726 --> 00:08:44,776
والذي لا أستطيع فعله بسبب
مهما يكن الذي يحدث بالداخل

175
00:08:44,866 --> 00:08:46,541
ماهو أفضل تخمين لديكِ؟

176
00:08:46,617 --> 00:08:52,646
تخميني هو أن هناك شيءٌ ما يحدث
بالداخل وهو أهم من تقريرك المهم جداً

177
00:08:53,698 --> 00:09:00,374
حسناً. سأبقى بصحبتك بينما أنتظرهم

178
00:09:03,245 --> 00:09:04,817
إذاً مالذي تفعلينه لتستمتعي بوقتك؟

179
00:09:05,034 --> 00:09:05,983
أنا؟

180
00:09:06,062 --> 00:09:08,277
أي شخص. مالذي يفعله الشخص
ليستمتع في هذه المدينة؟

181
00:09:08,358 --> 00:09:11,724
يعتمد على فكرتك عن المتعة

182
00:09:12,917 --> 00:09:15,831
أحب الرقص

183
00:09:15,996 --> 00:09:19,270
وتعجبني موسيقى الموجات الجديدة

184
00:09:19,425 --> 00:09:21,892
وأود مقابلة فتاة شقراء. إنه نوعي المفضل

185
00:09:22,652 --> 00:09:24,453
شقراء؟

186
00:09:24,587 --> 00:09:26,175
ومتوحشة

187
00:09:27,440 --> 00:09:31,553
(اوليج اغوريفيش), ربما أنت متعرض
لنوع من الصدمة الثقافية

188
00:09:31,741 --> 00:09:33,632
لقد أتيت للغرب مسبقاً

189
00:09:33,733 --> 00:09:36,846
أعني صدمة متعلقة ببيئة العمل

190
00:09:36,972 --> 00:09:40,408
إنه تعيينك الأول, أليس كذلك؟

191
00:09:42,737 --> 00:09:45,401
مبارك لكِ, (نينا سيرغيفنا)

192
00:09:45,532 --> 00:09:56,026
أنت أول شخص أقابله
والذي ليس حقاً كما يبدو

193
00:09:56,461 --> 00:09:59,689
ربما أنت مخطئ بشأن الجميع

194
00:10:02,042 --> 00:10:03,932
أشك في هذا

195
00:10:05,678 --> 00:10:09,380
لا أستطيع الانتظار أكثر من
هذا. علي معرفة ما يجري

196
00:10:09,531 --> 00:10:12,923
يبدو أنك عرضة لنسيان من يعمل
لصالح من, يا (اوليج اغوريفيش)

197
00:10:13,935 --> 00:10:17,923
أنا قابل للمساواة, (نينا)

198
00:10:18,642 --> 00:10:23,218
وأعمل فقط لصالح أمنا روسيا

199
00:10:46,940 --> 00:10:47,908
حصلت على الإشارة

200
00:10:47,959 --> 00:10:49,710
تشيسبيك". الليلة"

201
00:10:49,777 --> 00:10:51,662
يريدون منّا التحقق من وكيل أعمال (ايميت)

202
00:10:51,746 --> 00:10:53,164
هل يعتقدون أنه فعلها؟

203
00:10:53,248 --> 00:10:54,999
لا أعلم. ولا أعتقد أنهم يعلمون

204
00:10:55,083 --> 00:10:57,635
إذا كان وكيل أعمال (ايميت) غير مستساغ
فلابد أن لديهم شخصٌ ما

205
00:10:57,719 --> 00:10:59,553
قام بمراقبة التمرير في الكساندريا

206
00:10:59,621 --> 00:11:00,671
,إذا حدث هذا

207
00:11:00,755 --> 00:11:01,755
فلابد أنهم سيجدوننا بحلول الآن

208
00:11:01,807 --> 00:11:03,808
أو لا

209
00:11:03,892 --> 00:11:05,926
في كلتا الحالتين, ما زال يجب
علينا التحقق من هذا الرجل

210
00:11:08,962 --> 00:11:10,797
أنت اذهب. وأنا سأبقى مع الأولاد

211
00:11:12,249 --> 00:11:13,984
حسناً, ممتاز

212
00:11:15,169 --> 00:11:16,803
ممتاز

213
00:11:19,807 --> 00:11:21,975
وزير الخارجية الروسي لم يكن سعيداً

214
00:11:22,027 --> 00:11:24,978
بأن أحد دوبلماسييه
أُطلق عليه النار في رأسه

215
00:11:26,130 --> 00:11:27,998
لقد تم إيجاد جثته في مكب نفايات

216
00:11:28,083 --> 00:11:29,983
العاصمة تعتبر مكاناً خطيراً

217
00:11:30,935 --> 00:11:32,920
الحكومة مستمرة بالسؤال

218
00:11:32,987 --> 00:11:34,755
ولا أستطيع حقاً إعطاءهم أي اجابات

219
00:11:34,822 --> 00:11:36,874
ويجب على أحدهم تحمل المسؤولية

220
00:11:41,612 --> 00:11:44,072
هؤلاء الأوغاد

221
00:11:45,147 --> 00:11:48,713
ستجدينهم. ستجدينهم

222
00:11:52,708 --> 00:11:55,941
يبدو أن الأمور معقدة هناك

223
00:11:56,577 --> 00:12:00,997
هل أعطاك أي انطباع بوجود
انقسام داخلي في القسم؟

224
00:12:01,130 --> 00:12:03,584
لا. إنه لا يناقش هذه الأمور

225
00:12:05,362 --> 00:12:07,274
عليك التطرق لهذا الموضوع

226
00:12:07,897 --> 00:12:09,615
سأفعل

227
00:12:10,876 --> 00:12:11,825
نعم؟

228
00:12:14,098 --> 00:12:16,197
هناك منشق يطالب بلجوء سياسي

229
00:12:24,035 --> 00:12:26,454
وأين هو رئيس الأمن؟

230
00:12:26,571 --> 00:12:29,097
ليس موجوداً في السفارة

231
00:12:29,436 --> 00:12:32,292
إنه في البقالة مع زوجته

232
00:12:34,287 --> 00:12:39,385
,دع ضابط السفارة يسأل المنشق عن هويته
واطلب من موسكو أن يقوموا بتتبعها

233
00:12:39,531 --> 00:12:44,993
واحضر له بعض القهوة وشيء ليأكله,
وأخبره أنني سأكون معه بأسرع وقت ممكن

234
00:12:48,747 --> 00:12:51,000
علي التعامل مع أمر ما

235
00:12:58,590 --> 00:13:00,591
أعتقد فقط أن على الأساتذة التواصل

236
00:13:00,675 --> 00:13:03,928
وبالتالي إذا اعطتنا الآنسة (بيل)
اختبار رياضيات يوم الخميس

237
00:13:04,012 --> 00:13:06,597
فالسيد (ابرناثي) لن يعطينا
اختبار تاريخ في نفس اليوم

238
00:13:06,681 --> 00:13:07,881
لأنك لا تستطيع الدراسة
بشكل كافٍ للإثنين معاً

239
00:13:07,933 --> 00:13:09,717
صحيح -
ولا تتعلم شيئاً -

240
00:13:09,768 --> 00:13:11,518
وستحصل على درجات
سيئة ولن تشعر بالراحة أبداً

241
00:13:11,586 --> 00:13:12,636
صحيح

242
00:13:12,721 --> 00:13:14,921
أبي, هل يجب عليك الذهاب حقاً؟

243
00:13:14,922 --> 00:13:19,381
ثلاث وكالات جديدة افتتحت في الشهر الماضي

244
00:13:20,711 --> 00:13:22,563
وأقرب وكالة تقدم حزمة شاملة

245
00:13:23,865 --> 00:13:25,649
وماهي الحزمات الشاملة؟

246
00:13:25,734 --> 00:13:27,868
هذا يعني أنهم يتكفلون بكل
طعامك, وسفراتك, والفنادق

247
00:13:27,935 --> 00:13:29,787
يدفع فقط لمرة واحدة ثم ينسى الأمر تماماً

248
00:13:30,971 --> 00:13:32,272
والمشكلة هي, أنه يجب
علينا إيجاد طريقة لمواكبتهم

249
00:13:32,539 --> 00:13:33,540
وإلا سيتم مسحنا تماماً

250
00:13:33,608 --> 00:13:35,993
هل سيساعد لو أتينا للعمل

251
00:13:36,077 --> 00:13:37,911
معك في نهاية الأسبوع؟

252
00:13:37,963 --> 00:13:39,613
لا, الأمر ليس بهذا السوء

253
00:13:39,664 --> 00:13:41,632
لا إنه يبالغ. تعال هنا

254
00:13:41,716 --> 00:13:42,800
ولكن علي السفر أكثر, أتعلم؟

255
00:13:42,884 --> 00:13:44,635
,كوّن صداقة مع مدير الفندق

256
00:13:44,719 --> 00:13:47,004
واكتشف طريقة لنكون أفضل في المنافسة

257
00:13:47,088 --> 00:13:50,841
ولذلك أراك, خلال يومين

258
00:13:50,925 --> 00:13:51,892
الى اللقاء

259
00:13:51,959 --> 00:13:53,644
الى اللقاء -
!وداعاً ايها الفريق -

260
00:13:53,728 --> 00:13:54,845
!وداعاً يا أبي

261
00:14:01,019 --> 00:14:02,603
لنذهب

262
00:14:02,654 --> 00:14:03,821
حسناً

263
00:14:06,941 --> 00:14:09,526
أمي, هيا

264
00:14:09,611 --> 00:14:11,645
أنا قادمة

265
00:14:32,983 --> 00:14:35,686
سيد (داميران), أنا آسف جداً للتحدث لك

266
00:14:35,770 --> 00:14:37,971
بهذه الطريقة بدلاً من التحدث شخصياً

267
00:14:39,891 --> 00:14:41,725
حسناً إذاً, تحدث إليّ شخصياً

268
00:14:42,510 --> 00:14:44,010
انظر, لقد وضعت حياتي على المحك لآتي هنا

269
00:14:44,062 --> 00:14:46,613
ولا أعتقد أنني أطلب الكثير

270
00:14:46,681 --> 00:14:48,682
بالتحدث لانسان حقيقي

271
00:14:48,733 --> 00:14:49,867
أتفهمك كليّاً

272
00:14:49,951 --> 00:14:52,018
ونحن شاكرين جداً لحضورك

273
00:14:53,370 --> 00:14:54,822
...فقط, لدينا

274
00:14:54,873 --> 00:14:57,658
اجراءات علينا اتباعها كليّاً

275
00:14:57,709 --> 00:14:58,792
أنا آسف جداً

276
00:14:58,860 --> 00:15:00,711
علي التواجد في العمل خلال 25 دقيقة

277
00:15:00,795 --> 00:15:03,797
أحضر شخصاً ما هنا وإلا ساغادر

278
00:15:05,550 --> 00:15:06,800
أنت محق تماماً

279
00:15:06,868 --> 00:15:08,719
وسأهتم بالأمر الآن

280
00:15:08,803 --> 00:15:10,554
أنا آسف

281
00:15:12,055 --> 00:15:15,797
إذا لم تستطع ايجاد رئيس
الأمن, أحضر (موسارف)

282
00:15:15,798 --> 00:15:17,937
الآن

283
00:15:20,280 --> 00:15:22,850
بعض هذه, الاحباطات

284
00:15:22,901 --> 00:15:26,854
بغض النظر عن جهودنا العظيمة, لم تُحل بعد

285
00:15:26,905 --> 00:15:28,739
..نعم, أنظر

286
00:15:28,823 --> 00:15:30,824
,أود فعل شيء مهم حقاً للقضية

287
00:15:30,892 --> 00:15:32,993
ولكن إذا تم امساكي داخلاً
...او خارجاً من السفارة, فسوف

288
00:15:34,060 --> 00:15:34,912
بالطبع

289
00:15:34,996 --> 00:15:39,867
سيد (داميران), أنا متفهم
إذا لم تستطع الانتظار

290
00:15:39,918 --> 00:15:41,668
...فقط ربما

291
00:15:41,736 --> 00:15:44,621
تودّ اخباري بالقليل الآن

292
00:15:44,706 --> 00:15:47,841
عن هويتك وما تستطيع فعله من اجلنا

293
00:15:55,042 --> 00:15:57,398
مرحباً بكم في تشيسبيك, فرجينيا

294
00:16:48,803 --> 00:16:49,803
هل أستطيع رؤية هويتك؟

295
00:17:33,681 --> 00:17:35,699
ماهي الأخبار؟
أي حظ في ايجاد الاتفاقيات؟

296
00:17:35,783 --> 00:17:38,551
لحد الآن, لا شيء, ولكنني بدأت للتو

297
00:17:38,719 --> 00:17:39,536
كيف حال الأولاد؟

298
00:17:41,739 --> 00:17:43,690
أنا على وشك احضارهم

299
00:17:43,741 --> 00:17:45,742
نعم, هذا أفضل من الذهاب بالحافلة اليوم

300
00:17:45,827 --> 00:17:47,661
ممتاز

301
00:17:48,212 --> 00:17:48,879
إلى اللقاء عزيزتي

302
00:17:48,963 --> 00:17:50,664
سأتحدث معك لاحقاً

303
00:21:21,044 --> 00:21:23,112
لقد كنت سأستسلم تقريباً من مجيئك

304
00:21:23,163 --> 00:21:25,214
لدينا منشق

305
00:21:27,081 --> 00:21:28,900
ومالذي تعلمينه بشأن الأمر؟

306
00:21:29,185 --> 00:21:30,753
لست جزءاً من الفريق المهتم بالأمر

307
00:21:30,804 --> 00:21:31,971
ولم أسمع بالكثير

308
00:21:32,055 --> 00:21:33,806
حسناً, أتعلمين في أي وقت دخل؟

309
00:21:33,890 --> 00:21:34,957
لا

310
00:21:35,008 --> 00:21:36,759
حسناً, ماذا كان الوقت حين

311
00:21:36,810 --> 00:21:38,177
سمعت شخصاً يتحدث عن الأمر للمرة الأولى

312
00:21:38,261 --> 00:21:40,930
حوالي 11:00؟

313
00:21:42,481 --> 00:21:43,849
أخبريني عن تحركات (اكرادي)

314
00:21:43,934 --> 00:21:47,153
إنه يدخل ويخرج من مكتبه
طوال اليوم, مشغول جداً

315
00:21:48,237 --> 00:21:49,021
بعد 11:00؟

316
00:21:50,006 --> 00:21:50,940
نعم

317
00:21:51,691 --> 00:21:53,159
حتى حوالي... 2:00

318
00:21:54,343 --> 00:21:55,945
لقد كان بالداخل لوقت طويل جداً

319
00:21:55,996 --> 00:21:57,696
هل رأيت أي برقيات تخرج؟

320
00:21:57,781 --> 00:21:58,814
هناك برقيات دائماً

321
00:21:58,865 --> 00:21:59,832
أي شيء ذات أولوية عالية؟

322
00:21:59,916 --> 00:22:02,151
لا, لم أكن قريبة بما فيه الكفاية لأرى

323
00:22:03,102 --> 00:22:04,753
أنا آسفة ليس لدي المزيد

324
00:22:04,821 --> 00:22:06,989
حسناً, هذا ممتاز

325
00:22:07,940 --> 00:22:09,125
هذا ممتاز جداً

326
00:22:11,995 --> 00:22:14,046
علي العمل على الأمر

327
00:22:14,131 --> 00:22:17,183
تقريرك يستطيع الإنتظار لساعة

328
00:22:19,267 --> 00:22:20,135
تعال هنا

329
00:22:30,378 --> 00:22:31,864
إذاً, هو ليس موجوداً؟

330
00:22:31,948 --> 00:22:35,151
هل أستطيع ترك رسالة له, إذاً؟

331
00:22:35,202 --> 00:22:38,854
أخبره أنني استمتعت حقاً بعشائنا

332
00:22:38,905 --> 00:22:41,190
.وشريحة اللحم كانت متقنة
هل سمعت هذا؟

333
00:22:43,741 --> 00:22:46,045
لقد استمتعت حقاً بعشائنا

334
00:22:46,129 --> 00:22:49,832
وشريحة اللحم كانت متقنة

335
00:22:50,683 --> 00:22:51,917
حسناً

336
00:22:52,002 --> 00:22:53,002
شكراً

337
00:22:55,889 --> 00:22:57,873
(فريد), علينا التحدث

338
00:22:59,824 --> 00:23:01,143
أنا صديق (بول)

339
00:23:04,163 --> 00:23:05,714
وما تفعله رائع

340
00:23:06,765 --> 00:23:08,600
,أنت فقط أرسلت إشارة طوارئ له

341
00:23:08,785 --> 00:23:10,102
والآن أنت تخطط لخطة هروبك

342
00:23:10,187 --> 00:23:12,855
لابد أنك تعتقد أنني
من المخابرات الفدرالية

343
00:23:12,906 --> 00:23:17,076
أو منظمة الأمن القومي أو شركة
لوكهيد للأمن أو منظمة مكافحة التجسس

344
00:23:18,260 --> 00:23:20,079
أعلم أنك تخشى مجيء هذا اليوم

345
00:23:20,163 --> 00:23:22,831
,بول) حذرك, وجهزك)

346
00:23:22,899 --> 00:23:24,750
جيداً, وتلاعب بهذا الصندوق من أجلك

347
00:23:24,834 --> 00:23:26,001
ولكن هذا شيء مختلف

348
00:23:26,069 --> 00:23:27,119
لم يمسك بك أحد

349
00:23:27,204 --> 00:23:29,088
(فريد), استمع إليّ

350
00:23:29,572 --> 00:23:30,873
استمع إليّ

351
00:23:30,924 --> 00:23:33,959
لقد تقابلنا مسبقاً
في المدينة القديمة الكساندريا

352
00:23:34,044 --> 00:23:35,911
لقد كان من المفترض
,(أن تمرر شيئاً لـ(بول

353
00:23:35,962 --> 00:23:37,746
ولكنه لم يستطع فعلها, ولذلك مررته لي

354
00:23:37,797 --> 00:23:38,914
,لقد بدوت مختلفاً وقتها

355
00:23:38,965 --> 00:23:40,216
ولكن أنظر بشكل مقرب. إنه أنا

356
00:23:41,467 --> 00:23:42,968
رجل في قبعة بيسبول زرقاء مع طفل

357
00:23:43,053 --> 00:23:44,086
كيف يمكنني معرفة هذا؟

358
00:23:48,858 --> 00:23:50,759
يمكنني التفكير بطرق عديدة

359
00:23:56,048 --> 00:23:57,149
حسناً

360
00:23:57,234 --> 00:23:59,118
سوف آخذ التأمين على السيارات

361
00:24:00,937 --> 00:24:02,771
هل أستطيع مشاهدة التلفاز؟

362
00:24:02,822 --> 00:24:03,989
!أنا تقريباً عند التقاعد

363
00:24:04,074 --> 00:24:06,942
إنه يود دائماً مشاهدة
التلفاز حين يكون خاسراً

364
00:24:06,993 --> 00:24:08,994
ربما أنا فقط مهتم أكثر

365
00:24:09,079 --> 00:24:10,746
بالحياة الحقيقية أكثر من اللعبة

366
00:24:10,797 --> 00:24:12,114
..نعم, الحياة الحقيقة
في مشاهدة التلفاز

367
00:24:17,085 --> 00:24:18,787
مرحباً؟

368
00:24:34,036 --> 00:24:34,937
!أمي, إنه دوركِ

369
00:24:34,988 --> 00:24:38,157
انتظر. علي أخذ رسالة لوالدك

370
00:24:58,011 --> 00:25:01,130
!أمي! أنا ضجر

371
00:25:02,081 --> 00:25:03,932
أتعلمون ماذا؟
هل تودّون الذهاب لمشاهدة فيلم؟

372
00:25:04,000 --> 00:25:05,167
نعم

373
00:25:05,218 --> 00:25:06,835
نستطيع الذهاب لرؤية
"المغيرون على آرك المفقودة"

374
00:25:06,886 --> 00:25:08,187
رائع

375
00:25:08,271 --> 00:25:10,105
إذا غادرنا الآن, يمكننا
اللحاق بالعرض الثاني

376
00:25:11,273 --> 00:25:13,175
ظننت أننا نقضي وقتاً عائلياً

377
00:25:13,226 --> 00:25:14,943
أتفضلين اللعب بـ"الحياة" أكثر من مشاهدة

378
00:25:15,011 --> 00:25:16,178
المغيرون على آرك المفقودة"؟"
هل أنتِ مجنونة؟

379
00:25:16,229 --> 00:25:18,030
نستطيع قضاء وقت عائلي في السينما

380
00:25:18,114 --> 00:25:20,065
.أيها الرفاق, هيا
!اذهبوا لإحضار معاطفكم

381
00:25:20,950 --> 00:25:22,701
بسرعة, بسرعة, بسرعة

382
00:25:30,092 --> 00:25:32,961
(فريد), عليك حلُّ وثاق يديّ

383
00:25:33,029 --> 00:25:34,963
لازلت لا أعلم من أنت

384
00:25:35,031 --> 00:25:36,832
أنت تعلم من أنا

385
00:25:36,883 --> 00:25:38,200
,لقد أخبرتك من أنا
وليس لدينا الكثير من الوقت

386
00:25:38,251 --> 00:25:40,169
أنا آسف

387
00:25:40,220 --> 00:25:42,805
أنا آسف جداً لأن علي القيام بهذا

388
00:25:44,924 --> 00:25:46,175
..هذه النماذج
,مجموعات النماذج

389
00:25:46,226 --> 00:25:48,210
مجموعات النماذج هذه
التي تملكها في خزانتك

390
00:25:48,261 --> 00:25:51,847
لقد كانت هدايا لابنه, صحيح؟

391
00:25:51,898 --> 00:25:53,065
صحيح؟

392
00:25:55,852 --> 00:25:57,853
,لا نخبر الناس عادة بشأن اطفالنا

393
00:25:57,904 --> 00:25:59,071
ولذلك لابد أنك تعني الكثير له

394
00:25:59,155 --> 00:26:00,739
لا بأس بهذا, (فريد)

395
00:26:02,324 --> 00:26:04,109
(فريد), لا بأس بهذا

396
00:26:04,194 --> 00:26:06,862
أنت تعلم أنها الحقيقة

397
00:26:06,913 --> 00:26:08,914
نحن كلينا أصدقاء له

398
00:26:26,850 --> 00:26:27,966
سوف.. سوف أقابله

399
00:26:28,051 --> 00:26:29,134
,وسأخبره بشأنك

400
00:26:29,219 --> 00:26:31,770
ومن ثم سنرى ما يريد فعله

401
00:26:31,855 --> 00:26:33,922
لا تستطيع

402
00:26:34,773 --> 00:26:35,941
لماذا؟

403
00:26:37,025 --> 00:26:38,944
هل هناك أي فرصة

404
00:26:40,228 --> 00:26:40,779
أنك أخبرت أي احد

405
00:26:40,864 --> 00:26:42,731
بشأن علاقتك بـ(بول)

406
00:26:42,782 --> 00:26:44,916
أو هل خمن أحد بالمصادفة؟

407
00:26:45,000 --> 00:26:46,068
..حتى أقل التـ

408
00:26:46,119 --> 00:26:48,904
أعلم. أعلم أنك من
المستحيل أن  تخونه عمداً

409
00:26:48,955 --> 00:26:51,824
ولكن هل هناك أية فرصة باكتشاف أحدهم؟

410
00:26:53,308 --> 00:26:54,526
لماذا تسألني هذا؟

411
00:26:54,810 --> 00:26:56,795
لأنه مهم

412
00:26:56,880 --> 00:26:59,715
لا. بالطبع لا

413
00:27:00,082 --> 00:27:02,117
لماذا تشددت عليك الرقابة في العاصمة؟

414
00:27:02,168 --> 00:27:04,652
لقد شددوا الرقابة على
كل من كان في الاجتماع

415
00:27:04,720 --> 00:27:05,671
!إنهم كثيري الشك

416
00:27:05,755 --> 00:27:07,139
والآن أخبرني مالذي
!يحدث هنا بحق الجحيم

417
00:27:07,223 --> 00:27:08,807
أنا أصدقك. حقاً

418
00:27:08,892 --> 00:27:11,009
أنا... أرى كل هذا المال في حقيبتك

419
00:27:11,094 --> 00:27:13,128
ولم تنفق بنساً
لم تفعل هذا من أجل المال

420
00:27:13,179 --> 00:27:15,731
لقد فعلته لأجل شيء
أكبر بكثير كما قال (بول) تماماً

421
00:27:15,798 --> 00:27:16,899
وأتفهم لماذا وثق بك

422
00:27:16,966 --> 00:27:19,735
حقاً

423
00:27:21,670 --> 00:27:23,155
,فريد), علي اخبارك بأمر ما)

424
00:27:23,239 --> 00:27:24,990
وسيكون أمراً صعباً جداً

425
00:27:27,827 --> 00:27:30,112
هل رأيت القصة المتعلقة بالثنائي الذي قُتل

426
00:27:30,163 --> 00:27:32,080
في غرفة فندق في
المدينة القديمة الكساندريا؟

427
00:27:32,148 --> 00:27:35,784
مع ابنتهم؟ -
نعم -

428
00:27:37,235 --> 00:27:39,037
ذلك كان (بول)

429
00:27:41,222 --> 00:27:42,925
لا, هذا غير صحيح

430
00:27:44,827 --> 00:27:46,879
لقد رأيت الصورة في الجريدة

431
00:27:46,963 --> 00:27:49,664
لا, لقد رأيته فقط متنكراً

432
00:27:49,716 --> 00:27:52,684
مثل الذي أرتديه الآن, لحمايتك فقط

433
00:28:04,379 --> 00:28:05,430
لماذا؟

434
00:28:08,951 --> 00:28:11,987
لماذا تخبرني بهذا؟

435
00:28:13,738 --> 00:28:16,742
لأنها الحقيقة ويجب عليك معرفتها

436
00:28:28,204 --> 00:28:30,872
يا إلهي

437
00:28:43,975 --> 00:28:45,776
.اللعنة
أيها الرفاق, لقد نسيت

438
00:28:45,844 --> 00:28:48,696
لقد وعدت والدكم بأنني سأنهي
بطاقة دخول حزمة هذا البرج

439
00:28:48,780 --> 00:28:50,781
الذي سنخرجه غداً صباحاً

440
00:28:50,849 --> 00:28:53,617
وسيتوجب علي ترككم وحدكم في السينما

441
00:28:53,685 --> 00:28:55,619
ألن تأتي معنا؟

442
00:28:56,487 --> 00:28:58,456
لقد فوتتي المخرج يا أمي

443
00:28:58,523 --> 00:29:00,741
سأدور عائدة

444
00:29:00,826 --> 00:29:03,461
سآتي بأسرع ما يمكنني

445
00:29:16,808 --> 00:29:19,560
ماذا كان اسمه الحقيقي؟

446
00:29:20,044 --> 00:29:22,730
(ايميت)

447
00:29:22,814 --> 00:29:25,716
لم يتكفل حقاً بالكثير من الأشخاص

448
00:29:25,767 --> 00:29:29,570
بالنسبة له, يجب عليك
رؤية العالم كما يبدو حقاً

449
00:29:29,654 --> 00:29:32,573
لقد تحدثنا بشأن هذا كثيراً

450
00:29:32,657 --> 00:29:36,894
,أغلب الناس يعيشون حياتهم
,ويلكمون ساعاتهم

451
00:29:36,945 --> 00:29:41,732
,ولكنهم لا يفعلون حقاً أي شيء
ولا ينجزون شيئاً

452
00:29:43,083 --> 00:29:45,503
أعلم هذا

453
00:29:45,570 --> 00:29:49,840
...زوجته وابنته

454
00:29:49,908 --> 00:29:55,579
وذلك الابن المسكين المتروك وحيداً

455
00:29:56,915 --> 00:30:00,801
كل هذا المال, أود إعطاءه له

456
00:30:01,986 --> 00:30:03,938
...لا نستطيع, ولكن

457
00:30:04,022 --> 00:30:06,607
سيتم الاهتمام به

458
00:30:09,027 --> 00:30:14,565
,ذلك الفتى الذي كنتَ معه في الكساندريا

459
00:30:14,616 --> 00:30:15,950
هل كان ابنك؟

460
00:30:20,739 --> 00:30:23,707
ليس علي حقاً التحدث إليك عن الأمر

461
00:30:23,775 --> 00:30:26,961
,ولكن

462
00:30:27,045 --> 00:30:29,812
سأكون على اتصال -
هل حصلت على الاعدادات؟ -

463
00:30:30,382 --> 00:30:32,150
هل تستطيعون البناء عليها؟

464
00:30:32,217 --> 00:30:33,401
أية اعدادات؟

465
00:30:33,485 --> 00:30:34,569
على الآلة

466
00:30:34,653 --> 00:30:37,438
من المعلومات التي
أعطيتها لكم في الكساندريا

467
00:30:39,023 --> 00:30:41,759
كل شيء كان متروكاً جانباً بسبب ما حدث

468
00:30:41,810 --> 00:30:43,561
لا يمكن تركها جانباً

469
00:30:43,628 --> 00:30:46,564
إنهم ينتقلون في المصنع
الذي يطحنون فيه المراوح

470
00:30:46,631 --> 00:30:48,649
إنها الفرصة الوحيدة للدخول هناك

471
00:30:48,733 --> 00:30:50,818
لقراءة اعدادات الآلة

472
00:30:58,026 --> 00:31:01,495
انتظري ايتها الأم
أين تذهبين؟

473
00:31:12,657 --> 00:31:14,792
من انتِ؟

474
00:31:16,711 --> 00:31:17,928
من أنتِ؟

475
00:31:17,996 --> 00:31:21,799
.أحتاج للمساعدة
هل أتيتِ لمساعدتي؟

476
00:31:25,804 --> 00:31:28,005
هذه ليست الكلمات التي أبحث عنها

477
00:31:28,056 --> 00:31:31,525
مالذي تحتاجينه للمساعدة؟

478
00:31:32,110 --> 00:31:33,677
!اصلاح سيارتي

479
00:31:33,728 --> 00:31:35,946
احتاج لمساعدة لاصلاح سيارتي

480
00:31:36,014 --> 00:31:37,615
استمري بالمحاولة

481
00:31:39,701 --> 00:31:42,903
سيدتي, هل أتيت لمساعدتي
باصلاح سيارتي الليلة؟

482
00:31:42,988 --> 00:31:46,707
نعم. سمعت أن لديكِ
عطل ما, وأتيت لمساعدتك

483
00:31:51,997 --> 00:31:54,665
لقد.. لقد كنت على موعد معه

484
00:31:54,716 --> 00:31:57,701
"وقال, "أتودين ان نفعل شيئاً ممتعاً؟

485
00:31:57,752 --> 00:31:59,837
اعطني المسدس

486
00:31:59,888 --> 00:32:04,592
لقد أحضرني هنا لتعاطي المخدرات

487
00:32:04,676 --> 00:32:06,894
...لا, لا أعلم
..لا أعلم مالذي

488
00:32:06,978 --> 00:32:08,762
لا أعلم مالذي أفعله

489
00:32:08,847 --> 00:32:10,598
لا أستطيع التفكير

490
00:32:10,682 --> 00:32:12,566
لا بأس. أنا هنا
أنتِ بخير

491
00:32:17,822 --> 00:32:20,858
.حسناً, أخبار جيدة
إنه ليس ميتاً

492
00:32:20,909 --> 00:32:23,744
ماهي علاقتكِ به؟

493
00:32:23,828 --> 00:32:25,779
إنه مساعد في الكونغرس

494
00:32:25,864 --> 00:32:27,915
... ويعمل في الكونغرس على

495
00:32:27,999 --> 00:32:29,867
لجنة الاستخبارات

496
00:32:29,918 --> 00:32:31,869
المشرفة على أمريكا الوسطى -
وماذا يعتقد انها هويتكِ؟ -

497
00:32:33,588 --> 00:32:35,539
..طالبة متخرجة في العلوم السياسية

498
00:32:35,590 --> 00:32:36,790
من كوستا ريكا

499
00:32:36,875 --> 00:32:39,627
لا أستطيع التنفس
لا أستطيع... التنفس

500
00:32:39,711 --> 00:32:40,928
أتعلمين ما الذي تعاطاه

501
00:32:41,812 --> 00:32:45,716
لقد دخننا الكوكايين, وأخذنا بعض الحبوب

502
00:32:53,975 --> 00:32:55,926
سوف تكونين بخير
انظري إليّ

503
00:32:55,977 --> 00:32:57,811
لكم من الوقت كنتِ هنا؟

504
00:32:57,896 --> 00:32:58,920
في الولايات المتحدة؟

505
00:32:59,000 --> 00:33:00,931
شهرين -
أنتِ تبلين حسناً -

506
00:33:00,982 --> 00:33:02,866
.الأمور يمكن أن تفشل
وهي عادة تفشل

507
00:33:02,934 --> 00:33:04,601
هذا جزء من العمل

508
00:33:04,653 --> 00:33:06,787
.ولكننا نتخطاها
وسوف تتخطين الأمر

509
00:33:06,871 --> 00:33:08,939
أريدكِ أن تجلسي هنا
وأريدكِ أن تراقبيه

510
00:33:08,990 --> 00:33:10,624
هل تستطيعين فعل هذا؟

511
00:33:10,709 --> 00:33:11,875
حسناً

512
00:33:11,943 --> 00:33:13,711
أين ستذهبين؟

513
00:33:13,778 --> 00:33:14,962
سأشتري لكِ شيئاً

514
00:33:15,046 --> 00:33:16,914
وسأعود قريباً

515
00:33:21,952 --> 00:33:23,837
من هو التالي؟

516
00:33:27,642 --> 00:33:30,627
(غريغورينكو)

517
00:33:30,679 --> 00:33:31,812
إنه هو

518
00:33:31,896 --> 00:33:34,631
في أي وقت دخل؟

519
00:33:34,683 --> 00:33:35,966
.في 10:24

520
00:33:36,017 --> 00:33:37,634
هل هو آخر واحد لدينا؟

521
00:33:37,686 --> 00:33:39,636
نعم -
أين وصلنا؟ -

522
00:33:39,688 --> 00:33:41,805
لقد بدأنا بكاميرات المراقبة
,بدءاً بالساعة العاشرة صباحاً

523
00:33:41,856 --> 00:33:43,607
,بساعة قبل أن يسمع مصدرنا بأي شيء

524
00:33:43,658 --> 00:33:44,908
وحتى الساعة الثانية ظهراً

525
00:33:44,976 --> 00:33:46,777
حين قالوا بأن الأمور بدأت بالاستقرار

526
00:33:46,828 --> 00:33:49,530
لدينا كل من دخل وخرج
من السفارة السوفياتية

527
00:33:49,614 --> 00:33:50,831
خلال هذه الساعات

528
00:33:50,915 --> 00:33:52,616
واستبعدنا الأشخاص الذين
نعتقد انهم يعملون هناك

529
00:33:54,869 --> 00:33:57,487
وهؤلاء هم الأربعة الذين تبقوا

530
00:33:59,541 --> 00:34:04,545
أحدهم يجب أن يكون المنشق

531
00:34:04,629 --> 00:34:06,830
آخر شخص دخل منشقاً للسفارة السوفياتية

532
00:34:06,881 --> 00:34:10,551
أعطاهم تصاميم الزناد الذي يستخدمونه
على جميع الأسلحة النووية الخاصة بهم

533
00:34:10,635 --> 00:34:12,636
لنكتشف من هو هذا الشخص

534
00:34:12,687 --> 00:34:15,689
قبل أن يبدأ (بريزنيف) ببناء
المكوك الفضائي الخاص به

535
00:34:20,979 --> 00:34:21,945
اشربيه

536
00:34:22,013 --> 00:34:23,897
كله

537
00:34:23,982 --> 00:34:26,650
حين يستيقظ, أخبريه بأنكِ انقذتِ حياته

538
00:34:26,701 --> 00:34:28,702
,وعن طريق عدم أخذه للمشفى

539
00:34:28,787 --> 00:34:29,903
فقد أنقذتِ مستقبله

540
00:34:29,988 --> 00:34:31,905
لابد أنه يريد أن يصبح سيناتوراً, صحيح؟

541
00:34:31,990 --> 00:34:33,824
على الأرجح

542
00:34:33,875 --> 00:34:35,859
كلي هذه

543
00:34:35,910 --> 00:34:38,223
.لا تحتفلي معه بعد اليوم
أصبحي حبيبته

544
00:34:38,963 --> 00:34:40,975
شكراً لكِ

545
00:34:41,000 --> 00:34:42,917
أتمنى لو استطعت البقاء
معكِ, ولكن علي الذهاب

546
00:34:43,002 --> 00:34:44,035
سوف تكونين بخير

547
00:34:49,091 --> 00:34:51,092
,ثورتكِ جميلة

548
00:34:51,176 --> 00:34:53,928
موطئ قدمنا موجود في أمريكا الوسطى

549
00:34:54,013 --> 00:34:55,746
نحن هنا لمساعدتكِ

550
00:34:55,798 --> 00:34:59,050
اتصلي في أي وقت

551
00:35:07,168 --> 00:35:07,835
مالذي لديك؟

552
00:35:07,986 --> 00:35:09,153
ثلاثة أو اربعة مستبعدون

553
00:35:09,238 --> 00:35:11,439
اثنان كانا يصلحان
,التكييف في السفارة

554
00:35:11,490 --> 00:35:13,157
والثالث كان يحضر الغداء

555
00:35:13,242 --> 00:35:15,293
أخبرني أن لديك أسم لهذا الشخص

556
00:35:17,377 --> 00:35:18,212
(بروس داميران)

557
00:35:18,280 --> 00:35:20,081
عمره 36

558
00:35:20,132 --> 00:35:23,468
من بورن رينو, نيفادا

559
00:35:24,852 --> 00:35:26,053
القلب البنفسجي في فيتنام

560
00:35:27,221 --> 00:35:29,257
موظف لسبع سنوات في وزارة الزراعة

561
00:35:29,308 --> 00:35:33,127
وحالياً موظف في بنك العالم

562
00:35:33,978 --> 00:35:36,297
حسناً, هذه مكان مناسب للسوفييت
لتحصل على مصدر فيه

563
00:35:36,348 --> 00:35:38,132
هل نحضره؟

564
00:35:41,520 --> 00:35:44,188
ليس بعد

565
00:35:45,252 --> 00:35:47,401
في الحقيبة الدوبلماسية التالية

566
00:35:47,515 --> 00:35:58,957
,(الحكومة تلقت المنشق (بروس داريمان
في الساعة 11:40, 25 يناير, سنة 1982

567
00:35:59,478 --> 00:36:03,880
أرجو أن تسجل الرموز لـ(داميران) + عملية

568
00:36:05,993 --> 00:36:07,128
أية أخبار؟

569
00:36:07,179 --> 00:36:09,046
نعم لقد تحدثت إليه

570
00:36:09,731 --> 00:36:10,664
أنت ماذا؟

571
00:36:10,732 --> 00:36:13,100
إنها قصة طويلة, ولكنه لم يفعل شيئاً

572
00:36:13,168 --> 00:36:14,168
هل أنت متأكد؟

573
00:36:14,219 --> 00:36:15,269
نعم

574
00:36:17,137 --> 00:36:17,938
ممتاز

575
00:36:19,506 --> 00:36:22,009
إذاً, (مارثا) حرارتها مرتفعة

576
00:36:30,468 --> 00:36:32,236
ربما يجب عليك الذهاب لها

577
00:36:33,221 --> 00:36:34,071
هل أنتِ بخير؟

578
00:36:41,762 --> 00:36:42,630
نعم

579
00:36:42,631 --> 00:36:44,382
سوف أتحدث اليك حين تعود للمنزل

580
00:36:45,566 --> 00:36:48,052
حسناً. وداعاً

581
00:37:14,162 --> 00:37:22,402
الهدف طالب بمعلومات عن تحركات الحكومة

582
00:37:23,921 --> 00:37:26,457
لدينا منشق طالب بالجوء السياسي

583
00:37:26,542 --> 00:37:28,409
أخبريني بشأن تحركات (اركادي)

584
00:37:33,348 --> 00:37:35,383
تقريرك يمكنه الانتظار لساعة

585
00:37:35,384 --> 00:37:38,440
لقد خدمت الهدف شفهياً
قبل السماح له بالتغلل داخلي

586
00:37:41,041 --> 00:37:42,641
*تحذير لمشهد غير لائق*

587
00:37:43,225 --> 00:37:51,404
الهدف ناضل للمزيد من التفاصيل
عن النشاطات داخل الحكومة

588
00:37:55,076 --> 00:38:01,347
وكما أُمرت, لقد وعدته بالمحاولة بشكل
أكبر للحصول على المزيد من المعلومات

589
00:38:08,889 --> 00:38:14,331
لدي أسبابي للاعتقاد بأن مشاعره
تجاهي مستمرة بالنمو بشكل أعمق

590
00:38:31,406 --> 00:38:33,240
تفضل؟

591
00:38:44,119 --> 00:38:46,003
مرحباً؟

592
00:38:46,788 --> 00:38:48,089
كيف حالكِ؟

593
00:38:50,056 --> 00:38:51,342
لا أعلم مالذي حدث

594
00:38:52,026 --> 00:38:54,128
,لم يكن الأمر هكذا بالأمس
ولكني فجأة مرضت بشدة

595
00:38:55,179 --> 00:38:57,164
على أية حال, حاول التخمين

596
00:38:57,215 --> 00:38:59,266
,لقد تحدثت لدائرة الموظفين اليوم

597
00:38:59,334 --> 00:39:03,187
ومع أنه ليس هناك أي وظائف مفتوحة

598
00:39:03,271 --> 00:39:05,356
,في قسم مكافحة التجسس حالياً

599
00:39:05,440 --> 00:39:08,008
ولكنهم أعطوني طلباً لتعبئته

600
00:39:08,060 --> 00:39:11,011
,وبالتالي إذا فتح منصب هناك
سأكون على القائمة

601
00:39:11,063 --> 00:39:13,013
.هذا رائع
اسمعي

602
00:39:13,065 --> 00:39:14,348
أنتِ لن تصدقي هذا

603
00:39:14,399 --> 00:39:15,483
ولكن رحلتي أُلغيت

604
00:39:18,486 --> 00:39:19,353
لا

605
00:39:19,404 --> 00:39:23,190
نعم, أنا عالق في هاوارد
جونسون, في بوستن

606
00:39:23,241 --> 00:39:25,459
أنا آسف جداً. لقد أردت أن احضر حساءً لكِ

607
00:39:26,427 --> 00:39:27,194
هذا لطيف

608
00:39:27,245 --> 00:39:30,414
حسناً, لا تقلق أبداً, على ما أعتقد

609
00:39:30,499 --> 00:39:32,049
احصل على بعض الراحة

610
00:39:32,134 --> 00:39:33,200
سأفعل

611
00:39:33,251 --> 00:39:35,369
وأنتِ, تحسني يا عزيزتي

612
00:39:35,420 --> 00:39:37,371
...(كلارك)

613
00:39:38,222 --> 00:39:41,041
الجميع يتحدث بشأن هذه الجرائم

614
00:39:43,193 --> 00:39:44,228
نعم

615
00:39:44,312 --> 00:39:47,181
العميل (بروك) يقول أن معدل
الجريمة مرتفع طوال الوقت

616
00:39:47,232 --> 00:39:49,383
وأنها ستكون أسوأ فقط في العاصمة

617
00:39:50,334 --> 00:39:53,104
أعتقد بأن النساء يجب أن يكنّ
قادرات على حماية أنفسهن

618
00:39:53,188 --> 00:39:55,356
أمور كهذه نادرة حقاً

619
00:39:56,807 --> 00:39:58,242
سوف أحصل على سلاح

620
00:39:58,626 --> 00:39:59,443
(مارثا)

621
00:39:59,528 --> 00:40:01,162
!(كلارك)

622
00:40:01,229 --> 00:40:04,115
لا أريد أن أكون ضحية

623
00:40:22,299 --> 00:40:23,250
مرحباً, عامل الهاتف؟

624
00:40:23,801 --> 00:40:27,271
هل يمكنني الحصول على رمز المنطقة
الخاص بكريسون في بنسلفينيا؟

625
00:40:34,429 --> 00:40:36,263
مرحباً

626
00:40:36,314 --> 00:40:39,316
أنا ابحث عن رقم هاتف
وعنوان (هيلين ليفيس)

627
00:40:46,575 --> 00:40:48,292
!مرحباً جميعاً
!أنا في المنزل

628
00:40:49,461 --> 00:40:51,045
مرحباً عزيزتي -
مرحباً, أبي -

629
00:40:51,112 --> 00:40:52,079
كيف حالك؟

630
00:40:52,130 --> 00:40:55,332
لقد عدت -
هل أنتِ بخير؟ -

631
00:40:56,417 --> 00:40:57,218
نعم

632
00:40:59,387 --> 00:41:02,389
,نعم لقد.. سمعت صوتكِ على الهاتف

633
00:41:02,457 --> 00:41:05,392
ولذا فكرت بالقيادة مباشرة لهنا

634
00:41:05,460 --> 00:41:07,294
ليلة سعيدة

635
00:41:07,345 --> 00:41:09,346
ليلة سعيدة

636
00:41:15,302 --> 00:41:16,270
هل أنتِ بخير؟

637
00:41:16,821 --> 00:41:18,138
نعم

638
00:41:58,396 --> 00:42:02,182
ماذا ستقول للأولاد؟

639
00:42:02,234 --> 00:42:03,234
حمم بركانية

640
00:42:08,823 --> 00:42:10,124
لقد أرسلت اشارة للمركز

641
00:42:11,691 --> 00:42:14,078
سيكلموننا غداً إذا أرادوا منّا الذهاب

642
00:42:21,118 --> 00:42:23,203
ما زلت أفكر بشأن ابنهم

643
00:42:29,476 --> 00:42:30,094
...لقد رأيته

644
00:42:32,578 --> 00:42:34,146
..يمشي عائداً للغرفة

645
00:42:34,597 --> 00:42:35,348
حين كنتُ مغادراً

646
00:42:35,499 --> 00:42:38,018
وسمعته وهو يصرخ

647
00:42:41,072 --> 00:42:44,024
مالذي سيحدث له الآن؟

648
00:42:45,843 --> 00:42:48,112
..المركز سيتأكد بأنه

649
00:42:48,196 --> 00:42:51,064
تم الاهتمام به -
كيف سيتم الاهتمام به؟ -

650
00:42:54,402 --> 00:42:56,203
نعم

651
00:43:02,877 --> 00:43:04,044
,فيليب), طوال كل هذه السنوات)

652
00:43:04,095 --> 00:43:08,215
أنا.. لم أقلق أبداً

653
00:43:08,266 --> 00:43:11,435
بشأن سلامة (بايج) و (هنري)

654
00:43:14,789 --> 00:43:16,440
,(ما حدث لـ(ايميت) و(ليان

655
00:43:16,524 --> 00:43:19,109
علمت دائماً أن هذا ممكن الحدوث

656
00:43:22,364 --> 00:43:26,033
...(ولكن رؤية (اميليا

657
00:43:32,123 --> 00:43:34,274
أعني, كيف سيمكننا العيش هكذا؟

658
00:43:36,211 --> 00:43:39,330
سنتعود على الأمر

659
00:43:40,414 --> 00:43:42,333
كما تعودنا على كل شيء آخر

660
00:43:47,354 --> 00:43:49,306
لا أستطيع التصديق بأنني
أدخلت (هنري) في الأمر

661
00:43:49,391 --> 00:43:54,011
لقد ادخلته في هذا

662
00:43:54,095 --> 00:43:57,314
لم تملك الخيار

663
00:43:58,999 --> 00:43:59,883
بلى

664
00:44:00,067 --> 00:44:03,337
لقد كان لدي

665
00:44:08,473 --> 00:44:11,482
Translated By: Glories

