﻿1
00:00:00,140 --> 00:00:01,892
<font color="#ffff00">== في الحلقات السابقة ==</font>

2
00:00:02,018 --> 00:00:04,570
!المباحث الفيدرالية! لا تتحرك -
!(رونالد ريجان) لا يهتم -

3
00:00:07,715 --> 00:00:10,409
.تقريرك يمكنه الانتظار لساعة

4
00:00:10,434 --> 00:00:12,411
.أنا فخورة بك يا (ستان)

5
00:00:12,436 --> 00:00:14,380
.يقولون أنهم يريدون منحي قلادة

6
00:00:14,405 --> 00:00:16,606
أين أختك؟ -
.اضطرت للبقاء حتى وقت متأخر بالمدرسة -

7
00:00:16,607 --> 00:00:18,551
.شكرًا لجعل هذه الرحلة تمر بسرعة

8
00:00:18,576 --> 00:00:21,604
من الأفضل دائمًا
.وجود شخص آخر تتحدث معه

9
00:00:21,629 --> 00:00:23,463
.اجلسي، من فضلك

10
00:00:24,499 --> 00:00:26,559
.الكذب لن يتم التساهل معه

11
00:00:26,584 --> 00:00:28,427
،اتصلي بي عندما تعودين

12
00:00:28,452 --> 00:00:31,564
.إن أردتي الخروج مع أشخاص آخرين متفهمين

13
00:00:31,589 --> 00:00:33,766
.(كيلي)، إنها (بايج)

14
00:00:33,791 --> 00:00:37,620
.أنتِ أيضًا
هل تودين الخروج؟

15
00:00:37,645 --> 00:00:39,622
و (أميليا)؟ -
.الصف التاسع، فرقة التشجيع -

16
00:00:39,647 --> 00:00:41,457
.يا إلهي. لا -
!نعم -

17
00:00:41,482 --> 00:00:42,742
(جاريد) كبر؟

18
00:00:42,767 --> 00:00:45,461
.سيذهب لجامعة 'كارنيج ميلون' العام المقبل

19
00:00:45,486 --> 00:00:48,304
(إيميت)؟

20
00:00:51,025 --> 00:00:53,036
.(بايج)، و (هنري). اذهبي

21
00:00:53,061 --> 00:00:54,204
من يفعل هذا؟

22
00:00:54,229 --> 00:00:55,455
أتريدين القائمة؟

23
00:00:55,480 --> 00:00:57,207
،شخص ما يعرفنا

24
00:00:57,232 --> 00:00:58,374
،يعرف كل واحد فينا

25
00:00:58,399 --> 00:01:00,009
.شخص مطلع على العملية

26
00:01:00,034 --> 00:01:02,018
كيف سنعيش هكذا؟

27
00:01:04,555 --> 00:01:07,300
إنه فيزيائي لامع

28
00:01:07,325 --> 00:01:12,221
ومحامٍ فصيح عن هؤلاء اليهود المرفوضين

29
00:01:12,246 --> 00:01:14,474
،الذين لازالوا محاصرين في الاتحاد السوفيتي

30
00:01:14,499 --> 00:01:17,310
.والذين هو نفسه كان منهم

31
00:01:17,335 --> 00:01:20,647
.رحبوا بـ (أنتون باكلانوف)

32
00:01:26,427 --> 00:01:28,545
.شكرًا لك، (رابي جيتلسن)

33
00:01:31,683 --> 00:01:36,245
،عالم الفيزياء يشمل المجهري

34
00:01:36,270 --> 00:01:39,231
،التحت مجهري

35
00:01:39,256 --> 00:01:42,452
،البعيد جدًا
.عالم الأشياء الغير مرئية

36
00:01:42,477 --> 00:01:47,239
هذا المساء، أود التحدث
.عن عالم الناس الغير مرئيين

37
00:01:47,264 --> 00:01:52,295
مجتمع تحول فيه اليهود
.إلى ناس عديمي الشخصية

38
00:01:52,320 --> 00:01:57,249
منذ عشر سنوات، كنت محظوظًا بما يكفي
.للخروج من الاتحاد السوفييتي

39
00:01:57,274 --> 00:02:00,219
،في أمريكا، وجدت الوطن

40
00:02:00,244 --> 00:02:02,522
،العدل، الكرامة

41
00:02:02,547 --> 00:02:04,140
...لعبة البيسبول

42
00:02:06,450 --> 00:02:08,444
...والحرية

43
00:02:08,469 --> 00:02:11,597
،بالنسبة لي، زوجتي الجميلة

44
00:02:11,622 --> 00:02:14,307
.وفوق كل هذا، ابننا

45
00:02:30,525 --> 00:02:33,452
.مرحبًا، يا شباب

46
00:02:33,477 --> 00:02:35,471
.هذه (بايج)

47
00:02:35,496 --> 00:02:37,223
.مرحبًا، (بايج)

48
00:03:01,739 --> 00:03:04,884
.كنت أستمع لهذا

49
00:03:04,909 --> 00:03:06,693
.أعرف

50
00:03:12,950 --> 00:03:15,511
أنتون باكلانوف سيفضل الموت

51
00:03:15,536 --> 00:03:17,596
.عن خيانة وطنه الجديد

52
00:03:17,621 --> 00:03:18,848
غير قابل للتجنيد؟

53
00:03:18,873 --> 00:03:21,650
.لن يكون أبدًا

54
00:03:21,675 --> 00:03:23,602
هل من عجلة؟

55
00:03:23,627 --> 00:03:25,938
.لا أرى لماذا

56
00:03:25,963 --> 00:03:28,831
.يمكننا اتخاذ الطريق الطويل للعمل غدًا

57
00:03:41,345 --> 00:03:44,624
أوه. أين كنتِ؟

58
00:03:44,649 --> 00:03:46,492
،أوه، (إيميلي) حقًا كانت بحاجة لي

59
00:03:46,517 --> 00:03:48,377
...لذا أنا فقط
،كان عندها هذا الشاب

60
00:03:48,402 --> 00:03:50,246
،إنه طالب ثانوي، كابتن فريق الكرة

61
00:03:50,271 --> 00:03:51,664
،ويظن أنه هدية من الرب

62
00:03:51,689 --> 00:03:53,466
ولكني أعتقد أنه يأخذ الأمر
...كأنه من الأمور المسلم بها

63
00:03:53,491 --> 00:03:55,384
حسنًا، نحن فقط.. أنا
.أردت أن أعرف أين كنتِ

64
00:03:55,409 --> 00:03:57,386
نعم، فقط اتصلي إن كنت
.ستتأخرين في المرة القادمة

65
00:03:57,411 --> 00:03:59,472
.حسنًا. آسفة

66
00:03:59,497 --> 00:04:01,114
.الواجبات تنتظر

67
00:04:29,610 --> 00:04:31,570
إذًا ما الأمر بخصوص
السيارة الجديدة؟

68
00:04:31,595 --> 00:04:34,340
هل أخبرك (هنري) ب...؟

69
00:04:34,365 --> 00:04:35,458
.أنا أمزح

70
00:04:35,483 --> 00:04:37,260
.(هنري) لا يعتقد هذا

71
00:04:37,285 --> 00:04:39,578
...(تعرفين، صديق (ستان
.الرجل منجم ذهب

72
00:04:43,440 --> 00:04:44,517
.لسنا بحاجة لسيارة جديدة (فيليب)

73
00:04:44,542 --> 00:04:46,585
.إنها أرخص من طائرة

74
00:04:46,610 --> 00:04:48,245
...هذا كل ما أقـ

75
00:05:01,175 --> 00:05:04,287
.أنا سعيدة أنكما بخير

76
00:05:04,312 --> 00:05:06,572
.عندما سمعتُ عن (إيميت) و(ليين)

77
00:05:06,597 --> 00:05:08,265
...كنت خائفة أنكما قد

78
00:05:11,152 --> 00:05:14,186
.حسنًا، إنه وقت عصيب
.نحن بحاجة للتحدث

79
00:05:14,190 --> 00:05:24,190
<font color="#ffff80">=< ترجمة >=</font>
<font color="#ff8000"><font size=30>أحمد الهلالي & Glories</font></font>

80
00:05:43,696 --> 00:05:45,756
.(موسكو) كانت تراسلني كل ساعة

81
00:05:45,781 --> 00:05:47,792
،للمرة الأولى حسبما أذكر

82
00:05:47,817 --> 00:05:50,511
.لم أعرف ماذا أفعل

83
00:05:50,536 --> 00:05:51,796
ماذا أفعل؟
.لقد حدث

84
00:05:51,821 --> 00:05:53,664
ما الذي يعرفه المركز؟

85
00:05:53,689 --> 00:05:55,383
.ليس بالكثير

86
00:05:55,408 --> 00:05:56,634
،إنهم يبحثون في الأمر

87
00:05:56,659 --> 00:05:58,669
.ولكنهم سيكونون حذرين

88
00:05:58,694 --> 00:06:00,688
هل يعتقدون أن بقيتنا
قد تم كشفهم؟

89
00:06:00,713 --> 00:06:02,339
.لا يعرفون

90
00:06:02,364 --> 00:06:05,342
.أي شيء محتمل

91
00:06:05,367 --> 00:06:08,386
.أنتما حيان
.هذه إشارة طيبة

92
00:06:09,922 --> 00:06:12,817
لقد وضعوا حماية على أولادنا
.ثم تراجعوا عنها

93
00:06:12,842 --> 00:06:14,935
..الخطر والمنفعة
.إنهم خائفون الآن

94
00:06:14,960 --> 00:06:16,887
.لقد رأيت هذا يحدث من قبل

95
00:06:16,912 --> 00:06:19,890
إنهم لن يقوموا باللازم؛
.لمعرفة ما الذي حدث بالفعل

96
00:06:19,915 --> 00:06:21,992
.وأنا لا يمكنني تقبل هذا

97
00:06:22,017 --> 00:06:23,911
ماذا تريدين منّا؟

98
00:06:23,936 --> 00:06:26,730
،أعلم أن الأمر كان صعبًا بيننا

99
00:06:26,755 --> 00:06:30,618
.وأنا آسفة على ما بدر مني

100
00:06:30,643 --> 00:06:32,569
،صدقاني أو لا

101
00:06:32,594 --> 00:06:34,939
.ولكننا بحاجة لنفس الشيء الآن

102
00:06:34,964 --> 00:06:36,924
وما هو؟

103
00:06:36,949 --> 00:06:40,678
ينبغي أن تساعداني على معرفة
.قاتل (إيميت) و (ليين)

104
00:06:40,703 --> 00:06:44,548
نساعدك؟
شخصيًا؟

105
00:06:44,573 --> 00:06:46,684
بدون علم المركز؟

106
00:06:46,709 --> 00:06:49,586
.أنا أدين بهذا لـ (إيميت) و(ليين)

107
00:06:49,611 --> 00:06:50,879
.نحن ندين لهما بهذا

108
00:06:54,783 --> 00:06:57,812
.لدي بعض الأفكار حول من قد يكون قتلهما

109
00:06:57,837 --> 00:06:59,697
...على رأس القائمة

110
00:06:59,722 --> 00:07:04,535
أندرو لاريك)، قوات)
.خاصة سابقًا في فييتنام

111
00:07:04,560 --> 00:07:06,487
نحن نعتقد أنه متورط حاليًا

112
00:07:06,512 --> 00:07:08,622
في تطوير وحدة عمليات خاصة
.داخل فرقة (الفقمات البحرية)
<font color="#800040"><font size=13>*قوات خاصة بالبحرية الأمريكية*</font></font>

113
00:07:08,647 --> 00:07:11,826
إنه يُدرّس في كلية
.الحرب البحرية في أنابوليس

114
00:07:11,851 --> 00:07:14,712
.إيميت) و(ليين) كانا يبتزانه)

115
00:07:14,737 --> 00:07:15,880
.إنه شاذ جنسيًا

116
00:07:15,905 --> 00:07:17,915
كان العميل الوحيد الذي يديرانه

117
00:07:17,940 --> 00:07:20,551
.والذي قد يكون جيدًا بما يكفي لإيجادهما

118
00:07:20,576 --> 00:07:23,954
،)للوصول لـ (لاريك
.ستحتاجان لغطاء محكم

119
00:07:23,979 --> 00:07:27,675
الخطوة الأولى، عن طريق هذا الرجل
.(براد مولين)

120
00:07:27,700 --> 00:07:32,980
مجند بحار يعمل في (دام نك)
.(شاطئ (فيرجينيا

121
00:07:33,005 --> 00:07:35,683
،إليزابيث، آخر مرة رأيتكِ

122
00:07:35,708 --> 00:07:39,737
...كنتِ
.على طاولة العمليات

123
00:07:39,762 --> 00:07:41,405
،كنت أعرف أنكِ ستعيشين

124
00:07:41,430 --> 00:07:42,857
ولكني لم أعرف
،أنكِ ستعودين

125
00:07:42,882 --> 00:07:43,974
.لقد عدتُ

126
00:07:43,999 --> 00:07:45,860
.أنا مسرورة

127
00:07:45,885 --> 00:07:48,812
.لقد فكرتُ بكِ كثيرًا

128
00:07:48,837 --> 00:07:50,647
...أنا

129
00:07:50,672 --> 00:07:53,000
...حسنًا

130
00:07:53,025 --> 00:07:56,487
.لم يحدث تغيير لما كان

131
00:07:56,512 --> 00:07:58,679
.أنا مسرورة على كل حال

132
00:08:02,618 --> 00:08:04,628
...يوم المديح
أول مرة؟

133
00:08:04,653 --> 00:08:06,964
(فرقة العمل في (أركانساس
.الجميع نال قلادات

134
00:08:06,989 --> 00:08:08,799
.لم أختر قلادتي

135
00:08:08,824 --> 00:08:10,518
،هذه المرة خطاب

136
00:08:10,543 --> 00:08:11,626
.في صندوق جميل جدًا

137
00:08:18,867 --> 00:08:20,528
أنت تستحق الإطراء

138
00:08:20,553 --> 00:08:22,312
لإيقاف هذا الوغد
.(أيها العميل (بيمان

139
00:08:22,337 --> 00:08:23,747
.شكرًا، سيدي

140
00:08:23,872 --> 00:08:25,533
ولكن للأسف، لسنا نتحكم في كل
مقاليد الأمور هنا

141
00:08:25,558 --> 00:08:27,651
الرجل من السفارة الروسية

142
00:08:27,676 --> 00:08:28,786
الذي كان عنده ذوق رديء

143
00:08:28,811 --> 00:08:31,622
ليتسبب بتفجير دماغه

144
00:08:31,647 --> 00:08:33,524
سبب لي أنا ورئيسي
تحقيق مشترك

145
00:08:33,549 --> 00:08:34,959
من لجان الاستخبارات لمجلس
.النواب والشيوخ

146
00:08:34,984 --> 00:08:35,993
.تبًا

147
00:08:36,018 --> 00:08:37,661
وإن لم نستطع

148
00:08:37,686 --> 00:08:39,663
إيقافهم، (فرانك)
.ستكون القادم

149
00:08:39,688 --> 00:08:41,999
،مع كامل احترامي، سيدي

150
00:08:42,024 --> 00:08:44,835
...العميل (جاد) لم يكن مسئولًا بأي شكل

151
00:08:44,860 --> 00:08:46,820
عميل (بيمان)، لا أهتم
.من كان ومن لم يكن

152
00:08:46,829 --> 00:08:49,706
.لقد كان عميلًا سوفيتيًا على أرضٍ أمريكية

153
00:08:49,731 --> 00:08:52,883
هذه مغامرة خطرة، يجب الاستعداد لها

154
00:08:53,002 --> 00:08:54,762
هل نفهم بعضنا البعض؟

155
00:08:54,787 --> 00:08:56,514
.نعم، سيدي

156
00:08:56,539 --> 00:08:58,482
الآن، هلا عذرتنا لدقيقة؟

157
00:08:58,507 --> 00:08:59,707
.بالتأكيد

158
00:09:20,462 --> 00:09:22,323
.يجب أن نفعلها

159
00:09:22,348 --> 00:09:24,608
هل سنعيش أو نموت مع
هذه المرأة؟

160
00:09:24,633 --> 00:09:26,443
أو نجلس وننتظر؟

161
00:09:26,468 --> 00:09:27,662
إنها تريد معرفة ما حدث لـ(إيميت) و(ليين)

162
00:09:27,687 --> 00:09:29,330
.بقدر ما نريد نحن

163
00:09:29,355 --> 00:09:31,282
حسنًا؟

164
00:09:31,307 --> 00:09:33,617
...براد مولين -
.متأكدة أنه لا يمثل مشكلة -

165
00:09:33,642 --> 00:09:36,337
اسمعي. لم لا تدعيني أتولى هذا الأمر؟

166
00:09:36,362 --> 00:09:38,506
،(مولين) مولع بالكمبيوتر
،مجنون بالكاميرات

167
00:09:38,531 --> 00:09:39,674
.عاشق للموسيقى الكلاسيكية

168
00:09:39,699 --> 00:09:41,425
.هناك ملايين الطرق للدخول إليه

169
00:09:41,450 --> 00:09:43,227
.سأتولى هذا

170
00:09:43,252 --> 00:09:45,503
.ولكن شكرًا لك

171
00:09:46,661 --> 00:09:48,200
<font color="#ff8040">.(باكلانوف) تم تقييمه</font>

172
00:09:49,915 --> 00:09:51,612
<font color="#ff8040">.لن نقوم بتجنيده</font>

173
00:09:53,135 --> 00:09:56,064
<font color="#ff8040">{\an5}<font color="#ff8040">أركادي إيفانوفيتش)، المركز قد يظن أن)
...باكلانوف) سمكة صغيرة)</font></font>

174
00:09:57,608 --> 00:10:03,298
<font color="#ff8040">{\an5}<font color="#ff8040">ما كانوا سيطلبون تقييمًا له في المقام الأول
...إن لم يدركوا فائدته</font></font>

175
00:10:03,623 --> 00:10:04,696
<font color="#ff8040">.ولكنهم يتراجعون عن الأمر</font>

176
00:10:05,394 --> 00:10:09,253
<font color="#ff8040">..يظنون أنه فقط أستاذ جامعي، ولكن بحثه مهم</font>

177
00:10:10,205 --> 00:10:15,609
<font color="#ff8040">...للتطوير الأمريكي لاختزال الرادار المقطعي</font>

178
00:10:15,778 --> 00:10:18,100
<font color="#ff8040">"نعم، نعم.. هذه التقنية "السرية</font>

179
00:10:18,303 --> 00:10:21,160
<font color="#ff8040">.لذا أنت تفهم لم أنا معارض لإلغاء العملية</font>

180
00:10:21,429 --> 00:10:24,115
<font color="#ff8040">.هذه أوامر المركز. كانت واضحة</font>

181
00:10:25,865 --> 00:10:27,618
<font color="#ff8040">.أود قراءتهم</font>

182
00:10:27,877 --> 00:10:30,919
<font color="#ff8040">.أود إعطاءهم لك (أوليج إيجورفيتش)</font>

183
00:10:31,038 --> 00:10:34,528
<font color="#ff8040">.ولكن ليس لديك تصريحًا أمنيًا كافيًا</font>

184
00:10:35,113 --> 00:10:36,158
<font color="#ff8040">.يدايّ مكتوفتان</font>

185
00:10:58,277 --> 00:10:59,637
.أراك غدًا

186
00:10:59,662 --> 00:11:01,196
.ليلة سعيدة

187
00:11:02,564 --> 00:11:04,193
.سيدي

188
00:11:04,418 --> 00:11:07,668
هل كل شيء على ما يرام؟

189
00:11:07,670 --> 00:11:10,348
.كل شيء مرضٍ تمامًا

190
00:11:10,373 --> 00:11:12,350
.سيتم تغطيتي

191
00:11:12,375 --> 00:11:13,434
تغطيتك؟

192
00:11:13,459 --> 00:11:15,653
."اللفظ البيروقراطي لـ"تنحيتي جانبًا

193
00:11:15,678 --> 00:11:18,656
.سوف يحضرون شخصًا رقيب عليّ

194
00:11:18,681 --> 00:11:21,409
(جيم هالي ويل)
.(من مكتب (أتلانتا

195
00:11:21,434 --> 00:11:23,444
..سيتولى شئون المكتب حتى

196
00:11:23,469 --> 00:11:25,613
.حسنًا، أعتقد أننا لا نعلم إلى متى

197
00:11:25,638 --> 00:11:29,700
.لم يكن عليك تحمل الخطأ وحدك

198
00:11:29,725 --> 00:11:32,370
لم أجد متعة في التفكير

199
00:11:32,395 --> 00:11:34,505
.بإسقاطك معي يا (ستان)

200
00:11:34,530 --> 00:11:37,458
إلى جانب، بدون إهانة

201
00:11:37,483 --> 00:11:40,500
.إنهم خلف الشخص الأهم

202
00:11:40,703 --> 00:11:42,380
.طابت ليلتك عميل (بيمان)

203
00:11:42,405 --> 00:11:45,206
.طابت ليلتك سيدي

204
00:11:46,625 --> 00:11:51,246
<font color="#ffff00">*شاطئ ولاية فيرجينيا*</font>

205
00:12:18,474 --> 00:12:19,633
‫عجبًا.

206
00:12:19,658 --> 00:12:23,454
‫عجبًا. نعم.

207
00:12:23,479 --> 00:12:26,290
‫إنه جُدّ...

208
00:12:26,315 --> 00:12:27,725
حقًا، أنا كرهت هذا.‫

209
00:12:27,750 --> 00:12:30,478
.لا أعرف شيئًا عن الموسيقى الكلاسيكية

210
00:12:30,503 --> 00:12:32,346
.حسنًا، ولكن قمتي باختيارها

211
00:12:32,371 --> 00:12:35,631
أعني، ربما اعتقدتي أنكِ تعرفين
"بيتهوفن القديم الرائع"

212
00:12:36,658 --> 00:12:38,469
.نعم، فعلت

213
00:12:38,494 --> 00:12:41,739
اعتقدت أنها ربما تكون مهدئة
...أو مثيرة، ولكن

214
00:12:41,764 --> 00:12:43,657
.إنها قاتمة جدًا

215
00:12:43,682 --> 00:12:45,743
.نعم
.هذه الرباعيات

216
00:12:45,768 --> 00:12:47,495
هل هذه جيدة؟

217
00:12:47,520 --> 00:12:49,613
هذه؟
.أوه، هذه رائعة

218
00:12:49,638 --> 00:12:51,665
...إنها

219
00:12:51,690 --> 00:12:54,485
في الواقع، هذا بالضبط الشيء
...الذي كنتِ

220
00:12:54,510 --> 00:12:56,253
هل ستستمع إليها الآن؟

221
00:12:56,278 --> 00:12:59,423
.أتريدين الاستماع إليها.. خذيها

222
00:12:59,448 --> 00:13:01,459
لا، عنيتُ أن استمع
..إليها معك

223
00:13:01,484 --> 00:13:05,463
معي... مثلًا في الكابينة؟

224
00:13:05,488 --> 00:13:06,547
ليس إن كنت لا تريد هذا

225
00:13:06,572 --> 00:13:08,466
.لا، بل أريده
.أعني بالتأكيد

226
00:13:08,491 --> 00:13:10,492
.إن أردتي أيضًا، سيكون رائعًا

227
00:13:12,361 --> 00:13:14,221
أه... حالًا؟

228
00:13:14,246 --> 00:13:15,523
.نعم

229
00:13:15,548 --> 00:13:18,692
.حسنٌ

230
00:13:18,717 --> 00:13:20,418
.بالتأكيد

231
00:13:47,530 --> 00:13:49,373
.لابدّ أن هذا شاق

232
00:13:49,398 --> 00:13:52,676
،عندما يحدث هذا
.تفعل ما ينبغي عليك فعله

233
00:13:52,701 --> 00:13:56,347
.إنه ما تدربنا عليه
.هذا صحيح

234
00:13:56,372 --> 00:14:02,486
ولكن.. فيما بعد.. عندما ينتهي الهرج والمرج

235
00:14:02,511 --> 00:14:06,264
.لقد أنهيت حياة رجل

236
00:14:10,269 --> 00:14:13,414
هل سبق لك فعل هذا؟

237
00:14:13,439 --> 00:14:15,440
.نعم

238
00:14:18,360 --> 00:14:19,537
إذًا، ما الذي يجري معك؟

239
00:14:19,562 --> 00:14:21,505
كيف... العمل؟

240
00:14:23,282 --> 00:14:24,708
أوه، صديقك السمكري

241
00:14:24,733 --> 00:14:27,511
.كان يفتح لنا بعض الأبواب

242
00:14:27,536 --> 00:14:29,430
.جيد، أنا سعيد لسماع هذا

243
00:14:29,455 --> 00:14:31,382
.دائمًا أحب مساعدة صديق

244
00:14:31,407 --> 00:14:32,633
.حسنٌ، نحن نقدر هذا

245
00:14:32,658 --> 00:14:34,718
.من اللطيف أن يكون لديك شيء إضافي

246
00:14:34,743 --> 00:14:37,521
...نحن نفكر بتزيين المكتب قليلًا

247
00:14:37,546 --> 00:14:38,722
.حسنٌ، أنا على الأقل

248
00:14:38,747 --> 00:14:42,550
.أنا أمر بعلاقة

249
00:14:46,288 --> 00:14:47,448
،لم أخبر أحدًا

250
00:14:47,473 --> 00:14:49,533
..لذا لا يمكنك
.ولا حتى (إليزابيث)

251
00:14:49,558 --> 00:14:51,619
.أوه، حسنًا
.بربك، بالطبع لا

252
00:14:51,644 --> 00:14:53,571
..أنا
..هائم على وجهي

253
00:14:53,596 --> 00:14:58,299
.هذا جنوني

254
00:15:02,638 --> 00:15:05,299
...أعتقد
...لا يمكن أبدًا

255
00:15:08,277 --> 00:15:11,422
...فكر في هذا كثيرًا
.كثيرًا

256
00:15:11,447 --> 00:15:16,560
،ولكن طوال هذه السنوات
...لم يسبق لي

257
00:15:16,585 --> 00:15:18,312
...(ستان)

258
00:15:18,337 --> 00:15:19,463
.جميعنا بشر

259
00:15:19,488 --> 00:15:21,298
(أنت تعرف، أنا و (إليزابيث

260
00:15:21,323 --> 00:15:23,300
.مررنا بمشاكل كثيرة

261
00:15:23,325 --> 00:15:25,319
.أنت تعرف هذا -
.نعم، أعرف -

262
00:15:25,344 --> 00:15:28,639
.إننا صامدان الآن، أعتقد

263
00:15:28,664 --> 00:15:31,475
.ربما لا تكون أبدًا صامدًا

264
00:15:31,500 --> 00:15:33,410
.نعم

265
00:15:33,435 --> 00:15:36,313
.إنه شاق... الزواج

266
00:15:36,338 --> 00:15:38,449
،تعرف، تحب زوجتك

267
00:15:38,474 --> 00:15:41,318
.ثم يبدأ هراء كل يوم في التسلل  إليكما

268
00:15:41,343 --> 00:15:42,503
...نعم، ولكن هذا لا

269
00:15:42,528 --> 00:15:45,322
..أعني، (ساندرا) وأنا

270
00:15:45,347 --> 00:15:48,509
.نحن بالكاد نقضي وقتنا سويًا

271
00:15:50,452 --> 00:15:53,330
.هذه الوظيفة تحصل ضريبتها
.كما تعرف

272
00:15:53,355 --> 00:15:55,349
.هناك الكثير مما لا يمكنني مشاركتها إياه

273
00:15:55,374 --> 00:15:57,601
.لن أرغب في جعلها تمر بهذا على أي حال

274
00:15:57,626 --> 00:16:01,472
.حيوات منفصلة

275
00:16:01,497 --> 00:16:05,643
،اعتقدت أن الانتقال هنا
،لهذا الموقع، سيساعد

276
00:16:05,668 --> 00:16:08,529
...لكن

277
00:16:08,554 --> 00:16:11,649
.في الواقع الأمور ساءت أكثر

278
00:16:11,674 --> 00:16:13,350
.أنا آسف

279
00:16:13,375 --> 00:16:15,486
،ثم بعد هذا، تعرف

280
00:16:15,511 --> 00:16:18,322
،أقابل هذه المرأة في العمل

281
00:16:18,347 --> 00:16:21,492
.وهي تتفهم عملي

282
00:16:21,517 --> 00:16:22,693
تراني

283
00:16:22,718 --> 00:16:25,362
.بشكل مختلف

284
00:16:25,387 --> 00:16:27,464
.صحيح

285
00:16:27,489 --> 00:16:31,251
حسنًا، أنت محظوظ لكونك
.وكيل سفريات يا (فيليب)

286
00:16:31,276 --> 00:16:34,672
.ناس سعيدة تسافر في إجازات

287
00:16:34,697 --> 00:16:37,307
.نعم

288
00:16:37,332 --> 00:16:44,264
..فقط... وأنا مع هذه المرأة

289
00:16:44,289 --> 00:16:47,425
...شيء فقط

290
00:16:49,511 --> 00:16:52,356
إذًا، ماذا ستفعل؟

291
00:16:52,381 --> 00:16:55,133
.لا أدري

292
00:16:58,303 --> 00:17:01,355
.ما من طريقة لنكون معًا أبدًا

293
00:17:03,275 --> 00:17:04,475
لم لا؟

294
00:17:08,280 --> 00:17:11,199
.حسنًا، إنها متزوجة

295
00:17:13,435 --> 00:17:16,204
.قُضي أمرنا

296
00:17:23,256 --> 00:17:26,091
<font color="#ff8040">.شكرًا لك</font>

297
00:17:40,631 --> 00:17:50,072
<font color="#ff8040">.مبروك على تصريحك الأمني الجديد</font>

298
00:17:51,184 --> 00:17:52,770
<font color="#ff8040">.شكرًا لك، (أركادي إيفانوفيتش)</font>

299
00:17:59,469 --> 00:18:00,666
<font color="#ff8040">هل كان هناك شيء آخر؟</font>

300
00:18:00,994 --> 00:18:05,641
{\an5}<font color="#ff8040">أنا فقط أود القول، (أركادي إيفانوفيتش)
...أن آخر شيء أنتويه</font>

301
00:18:06,036 --> 00:18:09,050
<font color="#ff8040">هو التقليل من قدرك، أو قدر المكتب</font>

302
00:18:09,796 --> 00:18:13,641
{\an5}<font color="#ff8040">إنها ميزة رائعة أن يكون لك مثل
.هذه العلاقات العائلية التي تملكها</font>

303
00:18:13,795 --> 00:18:15,150
<font color="#ff8040">.لا ألومك على استخدامها</font>

304
00:18:16,070 --> 00:18:17,693
<font color="#ff8040">.غربي جدًا</font>

305
00:18:19,421 --> 00:18:22,959
<font color="#ff8040">...أنا دائمًا مندهش من عدد ضباطنا</font>

306
00:18:23,098 --> 00:18:25,898
<font color="#ff8040">.الذين يقتنون القيم الأمريكية إذا لم يكونوا حذرين</font>

307
00:18:25,990 --> 00:18:27,004
<font color="#ff8040">...(أركادي إيفانوفيتش)، أنا</font>

308
00:18:27,022 --> 00:18:29,956
<font color="#ff8040">،عندما كنت في آخر مؤتمر دراسي حضرته في (ييسينيفو)</font>

309
00:18:30,037 --> 00:18:33,833
{\an5}<font color="#ff8040">رئيس الاستخبارات نفسه (أندروبوف) جاء وذكرنا
.أنه كان يتيمًا عندما كان بالثالثة عشر من عمره</font>

310
00:18:34,351 --> 00:18:40,667
<font color="#ff8040">.عمل كحمال، وموظف بالتلغراف</font>

311
00:18:41,387 --> 00:18:44,256
<font color="#ff8040">.بدايات متواضعة</font>

312
00:18:45,533 --> 00:18:49,052
<font color="#ff8040">.شخصيًا، أعتقد أنه سيصبح رئيس الحكومة يومًا ما</font>

313
00:18:53,615 --> 00:18:56,672
<font color="#ff8040">...(أركادي إيفانوفيتش)، فيما يخص (باكلانوف)</font>

314
00:18:57,621 --> 00:19:00,571
<font color="#ff8040">،مع احترامي، أعتقد بدلًا من إلغاء العملية</font>

315
00:19:01,016 --> 00:19:04,525
<font color="#ff8040">.يجب أن نفكر في إعادته للوطن بالقوة</font>

316
00:19:05,221 --> 00:19:06,499
<font color="#ff8040">.بالطبع، علينا هذا</font>

317
00:19:06,800 --> 00:19:09,654
<font color="#ff8040">.العملية جارية بالفعل</font>

318
00:19:11,915 --> 00:19:13,258
نعم، هذا كل ما نحتاج إليه هنا

319
00:19:13,283 --> 00:19:14,876
شيء يجعل التلفاز

320
00:19:14,901 --> 00:19:16,044
.أكثر جاذبية للأطفال

321
00:19:16,069 --> 00:19:17,179
نعم ولكنه يجعلنا أكثر ذكاءً

322
00:19:17,204 --> 00:19:19,064
"ولهذا اسمه "التلفاز الذكي

323
00:19:19,089 --> 00:19:22,901
ارجوكِ اخبريه أننا لا نتناقش
 بشأن العاب الفديو

324
00:19:22,926 --> 00:19:24,269
نحن نتناقش, ولكنه ممتاز لعقلك

325
00:19:24,294 --> 00:19:26,104
ونحن لا نجلس هناك فقط. نحن نفعل شيئاً

326
00:19:26,129 --> 00:19:28,209
اذهب ونادِ اختك. ستصبحان متأخرين

327
00:19:30,182 --> 00:19:33,244
!(بايج)

328
00:19:35,672 --> 00:19:38,033
أخبرني (ستان) أخيراً بشأن
 علاقته الغرامية

329
00:19:38,058 --> 00:19:40,085
وكيف حدث هذا؟

330
00:19:40,110 --> 00:19:41,277
نحن أصدقاء

331
00:19:48,067 --> 00:19:50,045
سنهتّم بالعالِم

332
00:19:50,070 --> 00:19:52,180
حسناً

333
00:19:52,205 --> 00:19:53,445
أنتِ في منتصف مهمتكِ مع (براد)؟

334
00:19:55,208 --> 00:19:57,919
هل أنتِ بخير معه؟

335
00:19:58,544 --> 00:20:00,105
بالطبع

336
00:20:00,130 --> 00:20:03,215
حسناً

337
00:20:09,207 --> 00:20:10,188
<font color="#ff8040">(اركادي ايفانوفيش)</font>

338
00:20:10,295 --> 00:20:11,300
<font color="#ff8040">اجلسي من فضلك</font>

339
00:20:16,743 --> 00:20:21,106
<font color="#ff8040">(اوليج ايغوروفيش) استخدم نفوذه
ليحصل على تصريح أمني عالٍ</font>

340
00:20:21,758 --> 00:20:24,263
<font color="#ff8040">وتوجب عليّ اعطاؤه تقريركِ</font>

341
00:20:26,679 --> 00:20:27,750
<font color="#ff8040">أنا متفهمة</font>

342
00:20:30,655 --> 00:20:32,345
<font color="#ff8040">تقريركِ يا (نينا سيرغيفنا)</font>

343
00:20:34,138 --> 00:20:35,787
<font color="#ff8040">وليس ملفاتكِ</font>

344
00:20:36,847 --> 00:20:39,058
<font color="#ff8040">سوف يعلم بشأن مهمة (بيمان)</font>

345
00:20:40,038 --> 00:20:41,998
<font color="#ff8040">ولكن ليس بشأن خيانتكِ</font>

346
00:20:42,403 --> 00:20:43,592
<font color="#ff8040">شكراً لك على تكتّمك</font>

347
00:20:44,232 --> 00:20:48,087
<font color="#ff8040">ولكننا نعلم أن (اوليج ايغوروفيش) لديه
المزيد من النفوذ ليستخدمه</font>

348
00:20:49,251 --> 00:20:51,110
<font color="#ff8040">واذا كان فضولياً بشأني</font>

349
00:20:52,633 --> 00:20:54,780
<font color="#ff8040">فسيجد كل ما يريد أن يعرف</font>

350
00:21:42,331 --> 00:21:43,658
آمل أن يكون هذا مناسباً

351
00:21:44,483 --> 00:21:48,085
..فهذا هو المكان الذي عادةً

352
00:21:50,438 --> 00:21:52,183
هل تفعل هذا كثيراً؟

353
00:21:52,208 --> 00:21:54,602
..كما تعلمين

354
00:21:55,327 --> 00:21:58,029
ليس كثيراً

355
00:22:09,509 --> 00:22:11,510
لم أفعل هذا أبداً من قبل

356
00:22:16,265 --> 00:22:19,460
لا بأس

357
00:22:19,485 --> 00:22:21,353
أنا وحيد نوعاً ما, في الحقيقة

358
00:22:23,573 --> 00:22:26,534
وأنا أيضاً

359
00:22:26,559 --> 00:22:28,586
أنا لست من النوع العسكري المعتاد

360
00:22:28,611 --> 00:22:31,222
أعتقد أن هذا واضح

361
00:22:31,247 --> 00:22:35,226
,أردت رؤية العالم
ولكنهم أرسلوني لهنا

362
00:22:35,251 --> 00:22:37,562
بسبب العسكرية البحرية

363
00:22:37,587 --> 00:22:38,633
,توقعت, كما تعلمين
,أنه ليس الجميع

364
00:22:38,658 --> 00:22:40,802
ولكن لابد أن هنالك بعض الأشخاص
الذين استطيع خلق علاقة معهم

365
00:22:40,958 --> 00:22:43,651
لابد أن هناك بعض الأشخاص
 الذين ليسوا بدائيين جداً

366
00:22:43,676 --> 00:22:47,405
فالأمر لا يشبه الجيش, صحيح؟

367
00:22:47,430 --> 00:22:51,392
أنا سعيدة بأنك لست رجلاً بدائياً

368
00:22:51,417 --> 00:22:53,277
أنتِ لطيفة

369
00:22:53,302 --> 00:22:55,446
هل تعلمين هذا؟

370
00:22:55,471 --> 00:22:58,583
كيف يمكنكِ أن تكوني لطيفة جداً؟

371
00:22:58,608 --> 00:23:01,252
أنا مثلك

372
00:23:01,277 --> 00:23:05,423
ظللت أعتقد أنني سأقابل أحداً ما هنا

373
00:23:05,448 --> 00:23:07,291
...وكما تعلم, إنها مدينة لسلاح البحرية

374
00:23:07,316 --> 00:23:09,510
فاعتقدت أنه سيكون هناك
الكثير من الرجال الرائعون

375
00:23:09,535 --> 00:23:12,580
ولكن الأمر لم ينفع أبداً

376
00:23:13,105 --> 00:23:20,662
كما تعلم, شخص حساس ومعطاء ولطيف

377
00:23:22,298 --> 00:23:24,549
أنت تعجبني يا (براد)

378
00:23:26,574 --> 00:23:28,574
*تحذير لمشهد غير لائق*

379
00:24:05,208 --> 00:24:08,486
أنا آسفة جداً -
مالخطب؟ -

380
00:24:08,511 --> 00:24:11,522
..أنا

381
00:24:11,547 --> 00:24:15,193
أنا لا أعلم

382
00:24:15,218 --> 00:24:16,577
أنت تعجبني حقاً

383
00:24:16,602 --> 00:24:19,580
أنا فقط أمر... بوقت سيء

384
00:24:21,105 --> 00:24:23,334
هل تريدين جعة؟

385
00:24:23,359 --> 00:24:25,620
أنا أخرب هذا تماماً

386
00:24:25,645 --> 00:24:28,230
لا لست تخربينه. لا بأس

387
00:24:30,366 --> 00:24:32,627
...هل من المناسب أن

388
00:24:32,652 --> 00:24:35,379
نأخذ الأمور ببطء قليلاً؟

389
00:24:35,404 --> 00:24:37,539
بالطبع

390
00:24:49,335 --> 00:24:53,481
...هل سوف تراني مجددا, أو

391
00:24:53,506 --> 00:24:56,367
أعني, ليس عليك هذا إذا لم ترد

392
00:24:56,392 --> 00:24:58,202
بلى. أريد

393
00:24:58,227 --> 00:24:59,561
...أنا آسفة جداً. أنا

394
00:25:02,231 --> 00:25:04,182
سأتصل بك

395
00:25:06,352 --> 00:25:08,212
لا. سأفعل

396
00:25:08,237 --> 00:25:10,105
سأتصل بك

397
00:26:16,521 --> 00:26:17,390
إنه أنا

398
00:26:18,390 --> 00:26:21,124
إذاً الخميس, صحيح؟

399
00:26:23,046 --> 00:26:25,990
,اسمعي, إذا أعطيتني 10 ليالٍ
سأجد لكِ 10 ليال

400
00:26:26,015 --> 00:26:28,309
نعم

401
00:26:29,434 --> 00:26:30,244
بأي طريقة تريدها

402
00:26:30,269 --> 00:26:32,980
سأرتب الأمر

403
00:26:45,333 --> 00:26:47,161
لديه عشيقة سرية

404
00:26:47,186 --> 00:26:49,964
(جورج) تعقب الرقم. وألقيت نظرة عليه

405
00:26:49,989 --> 00:26:52,016
إنها في منطقة سكنية, شارع
هادئ, ومهجورة في الليل

406
00:26:52,041 --> 00:26:53,301
حسناً

407
00:26:54,426 --> 00:26:57,305
سأذهب للتحقق من (براد) صباح الغد

408
00:26:57,330 --> 00:26:59,941
عليّ مقابلة ذلك السباك
,في الصباح الباكر

409
00:26:59,966 --> 00:27:01,192
ولذلك عليّ الخروج من
منزل (مارثا) مبكراً

410
00:27:01,217 --> 00:27:02,944
لأنني وعدتها بصباح كسول

411
00:27:02,969 --> 00:27:04,979
صباح كسول؟

412
00:27:05,004 --> 00:27:07,865
نعم. نعم

413
00:27:07,890 --> 00:27:09,183
...حسناً

414
00:27:09,208 --> 00:27:11,235
,إذاً, سأقابل (كلوديا) لأجل الطرد

415
00:27:11,260 --> 00:27:13,237
,ومن ثم سأتوجّه للمنزل لعشاء مبكر

416
00:27:13,262 --> 00:27:15,073
وثم سنذهب -
حسناً, ممتاز -

417
00:27:15,098 --> 00:27:17,208
كيف هي الأمور مع (براد)

418
00:27:17,233 --> 00:27:20,912
بخير. سهلة جداً

419
00:27:34,367 --> 00:27:36,928
ألا تستطيعين طرق الباب؟

420
00:27:36,953 --> 00:27:38,045
لقد طرقتُ الباب

421
00:27:38,070 --> 00:27:40,231
"حسناً, وأنا لم أرد عليكِ بـ"تفضلي

422
00:27:42,456 --> 00:27:44,102
أنت محقة. أنا آسفة

423
00:27:45,962 --> 00:27:48,072
ماهذا؟

424
00:27:48,097 --> 00:27:49,941
ماذا؟

425
00:27:49,966 --> 00:27:52,193
أنت تخفين شيئاً

426
00:27:53,418 --> 00:27:56,170
كتاب للمدرسة

427
00:27:59,192 --> 00:28:02,236
إذا كان للمدرسة, فلماذا تخفينه؟

428
00:28:02,261 --> 00:28:04,288
إنه لأجل هذا المقرر بشأن الانجيل

429
00:28:07,366 --> 00:28:09,093
أنتِ لا تأخذين مقرراً بشأن الانجيل

430
00:28:09,118 --> 00:28:11,179
لماذا تكذبين عليّ؟

431
00:28:15,274 --> 00:28:17,918
بايج) ما هذا؟) -
أنا اقرأ الانجيل -

432
00:28:17,943 --> 00:28:21,022
وماهي "كنيسة شارع القصب"؟

433
00:28:21,047 --> 00:28:22,356
,(لقد قابلت فتاة اسمها (كيلي
,وهي لطيفة جداً

434
00:28:22,381 --> 00:28:24,976
وهذا هو المكان الذي تذهب اليه,
إنه مثل مجموعة للشبان

435
00:28:25,001 --> 00:28:26,110
,و, لديها عائلة عائلة سيئة

436
00:28:26,135 --> 00:28:27,928
وهذه المجموعة تجعلها سعيدة

437
00:28:27,953 --> 00:28:29,930
ولكنكِ لا تملكين عائلة سيئة

438
00:28:30,455 --> 00:28:31,983
هل علينا التحدث بشأن هذا؟

439
00:28:32,008 --> 00:28:33,117
(بايج), هل ذهبتِ يوماً
لهذه المجموعة؟

440
00:28:33,142 --> 00:28:34,368
مالذي يحدث؟

441
00:28:34,393 --> 00:28:37,121
,بايج) تعتقد أن لديها عائلة سيئة)

442
00:28:37,146 --> 00:28:38,939
وكانت تذهب لمجموعة
للشباب ولم تخبرنا بشأنها

443
00:28:38,964 --> 00:28:40,124
أتعتقدين أن لديكِ عائلة سيئة؟

444
00:28:40,149 --> 00:28:41,942
وهي لا تخبرنا بمكان ذهابها

445
00:28:41,967 --> 00:28:42,799
!تغاضوا عن جميع ما قلته

446
00:28:42,824 --> 00:28:43,601
المشكلة ليست في ما قلته

447
00:28:43,747 --> 00:28:46,111
بل هي في كذبكِ علينا وإخفائك للأمور

448
00:28:46,233 --> 00:28:47,701
!أنا مسموح لي بالحظي بحياتي الخاصة

449
00:28:47,726 --> 00:28:49,235
ونحن مسموح لنا بمعرفتها

450
00:28:49,260 --> 00:28:50,233
حسناً, ظننت أنه يفترض بنا

451
00:28:50,258 --> 00:28:51,348
الحصول على خصوصية في هذا المنزل

452
00:28:51,373 --> 00:28:52,773
هذا لا علاقة به
مع الخصوصية

453
00:28:52,792 --> 00:28:54,552
لمَ لا نتحدث بشأن هذا أكثر لاحقاً؟

454
00:29:00,286 --> 00:29:02,204
أغلقوا الباب

455
00:29:10,043 --> 00:29:12,843
أنا لا أقول بأنني اعتقدت أنك لن تتصلي

456
00:29:12,844 --> 00:29:14,821
أعني, أعتقد أنكِ شخص جيد

457
00:29:14,846 --> 00:29:17,724
هذا ليس سبب اتصالي

458
00:29:17,749 --> 00:29:19,159
أريد معرفتك بشكل أكبر

459
00:29:19,184 --> 00:29:20,717
شكراً لكِ

460
00:29:23,020 --> 00:29:26,132
من أين أنت؟

461
00:29:26,157 --> 00:29:31,003
..."وايومينق"
"جزء بسيط من مدينةٍ قريباً من "كاسبر

462
00:29:31,028 --> 00:29:33,840
أعلم. لا أبدو مثل راعي بقر, صحيح؟

463
00:29:33,865 --> 00:29:35,725
وماذا عنكِ؟

464
00:29:35,750 --> 00:29:39,062
..أنا

465
00:29:39,087 --> 00:29:41,898
أنا نوعاً ما من كل مكان

466
00:29:41,923 --> 00:29:45,852
...كان أبي دائماً في الجيش بدوام كامل
..ومن ثم

467
00:29:45,877 --> 00:29:48,071
,في الحقيقة, والدي توفي

468
00:29:48,096 --> 00:29:51,157
ثم والدتي وأنا انتقلنا لهنا

469
00:29:51,182 --> 00:29:54,744
لذا, أنا نوعاً ما بقيت هنا

470
00:29:54,769 --> 00:29:57,196
...واشتغلت كسكرتارية

471
00:29:57,721 --> 00:29:59,489
...حتى

472
00:30:03,076 --> 00:30:04,170
حتى ماذا؟

473
00:30:07,095 --> 00:30:08,174
لا أستطيع. أنا آسفة

474
00:30:08,199 --> 00:30:12,068
هيا. تستطيعين الثقة بي

475
00:30:20,094 --> 00:30:21,879
...أنا

476
00:30:25,181 --> 00:30:27,026
...لقد تمت

477
00:30:30,251 --> 00:30:31,163
مهاجمتي

478
00:30:31,288 --> 00:30:34,290
ماذا تعنين بـ"المهاجمة"؟

479
00:30:37,559 --> 00:30:38,770
يا إلهي

480
00:30:39,695 --> 00:30:40,840
..لقد تم

481
00:30:40,865 --> 00:30:43,075
يا إلهي

482
00:30:43,100 --> 00:30:45,261
...هل

483
00:30:46,386 --> 00:30:48,014
كان هنا في هذه المدينة؟

484
00:30:51,439 --> 00:30:52,101
هل تعرف تلك الحانة

485
00:30:52,126 --> 00:30:54,854
حيث تتقاطع اتلانتك مع ألبورن؟

486
00:30:54,879 --> 00:30:55,939
نعم. حانة (كينيت)

487
00:30:57,164 --> 00:30:58,808
..لقد كنت هناك ليلة واحدة و

488
00:31:00,333 --> 00:31:01,945
,وكنت أتسكع بالخارج مع اولئك البحارين

489
00:31:01,970 --> 00:31:03,980
هؤلاء الرجال الوسماء

490
00:31:04,005 --> 00:31:06,115
كانو جميعاً في اجازة

491
00:31:06,140 --> 00:31:09,819
...ومن ثم ذلك الرجل

492
00:31:11,344 --> 00:31:13,105
أخذني لأحد تلك الفنادق
الرخيصة مثل التي أخذتني لها

493
00:31:14,230 --> 00:31:15,574
يا إلهي. أنا آسف جداً

494
00:31:16,099 --> 00:31:17,043
..لا, لا, لا. هذا ليس

495
00:31:17,468 --> 00:31:18,501
أنا لم

496
00:31:22,706 --> 00:31:23,967
لقد أصبح فقط لئيماً جداً

497
00:31:23,992 --> 00:31:27,887
وثم .. نوعاً ما رماني أرضاً

498
00:31:29,312 --> 00:31:31,123
,وقد كنت ممددة على بطني

499
00:31:32,248 --> 00:31:34,126
وهو كان يحشر وجهي في الأرض

500
00:31:35,551 --> 00:31:40,066
وثم هو نوعاً ما صعد فوقي من الخلف

501
00:31:40,091 --> 00:31:42,793
...و..مزق لباسي الداخلي, و

502
00:31:45,796 --> 00:31:47,991
...أتذكر أنني قلت

503
00:31:50,116 --> 00:31:52,028
"!لا. لا"

504
00:31:52,953 --> 00:31:54,163
يا إلهي

505
00:31:56,188 --> 00:31:57,917
حسناً, وهل ذهبتِ للشرطة؟

506
00:31:57,942 --> 00:32:00,787
,كما تعلم, لقد حاولت
ولكن البحرية تحميه

507
00:32:03,512 --> 00:32:05,825
وأخبروا الشرطة بأنه لم
,يكن في إجازة ذلك اليوم

508
00:32:05,850 --> 00:32:07,927
,وأنه.. كما تعلم

509
00:32:07,952 --> 00:32:11,998
في كان في مهمة سرية أو ما شابه

510
00:32:13,323 --> 00:32:15,017
ولا أحد يستطيع التحقق من ملفاته

511
00:32:16,642 --> 00:32:18,453
لقد دفنوا الأمر كله وحسب

512
00:32:18,578 --> 00:32:18,888
الحمقى

513
00:32:19,913 --> 00:32:21,623
لا أعلم لماذا أخبرتك

514
00:32:21,648 --> 00:32:24,176
..أنا آسفة جداً. أنا

515
00:32:25,101 --> 00:32:27,780
..أنت فقط

516
00:32:28,905 --> 00:32:31,067
تبدو لطيفاً

517
00:32:31,092 --> 00:32:34,787
فأنت لست مثل البقية

518
00:32:37,012 --> 00:32:38,024
أنا آسف جداً

519
00:32:38,049 --> 00:32:41,077
...أتمنى

520
00:32:42,202 --> 00:32:44,864
أتمنى لو كان هناك شيء أستطيع فعله

521
00:32:44,889 --> 00:32:46,716
..لا. ليس هناك شيء. أنا

522
00:32:46,741 --> 00:32:48,167
صدقني. لقد حاولت كل شيء

523
00:32:48,192 --> 00:32:51,087
ولكن شكراً لك

524
00:32:52,212 --> 00:32:54,046
هل تعرفين اسمه؟

525
00:33:00,103 --> 00:33:01,848
(لاريك)

526
00:33:03,373 --> 00:33:05,117
(اندرو)

527
00:33:05,142 --> 00:33:07,070
أعتقد أنه ربّان أو ما شابه

528
00:33:10,395 --> 00:33:11,858
أعلم مكان ملفاته

529
00:33:13,483 --> 00:33:14,727
حقاً؟

530
00:33:14,852 --> 00:33:16,712
لن يكون سهلاً, ولكنني استطيع احضارها

531
00:33:17,037 --> 00:33:18,998
وتستطيعين اعطاءها
لمحامٍ, لاثبات أنه كان هناك

532
00:33:19,023 --> 00:33:20,833
لا. لن اطلب منك شيئاً كهذا

533
00:33:20,858 --> 00:33:22,835
لأنه ماذا لو شاهدك أحدهم وأنت تأخذها؟

534
00:33:22,860 --> 00:33:25,862
.لا يجب عليّ اخذهم
أستطيع نسخهم وحسب

535
00:33:29,867 --> 00:33:30,927
ليس الكثير

536
00:33:30,952 --> 00:33:33,193
نحن فقط.. نحظى بصباح
طويل وكسول ورومانسي

537
00:33:33,804 --> 00:33:36,132
أعلم هذا

538
00:33:37,057 --> 00:33:39,485
اتعلمين, بين الحين والآخر, أنتِ
...ووالدي يجب عليكما فقط أن

539
00:33:39,810 --> 00:33:41,610
لا, حقاً, يجب عليكما

540
00:33:42,663 --> 00:33:43,773
الرومانسية مهمة جداً

541
00:33:45,298 --> 00:33:46,658
هل استطيع الاتصالل بكِ لاحقاً يا أمي؟

542
00:33:46,683 --> 00:33:47,760
فقط لبضع دقائق

543
00:33:47,785 --> 00:33:48,895
حسناً. حسناً. وداعاً

544
00:33:50,920 --> 00:33:51,731
أهلاً

545
00:33:52,356 --> 00:33:53,766
لماذا ملابسك رسمية جداً؟

546
00:33:54,591 --> 00:33:56,986
ماذا حدث لصباحنا الكسول الرومانسي؟

547
00:33:58,411 --> 00:33:59,038
ظننت أننا حظينا به

548
00:33:59,063 --> 00:34:00,773
لقد حظينا ببدايته فقط

549
00:34:00,798 --> 00:34:03,960
نعم, وثم التقطت الهاتف
للتحدث مع والدتكِ كعادتك

550
00:34:03,985 --> 00:34:05,778
مهلاً, اعتقدت أنك تحب والدتي

551
00:34:05,803 --> 00:34:07,880
(مارثا), لدينا قليل من الوقت
 معاً بطبيعة الحال

552
00:34:08,705 --> 00:34:10,158
ومتى ما استطعنا استخراج
,بعض الوقت الاضافي

553
00:34:10,158 --> 00:34:12,085
تذهبين للتحدث مع والدتكِ على الهاتف

554
00:34:13,110 --> 00:34:14,119
لقد اتصلت بي

555
00:34:14,144 --> 00:34:15,721
!إذا أخبريها أن تتصل لاحقاً

556
00:34:15,946 --> 00:34:18,089
لماذا يجب عليّ الجلوس مكتوف اليدين

557
00:34:18,114 --> 00:34:18,691
بينما تتحدثين مع والدتكِ؟

558
00:34:20,016 --> 00:34:21,326
مكتوف اليدين؟ أهذا ما تدعو

559
00:34:21,351 --> 00:34:22,628
البقاء هنا, بحب ودفء؟

560
00:34:23,053 --> 00:34:24,063
ليس هناك شيء أفعله

561
00:34:24,988 --> 00:34:26,315
حين تتحدثين بالهاتف مع والدتكِ

562
00:34:26,340 --> 00:34:29,737
هذا ليس منزلي -
بل هذا منزلك -

563
00:34:29,762 --> 00:34:32,138
حسناً, انا مثل المتطفل. انا محظوظ
لأنني أملك نصف درج شراريب

564
00:34:32,163 --> 00:34:34,373
هل تريد درجاً للشراريب؟
استطيع اعطاءك درجاً للشراريب

565
00:34:34,498 --> 00:34:36,159
لا, لا, لا, لا.
تفضلي. اتصلي بها مجدداً

566
00:34:36,184 --> 00:34:37,810
لا تدعيني أقاطعكِ

567
00:34:37,835 --> 00:34:39,245
!(كلارك)

568
00:34:44,941 --> 00:34:46,351
(كلارك), انا آسفة

569
00:34:46,376 --> 00:34:48,186
!لا أستطيع سماعكِ! المياه تعمل

570
00:34:48,211 --> 00:34:49,855
!أخبرتك بأنني آسفة

571
00:34:49,880 --> 00:34:51,773
لن أفعل هذا مجدداً

572
00:34:51,798 --> 00:34:53,909
لن أتصل بوالدتي خلال تواجدك هنا. أعدك

573
00:34:53,934 --> 00:34:56,095
هل غسلتِ شعركِ في مغسلة المطبخ؟

574
00:34:56,720 --> 00:34:59,531
أعتقد هذا. أنا أفعل هذا دائماً

575
00:34:59,556 --> 00:35:01,400
حسناً, في المستقبل,
 هل تستطيعين التوقف؟

576
00:35:02,025 --> 00:35:05,337
إما هذا, أو هل تستطيعين
تنظيف كل هذا الشعر؟

577
00:35:05,362 --> 00:35:07,239
إنه شعري. يجب عليك
...حبي بما فيه الكفاية لـ

578
00:35:07,264 --> 00:35:09,875
أنت من يجب عليكِ حبي بما
!فيه الكفاية لتغيير ما أريد تغييره

579
00:35:10,000 --> 00:35:11,860
يا إلهي. مالذي حدث لك؟

580
00:35:11,985 --> 00:35:13,946
أنا آسف

581
00:35:13,971 --> 00:35:15,865
أريد فقط أن تختلف بعض الأمور هنا

582
00:35:15,890 --> 00:35:17,308
أنتِ لا تسألينني أبداً عمّا أريده

583
00:35:17,308 --> 00:35:19,735
كيف يمكنني سؤالك عن أي شيء؟
لا أستطيع ايجادك أبداً

584
00:35:19,760 --> 00:35:21,237
!اسأليني وأنا موجود, اللعنة

585
00:35:22,062 --> 00:35:24,006
تحدثي إليّ بدل
الحديث على الهاتف

586
00:35:24,031 --> 00:35:26,708
مع والدتكِ

587
00:35:26,733 --> 00:35:27,827
أتعلم مالذي أعتقده؟

588
00:35:27,852 --> 00:35:29,862
أعتقد أنك فقط تريد
المغادرة كما تفعل دائماً

589
00:35:29,887 --> 00:35:32,088
وأعتقد أنك أشبعت رغبتك
...هذا الصباح, والآن

590
00:35:32,106 --> 00:35:34,750
لا تتظاهري بأنك لم
ترغبي بهذا بقدر ما أردته

591
00:35:34,775 --> 00:35:36,035
!(لا, أنت تعلم ما أردته يا (كلارك

592
00:35:36,060 --> 00:35:37,870
أردت صباحاً كسولاً طويلاً ورومانسياً

593
00:35:37,895 --> 00:35:39,172
مثل الصباح الذي وعدتني به

594
00:35:40,097 --> 00:35:40,990
ولكن خمن ماذا

595
00:35:41,015 --> 00:35:42,533
أتعلم, لا أعتقد أنني أريد هذا بعد الآن

596
00:35:42,533 --> 00:35:44,476
...عزيزتي -
!(لا تنادني بـ(عزيزتي -

597
00:35:44,501 --> 00:35:46,261
أتعلم ماذا؟
فقط اذهب. اذهب

598
00:35:46,286 --> 00:35:48,647
اذهب للعمل
,في التاسعة تماماً كالمعتاد

599
00:35:49,172 --> 00:35:51,016
,مثل خرامة بطاقة الوقت

600
00:35:51,041 --> 00:35:53,768
وليس مثل الكاتبة التي لا
تعمل العمل المهم الذي تفعله

601
00:35:55,293 --> 00:35:57,655
أنا ذاهب

602
00:35:57,880 --> 00:36:00,114
اذهب إذاً

603
00:36:07,190 --> 00:36:09,201
لقد أرسلت إشارة بأنني
 لا أملك الملفات بعد

604
00:36:09,226 --> 00:36:11,069
مالذي نفعله هنا؟

605
00:36:11,094 --> 00:36:13,214
أعلم أنك لا تودين سماع
 هذا مني, (اليزابيث)

606
00:36:13,230 --> 00:36:15,073
ولكن الأمر سيأخذ ثلاث دقائق في السيارة

607
00:36:15,098 --> 00:36:16,875
لتعلمي أنك عدتِ مبكراً جداً

608
00:36:16,900 --> 00:36:19,928
تستطيعين التعامل 
,مع (براد ميلون) خلال نومكِ

609
00:36:19,953 --> 00:36:23,765
ولكن (اندرو لاريك) ينتظرك في أية لحظة

610
00:36:23,790 --> 00:36:25,070
...وإذا لم تكوني مستعدة له

611
00:36:25,075 --> 00:36:26,184
سأكون مستعدة

612
00:36:26,209 --> 00:36:27,802
بالتأكيد ستشعرين هكذا

613
00:36:27,827 --> 00:36:29,054
ولكنني أخبركِ بالحقيقة

614
00:36:29,079 --> 00:36:32,023
أنا أرى شيئاً لا تستطيعين رؤيته

615
00:36:32,048 --> 00:36:35,143
أنتِ خائفة. وخائفة جداً

616
00:36:35,168 --> 00:36:37,145
لقد عدتِ, ولكنك 
لم تعودي حقيقةً

617
00:36:37,170 --> 00:36:40,065
أعتقد حقاً انكِ تريدين
 المساعدة, (كلوديا)

618
00:36:40,090 --> 00:36:42,033
ولكن الأمر يتطلب 3  دقائق في السيارة

619
00:36:42,058 --> 00:36:44,236
لمعرفة أن هناك شيئاً
,آخر يحدث معكِ أيضاً

620
00:36:44,261 --> 00:36:45,961
وأريد معرفة ما هو

621
00:36:52,068 --> 00:36:54,737
أنا لا أريد خسارة أي شخص آخر

622
00:37:09,719 --> 00:37:12,563
هذا عظيم جداً جداً من قبلك

623
00:37:12,588 --> 00:37:15,616
...لا أستطيع التصديق
هل كل شيء بخير؟

624
00:37:15,641 --> 00:37:17,752
ليس لديّ الملفات

625
00:37:17,777 --> 00:37:20,504
..لا أفهم. أنا

626
00:37:20,529 --> 00:37:23,758
,في كل مرة أردت فيها أخذها
استمر الرفاق بالنظر إليّ

627
00:37:23,783 --> 00:37:25,843
وجبنتُ نوعاً ما

628
00:37:28,871 --> 00:37:30,748
هل أنتِ غاضبة مني؟
أنا آسف

629
00:37:30,773 --> 00:37:33,517
لا. لا بأس

630
00:37:33,542 --> 00:37:36,587
لقد كان كثيراً جداً على أية حال

631
00:37:36,612 --> 00:37:39,807
لابد أنني شاهدت الكثير
من الأفلام, صحيح؟

632
00:37:39,832 --> 00:37:42,560
..المرأة تقابل شخصاً ما وتعتقد

633
00:37:42,585 --> 00:37:45,696
أنها وجدت بطلها

634
00:37:45,721 --> 00:37:47,782
لقد كان تفكيراً أحمقاً

635
00:37:47,807 --> 00:37:50,735
من يفكر بهذه الطريقة؟

636
00:37:50,760 --> 00:37:51,869
لقد كان فقط خطيراً جداً

637
00:37:51,894 --> 00:37:53,788
"لقد ظللت أفكر, "هذا جنون

638
00:37:53,813 --> 00:37:56,490
"سوف يتم قتلي. وما سبب فعلي لهذا؟"

639
00:37:56,515 --> 00:38:00,402
أنا آسف. ولكن الأمر يجعلني متوتراً جداً

640
00:38:05,491 --> 00:38:07,642
أستطيع مساعدتك للتخلص من توترك

641
00:38:11,700 --> 00:38:13,700
*تحذير لمشهد غير لائق*

642
00:38:18,788 --> 00:38:20,505
...ليس عليكِ

643
00:38:26,512 --> 00:38:28,773
هكذا أفضل, صحيح؟

644
00:38:28,798 --> 00:38:30,608
هكذا أفضل؟

645
00:38:30,633 --> 00:38:31,642
يا إلهي

646
00:38:52,781 --> 00:38:54,702
<font color="#ff8040">(نينا سيرغيفنا). لقد كنت أقرأ تقاريركِ</font>

647
00:38:54,780 --> 00:38:56,448
<font color="#ff8040">بشأن مهمتكِ مع عميل المباحث الفدرالية</font>

648
00:38:56,542 --> 00:38:58,238
<font color="#ff8040">أنا متأكدة أنك مستمتع جداً</font>

649
00:38:58,336 --> 00:39:00,010
<font color="#ff8040">أنا معحب بما تفعلينه</font>

650
00:39:01,210 --> 00:39:02,296
<font color="#ff8040">أنا مخلص في كلامي</font>

651
00:39:02,379 --> 00:39:03,391
<font color="#ff8040">يبدو أن عملك مرهق جداً</font>

652
00:39:04,019 --> 00:39:08,273
<font color="#ff8040">لقد تم تدريبنا على استخدام 
كل ما في يدينا لتنفيذ مهمتنا</font>

653
00:39:08,303 --> 00:39:11,561
<font color="#ff8040">وأنا أيضاً, صدقي أو لا تصدقي</font>

654
00:39:12,331 --> 00:39:14,343
<font color="#ff8040">,(أرجوك (اوليج اوغيروفيش
..لدي عمل أقوم به</font>

655
00:39:15,017 --> 00:39:19,941
<font color="#ff8040">أنا فقط اعرف صعوبة 
الموقف. هذا كل ما أقوله</font>

656
00:39:20,131 --> 00:39:21,484
<font color="#ff8040">أنا متعاطف</font>

657
00:39:22,070 --> 00:39:24,295
<font color="#ff8040">هل أبدو وكأنني أحتاج للتعاطف؟</font>

658
00:39:24,412 --> 00:39:26,561
<font color="#ff8040">أنا فقط أقول.. أعمالنا كلها 
مبنية على الخداع</font>

659
00:39:26,615 --> 00:39:30,969
<font color="#ff8040">وربما ليس من الصعب أن نخدع بأعيننا
 وابتسامتنا وبالأمور التي نقولها</font>

660
00:39:31,067 --> 00:39:33,668
<font color="#ff8040">ولكن بأجسامنا.. وبهذه الأجزاء
,من الجسم التي يمكن أن تحب</font>

661
00:39:35,218 --> 00:39:38,662
<font color="#ff8040">.هذه الأجزاء تريد قول الحقيقة
...و حين ندربها على الكذب</font>

662
00:39:41,344 --> 00:39:42,861
<font color="#ff8040">هذا صعب على الروح</font>

663
00:39:43,713 --> 00:39:46,656
<font color="#ff8040">روحي بخير يا (اوليج ايغوروفيش)</font>

664
00:39:46,702 --> 00:39:48,050
<font color="#ff8040">ولكن ماذا عن روحك؟</font>

665
00:39:52,932 --> 00:39:54,849
تفضّل -
شكراً -

666
00:39:56,969 --> 00:39:58,920
...حسناً. إذاً

667
00:40:09,949 --> 00:40:11,766
آمين

668
00:40:14,870 --> 00:40:16,654
أرجوك مرّر الدجاج

669
00:41:04,787 --> 00:41:07,505
(كلارك) هل أنت هنا؟
التقط الهاتف؟

670
00:41:09,708 --> 00:41:11,902
إنها زوجتك

671
00:41:11,927 --> 00:41:14,605
أين أنت؟

672
00:41:14,630 --> 00:41:17,525
أعلم أنك لا تستطيع اخباري

673
00:41:17,550 --> 00:41:19,777
أبداً

674
00:41:19,802 --> 00:41:22,580
نحتاج للتحدث يا (كلارك)

675
00:41:22,605 --> 00:41:24,472
عاود الاتصال بي

676
00:41:41,556 --> 00:41:43,056
طلب توظيف فدرالي

677
00:41:44,410 --> 00:41:45,553
لقد كانت تصلّي يا (فيليب)

678
00:41:45,578 --> 00:41:47,421
!تصلّي

679
00:41:47,446 --> 00:41:50,224
,إذا كانت فقط تريد تلاوة صلاة المائدة
...وإذا كان هذا كل مافي الأمر

680
00:41:50,249 --> 00:41:51,392
هذا ليس كل مافي الأمر

681
00:41:51,417 --> 00:41:52,543
فهذا ما يحدث

682
00:41:52,568 --> 00:41:54,478
إنهم يأخذونهم صغاراً

683
00:41:54,503 --> 00:41:57,231
ويلقنون الديانة لهم بالصداقة والأغاني

684
00:41:57,256 --> 00:41:58,649
وهديل الأولاد اللطيف. بشأن المسيح

685
00:41:58,674 --> 00:42:00,434
إذاً؟ ربما هذا بسبب اعجابها بشاب ما

686
00:42:00,459 --> 00:42:02,603
هل رأيت أية اشارات
 لهذا حينما كنت مغادرة؟

687
00:42:02,628 --> 00:42:04,405
لا

688
00:42:04,430 --> 00:42:06,357
لم نكن منتبهين بما فيه الكفاية

689
00:42:06,382 --> 00:42:07,575
بلى, لقد فعلنا

690
00:42:07,600 --> 00:42:09,493
ولقد كان هناك الكثير 
من الأحداث, أتعلمين؟

691
00:42:09,518 --> 00:42:11,279
,إذا كنّا منتبهين كفايةً
فهذا لم يكن ليحدث

692
00:42:11,304 --> 00:42:12,413
الكذب؟

693
00:42:12,438 --> 00:42:14,248
نعم, هذا لا يشبهها

694
00:42:14,273 --> 00:42:16,417
أعني, نحن نحميهم من
...الأمور الكبيرة بالخارج

695
00:42:16,442 --> 00:42:18,286
من المخاطر الكبيرة للحياة أو الموت

696
00:42:18,311 --> 00:42:20,538
ومن ثم شيء يجد طريقه لداخل منزلك

697
00:42:20,563 --> 00:42:22,406
انظري, نحن لا نعلم أي شيء بعد

698
00:42:22,431 --> 00:42:24,575
.فالأطفال يمرون بمراحل مختلفة
لنبقي أعيننا عليها فقط

699
00:42:24,600 --> 00:42:29,263
.لا. هذه طريقة حدوث الأمر
بتخلينا عن حرصنا

700
00:42:29,288 --> 00:42:31,549
(فيليب), أنت وأنا, نحن
 نعلم ماهي هويتنا

701
00:42:31,574 --> 00:42:32,717
فلدينا قيم

702
00:42:32,742 --> 00:42:35,553
ولكن هؤلاء الأطفال... ماذا يعرفون؟

703
00:42:35,578 --> 00:42:37,271
نحن نخذلهم هكذا

704
00:42:37,296 --> 00:42:38,606
نحن لا نخذلهم

705
00:42:38,631 --> 00:42:41,359
بل نحن نفشل في
,مساعدتهم بمقاومة الملهيات

706
00:42:41,384 --> 00:42:44,362
والمصالح. انظر لهذه الدولة

707
00:42:44,387 --> 00:42:46,397
.كنيسة مسيحية, وكنيسة يهودية
أعني, هذا ما يبقيها متماسكة

708
00:42:46,422 --> 00:42:48,199
ألا وهو تخدير الجمهور

709
00:42:48,224 --> 00:42:49,367
لنأكل في وقت متأخر غداً

710
00:42:49,392 --> 00:42:51,319
ماذا؟

711
00:42:51,344 --> 00:42:52,653
لقد أكلنا العشاء مبكراً الليلة

712
00:42:52,678 --> 00:42:54,605
لن ترغب بتلاوة صلاة 
المائدة حين تكون جائعة

713
00:42:54,630 --> 00:42:56,290
هل تستطيع التوقف عن
 كونك عقلانياً جداً؟

714
00:42:56,315 --> 00:42:57,491
علينا التصرف بشأن (بايج)

715
00:42:57,516 --> 00:42:58,542
سيتوجب عليها الانتظار

716
00:42:58,567 --> 00:42:59,567
لا نستطيع الانتظار

717
00:42:59,568 --> 00:43:00,568
هذا (انتون)

718
00:43:13,416 --> 00:43:14,675
,اترك اسمك, ورسالة قصيرة

719
00:43:14,700 --> 00:43:16,394
,ورقمك حتى استطيع معاودة الاتصال

720
00:43:16,419 --> 00:43:18,429
وسأتصل بك مجدداً

721
00:43:18,454 --> 00:43:19,680
(كلارك), إنها أنا, هل ترى؟

722
00:43:19,705 --> 00:43:22,350
هذا هو سبب حاجتي للوصول اليك

723
00:43:22,375 --> 00:43:24,268
,فأنا اعبئ الاستمارة

724
00:43:24,293 --> 00:43:25,686
,وهناك هذا السطر هنا

725
00:43:25,711 --> 00:43:28,305
ويريدون حالتي الاجتماعية واسم زوجي

726
00:43:28,330 --> 00:43:29,573
والآن, أنا احبك يا (كلارك)

727
00:43:29,598 --> 00:43:31,642
ولكنني لن أكذب بسببك

728
00:43:31,667 --> 00:43:34,245
ويجب عليّ تسليم هذا غداً

729
00:43:34,270 --> 00:43:38,249
,لذا, إذا لم أسمع منك
فليس لديّ أي خيار

730
00:43:38,274 --> 00:43:40,334
سأضع اسمك هنا يا (كلارك)

731
00:43:40,359 --> 00:43:42,486
فأنت زوجي وهذه هي الحقيقة

732
00:43:42,511 --> 00:43:44,529
!عاود الاتصال بي

733
00:43:50,352 --> 00:43:53,330
الوقت متأخر. علي العودة للمنزل

734
00:43:53,355 --> 00:43:54,406
شكراً لك -
أعلم -

735
00:43:56,492 --> 00:43:59,220
ليلة سعيدة

736
00:43:59,245 --> 00:44:01,355
وأنت أيضاً, اتصل بي

737
00:44:01,380 --> 00:44:02,497
نامي جيداً

738
00:45:33,464 --> 00:45:39,464
<font color="#ffff80">=< ترجمة >=</font>
<font color="#ff8000"><font size=30>أحمد الهلالي & Glories</font></font>

