﻿1
00:00:00,149 --> 00:00:02,597
..في الحلقات السابقة

2
00:00:02,664 --> 00:00:03,765
سأقدّم لك أموراً

3
00:00:03,832 --> 00:00:05,500
لم تحلم بها حكومتك حتّى

4
00:00:05,567 --> 00:00:06,701
سأعطيك (آربنيت)

5
00:00:06,769 --> 00:00:08,870
ليس لديكم هذا في
الاتحاد السوفييتي

6
00:00:09,004 --> 00:00:10,111
ماهو الـ(آربنيت)؟

7
00:00:10,234 --> 00:00:13,337
طريقة متطوّرة لتبادل المعلومات

8
00:00:13,428 --> 00:00:15,169
ولماذا نهتّم بها؟

9
00:00:15,954 --> 00:00:16,966
لأنها المستقبل

10
00:00:17,508 --> 00:00:20,920
لقد قرأت الملف المتعلّق
...بمهمتكِ مع عميل المباحث الفدرالية

11
00:00:22,153 --> 00:00:24,607
مالذي يحدث هنا حقاً؟

12
00:00:24,887 --> 00:00:26,821
لا أحد آخر يعلم أنّك تديرها

13
00:00:26,889 --> 00:00:27,855
ليس بعد

14
00:00:27,923 --> 00:00:29,624
مالذي تريده؟

15
00:00:29,691 --> 00:00:32,894
سجلات المباحث الفدرالية
...للمراقبة التي تخصني

16
00:00:32,961 --> 00:00:37,832
من يتبعني, أين, ومتى

17
00:00:37,900 --> 00:00:39,667
(أوليج) يقول بأنه متورط
في الأمر بنفسه

18
00:00:39,735 --> 00:00:41,903
وأعتقد أن هناك
,فرصة جيّدة لصحة الأمر

19
00:00:41,970 --> 00:00:44,539
ولكنني أحتاج منكِ
القيام بأمر من أجلي أولاً

20
00:00:44,606 --> 00:00:46,574
أي شيء

21
00:00:46,642 --> 00:00:48,509
أحتاج منكِ الخضوع لاختبار كشف الكذب

22
00:00:48,577 --> 00:00:50,444
لم أخنك أبداً

23
00:00:52,918 --> 00:00:54,452
عليك أخذه

24
00:00:54,964 --> 00:00:56,810
اختبار كشف الكذب؟ هذا مستحيل

25
00:00:57,173 --> 00:01:00,378
ربما من الأفضل أن أضع لائحة
"كبيرة على عنقي مكتوب عليها "مذنبة

26
00:01:02,145 --> 00:01:03,221
أستطيع المساعدة

27
00:01:03,610 --> 00:01:05,163
أستطيع تعليمكِ طريقة خداع الآلة

28
00:01:05,682 --> 00:01:07,377
لقد كان هذا جزءاً من تدريبي

29
00:01:09,191 --> 00:01:10,159
هل تستطيع فعل هذا؟

30
00:01:11,293 --> 00:01:12,315
بالطبع

31
00:01:14,205 --> 00:01:15,853
كل شيء سيكون بخير, (نينا سيرغيفنا)

32
00:01:16,608 --> 00:01:17,989
سترين

33
00:01:21,963 --> 00:01:24,407
إذا فشلت في الاختبار, فسيقتلني

34
00:01:25,214 --> 00:01:26,166
لن تفشلي

35
00:01:29,306 --> 00:01:30,811
هل هذا ممكن؟

36
00:01:31,643 --> 00:01:33,166
أجل

37
00:01:54,308 --> 00:01:58,946
تبدين كجاسوسة في فيلم قديم

38
00:01:59,714 --> 00:02:01,582
من المفترض أن تثلج

39
00:02:01,650 --> 00:02:05,419
.الجوّ ليس ملائماً دائماً
إذاً؟

40
00:02:06,622 --> 00:02:07,855
هل لديكِ شيءٌ من أجلي؟

41
00:02:08,823 --> 00:02:09,857
نعم. أعتذر

42
00:02:09,925 --> 00:02:11,759
أعطاني المركز الأوامر

43
00:02:11,827 --> 00:02:13,761
لأخبرك بأن تتجسس على الـ(آربنيت)

44
00:02:13,829 --> 00:02:15,863
الـ(آربنيت)؟ لقد ذكره العالِم. ماهذا؟

45
00:02:15,931 --> 00:02:19,500
...إنه نظام معالجة متطور

46
00:02:19,568 --> 00:02:20,835
هذا متعلق بالكمبيوتر

47
00:02:20,903 --> 00:02:23,738
كل هذا مذكور هنا

48
00:02:23,805 --> 00:02:25,573
هذا هو جهاز التجسس

49
00:02:26,141 --> 00:02:28,509
,حين توصلّه بالـ.. جهاز

50
00:02:28,577 --> 00:02:30,611
سيأخذ 30 ثانية للنقل

51
00:02:30,679 --> 00:02:33,714
ينقل ماذا؟ -
المعلومات الموجودة على نظام الكمبيوتر -

52
00:02:34,882 --> 00:02:37,618
متجسس بحجم الفأر؟

53
00:02:37,686 --> 00:02:38,786
نعم, إنه متجسس ضخم

54
00:02:38,854 --> 00:02:40,855
حين تُنسَخ جميع البيانات, عليك فصله

55
00:02:42,123 --> 00:02:43,758
وبماذا سيخبرنا هذا الفأر؟

56
00:02:43,825 --> 00:02:45,760
لا أستطيع القول

57
00:02:45,827 --> 00:02:48,863
لا تستطيعين القول لأنكِ لا
تعرفين أم لأنكِ لا تستطيعين؟

58
00:02:48,931 --> 00:02:50,865
لا أعلم -
صحيح -

59
00:02:51,333 --> 00:02:53,500
سيخبرنا بمكان الجبنة على الأرجح

60
00:02:58,272 --> 00:02:59,640
أية أسئلة أخرى؟

61
00:02:59,708 --> 00:03:00,841
أعتقد أنكِ أجبتِ على كل شيء

62
00:03:00,909 --> 00:03:02,677
التكنولوجيا ليست موطن قوتّي حقاً

63
00:03:03,844 --> 00:03:05,445
من الواضح

64
00:03:09,217 --> 00:03:11,686
أنا أعتذر لأنه يتوجّب عليك
العمل مع القبطان (لاريك)

65
00:03:12,553 --> 00:03:13,888
إنه خطر ولا يمكن التنبؤ بتصرفاتِه

66
00:03:13,956 --> 00:03:17,491
وهذا يعرضك أنت وعائلتك للخطر

67
00:03:17,559 --> 00:03:18,592
..إذا كان القرار ملكي, أنا

68
00:03:18,660 --> 00:03:20,594
إنه ليس

69
00:03:20,662 --> 00:03:21,829
ملككِ

70
00:03:22,597 --> 00:03:23,798
لا

71
00:03:25,867 --> 00:03:28,769
حظ موفق

72
00:03:29,000 --> 00:03:34,000
<font color="#ff0080">"مسلسل "الأمريكيون</font>
<font color="#ff8040">(الحلقة التاسعة بعنوان: الـ(آربنت</font>

73
00:03:34,024 --> 00:03:35,024
<font color="#ffff00">G</font>

74
00:03:35,024 --> 00:03:36,024
<font color="#ffff00">Gl</font>

75
00:03:36,024 --> 00:03:37,024
<font color="#ffff00">Glo</font>

76
00:03:37,024 --> 00:03:38,024
<font color="#ffff00">Glor</font>

77
00:03:38,024 --> 00:03:39,024
<font color="#ffff00">Glori</font>

78
00:03:39,024 --> 00:03:40,024
<font color="#ffff00">Glorie</font>

79
00:03:40,024 --> 00:03:41,024
<font color="#ffff00">Glories</font>

80
00:03:41,024 --> 00:03:42,024
<font color="#ffff00">&</font>

81
00:03:42,024 --> 00:03:43,024
<font color="#ffff00">أ</font>

82
00:03:43,024 --> 00:03:44,024
<font color="#ffff00">أح</font>

83
00:03:44,024 --> 00:03:45,024
<font color="#ffff00">أحم</font>

84
00:03:45,024 --> 00:03:46,024
<font color="#ffff00">أحمد</font>

85
00:03:46,024 --> 00:03:47,024
<font color="#ffff00">أحمد ال</font>

86
00:03:47,024 --> 00:03:48,024
<font color="#ffff00">أحمد اله</font>

87
00:03:48,024 --> 00:03:49,024
<font color="#ffff00">أحمد الهل</font>

88
00:03:49,024 --> 00:03:50,024
<font color="#ffff00">أحمد الهلا</font>

89
00:03:50,024 --> 00:03:51,024
<font color="#ffff00">أحمد الهلال</font>

90
00:03:51,024 --> 00:03:52,024
<font color="#ffff00">أحمد الهلالي</font>

91
00:03:52,024 --> 00:03:56,024
<font color="#ffff00">(=ترجـــــمة=)</font>
<font color="#ff0080">Glories & أحمد الهلالي</font>

92
00:04:09,813 --> 00:04:11,047
مستعد للذهاب؟

93
00:04:11,114 --> 00:04:12,915
نعم. كل شيء جاهز

94
00:04:12,983 --> 00:04:15,585
(هنري)؟

95
00:04:20,691 --> 00:04:23,593
!(هنري)

96
00:04:42,311 --> 00:04:43,746
إنهم يتوقّعون وجودي في السفارة

97
00:04:43,814 --> 00:04:44,847
لدي دقيقة فقط

98
00:04:45,915 --> 00:04:47,049
حسناً

99
00:04:47,917 --> 00:04:49,652
سأخضع للاختبار

100
00:04:51,755 --> 00:04:53,923
ومالذي تغيّر؟ -
لا شيء -

101
00:04:53,991 --> 00:04:55,992
لم يتغيّر شيء

102
00:04:56,859 --> 00:04:58,694
,أنا أحبك, وإذا لم تعرف هذا حتى اللآن

103
00:04:58,762 --> 00:05:01,597
فهذا يزيد من شعوري بالشفقة

104
00:05:01,665 --> 00:05:03,766
ستحصل على دليلك

105
00:05:03,834 --> 00:05:05,935
متى؟

106
00:05:06,803 --> 00:05:08,037
حين تريد

107
00:05:09,905 --> 00:05:11,574
الليلة, إذاً

108
00:06:22,646 --> 00:06:24,580
!ياللهول, يارجل
!ماهذا بحق الجحيم؟

109
00:06:24,648 --> 00:06:25,981
!(أنت سكِّير فاشل, (تشارلز

110
00:06:26,049 --> 00:06:27,917
!لقد فقدت التحكم بالأمور -
!ابتعد عنّي -

111
00:06:27,984 --> 00:06:29,819
هل تستمع إليّ؟
!هل تفهمني؟َ

112
00:06:29,886 --> 00:06:31,954
!نعم, أرجوك! توقف

113
00:06:37,894 --> 00:06:39,995
لقد كان والدي صحفياً

114
00:06:40,863 --> 00:06:42,331
ووالدكِ؟

115
00:06:44,901 --> 00:06:47,837
لقد كان عاملاً

116
00:06:48,704 --> 00:06:49,972
وبماذا كان يعمل؟

117
00:06:52,876 --> 00:06:55,711
لقد كان يعمل في مناجم.. الفحم

118
00:06:55,779 --> 00:06:56,912
المزيد من القهوة؟

119
00:06:56,980 --> 00:06:57,880
شكراً لكِ

120
00:07:00,617 --> 00:07:03,686
وأنتِ؟ -
لا, شكراً لكِ -

121
00:07:07,624 --> 00:07:09,892
أين يسكن والدكِ؟

122
00:07:09,960 --> 00:07:12,795
إنه ميت

123
00:07:14,163 --> 00:07:15,831
كيف توفّي؟

124
00:07:17,699 --> 00:07:19,668
يوماً ما, ذهب للعمل

125
00:07:19,736 --> 00:07:23,606
.ولم يعد للمنزل
وأُغلقت صحيفته

126
00:07:23,673 --> 00:07:25,908
,وليس هناك أي تقرير باعتقاله

127
00:07:25,976 --> 00:07:29,979
ولا جثة لنحزن عليها أو ندفنها

128
00:07:31,746 --> 00:07:33,015
لقد كنّا نعرف مصيره

129
00:07:33,083 --> 00:07:34,884
إنه نفس مصير كل من

130
00:07:34,951 --> 00:07:36,919
تجرأ ووقف ضد (سوموزا)

131
00:07:38,387 --> 00:07:39,955
هل رأيتِ (لاريك)؟

132
00:07:40,923 --> 00:07:42,758
نعم -
لماذا؟ -

133
00:07:43,726 --> 00:07:45,761
القبطان (لاريك) يعرف خدمتي جيداً

134
00:07:45,829 --> 00:07:47,062
وقد ألقى كلمة

135
00:07:47,130 --> 00:07:48,764
,في مؤسسة التراث في موطني

136
00:07:48,832 --> 00:07:50,633
وأردت سماع مالديه ليقوله

137
00:07:50,700 --> 00:07:52,067
وماذا كان لديه ليقوله؟

138
00:07:52,135 --> 00:07:54,770
أن (نيكاراغوا) هي نقطة الفصل

139
00:07:54,838 --> 00:07:57,006
لهيمنة السوفييت في
نصف الكرة الغربي

140
00:07:59,673 --> 00:08:00,976
وهل رءاكِ؟

141
00:08:01,044 --> 00:08:02,611
لا

142
00:08:02,679 --> 00:08:04,680
أنتِ متأكدة؟

143
00:08:05,848 --> 00:08:08,984
لقد كنت فقط وجهاً بين
الحضور, ولا أكثر من هذا

144
00:08:09,052 --> 00:08:11,587
(لاريك) خطرٌ للغاية

145
00:08:11,655 --> 00:08:12,755
أنا متأكدة

146
00:08:14,223 --> 00:08:15,825
اثنان من قادة الـ(كونترا) الميدانيين
(كونترا: القوة التي عارضت حكومة نيكاراغوا)

147
00:08:15,892 --> 00:08:18,761
سيكونون في معسكر تدريب في
فرجينيا" بعد اسبوع من اليوم"

148
00:08:18,829 --> 00:08:20,696
وكيف سندخل؟

149
00:08:20,764 --> 00:08:22,932
(لاريك) سيوفّر لكِ
هويةً وتصريحاً رسميّاً

150
00:08:22,999 --> 00:08:24,900
القوات البحرية الخاصة
"المرسلة لـ"نيكاراغوا

151
00:08:24,968 --> 00:08:28,671
تم تدريسهم باللغة والحضارة الاسبانية

152
00:08:28,738 --> 00:08:30,940
,سيمرّ بكِ من عند الحراسة كمرشد

153
00:08:31,007 --> 00:08:32,908
ومن ثم سيقودك نحو القاعدة

154
00:08:35,011 --> 00:08:38,013
هناك حائط من الأسلاك الشائكة حول المبنى

155
00:08:38,081 --> 00:08:40,616
.إنها مكرهبة
وزر التشغيل والايقاف هنا

156
00:08:40,684 --> 00:08:43,052
في الوقت المناسب, ستقطعين التيار

157
00:08:43,119 --> 00:08:44,887
وسنقص نحن الحائط لندخل

158
00:08:44,955 --> 00:08:46,856
لمَ لا ندخل خلال صندوق السيارة وحسب؟

159
00:08:46,923 --> 00:08:48,657
إنهم يتفقّدون السيارات التي تدخل

160
00:08:48,725 --> 00:08:50,626
وماذا عن (لاريك)؟

161
00:08:50,694 --> 00:08:51,861
ماذا عنه؟

162
00:08:51,928 --> 00:08:53,062
أين سيكون؟

163
00:08:54,229 --> 00:08:55,564
سيكون هنا

164
00:09:05,848 --> 00:09:06,848
لماذا هذه؟

165
00:09:06,849 --> 00:09:08,993
..استخدمي الانجليزية
فاختباركِ سيكون بالانجليزية

166
00:09:09,028 --> 00:09:10,579
لماذا هذه؟

167
00:09:10,647 --> 00:09:11,914
لقياس معدّل تنفسكِ

168
00:09:15,852 --> 00:09:18,554
لقياس معدل تعرّق راحة يديك

169
00:09:18,622 --> 00:09:20,956
لقياس ضغط الدم وعدد النبضات

170
00:09:21,024 --> 00:09:24,026
وكلها مرتبطة بحساس ليقيس مؤشرات الاجهاد

171
00:09:24,094 --> 00:09:26,529
مع خط للحبر على اسطوانة الورق هذه

172
00:09:32,802 --> 00:09:34,570
كيف تشعرين؟

173
00:09:34,638 --> 00:09:37,573
مثل مجرم على وشك
أن يُنفَذ عليه حكم الاعدام

174
00:09:40,043 --> 00:09:43,879
وهذا هو المهم.. للحث على القلق والخوف

175
00:09:43,947 --> 00:09:46,815
كل الاسئلة ستجيبين عنها بنعم أو لا

176
00:09:46,883 --> 00:09:49,985
.هذا الرجل هو كاشف الكذب
وسيقوم هو بطرح جميع الاسئلة

177
00:09:50,053 --> 00:09:51,854
ولكنني سأسأل هذه المرة

178
00:09:51,922 --> 00:09:53,656
لماذا؟

179
00:09:53,723 --> 00:09:54,990
لغته الانجليزية ليست جيدة جداً

180
00:09:55,858 --> 00:09:57,660
,في نقطة ما خلال استجوابكِ

181
00:09:57,727 --> 00:09:59,995
سوف يقترح أن هناك مشكلة ما

182
00:10:00,063 --> 00:10:01,830
أي نوع من المشاكل؟

183
00:10:01,898 --> 00:10:03,999
غموض في أحد اجاباتكِ

184
00:10:04,067 --> 00:10:05,668
إنه اسلوب يستخدمونه

185
00:10:05,735 --> 00:10:07,770
وسيتمّ سؤالكِ ما إذا كنتِ تعرفين أي شيء

186
00:10:07,837 --> 00:10:11,006
لازالة هذا الغموض

187
00:10:11,074 --> 00:10:12,908
وماذا يجب عليّ القول -
قولي لا -

188
00:10:16,044 --> 00:10:17,613
هل يمكننا البدء؟

189
00:10:26,221 --> 00:10:27,756
هل اسمكِ (نينا سيرغيفنا كيرلوف)؟

190
00:10:27,824 --> 00:10:28,991
نعم

191
00:10:29,059 --> 00:10:30,960
هل تسكنين وتعملين في السفارة السوفييتية؟

192
00:10:31,027 --> 00:10:31,994
نعم

193
00:10:34,030 --> 00:10:36,799
هل تثقين بي, (نينا سيرغيفنا)؟

194
00:10:38,266 --> 00:10:39,401
لا

195
00:10:45,175 --> 00:10:47,109
ممتاز

196
00:10:57,937 --> 00:11:00,905
الدهّانون يودون معرفة ما إذا كنتِ
تفضلين لون قشر البيض أم لون ناب الفيل

197
00:11:00,973 --> 00:11:02,240
على خشب السنديان في المكتب الخارجي

198
00:11:02,308 --> 00:11:04,075
وماهو الفرق؟

199
00:11:04,143 --> 00:11:05,043
اللون

200
00:11:08,347 --> 00:11:10,215
(لاريك) يريد مقابلتنا

201
00:11:11,082 --> 00:11:12,083
لماذا؟

202
00:11:12,151 --> 00:11:15,086
ليتحدث بشأن المهمة

203
00:11:15,654 --> 00:11:16,888
يمكن أن تكون خدعة

204
00:11:16,956 --> 00:11:18,189
,(ربما لا يكون قد قتل (ايميت) و(ليان

205
00:11:18,257 --> 00:11:19,924
ولكنّه أراد فعلها

206
00:11:19,992 --> 00:11:22,093
يمكنك تدريب النمر كحيوان
أليف, ولكنه سيظل نمراً

207
00:11:22,161 --> 00:11:23,995
سأهتم بالاجتماع

208
00:11:24,063 --> 00:11:26,064
وسنتقابل في مكان عام

209
00:11:26,132 --> 00:11:27,265
لا. أنا سأفعلها

210
00:11:28,033 --> 00:11:30,268
أنت أفضل في اطلاق النار

211
00:11:30,336 --> 00:11:32,170
إذاً فهذه.. المقالة

212
00:11:32,238 --> 00:11:34,005
التي تعمل عليها,  سيد (ايمري)؟

213
00:11:34,073 --> 00:11:35,373
نعم. إنها متعلقة بالتكنولوجيا

214
00:11:35,441 --> 00:11:38,009
حسناً, لقد أتيت بالطبع للمكان الصحيح

215
00:11:38,077 --> 00:11:40,211
أنا متأكد أم (تشارلز) قدم لك
كل ما تحتاج لمعرفته

216
00:11:40,279 --> 00:11:41,312
للعمل هنا

217
00:11:41,380 --> 00:11:43,114
لم أملك القوة, (ثاين)

218
00:11:43,182 --> 00:11:45,083
واعتقدت أنه من الأفضل أن أترك هذا لك

219
00:11:46,551 --> 00:11:47,685
...حسناً

220
00:11:47,853 --> 00:11:50,221
أنا أعمل على نظام
متطور لتبديل حزمة البيانات

221
00:11:50,289 --> 00:11:54,025
وصلة اتصالات واحدة لجمع المعلومات

222
00:11:54,093 --> 00:11:56,895
في مخططات ومن ثم تنقلها

223
00:11:56,962 --> 00:12:01,900
,على شبكة مرفقة
تشبه نوعاً ما المصافحة

224
00:12:01,967 --> 00:12:04,202
التي تقدم الكومبيوترات البعيدة

225
00:12:04,270 --> 00:12:06,304
لبعضها في الفضاء الافتراضي

226
00:12:09,440 --> 00:12:11,109
فضاء افتراضي؟

227
00:12:12,411 --> 00:12:15,013
أنت على دراية بمكتب البريد؟

228
00:12:15,081 --> 00:12:16,314
بالطبع -
نعم -

229
00:12:16,382 --> 00:12:20,118
حسناً, لنقل أن لديك صديقاً

230
00:12:20,186 --> 00:12:22,353
في اليابان اسمه (هيروهيتو)

231
00:12:22,421 --> 00:12:27,992
و(هيروهيتو) يسكن في قرية
صيد صغيرة وبعيدة في اليابان

232
00:12:28,060 --> 00:12:31,162
ويريد أن يرسل بطاقة بريدية إليك

233
00:12:31,230 --> 00:12:34,265
ولكن (هيروهيتو) لا
,يعرف الا اللغة اليابانية

234
00:12:34,333 --> 00:12:37,168
وحسناً, انت لا تقرأ اليابانية

235
00:12:37,236 --> 00:12:39,971
لذا فهو يرسل بطاقته
,لمكتب البريد الياباني

236
00:12:40,039 --> 00:12:41,306
والذي سيترجم البطاقة البريدية

237
00:12:41,373 --> 00:12:44,209
للغة عالمية للمكاتب البريدية

238
00:12:44,276 --> 00:12:46,978
رمز -
رمز. تماماً -

239
00:12:47,046 --> 00:12:49,047
وهل المكتب البريدي في اليابان؟

240
00:12:49,115 --> 00:12:52,016
,اليابان, جوهانسبرغ

241
00:12:52,084 --> 00:12:55,954
بانكوك, ريو.. في أي مكان وكل مكان

242
00:12:56,021 --> 00:12:58,156
,إنها نوع من.. الآلهة, كما تعلم

243
00:12:58,224 --> 00:12:59,924
..,ما عدا أنه لا يملك

244
00:12:59,992 --> 00:13:01,326
لحية كبيرة, وجلباب أبيض فضفاض

245
00:13:01,393 --> 00:13:04,262
,ولكن, عكس مكتب البريد الياباني

246
00:13:04,330 --> 00:13:08,967
والذي يتواجد في
..اليابان بالطبع, يقيم الله

247
00:13:09,034 --> 00:13:11,102
في الجنة -
في الجنة. بالطبع -

248
00:13:11,170 --> 00:13:16,207
...والجنة, كما نعرف جميعاً, هي

249
00:13:16,275 --> 00:13:18,009
,الكمبيوتر المركزي-10

250
00:13:18,077 --> 00:13:21,112
"أو, كما نطلق عليها بمودة, "الوحش

251
00:13:21,180 --> 00:13:23,214
والذي يستطيع تشغيل
...أنظمة تشغيل متعددة

252
00:13:23,282 --> 00:13:27,051
,مثل تينيكس, تيكوم-اكس
اي تي اس, وايتس, توبس-20

253
00:13:27,119 --> 00:13:29,220
الخ, الخ, الخ, معاً

254
00:13:29,288 --> 00:13:30,922
وهذا حيث ما حدث؟

255
00:13:30,990 --> 00:13:34,025
.الابداع
حسناً, ولكن ليس تماماً

256
00:13:34,093 --> 00:13:37,228
المعلومات التي تم
"انشاؤها بواسطة الـ"وحش

257
00:13:37,296 --> 00:13:39,330
,مازالت بحاجة للنشر, حسناً

258
00:13:39,398 --> 00:13:42,167
نوعاً ما مثل.. حبوب اللقاح في مهب الريح

259
00:13:42,234 --> 00:13:45,203
وهذا يحدث.. بالطبع في غرفة أخرى

260
00:13:45,271 --> 00:13:48,306
فكر في الـ"وحش" كدماغ بلا جسد

261
00:13:48,374 --> 00:13:50,975
,الجهاز الذي يخدم دماغك

262
00:13:51,043 --> 00:13:52,977
والذي يترجم البطاقة البريدية

263
00:13:53,045 --> 00:13:56,214
المكتوبة بأي واحدة من
الـ116 لغة المعروفة للانسان

264
00:13:56,282 --> 00:13:59,217
,إلى لغة عالمية فورياً

265
00:13:59,285 --> 00:14:02,220
والذي يسمح لها بمشاركة أفكارها ومشاعرها

266
00:14:02,288 --> 00:14:04,322
عبر شبكة واسعة بحجم

267
00:14:04,390 --> 00:14:06,324
الكون أجمع

268
00:14:06,392 --> 00:14:09,294
والتي تحفظ حياتها التواصلية هنا

269
00:14:09,361 --> 00:14:11,996
في معالج رسالة الواجهة

270
00:14:12,064 --> 00:14:14,132
ولدينا شيطاننا الخاص بنا

271
00:14:14,200 --> 00:14:17,969
,إنه, بمناسبة الحديث عنه
نظام لطريق السريع في الولايات

272
00:14:18,037 --> 00:14:20,004
والذي من خلاله تتدفق كل المعلومات

273
00:14:20,072 --> 00:14:21,239
أي نوع من المعلومات؟

274
00:14:21,307 --> 00:14:24,108
أي شيء وكل شيء مشترك على الشبكة

275
00:14:24,176 --> 00:14:25,977
ومن يعمل على الشبكة؟

276
00:14:26,045 --> 00:14:29,013
علماء ورياضيون, الجامعات, الجيش

277
00:14:29,081 --> 00:14:31,015
الجيش والمجتمع العلمي

278
00:14:31,083 --> 00:14:32,317
يتشاركون نفس الشبكة؟

279
00:14:32,384 --> 00:14:34,252
للآن

280
00:14:34,320 --> 00:14:36,988
إذاً, فالشيطان يمثّل شرطي المرور؟

281
00:14:37,056 --> 00:14:39,891
,يمثّل شرطي المرور, والميسِّر, والمترجم

282
00:14:39,959 --> 00:14:42,994
والذي يبقي المعلومات
,متدفقة بدون تشابك

283
00:14:43,062 --> 00:14:47,899
وبدون عقدة لا تتفكك على شريط
لا ينتهي من الطرق السريعة

284
00:14:47,967 --> 00:14:49,968
وإلى أين تصل هذه المعلومات؟

285
00:14:50,035 --> 00:14:52,136
للمستقبل

286
00:14:54,039 --> 00:14:57,008
هل أنتِ موظفة أمن
سوفييتية, (نينا سيرغيفنا)؟

287
00:14:57,076 --> 00:14:59,143
نعم

288
00:14:59,211 --> 00:15:01,246
هل كنتِ تقدمين معلومات
بشأن (ستان بيمان)

289
00:15:01,313 --> 00:15:02,847
لمنظمة الأمن السوفييتي؟

290
00:15:03,915 --> 00:15:04,983
لا

291
00:15:09,989 --> 00:15:11,256
هل كنتِ صادقة معي؟

292
00:15:13,023 --> 00:15:13,958
نعم

293
00:15:20,125 --> 00:15:21,985
لنأخذ استراحة قصيرة, حسناً

294
00:15:25,703 --> 00:15:26,871
كيف حالكِ؟

295
00:15:26,938 --> 00:15:28,139
أنا بخير

296
00:15:32,344 --> 00:15:37,215
هذه الآلة تشبه الكاميرا

297
00:15:39,183 --> 00:15:42,053
إذا ابتسمتِ, فهل تعرف
الكاميرا ما إذا كنتِ سعيدة؟

298
00:15:42,121 --> 00:15:44,155
لا -
لا, لا تعرف -

299
00:15:44,223 --> 00:15:46,224
.فهي لا تستطيع قراءة أفكارك
فليس لها عقل

300
00:15:46,292 --> 00:15:50,928
,إذا كنتِ تفضلين هذا
ففكري فيها كالحشرة, كالدبور

301
00:15:50,996 --> 00:15:53,931
,حين يهبط دبور على ذراعكِ
فأنتِ تخافين, صحيح؟

302
00:15:53,999 --> 00:15:56,834
تحبسين أنفاسكِ, وتنتظرين أن يطير بعيداً

303
00:15:56,902 --> 00:15:58,870
وحين لا يطير, ماذا تفعلين؟

304
00:15:58,937 --> 00:16:02,140
تبدأين بالفزع, وحين
تفزعين, يقرصكِ الدبور

305
00:16:02,207 --> 00:16:04,842
وربما هو يقرصك لأنه
,يستطيع الشعور بخوفكِ

306
00:16:04,910 --> 00:16:08,279
,وربما يقرصكِ لأنه حين فزعتِ

307
00:16:08,347 --> 00:16:10,882
فقد أخفته

308
00:16:10,949 --> 00:16:14,986
أنتِ خائفة, والدبور كان خائفاً

309
00:16:15,054 --> 00:16:16,821
من أخاف من, أليس كذلك؟

310
00:16:20,958 --> 00:16:23,194
هل تعلمين لماذا قتلت الأفعى (كليوبترا)؟

311
00:16:25,130 --> 00:16:27,165
لأنها تحركت

312
00:16:27,232 --> 00:16:29,000
هل تفهمين؟

313
00:16:29,068 --> 00:16:31,202
يجب عليك عدم التحرك -
ليس من الداخل, لا -

314
00:16:31,270 --> 00:16:32,904
من الداخل, يجب أن تكوني ثابتة

315
00:16:32,971 --> 00:16:34,339
وكيف أفعل هذا؟

316
00:16:34,406 --> 00:16:36,307
عليكِ تصديق ما تقولينه

317
00:16:36,375 --> 00:16:38,276
يجب أن تلتزمي بها، تتقبليها

318
00:16:38,344 --> 00:16:41,045
لذا لكي تتمكني من خداع

319
00:16:41,113 --> 00:16:43,114
هذه الماكينة... هذا... هذا الدبور

320
00:16:43,182 --> 00:16:45,049
يجب أن أكذب على نفسي

321
00:16:45,117 --> 00:16:47,885
يجب أن تكذبي كي تنمقي الحقيقة

322
00:16:47,953 --> 00:16:51,055
الآن، لنبدأ مجددًا

323
00:16:51,123 --> 00:16:53,457
إنها نهاية رواية خيال علمي، أو البداية

324
00:16:53,525 --> 00:16:55,126
لا أدري ماهيتها

325
00:16:55,194 --> 00:16:57,195
"تتلاعب بالحقيقة مثل لعبة"السيلي بوتي
<font color="#ff8000"><font size=13>*هي لعبة من كرات ملونة لامعة تشبه المطاط لها خصائص فيزيائية غريبة*</font></font>

326
00:16:57,262 --> 00:17:00,031
أنا أعتمد عليكَ لتدُخلنا إلى
معمل الحاسوب

327
00:17:00,099 --> 00:17:01,332
هناك لوحة مفاتيح

328
00:17:01,400 --> 00:17:03,901
(أعرف أين يحتفظ (روزنبلوم
بشفرة الدخول

329
00:17:05,270 --> 00:17:07,305
أحتاج إليك غير ثمل يا (تشارلز)

330
00:17:07,373 --> 00:17:09,607
أنا جاف مثل ثدي مشعوذة

331
00:17:09,675 --> 00:17:11,109
لا تقلق

332
00:17:11,176 --> 00:17:13,945
أنا أتولى القضية
كل شيء تحت السيطرة

333
00:17:17,047 --> 00:17:18,782
هل كنتِ تسربين معلومات

334
00:17:18,850 --> 00:17:20,885
حول (ستان بيمان) إلى المخابرات السوفيتية؟

335
00:17:20,953 --> 00:17:22,153
لا

336
00:17:25,290 --> 00:17:27,225
لا أستطيع فعل هذا. لا أستطيع

337
00:17:27,292 --> 00:17:30,228
اعصري مؤخرتِك -
ماذا؟ -

338
00:17:30,295 --> 00:17:32,330
اعصري مؤخرتِك قبل أن تجيبي السؤال

339
00:17:32,398 --> 00:17:34,832
هل هذه مزحة؟ -
لا -

340
00:17:38,937 --> 00:17:41,072
هل كنتِ تسربين معلومات

341
00:17:41,140 --> 00:17:43,274
حول (ستان بيمان) إلى المخابرات السوفيتية؟

342
00:17:43,342 --> 00:17:46,844
لا

343
00:17:50,282 --> 00:17:52,283
أنجح هذا؟

344
00:17:52,350 --> 00:17:54,919
نجح

345
00:18:21,741 --> 00:18:24,476
هناك تغيير في الخطة

346
00:18:24,544 --> 00:18:26,912
لن أحضر الاجتماع مع كبير ضباط الكونترا

347
00:18:26,979 --> 00:18:28,613
لم لا؟

348
00:18:28,681 --> 00:18:31,383
سأغادر إلى (نيكارجوا)

349
00:18:31,451 --> 00:18:33,385
إلى متى؟

350
00:18:33,453 --> 00:18:38,323
من الصعب القول... ستة أشهر أو ربما أطول

351
00:18:38,391 --> 00:18:41,460
لم العجلة؟

352
00:18:41,527 --> 00:18:46,565
سنُنشئ قاعدة للكونترا في محمية
(سيلفا نيجرا)

353
00:18:46,632 --> 00:18:48,367
ماذا هناك؟

354
00:18:48,434 --> 00:18:52,671
فراشات... ملكات
هناك حيث تتناسل

355
00:18:52,739 --> 00:18:57,576
أنا متأكدة أن الفراشات ستسعد برؤيتك

356
00:18:57,643 --> 00:19:00,278
...من الصعب الوصول

357
00:19:00,346 --> 00:19:03,715
فقط 120 كيلومتر من (ماناجوا)

358
00:19:03,783 --> 00:19:06,651
هل ستبني محمية برية؟

359
00:19:06,719 --> 00:19:11,223
سنُنقّب في ميناء (ماناجوا)

360
00:19:13,559 --> 00:19:16,361
ما زلنا نحتاج لمساعدتك للدخول
إلى القاعدة

361
00:19:21,567 --> 00:19:23,502
هل أنت بمفردك؟

362
00:19:23,569 --> 00:19:26,338
لم تسأل؟

363
00:19:29,475 --> 00:19:33,545
لا يمكنك أن تكون حذر تمامًا هذه الأيام

364
00:19:33,613 --> 00:19:37,549
من الصعب الشعور بالأمان
في أي مكان

365
00:19:37,617 --> 00:19:40,719
أنا مندهش أنكِ جئتِ وحدكِ

366
00:20:02,842 --> 00:20:06,678
إنها رقصة

367
00:20:06,746 --> 00:20:11,450
هذا... سؤال وجواب

368
00:20:11,517 --> 00:20:13,518
نداء واستجابة

369
00:20:13,586 --> 00:20:16,655
هذا ما يفعلونه في كنائس الزنوج

370
00:20:16,722 --> 00:20:19,524
الواعظ يصيح.. والناس تُجيب

371
00:20:19,592 --> 00:20:21,426
هل تعرف عن كنائس الزنوج؟

372
00:20:21,494 --> 00:20:22,661
..أحب موسيقاهم

373
00:20:22,728 --> 00:20:26,364
..مارفن جاي، كيرتس مايفيلد، أريثا

374
00:20:26,432 --> 00:20:29,568
جوزبل، فرقة ميلز بلو، والبلوز
كل الموسيقى القديمة

375
00:20:29,863 --> 00:20:31,178
<font color="#ff8040">هل انتهينا هنا؟</font>

376
00:20:34,457 --> 00:20:37,342
<font color="#ff8040">هل أنتِ على دراية بغرفة استجوابكِ؟</font>

377
00:20:38,174 --> 00:20:39,445
<font color="#ff8040">نعم</font>

378
00:20:39,829 --> 00:20:40,859
<font color="#ff8040">أغلقي عينيكِ</font>

379
00:20:47,677 --> 00:20:48,883
<font color="#ff8040">ماذا ترين؟</font>

380
00:20:49,624 --> 00:20:50,852
<font color="#ff8040">فراش</font>

381
00:20:54,588 --> 00:20:57,676
<font color="#ff8040">طاولة، مقاعد، سجادة</font>

382
00:20:58,374 --> 00:20:59,892
<font color="#ff8040">اختاري مكانًا بالغرفة</font>

383
00:21:00,434 --> 00:21:01,901
<font color="#ff8040">مساحة فارغة</font>

384
00:21:04,186 --> 00:21:05,674
<font color="#ff8040">هل ترينها؟</font>

385
00:21:08,286 --> 00:21:10,081
<font color="#ff8040">نعم</font>

386
00:21:11,184 --> 00:21:14,195
<font color="#ff8040">هذا حيث سأكون</font>

387
00:21:15,177 --> 00:21:16,368
<font color="#ff8040">سأكون هناك</font>

388
00:21:27,393 --> 00:21:29,628
نحن بحاجة لخطة جديدة

389
00:21:29,695 --> 00:21:32,731
لاريك" سيسافر إلى (نيكارجوا)"

390
00:21:32,798 --> 00:21:34,399
متى؟ -
قريبًا -

391
00:21:34,467 --> 00:21:36,635
ولكنه سيساعدنا في دخول الموقع

392
00:21:36,702 --> 00:21:38,336
لن يكون هناك؟ -
لا -

393
00:21:38,404 --> 00:21:39,671
(لاريك) يجب أن يكون هناك

394
00:21:39,739 --> 00:21:41,673
!هذا هو مغزى الخطة كلها. مهلًا

395
00:21:41,741 --> 00:21:46,344
هل تعلمين من هو؟ ماذا فعل؟

396
00:21:46,412 --> 00:21:47,846
(لاريك) متوحش

397
00:21:47,914 --> 00:21:51,449
هو المسؤول عن مقتل المئات
من رجال بلدي

398
00:21:51,517 --> 00:21:53,385
يجب أن يدفع الثمن

399
00:21:53,452 --> 00:21:55,487
ماذا تقولين؟

400
00:21:55,555 --> 00:21:58,323
كنتُ سأقتله عندما نصل للقاعدة

401
00:21:58,391 --> 00:22:01,593
لاريك عنصر هام في قضيتنا

402
00:22:01,661 --> 00:22:03,495
عنصر هام؟

403
00:22:03,563 --> 00:22:04,663
العملية و (لاريك) أكبر من

404
00:22:04,730 --> 00:22:05,730
رغبتكِ في الانتقام

405
00:22:05,798 --> 00:22:07,499
ليست رغبة

406
00:22:07,567 --> 00:22:11,303
إنه دَينٌ... أدينُ به لمن قتلهم

407
00:22:11,370 --> 00:22:13,338
انصتي إليّ يا (لوسيا)

408
00:22:13,406 --> 00:22:15,540
سأقول هذا مرة واحدة فقط

409
00:22:15,608 --> 00:22:18,410
لاريك وحش، ولكنه وحشنا

410
00:22:18,477 --> 00:22:20,412
مهما كان ما فعل، فهو لا شيء

411
00:22:20,479 --> 00:22:25,516
مقارنًة بما يمكنه أن يفعل و سيفعل
من أجلنا ومن أجل قضيتنا

412
00:22:32,491 --> 00:22:36,628
مرحبًا، ما رأيك بهذه الصغيرة؟ -
أحبها -

413
00:22:36,696 --> 00:22:41,433
بقوة 386 حصانًا، ناقل الحركة على الأرضية
أعمدة كامات علوية

414
00:22:41,500 --> 00:22:42,601
أووه

415
00:22:42,668 --> 00:22:44,669
♪ سأقود بحياتي بعيدًا ♪

416
00:22:44,737 --> 00:22:46,504
♪ بحثًا عن مسار أفضل ♪

417
00:22:46,572 --> 00:22:48,640
♪ من أجلي ♪

418
00:22:52,445 --> 00:22:54,646
إلى أين أنت ذاهب؟ -
لا مكان -

419
00:22:54,714 --> 00:22:56,481
كن هنا قبل العشاء

420
00:22:56,549 --> 00:22:59,317
سأفعل

421
00:23:02,488 --> 00:23:03,655
رأيتُ (لوسيا)

422
00:23:03,723 --> 00:23:05,557
ليست سعيدة جدًا بخصوص
تغيير الخطة

423
00:23:05,625 --> 00:23:07,425
مرحبًا بكِ في النادي

424
00:23:07,493 --> 00:23:08,627
إنها تريد (لاريك) ميتًا

425
00:23:08,694 --> 00:23:10,262
ومن لا يريد هذا؟

426
00:23:10,330 --> 00:23:12,664
كانت ستُقدِم على هذا بمجرد
أن يدخلنا للمعسكر

427
00:23:12,732 --> 00:23:15,433
لم نخطط لهذا أبدًا -
كانت خطتها هي -

428
00:23:15,501 --> 00:23:17,769
حسنًا، كان هذا سيتسبب بمقتلنا

429
00:23:17,837 --> 00:23:19,504
إنها شابة ومتهورة

430
00:23:19,572 --> 00:23:21,439
سوف تتخطى الأمر -
لستُ متأكدة من هذا -

431
00:23:21,507 --> 00:23:22,774
ماذا تعنين؟

432
00:23:22,842 --> 00:23:25,310
إنها تحترق غيظًا

433
00:23:25,378 --> 00:23:28,580
هذا يبدو كشخص أعرفه

434
00:24:08,454 --> 00:24:10,522
لم أكن متأكدًا أنكِ ستأتين

435
00:24:10,589 --> 00:24:13,325
كما ترى، أنا هنا

436
00:24:13,392 --> 00:24:14,726
هل تودين شرابًا؟

437
00:24:14,794 --> 00:24:17,529
أود أن أنتهي من هذا

438
00:24:38,384 --> 00:24:42,554
سوف أسألك أسئلة ستجيبين
بـ نعم أو لا

439
00:24:42,621 --> 00:24:44,289
فهمت

440
00:24:48,561 --> 00:24:51,296
هل اسمك هو (نينا سيرجيفنا كيرلوفا)؟

441
00:24:51,364 --> 00:24:52,430
نعم

442
00:24:54,433 --> 00:24:56,568
هل وُلدتِ في (فلاديفستوك)؟

443
00:24:56,635 --> 00:24:58,370
نعم

444
00:25:00,439 --> 00:25:02,574
هل تعملين بمقر السوفييت؟

445
00:25:02,641 --> 00:25:06,411
نعم

446
00:25:06,479 --> 00:25:10,482
هل أنتِ عضوة بالمخابرات السوفييتية؟

447
00:25:10,549 --> 00:25:12,617
نعم

448
00:25:14,820 --> 00:25:17,622
هل سبق لكِ خيانة بلدكِ؟

449
00:25:19,792 --> 00:25:21,526
نعم

450
00:25:24,563 --> 00:25:27,699
هل يعلم أحد في المقر بوجودكِ هنا؟

451
00:25:37,676 --> 00:25:40,278
لا

452
00:25:42,481 --> 00:25:44,582
هل هربتِ معدات إلكترونية

453
00:25:44,650 --> 00:25:47,719
خارج الولايات المتحدة؟

454
00:25:47,787 --> 00:25:49,687
نعم

455
00:25:52,558 --> 00:25:55,427
هل يعلم المقر بخصوص هذا؟

456
00:25:55,494 --> 00:25:58,296
لا.. نعم

457
00:25:58,364 --> 00:26:01,366
نعم،لا، لا أعرف إن كانوا
يعلمون أم لا

458
00:26:03,569 --> 00:26:05,403
لنستكمل

459
00:26:07,740 --> 00:26:10,241
هل لي ببعض الماء؟

460
00:26:41,574 --> 00:26:43,708
هل خنتِ وطنكِ؟

461
00:26:43,776 --> 00:26:46,678
نعم

462
00:26:46,745 --> 00:26:48,480
هل خنتِ وطنكِ

463
00:26:48,547 --> 00:26:50,715
لأسباب فكرية أو سياسية؟

464
00:26:50,783 --> 00:26:53,318
لا

465
00:26:53,385 --> 00:26:57,255
هل كانت أسبابك شخصية؟

466
00:26:57,323 --> 00:26:59,224
نعم

467
00:27:00,559 --> 00:27:04,596
هل تعلمين من قتل العميل الفيدرالي (كريس أمادور)؟

468
00:27:04,663 --> 00:27:07,398
لا

469
00:27:09,802 --> 00:27:12,704
هل تعلمين من قتل (فلاد كوسيجن)؟

470
00:27:19,545 --> 00:27:20,578
نعم

471
00:27:23,415 --> 00:27:25,350
هل تعلمين لماذا؟

472
00:27:25,417 --> 00:27:27,585
نعم

473
00:27:32,691 --> 00:27:36,726
هل تخدعين همزة الوصل بينك وبين المباحث الفيدرالية؟

474
00:27:38,631 --> 00:27:40,465
لا

475
00:27:43,702 --> 00:27:46,237
هل تتظاهرين أنكِ مخبرة للمباحث الفيدرالية

476
00:27:46,305 --> 00:27:49,541
بينما في الواقع تعملين لصالح الاتحاد السوفييتي؟

477
00:27:49,608 --> 00:27:52,544
لا

478
00:27:52,611 --> 00:27:55,346
هل أنتِ متأكدة؟

479
00:27:57,449 --> 00:27:58,716
نعم

480
00:27:58,784 --> 00:28:02,620
يبدو أن هناك بعض الغموض

481
00:28:02,688 --> 00:28:06,324
في اجابتك لهذا السؤال

482
00:28:06,392 --> 00:28:08,525
هل هناك أي شيء يمكنكِ
اخباري به

483
00:28:08,593 --> 00:28:10,328
قد يزيل هذا الالتباس؟

484
00:28:10,396 --> 00:28:12,330
لا

485
00:28:12,398 --> 00:28:14,332
هل أنتِ متأكدة؟

486
00:28:14,400 --> 00:28:16,234
نعم

487
00:28:21,640 --> 00:28:24,409
انتهينا

488
00:28:42,728 --> 00:28:46,297
لقد نجحتي

489
00:28:48,467 --> 00:28:50,702
نجحتي

490
00:28:55,462 --> 00:28:57,529
حسنًا. لا مشكلة

491
00:28:57,597 --> 00:28:59,397
مساء الخير، يا (رايموند)

492
00:28:59,465 --> 00:29:01,099
أتعمل بالمناوبة المتأخرة؟

493
00:29:01,167 --> 00:29:03,201
ربما أكون كذلك
مولود جديد. نستيقظ طوال الليل

494
00:29:03,269 --> 00:29:05,437
المولود الأول؟ -
الأول والأخير -

495
00:29:05,505 --> 00:29:07,539
زوجتي... لا تريد العودة للعمل

496
00:29:07,606 --> 00:29:09,107
تحب البقاء في المنزل مع الصغير

497
00:29:09,175 --> 00:29:11,309
لقد نسيت نظارات القراءة

498
00:29:11,377 --> 00:29:13,445
في مكتب الأستاذ (روزنبلوم)
باكرًا هذا الصباح

499
00:29:13,513 --> 00:29:15,447
لا أرى أي شيء لعين بدونها

500
00:29:15,515 --> 00:29:16,548
هل يمكنني استعادتها؟

501
00:29:16,616 --> 00:29:20,118
اسمك؟ -
(تشارلز دولوث) -

502
00:29:20,186 --> 00:29:23,421
مع شخص يدعى (بيتر إيمري)؟ -
هذا صحيح -

503
00:29:23,489 --> 00:29:25,557
سأحتاج لرؤية تعريف للهوية

504
00:29:30,029 --> 00:29:32,830
حسنًا، سأبقي هذه حتى تعيد المفتاح

505
00:29:32,898 --> 00:29:34,766
لا مشكلة، شكرًا يا (رايموند)

506
00:29:34,833 --> 00:29:36,634
لا شكر على واجب، سيدي

507
00:31:01,620 --> 00:31:02,987
المعمل ليس فارغًا

508
00:31:03,055 --> 00:31:04,756
من المفترض أن يكون فارغًا -
حسنًا، اهدأ -

509
00:31:04,823 --> 00:31:07,558
ماذا نفعل؟ -
اهدأ -

510
00:31:09,628 --> 00:31:10,695
ابقى هنا

511
00:31:10,763 --> 00:31:12,597
لا تتحرك

512
00:31:12,664 --> 00:31:13,765
حسنًا

513
00:31:19,071 --> 00:31:21,939
آسف

514
00:31:22,007 --> 00:31:24,742
كنت سأفعل المثل لو كنت مكانك

515
00:31:24,810 --> 00:31:28,046
حقًا؟

516
00:31:28,113 --> 00:31:30,882
نحن بحاجة لإيجاد طريقة لإخراجك

517
00:31:30,949 --> 00:31:32,717
إلى أين؟

518
00:31:32,785 --> 00:31:35,853
لا أريد أن أغادر

519
00:31:37,022 --> 00:31:40,591
لا أريد أن أهجرك

520
00:31:43,729 --> 00:31:45,596
وماذا عن (أوليج)؟

521
00:31:45,664 --> 00:31:46,931
يمكنني التعامل معه

522
00:31:46,999 --> 00:31:49,934
أوليج شخص تافه
يعمل فقط لصالح نفسه

523
00:31:50,002 --> 00:31:52,703
لديه أب ذو نفوذ في منصب كبير

524
00:31:52,771 --> 00:31:54,772
ولكن (أركادي) يكن له الضغائن

525
00:31:54,840 --> 00:31:57,642
إنه يريد تقارير مراقبتنا له

526
00:31:57,709 --> 00:32:00,011
هل يمكنك فعل هذا؟

527
00:32:00,079 --> 00:32:05,583
من أجل إبقائك آمنة... نعم

528
00:32:08,921 --> 00:32:11,589
يمكنني الحصول على المعلومات
لإصلاح التلف

529
00:32:11,657 --> 00:32:13,958
..من التقارير
أين يذهب، كيف، متى

530
00:32:14,026 --> 00:32:15,793
لا، لا، لا

531
00:32:15,861 --> 00:32:19,664
أريد فعل ما بوسعي.. من أجلنا

532
00:32:21,934 --> 00:32:25,670
أركادي) يعمل على الحصول على موافقة موسكو)

533
00:32:25,737 --> 00:32:28,573
لكي يضمني إلى برنامج الغير شرعيين
*الجواسيس*

534
00:32:28,640 --> 00:32:31,809
إن دخلت، يمكنني الحصول على أي شيء

535
00:32:40,853 --> 00:32:42,887
أنا بحاجة لبعض الهواء

536
00:32:42,955 --> 00:32:45,723
حسنًا

537
00:32:45,791 --> 00:32:49,527
نحن معًا الآن

538
00:32:49,595 --> 00:32:51,562
للأبد، أليس كذلك؟

539
00:32:51,630 --> 00:32:53,831
نعم

540
00:33:27,833 --> 00:33:29,600
ما هو الكود؟ -
...أه -

541
00:33:29,668 --> 00:33:31,702
(الأرقام، يا (تشارلز

542
00:33:31,770 --> 00:33:32,937
لقد دونتها

543
00:33:33,005 --> 00:33:35,873
الحبر... لا يمكنني قراءته

544
00:33:35,941 --> 00:33:38,676
الأرقام.. ما هي الأرقام؟

545
00:33:38,744 --> 00:33:40,878
632461

546
00:33:40,946 --> 00:33:42,547
مهلًا مهلًا

547
00:33:42,614 --> 00:33:45,750
623461.

548
00:33:45,817 --> 00:33:46,984
هل أنت متأكد؟ -
أظن هذا -

549
00:33:47,052 --> 00:33:47,985
تظن؟

550
00:33:48,053 --> 00:33:50,955
623461 أنا متأكد -
اذهب -

551
00:35:14,940 --> 00:35:16,874
<i>فشل آخر، بالطبع</i>

552
00:35:39,865 --> 00:35:43,601
(هيفيه)، كان هذا مذهلًا

553
00:35:43,669 --> 00:35:45,903
لم أتعرض لاندفاع الأدرينالين هكذا

554
00:35:45,971 --> 00:35:49,774
منذ ضاجعت عضوة مجلس الشيوخ المحترمة
من ميسوري

555
00:35:49,841 --> 00:35:51,776
في حمام العاصمة أثناء المؤتمر

556
00:35:53,679 --> 00:35:57,948
أرى كيف تُنتج "الهيروين" في هذه المواقف

557
00:35:58,016 --> 00:35:59,517
إنه إدمان

558
00:36:00,852 --> 00:36:04,822
أنا فقط أقول أنه منعش

559
00:36:04,890 --> 00:36:06,957
لم تبدُ منتعشًا

560
00:36:07,025 --> 00:36:10,661
توتر في أول مرة
سأكون أفضل المرة القادمة

561
00:36:10,729 --> 00:36:12,697
سعيد أنك استمتعت بهذا

562
00:36:12,764 --> 00:36:14,632
هذا فقط ما أقوله

563
00:36:14,700 --> 00:36:17,001
نعم، لقد فهمت يا (تشارلز) فهمت

564
00:36:17,069 --> 00:36:19,904
لقد قمنا بما وجب علينا فعله، أليس كذلك؟

565
00:36:21,973 --> 00:36:23,674
نعم، فعلنا

566
00:36:23,742 --> 00:36:25,543
إذًا ما الأمر؟

567
00:36:29,981 --> 00:36:34,819
أنا.. أنا قتلتُ أحدهم
شخص ما صادف أن يكون

568
00:36:34,886 --> 00:36:37,954
في المكان الخطأ
في التوقيت الخطأ

569
00:36:38,924 --> 00:36:40,825
لقد قمتُ بما كان عليك القيام به

570
00:36:40,892 --> 00:36:42,593
لماذا؟

571
00:36:42,661 --> 00:36:44,895
أعني، ماذا كان الهدف؟

572
00:36:44,963 --> 00:36:48,899
من أجل بعض العلامات على
طريق سريع وهمي

573
00:36:48,967 --> 00:36:52,503
لا أدري حتى معنى هذا

574
00:36:52,571 --> 00:36:54,839
..هل تعرف كم عدد الناس الذين قتلتهم

575
00:36:54,906 --> 00:36:58,843
أعني نظرتُ في أعينهم، وراقبتهم يموتون؟

576
00:36:58,910 --> 00:37:00,878
هذا عملك

577
00:37:04,750 --> 00:37:08,686
وأنت تؤديه بصورة جيدة جدًا

578
00:37:08,754 --> 00:37:11,689
لقد قلت أنك توقفت

579
00:37:11,757 --> 00:37:14,925
هذا عصير توت وماء صودا

580
00:37:18,997 --> 00:37:20,664
جربه

581
00:37:22,701 --> 00:37:25,603
لا، حقًا. جرب

582
00:37:27,773 --> 00:37:30,541
أنت مخطئ

583
00:37:30,609 --> 00:37:33,811
حول ماذا؟

584
00:37:33,879 --> 00:37:35,813
أنا لستُ بائسًا

585
00:37:35,881 --> 00:37:39,650
أنا ذو قيمة لديك
لدى القضية

586
00:37:40,752 --> 00:37:42,520
جربه

587
00:37:51,997 --> 00:37:55,533
لقد قضيت وقتًا ممتعًا

588
00:37:55,600 --> 00:37:58,636
اتصل بي في أي وقت

589
00:38:02,607 --> 00:38:03,808
هل يمكنني تقديم أي شيء لك؟

590
00:38:03,875 --> 00:38:05,910
نعم، سأشرب أيًا كان ما شرب

591
00:38:29,634 --> 00:38:31,969
استمتع

592
00:38:40,946 --> 00:38:43,881
أرضية الحمام مثيرة

593
00:38:43,949 --> 00:38:46,517
وهناك جاكوزي في حوض الاستحمام

594
00:38:48,753 --> 00:38:49,887
هل تريد أخذ حمام

595
00:38:49,955 --> 00:38:53,624
معي في حوضنا الفاسد؟

596
00:38:53,692 --> 00:38:56,727
نعم

597
00:39:00,292 --> 00:39:02,292
<font color="#ff8040">لقد رأيتك في الغرفة</font>

598
00:39:02,293 --> 00:39:03,701


599
00:39:05,837 --> 00:39:08,007
<font color="#ff8040">كنتَ مصدر قوتي السرية</font>

600
00:39:11,132 --> 00:39:14,451
<font color="#ff8040">ماذا عن عميلكِ (بيمان)؟</font>

601
00:39:14,854 --> 00:39:16,722
<font color="#ff8040">إنه لا يعني لي شيئًا</font>

602
00:39:18,081 --> 00:39:22,316
<font color="#ff8040">(إنكِ كاذبة بارعة يا (نينا سيرجيفنا</font>

603
00:39:23,201 --> 00:39:24,986
<font color="#ff8040">هل تود أن تختبرني؟</font>

604
00:39:27,182 --> 00:39:29,278
<font color="#ff8040">يمكنك ربط معصميّ</font>

605
00:39:30,280 --> 00:39:32,421
<font color="#ff8040">تقيدني عارية إلى كرسي</font>

606
00:39:33,700 --> 00:39:38,288
<font color="#ff8040">تضع الكلمات في فمي.. فلتفعل ما تريد</font>

607
00:39:43,162 --> 00:39:44,702
<font color="#ff8040">هذه مكافأتي؟</font>

608
00:39:46,432 --> 00:39:48,424
<font color="#ff8040">هديتي</font>

609
00:39:54,945 --> 00:39:56,709
<font color="#ff8040">ليس لديكِ درعًا</font>

610
00:39:58,783 --> 00:40:03,263
<font color="#ff8040">لا شيء يحميكِ... ما عدا ذكاءكِ</font>

611
00:40:03,850 --> 00:40:07,000
<font color="#ff8040">شجاعتكِ وجمالك</font>

612
00:40:08,226 --> 00:40:10,144
<font color="#ff8040">كيف من المحتمل تواجدكِ هنا؟</font>

613
00:40:14,209 --> 00:40:15,944
<font color="#ff8040">أنتِ امرأة مذهلة</font>

614
00:40:16,975 --> 00:40:17,809


615
00:40:18,429 --> 00:40:19,993
<font color="#ff8040">لا مزيد من الكلام</font>

616
00:40:26,651 --> 00:40:28,650
<font color="#ff8040">ما هذا يا (أوليج إيجورفيتش)؟ </font>

617
00:40:28,687 --> 00:40:31,855
نداء واستجابة؟

618
00:40:43,913 --> 00:41:25.000
<font color="#ffff00">(=ترجـــــمة=)</font>
<font color="#ff0080">Glories & أحمد الهلالي</font>

