1
00:00:02,094 --> 00:00:05,263
منذ بداية الزمان، عِشنا

2
00:00:05,268 --> 00:00:08,136
في ظلال القمر

3
00:00:08,141 --> 00:00:10,207
ودماء الأرض

4
00:00:10,210 --> 00:00:12,110
،اليوم سننهض

5
00:00:12,114 --> 00:00:14,748
وسيصبح العالم ملكًا لنا

6
00:00:14,753 --> 00:00:17,220
،من وراء الظلام والنور

7
00:00:17,224 --> 00:00:20,325
،من وراء النار والماء

8
00:00:20,330 --> 00:00:24,433
من وراء الغسق والفجر

9
00:00:56,332 --> 00:01:02,170
عندما ينخفض  الغسّق {\pos(200,220)}
عندما يبقى لديه القليل ليسقط

10
00:01:58,886 --> 00:02:01,621
المياه المقدسّة؟

11
00:02:01,625 --> 00:02:05,059
أعلينّا القيام بأمرِ المياه المقدسة هذا؟

12
00:02:05,065 --> 00:02:07,599
كيف يعمل ذلك الهراء؟

13
00:02:07,603 --> 00:02:10,037
،الكاهن يأخذ الماء

14
00:02:10,041 --> 00:02:12,041
،ومن ثم يُبارِك الماء

15
00:02:12,045 --> 00:02:13,378
فتصبح المياه مقدسّة

16
00:02:13,381 --> 00:02:14,380
...أعنّي

17
00:02:14,383 --> 00:02:16,116
كيف تجرّي الطقوس؟

18
00:02:16,120 --> 00:02:19,054
...أعلّي صبهُ على رأسِه؟ أعني

19
00:02:19,059 --> 00:02:21,526
!كيف لي أن أعرَف؟
هيّ مرَّتي الأولى أنا الآخر

20
00:02:21,530 --> 00:02:23,230
حسنٌ، ما جوابك...الإيجاب أم الرفض؟

21
00:02:23,233 --> 00:02:24,699
الرفض

22
00:02:24,703 --> 00:02:27,103
لست مؤمنًا بأمورِ الشعوذة هذه

23
00:02:27,107 --> 00:02:28,507
إنها ليست شعوذة

24
00:02:28,510 --> 00:02:30,410
(إنهُ معروفٌ لي ولـ(مارغريت

25
00:02:34,355 --> 00:02:37,289
سأفكِر بالأمر

26
00:02:43,705 --> 00:02:47,441
أنت مستمرٌ بالنظر لذلك الشيء
وكأنهُ كتابٌ مقدسٌ لعين

27
00:02:47,447 --> 00:02:50,448
يفترض بناء إيجاد أولئك المعاتيه

28
00:02:50,453 --> 00:02:52,319
أنت جوّال تكساس

29
00:02:52,322 --> 00:02:55,256
جوّال تكساس لا يبحث عن المشاكل

30
00:02:55,261 --> 00:02:57,328
بل المشاكل هيّ من تجده

31
00:02:59,602 --> 00:03:01,470
(بحقك، (إيرل

32
00:03:01,474 --> 00:03:04,108
أحتاجُ جوابًا حقيقيًا...نعم أم لا؟

33
00:03:04,112 --> 00:03:06,045
سأعلمك بعد أن أتبول

34
00:03:18,138 --> 00:03:22,107
أنتَ ثانيةً -
أجل، أنا ثانيةً -

35
00:03:22,113 --> 00:03:24,414
بنزين محتويٍ على رصاص كالمعتاد

36
00:03:24,418 --> 00:03:26,818
في الحقيقة، أخشى بأن مسكنّك هو الوحيد

37
00:03:26,822 --> 00:03:30,057
الذي يمكن لرجلٍ أن يختلي
بنفسه  لأميالٍ عدّة

38
00:03:30,062 --> 00:03:33,696
(قدمتُ لتوّي من عند (نادين

39
00:03:33,701 --> 00:03:36,369
أخشى بأن مسكنك كان المحطة الاولى

40
00:03:36,374 --> 00:03:37,773
(ظننتكٌ معجبٌ بـ(نادين

41
00:03:37,776 --> 00:03:41,411
لقد قامت بتوبيخ فتاها (بوبّا)

42
00:03:41,417 --> 00:03:43,851
لا أظنُ أن ذلك الفتى يغسل
الفاصوليا لهم جيدًا

43
00:03:43,855 --> 00:03:45,822
قبل طهوها

44
00:03:45,826 --> 00:03:47,625
أعطنّي زجاجة خمر

45
00:03:57,547 --> 00:04:00,249
أهنالك خطبٌ ما، (إيرل)؟

46
00:04:00,253 --> 00:04:02,353
،لا شيء في الغالب

47
00:04:02,357 --> 00:04:03,790
،أحيانًا تسيقظ

48
00:04:03,793 --> 00:04:06,193
عارفًا بأنه سيكون
يومًا من تلك الأيام

49
00:04:06,198 --> 00:04:08,499
...تفتح عينيك ناظرًا و

50
00:04:08,503 --> 00:04:10,302
لا شيء سوى طريقٍ سيء

51
00:04:10,305 --> 00:04:12,539
أخشى بأنّي لم أفهم مقصدك

52
00:04:14,479 --> 00:04:17,848
أحضرَ أي غريبٍ إلى هُنا اليوم؟

53
00:04:17,853 --> 00:04:20,754
إنظر كيف أجلس في وسط اللامكان

54
00:04:20,759 --> 00:04:23,760
من يأتوا هنا هم الغرباء فحسب

55
00:04:26,269 --> 00:04:28,770
أنا أبحثُ عن زوجٍ من الإخوة

56
00:04:28,774 --> 00:04:30,407
(يدعيان (غيكّو

57
00:04:30,411 --> 00:04:33,279
،"تسببا بإطلاق إنذارٍ في بنكٍ في " أبيلين

58
00:04:33,284 --> 00:04:36,418
،قتلا أربعٍ من جوّالي تكساس
وضابطا شرطة

59
00:04:36,422 --> 00:04:39,823
وأخذا  إحدّى الصرافات رهينّة

60
00:04:39,829 --> 00:04:41,396
والآن هما يهربان مسرعين

61
00:04:41,399 --> 00:04:44,300
كـالأرانب البرية في الصحراء

62
00:04:44,305 --> 00:04:47,673
(حسنٌ، لا أرانب، ولا (غيوكّس

63
00:04:47,678 --> 00:04:49,578
سائقي الشاحنات والتافهين

64
00:04:49,582 --> 00:04:51,748
الذين يتوقفوا لإستخدام
المرحاض فحسب، كما تعلم؟

65
00:04:51,752 --> 00:04:53,819
ذلك منصف

66
00:04:55,892 --> 00:04:58,894
سأترك لك وديعّة في درجِك

67
00:04:58,899 --> 00:05:00,799
حسنٌ. فلتفعل

68
00:05:00,803 --> 00:05:03,403
سأجهز الإيصال لك
حال مغادرتِك للسِرداب

69
00:05:03,407 --> 00:05:05,507
شكرُا للطفك

70
00:05:17,401 --> 00:05:20,002
مئتان وسبعٌ وثلاثون يومًا

71
00:05:20,007 --> 00:05:21,506
عُدَّهُم

72
00:05:41,447 --> 00:05:42,547
حسنٌ

73
00:05:42,550 --> 00:05:44,583
أظنني سأذهب في سبيلي

74
00:05:44,586 --> 00:05:46,486
لم تتسبب بفوضى هناك، صحيح؟

75
00:05:46,490 --> 00:05:48,657
لأنّه ليس لدي من الوقت ما
يكفي لمسح مسرح جريمة

76
00:05:48,661 --> 00:05:50,695
تركتٌ لكَ بضع دلائل

77
00:05:50,699 --> 00:05:52,732
...حقًا

78
00:05:52,736 --> 00:05:55,770
أواثق بأنك لم تشاهد أحدًا هنا اليوم؟

79
00:05:55,775 --> 00:05:57,075
...لأني وجدتُ هذِه لتوي

80
00:05:57,078 --> 00:05:58,844
!بحق المسيح

81
00:06:07,963 --> 00:06:16,093
<font color=#FF0000><font size=50>من الغسق حتى الفجر</font>
<font color=#00FF00><font size=40>الموسم الأول - الحلقة الأولى</font>
<font color=#f49956><font size=30>ترجمة :
MoathS           AKA    معاذ سماره
Mahmoud Sadek    AKA   محمود صادق
ReDzawe        AKA         بــدر</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

82
00:06:16,971 --> 00:06:20,101
- synced and corrected by chamallow -
- Www.addic7ed.com...

83
00:07:13,842 --> 00:07:16,009
لإنجازِ ما يلزّم

84
00:07:16,013 --> 00:07:18,113
من هذا العمل

85
00:07:18,117 --> 00:07:20,518
فلا يمكنك أن تحظى بعلاقات

86
00:07:20,522 --> 00:07:22,121
فهّي مهلكَة للغاية

87
00:07:22,125 --> 00:07:24,459
إنها تجعلّك تعاني الأمرّين

88
00:07:24,463 --> 00:07:27,030
حينما كنتُ في مثلِ سنِّك

89
00:07:27,034 --> 00:07:29,168
"قضيتٌ فترّة من العمل في "أوستن

90
00:07:29,172 --> 00:07:31,539
حيث لم أكن أعودُ لمنزلي
...سوى في العطلة الأسبوعية

91
00:07:31,543 --> 00:07:33,543
،لبضع سنين

92
00:07:33,547 --> 00:07:36,615
رؤية إبنتي قبل ذهابها
لمدرسة داخلية

93
00:07:36,620 --> 00:07:40,154
حسنٌ كان يفترض ب بي رؤيتها
في كلٍ عطلة كل أسبوعٍ أخرى

94
00:07:40,159 --> 00:07:42,627
لم يسر الأمر بذلك الشكل

95
00:07:42,631 --> 00:07:45,365
لم تكّن يومًا عطلة نهاية أسبوعٍ كاملة

96
00:07:45,370 --> 00:07:47,670
كانت يومًا واحدًا  على الدوام

97
00:07:47,674 --> 00:07:50,241
لقد رفعتُ ذلك

98
00:07:50,245 --> 00:07:52,078
،في ذلك العام

99
00:07:52,082 --> 00:07:55,050
رأيتُ إبنتي خلال 24 يومًا

100
00:07:55,055 --> 00:07:57,055
أربعُ وعشرين مرة

101
00:07:57,059 --> 00:08:00,027
ذلك لم يكن كثيرًا

102
00:08:00,032 --> 00:08:03,566
كامل المدة التي قضيتها مع ابنتي

103
00:08:03,571 --> 00:08:08,274
قبل رحيلها كانت 30 -35 يومًا

104
00:08:08,280 --> 00:08:10,514
تفكيرك بهذا سيقودك للجنون

105
00:08:10,518 --> 00:08:12,184
أتعرف ما يقودنّي للجنون؟

106
00:08:12,188 --> 00:08:15,589
أحسِبُ الأيام الحسنّة
التي بقت لي في هذه الدنيا

107
00:08:15,594 --> 00:08:17,962
،أنا في الـ59 من عمرّي

108
00:08:17,966 --> 00:08:20,099
،وحينما أصبح في الـ80

109
00:08:20,103 --> 00:08:23,304
ستصبح 237 مرّة

110
00:08:23,309 --> 00:08:25,209
الأيام الحسنّة

111
00:08:25,213 --> 00:08:26,713
حقًا -
237؟ -

112
00:08:26,716 --> 00:08:28,082
ذلك صحيح

113
00:08:28,085 --> 00:08:29,684
الأرقام ستقودك للجنون

114
00:08:29,688 --> 00:08:33,623
أستُعمِّد طفلّي أم لا؟ - -
كلا -

115
00:08:33,629 --> 00:08:35,363
أتخبرني برفضك؟

116
00:08:35,366 --> 00:08:37,332
لستّ أنتَ فحسب
أنا أخبر زوجتك أيضًا

117
00:08:37,336 --> 00:08:40,637
أنا أخبرُ إبنكَ أيضًا. كلا

118
00:08:40,642 --> 00:08:43,076
(الوقت ثمينٌ، (فريدريكو

119
00:08:43,080 --> 00:08:45,481
،ليسّ وقتي فحسب

120
00:08:45,486 --> 00:08:48,253
بل وقتك ووقت الطفل

121
00:08:48,257 --> 00:08:51,492
أترى والدتك؟ -
أجل -

122
00:08:51,497 --> 00:08:53,463
كم مرة تراها؟

123
00:08:53,467 --> 00:08:56,235
،في كلِ ذكرى ميلاد، في كل عيدِ شكر

124
00:08:56,239 --> 00:08:57,571
في أيِ عيد ميلادٍ آخر

125
00:08:57,575 --> 00:09:00,643
ما بلغت من العمر؟ -
ثمانٍ وستون عامًا -

126
00:09:00,648 --> 00:09:03,649
أتود أن تعرّف لكم يومٍ
ستراها قبل أن تبلُغ الثمانين؟

127
00:09:07,161 --> 00:09:09,361
إنتظر

128
00:09:09,430 --> 00:09:11,330
هذا ليسّ بالكثير، صحيح؟

129
00:09:12,869 --> 00:09:14,703
حسنٌ، أنتَ تُخيفني

130
00:09:14,707 --> 00:09:16,406
لا يمكنكَ أن تحظى بزوجة

131
00:09:16,409 --> 00:09:18,209
لا يُمكنك أن تحظى بفتى

132
00:09:18,213 --> 00:09:20,480
لا شيء. ولا أي نوعٍ من العلاقات

133
00:09:20,484 --> 00:09:22,551
ولكِن إنّ كنتَ ستفعلها

134
00:09:22,555 --> 00:09:24,321
...فلتفعل هذا

135
00:09:24,324 --> 00:09:28,460
أمضي وقتك

136
00:09:28,466 --> 00:09:30,666
أرفّع مدى ذلك الوقت لترى

137
00:09:30,670 --> 00:09:33,738
كيف تمضي حياتك منذ
بزوغ الشمسِ إلى مغربها

138
00:09:33,743 --> 00:09:36,577
ولتستفِّد من معظم ذلك الوقت

139
00:09:38,618 --> 00:09:42,588
لأنهُ سيمضي مسرعًا

140
00:09:53,212 --> 00:09:55,846
أودى بحياة أربعة
من جوّالة تكساس، وضابطّا شرطة

141
00:09:55,851 --> 00:09:57,785
ويعتقد بأنهما إتخذا رهينة

142
00:09:57,788 --> 00:10:00,155
تقرير السلطات يشير إلى أن
الأخوين (جيكّو) سيي السمعة

143
00:10:00,160 --> 00:10:02,093
"اللذان سرقا بنكًا في "أبيلين

144
00:10:02,096 --> 00:10:04,530
"بعد أن لاذا بالفرار من محكمة ولاية "كنساس

145
00:10:04,535 --> 00:10:07,068
،تم توسيع نطاق البحث عن هؤلاء
"المجرمين حتى مدينة "تكساس

146
00:10:07,072 --> 00:10:09,506
حيث تم إنشاء وحدات من جهات متعددة

147
00:10:09,510 --> 00:10:11,310
لنصب فخ للإيقاع بالأخوين

148
00:10:11,314 --> 00:10:13,347
مصادر مقربة من جهات التحقيق

149
00:10:13,351 --> 00:10:15,418
. .تقول أن الأخوة (غيكّو) قد تمكنوا من
الهرب وبحوزتهم 30 مليون دولار

150
00:10:15,422 --> 00:10:19,090
والتى تعود للأنشطة النفطية فى هذه المنطقة

151
00:10:21,532 --> 00:10:23,200
أنت تعتقد أنني مجنون

152
00:10:23,204 --> 00:10:24,403
ليس هذا ما أقوله

153
00:10:24,406 --> 00:10:25,572
إذاً تعتقد أنني أحمق

154
00:10:25,575 --> 00:10:26,607
ريتشي)، أنتَ  أنتَ لا تصغي لي)

155
00:10:26,610 --> 00:10:28,210
بلّ سمعتكَ جيدًا

156
00:10:28,213 --> 00:10:29,312
،أنت تعتقد أنهُ ليسّ بوسعي
إخراجنا من هذا المأزق

157
00:10:29,315 --> 00:10:31,135
كما لو كنتُ شخصًا هاوٍ

158
00:10:31,253 --> 00:10:33,148
لقد ضممتك لهذا الأمر لأنك تُجيد ماتفعل -
حسناً، هلا يمكنك أن تصمت قليلًا،من فضلك؟ -

159
00:10:33,207 --> 00:10:35,590
لدينا معضلة هنا.يجب علينا أن نُفكر بروية

160
00:10:35,594 --> 00:10:37,260
أنت من أوقعنا فى هذا المأزق -
هل أنا من فعل ذلك؟ -

161
00:10:37,264 --> 00:10:38,964
أنت الشخص الذى أطلق النار

162
00:10:38,967 --> 00:10:40,933
والذى تسبب فى جعل نصف
ولاية"تكساس" تسعى فى أثرنا

163
00:10:40,937 --> 00:10:42,437
كنساس" ليست ببعيدة عنا"

164
00:10:42,441 --> 00:10:45,141
دعنا نقم بتسليم أنفسنا
(للسلطات ،إذاً،(سيث

165
00:10:45,145 --> 00:10:46,478
دعنا فقط نقم بالتراجع

166
00:10:46,481 --> 00:10:48,114
لأنه من الواضح أن هذه طريقة عملنا الآن

167
00:10:48,118 --> 00:10:49,317
هل قاموا بتلقينك هذا فى السجن؟

168
00:10:49,320 --> 00:10:51,053
إصغ إلي،حسناً؟

169
00:10:51,057 --> 00:10:52,891
،سوف ندلف إلى هذا المحل

170
00:10:52,894 --> 00:10:54,627
لجلب بعض المؤن،ونتمالك أعصابنا

171
00:10:54,631 --> 00:10:57,899
حتى نصل إلى "المكسيك"،مُتخفيين

172
00:10:57,904 --> 00:11:01,505
لذا، من فضلك لاتُحدثني عن
الطرق  الجانبية أو المنازل الآمنة

173
00:11:01,510 --> 00:11:05,145
أو عن أصدقائك الحثالة الذين
سيقومون بإخفائنا  لأنهم لن يفعلوا

174
00:11:05,151 --> 00:11:07,018
لأنهم سيجنون أموالاً أكثر
من تسليمنا للسلطات

175
00:11:07,021 --> 00:11:08,453
مما سنعطيهم إياه فى المقابل

176
00:11:08,457 --> 00:11:10,658
أنت وأنا لوحدنا الآن

177
00:11:10,662 --> 00:11:12,228
نحن معاً فى هذا الأمر ،حسناً؟

178
00:11:12,231 --> 00:11:14,431
. .أخي

179
00:11:14,435 --> 00:11:16,235
إن هذا لشيء رائع

180
00:11:16,239 --> 00:11:19,440
لقد فعلناها. لقد صنعنا تاريخاً لأنفسنا

181
00:11:19,445 --> 00:11:21,979
(لقد عاد الإخوة (غيكو

182
00:11:21,983 --> 00:11:23,215
الآن ،هيا بنا

183
00:11:25,288 --> 00:11:28,657
حسناً، دعنا نجلب بعض الوجبات الخفيفة

184
00:11:28,662 --> 00:11:30,429
والمشروبات من أجل الطريق

185
00:11:30,433 --> 00:11:32,066
بعضاً من هذه المشروبات
الحامضية التى تحبها

186
00:11:32,069 --> 00:11:34,169
لم أعد أحب المشروبات الحامضية بعد الآن -
ماذا؟ -

187
00:11:34,173 --> 00:11:36,206
السكر يُشوش تفكيري

188
00:11:36,210 --> 00:11:38,477
حسناً، إجلب أياً ماتُريد

189
00:11:38,481 --> 00:11:41,082
أنت فاحش الثراء.تمتلك 30 مليون دولار

190
00:11:41,087 --> 00:11:42,753
تقصد 20 مليون دولار.علينا أن
ندفع 30% لــ(كارلوس)، أليس كذلك؟

191
00:11:42,756 --> 00:11:45,690
هذه الأموال سوف تُبدد .ثق بي

192
00:11:46,629 --> 00:11:49,698
أود الذهاب للمرحاض .هل هو مغلق؟ -
كلا -

193
00:12:44,173 --> 00:12:46,708
ياله من شعر رائع

194
00:12:46,712 --> 00:12:49,346
لا، حقيقةً. تمتلكين شعراً رائعاً

195
00:12:49,351 --> 00:12:51,551
لاأقم حتى بالإهتمام به

196
00:12:51,555 --> 00:12:53,522
فى الحقيقة، لم أقم بغسله منذ يومين

197
00:12:53,526 --> 00:12:55,693
هذا هو الجزء الأفضل

198
00:12:55,697 --> 00:12:59,232
الأتربة والزيوت تمنحانه قواماً أفضل

199
00:12:59,237 --> 00:13:01,670
كما سمعت

200
00:13:01,674 --> 00:13:03,441
هل يمكنني أن أجلب لكِ شيئاً للشراب؟

201
00:13:03,445 --> 00:13:05,278
لا .سأتولى الأمر بنفسي

202
00:13:05,282 --> 00:13:07,215
إنه لأمر مضحك

203
00:13:07,218 --> 00:13:08,551
كل هذه المشروبات لها أسماء مضحكة

204
00:13:08,555 --> 00:13:10,622
"الوحش" ،  "شرابُ الشيطان"، "سحلية الماء"

205
00:13:10,625 --> 00:13:12,176
ماذا  حدث للأيام الخوالي؟

206
00:13:12,179 --> 00:13:15,496
"تعلمين،  المشروبات الغازية :"آر سي
كان إسما  رائعاً فى أيامنا، تعلمين؟

207
00:13:15,501 --> 00:13:17,401
هل تتذكرين مشروباً يُدعى "جولت"؟

208
00:13:17,405 --> 00:13:19,372
كان هذا مشروباً رائعاً

209
00:13:19,376 --> 00:13:21,242
أتمنى لو أنهم لازالوا ينتجوه

210
00:13:21,245 --> 00:13:22,778
أبلغ من العمر 21 عاماً

211
00:13:22,782 --> 00:13:25,316
ما إسمك؟

212
00:13:25,320 --> 00:13:27,387
(جيسي)

213
00:13:27,391 --> 00:13:28,857
مثل (جيسي جايمس)؟

214
00:13:28,860 --> 00:13:32,328
لستُ أدرّي  أيتهجاها
؟"I" أم الـ"E"بالـ

215
00:13:35,505 --> 00:13:39,208
سأخبرك بما أود شرابه

216
00:13:42,285 --> 00:13:43,953
أنت

217
00:13:44,890 --> 00:13:46,357
حسناً؟

218
00:13:46,360 --> 00:13:48,460
كيف تقوم بتهجئة الإسم؟

219
00:13:49,766 --> 00:13:51,867
الأ تكرهين الأمر
عندما يكون باب الثلاجة

220
00:13:51,871 --> 00:13:53,738
مُغشى كلياً بالضباب،وعليكِ الإنتظار

221
00:13:53,741 --> 00:13:56,742
. .حتى، ماذا تطلقون عليه

222
00:13:56,747 --> 00:14:00,983
ينقشع . .الضباب؟

223
00:14:00,989 --> 00:14:04,523
لماذا لاتقم فقط بفتح الباب ثانية؟

224
00:14:04,528 --> 00:14:08,397
لأنكِ ستدعين كل الهواء
البارد يتسرب للخارج

225
00:14:10,273 --> 00:14:11,940
ياإلهي

226
00:14:11,943 --> 00:14:15,478
أنت مجنون

227
00:14:15,483 --> 00:14:17,516
لاتُناديني بهذا اللقب

228
00:14:17,520 --> 00:14:19,854
أنا آسفة

229
00:14:19,858 --> 00:14:21,958
أقصد، أنتِ حتى لاتعرفينني

230
00:14:21,962 --> 00:14:24,429
حسناً.سأذهب لسداد ثمن مشروبي الآن

231
00:14:24,434 --> 00:14:27,602
واحد وعشرون عاماً صغيرة
جداً لتصبحي طبيبة نفسية

232
00:14:27,607 --> 00:14:29,740
،كيف هذا، أربع سنين فى كلية الطب

233
00:14:29,744 --> 00:14:32,645
خمس سنوات أخرى كطبيبة مقيمة؟

234
00:14:32,649 --> 00:14:35,016
هل أنت (دوغي هاوسر)
أو شيء من هذا القبيل؟

235
00:14:37,692 --> 00:14:39,793
! لاينبغى أن تطلقي على الناس القاباً

236
00:14:39,797 --> 00:14:41,630
! تعلمين؟

237
00:14:41,634 --> 00:14:43,067
! إنها وقاحة

238
00:14:43,070 --> 00:14:45,470
هل لازلت ذاهباً لإجتماعات
منظمة مدمني الخمر،(بيت)؟

239
00:14:45,474 --> 00:14:48,542
هل مازلتِ تُطلقين على
نفسك"راقصة"،(ليبي)؟

240
00:14:48,547 --> 00:14:50,080
أنا راقصة

241
00:14:51,084 --> 00:14:52,684
هل هناك خطب ما؟

242
00:14:52,688 --> 00:14:55,622
ماالذى يحدث بالخلف هناك،(جيس)؟ -
هذا الرجل غريب الأطوار -

243
00:14:55,626 --> 00:14:57,360
من؟ -
ذلك الرجُل -

244
00:14:57,364 --> 00:14:59,497
قد رمى نفسهُ بالكامِل علّي

245
00:14:59,501 --> 00:15:00,900
المعذرة

246
00:15:00,903 --> 00:15:03,504
يأتينا الكثير مِن الغُرباء هُنا من خارج البلدة

247
00:15:03,509 --> 00:15:05,409
مالذي تفعلينه في متجر الشراب بأي حال؟

248
00:15:05,413 --> 00:15:06,679
اسمع , أنا أُخبرك شيئًا

249
00:15:06,682 --> 00:15:08,482
وأنت لا تستمِع إلَي

250
00:15:08,485 --> 00:15:10,485
ذلك الرجل  في الخلف ليسّ ببريء

251
00:15:10,489 --> 00:15:11,755
حسنا, إذا

252
00:15:11,758 --> 00:15:14,658
فقط أعطني مالك ,واذهبّي في سبيلك

253
00:15:14,663 --> 00:15:17,664
$هذا كُل ما أُريده منك بأي حال , 1,50

254
00:15:17,669 --> 00:15:19,770
ماذا تفعل بكُل مجلَات التجميل هذه , (بيت)؟

255
00:15:19,774 --> 00:15:22,941
لا تقوم بالإستمناء عندما
لا يوجد أحد , أليس كذلك؟

256
00:15:22,946 --> 00:15:24,780
(شُكرا , (بيت

257
00:15:24,783 --> 00:15:27,450
(ابعد يدَك عن جيبك , (بيت

258
00:15:31,429 --> 00:15:32,862
إنه بخير

259
00:15:32,865 --> 00:15:34,698
سيكون بخير

260
00:15:34,702 --> 00:15:37,036
"فقط اذهب به للـ"مكسيك

261
00:15:58,776 --> 00:16:00,910
شغِل السيارة

262
00:16:03,418 --> 00:16:04,518
شغِل السيارة

263
00:16:04,521 --> 00:16:05,420
لم , (ريتشي)؟

264
00:16:05,423 --> 00:16:06,656
هاتان العاهرتان  لاحظنني

265
00:16:06,659 --> 00:16:08,358
قُلنّ أنهن  قد عرفنني

266
00:16:08,362 --> 00:16:09,662
وأنهن سيقتلنّي

267
00:16:09,665 --> 00:16:11,498
لم نقُل شيئًا

268
00:16:11,502 --> 00:16:13,669
لا نكترث لمن
تكونون وما قد فعلتماه

269
00:16:13,673 --> 00:16:15,005
قُلت لكِ اسكُتي

270
00:16:15,008 --> 00:16:16,541
(إنها تعلم , (سيث

271
00:16:16,544 --> 00:16:18,377
لقد كانت ستُبلغ عنا حال ذهابنا

272
00:16:18,381 --> 00:16:20,882
هل هذا صحيح؟

273
00:16:20,886 --> 00:16:22,852
بالطبع هذا صحيح , لقد أخبرتك للتو

274
00:16:22,856 --> 00:16:25,390
أنا أتحدث للشابّة مُرتديّة
الزهري , أأنت ترتدي الزهري؟

275
00:16:25,394 --> 00:16:27,361
كلا -
اصمت إذًا -

276
00:16:27,365 --> 00:16:29,799
أتعلمين من نكون؟

277
00:16:29,803 --> 00:16:31,102
هل أخي يُخبر الحقيقة؟

278
00:16:31,106 --> 00:16:33,540
لا ، أُقسم

279
00:16:33,544 --> 00:16:34,876
(أنا (سيث

280
00:16:34,879 --> 00:16:36,713
(هذا أخي , (ريتشي

281
00:16:36,717 --> 00:16:38,717
خرجت من السِجن  منذُ وقتٍ قريب
و(ريتشي) هربنّي

282
00:16:38,721 --> 00:16:41,788
ومن الواضح , أنه لا يستطيع
الإنتظار ليُفسد أكثر مما فعل

283
00:16:41,793 --> 00:16:44,661
وذلكَ يضُمك ما لم تغلقي فمَكِ بالكامل

284
00:16:44,665 --> 00:16:46,331
هل تفهمين؟

285
00:16:47,671 --> 00:16:49,004
أحدٌهم قادم

286
00:16:53,414 --> 00:16:54,948
"جوّالة "تكساس

287
00:16:56,520 --> 00:16:58,721
هذه لحظتك أتت , صديقي

288
00:16:58,725 --> 00:17:00,458
(وقت جائزة الـ(أوسكار

289
00:17:00,462 --> 00:17:02,062
أتعلم ما سنفعل لهاتان السيِدتان اللطيفتان؟

290
00:17:02,065 --> 00:17:03,631
ما لم لم تؤدي جيدًا؟

291
00:17:03,635 --> 00:17:05,568
فقط ... اُتركهم وشأنهم , حسنا؟

292
00:17:05,572 --> 00:17:08,373
إن رجفتَّ فجميلتكَ  هُنا

293
00:17:08,377 --> 00:17:09,877
سينفجر وجْهها

294
00:17:09,881 --> 00:17:13,049
وأيًا كان هذا الجوّال , أبعده من هُنا

295
00:17:25,710 --> 00:17:27,444
(بحقك، (إيرل

296
00:17:27,448 --> 00:17:30,015
أحتاجُ جوابًا حقيقيًا...نعم أم لا؟

297
00:17:30,019 --> 00:17:33,354
سأعلمك بعد أن أتبول

298
00:17:38,568 --> 00:17:42,671
أنتَ ثانيةً -
أجل، أنا ثانيةً -

299
00:17:42,677 --> 00:17:44,810
بنزين محتويٍ على رصاص كالمعتاد

300
00:17:44,814 --> 00:17:46,914
في الحقيقة، أخشى بأن مسكنّك هو الوحيد

301
00:17:46,918 --> 00:17:49,953
الذي يمكن لرجلٍ أن يختلي
بنفسه  لأميالٍ عدّة

302
00:17:49,958 --> 00:17:52,458
(قدمتُ لتوّي من عند (نادين

303
00:18:04,418 --> 00:18:07,019
سأترك لك وديعّة في درجِك

304
00:18:07,023 --> 00:18:08,990
حسنٌ. فلتفعل

305
00:18:08,994 --> 00:18:11,027
سأجهز الإيصال لك
حال مغادرتِك للسِرداب

306
00:18:11,031 --> 00:18:12,564
شكرُا للطفك

307
00:18:16,908 --> 00:18:18,809
!ماذا تظنُ نفسك فاعلًا بحقِك ؟

308
00:18:18,813 --> 00:18:20,746
أترغب بإعادّة طلاء هذا المكان

309
00:18:20,750 --> 00:18:22,616
بالدماء؟ -
أنا أفعل ما أمرتني به -

310
00:18:22,620 --> 00:18:24,720
هو يقضّي حاجته
في الوقتِ الذي كانّ عليه

311
00:18:24,724 --> 00:18:26,991
أن يواصل طريقة
لمحطة الوقود المقبلة

312
00:18:26,995 --> 00:18:31,031
التي لا تحتوي  موظفًا مهددًا
بالسلاح في خصيته

313
00:18:31,036 --> 00:18:32,635
انظر, سيفهم ما يحْدُث هُنا

314
00:18:32,639 --> 00:18:34,906
الحقير قام بسجنِ أخي

315
00:18:34,910 --> 00:18:36,910
علي أن أُعامله بلُطف
وإلا سيعلم أنني أُبعده

316
00:18:36,914 --> 00:18:38,614
إجعلهُ يذهب

317
00:18:38,617 --> 00:18:40,817
وإلا فكُل شخص بهذه الغُرفة
سيتلوا صلاته الأخيرة

318
00:18:40,822 --> 00:18:42,822
لمُلصقات البيرة اللعينة التِي بالسقف

319
00:18:42,825 --> 00:18:45,159
لقد قال شيْئًا عن الإيصالات

320
00:18:50,105 --> 00:18:51,839
ماذا قُلت عن السِرداب؟

321
00:18:51,843 --> 00:18:53,209
ماذا؟

322
00:18:53,212 --> 00:18:56,612
لقد قُلت : "سأُجهز إيصالِك
عندما تخرج من السِرداب"؟

323
00:18:56,652 --> 00:18:58,018
هل تُحاول أن تُلمح له؟

324
00:18:58,021 --> 00:19:00,054
إنهُ يتغوط, إنها مقولة فحسب

325
00:19:00,058 --> 00:19:01,825
! إنها مقولة إذن

326
00:19:01,829 --> 00:19:03,195
...هذه واحده لك

327
00:19:03,198 --> 00:19:05,932
تقول شئ واحدٌ آخر
يبدو وكأنه تلميح

328
00:19:05,937 --> 00:19:08,638
،وستتحول إلى مقتولٍ مجردِ إسمِ بلا فعل

329
00:19:08,642 --> 00:19:10,909
!نقطة

330
00:19:10,913 --> 00:19:12,746
حسنا , الآن على الجميع أن يهدأ

331
00:19:12,750 --> 00:19:15,317
أنت .. كُن هادئًا

332
00:19:50,955 --> 00:19:52,956
اللعنة

333
00:20:15,703 --> 00:20:18,171
رجل القانون ذاك يخُونك

334
00:20:24,286 --> 00:20:26,354
سأذهب في سبيلي

335
00:20:30,432 --> 00:20:32,700
لم تُسبب بفَوضى هناك , أفعلت؟

336
00:20:32,704 --> 00:20:35,104
لأن ليس لدي الوقت لأُنَظِف مسرح الجريمة

337
00:20:35,108 --> 00:20:37,108
تركتُ لك بعض الدلائل

338
00:20:38,481 --> 00:20:41,215
هل أنت مُتأكد أنك لم ترى  أحدًا اليوم؟

339
00:20:41,220 --> 00:20:42,453
لأني قد وجدّت -
!بحق المسيح -

340
00:20:44,492 --> 00:20:46,827
!مهلًا! مهلًا! مهلًا

341
00:20:46,831 --> 00:20:48,097
"جوّال تكساس"

342
00:21:08,438 --> 00:21:10,105
ماذا فعلّت بحقِك؟

343
00:21:10,108 --> 00:21:12,275
"قال "مسرح جريمة

344
00:21:12,279 --> 00:21:13,912
!إنهُ تعبيرٌ مجازّي

345
00:21:15,117 --> 00:21:16,251
!توقف

346
00:21:16,254 --> 00:21:17,520
!ماذا تفعل؟

347
00:21:27,440 --> 00:21:30,042
"جوّال تكساس"

348
00:21:30,047 --> 00:21:31,547
إستسلموا ولن يؤذى أحد

349
00:21:31,550 --> 00:21:33,817
أخشى أن أحدهم قد تأذى
بالفعل أيها الشريف

350
00:21:33,821 --> 00:21:35,020
شريكك على الأرض

351
00:21:35,023 --> 00:21:36,556
سيحصل لك الأمر
عينه خلال ثوانٍ خمس

352
00:21:36,560 --> 00:21:38,493
ما لم تلقي بسلاحك جانبًا

353
00:21:40,098 --> 00:21:43,000
لا أعتقد ذلك

354
00:21:43,005 --> 00:21:44,338
دعني أسألك سؤالًا ، حسنٌ

355
00:21:44,341 --> 00:21:46,975
،لديك زوجة وأطفال
أناسٌ تحبهم

356
00:21:46,980 --> 00:21:48,613
والذين سيكرهوا رؤيتك
مشوهًا بخيوط الجراحة

357
00:21:48,616 --> 00:21:50,950
كدمية تعسّة في المشرحة

358
00:21:50,954 --> 00:21:54,956
فلم لا تلقي بسلاحِك جانبًا
وتتقدم من الخلف أيها البطل؟

359
00:21:54,962 --> 00:21:57,863
لأننا ليسّ لدينا ما نخسره

360
00:21:57,868 --> 00:21:59,400
...بينما أنت

361
00:21:59,403 --> 00:22:01,070
أنتّ لديك الكثير لتخسره

362
00:22:03,209 --> 00:22:07,246
فلم لا نجرب الأمر من جديد أيها الجوّال

363
00:22:07,252 --> 00:22:10,019
،ألقِ سلاحك

364
00:22:10,024 --> 00:22:11,924
،ودعنا نذهب

365
00:22:11,928 --> 00:22:13,961
وسنعِد الأمر منتهيًا

366
00:22:16,402 --> 00:22:18,904
سيكونُ يومًا طويلًا

367
00:22:25,386 --> 00:22:27,453
!خيرٌ لأحدهم إيقاف النزيف

368
00:22:29,124 --> 00:22:30,890
سيتوقف وحده حينما يجِف

369
00:22:30,894 --> 00:22:33,094
ما لم تنوي الإستسلام -
أيها الوغد -

370
00:22:33,098 --> 00:22:35,365
،ماذا تفعل هنا بحقِك، (فريدريكو)

371
00:22:35,369 --> 00:22:37,903
بجعلّك هؤلاء الوغدين يدفعوكَ داخلًا؟

372
00:22:37,908 --> 00:22:41,309
لن يبقيا على أحدنا طيبًا

373
00:22:41,314 --> 00:22:43,515
لقد علمتُك  أفضل من هذا

374
00:22:43,519 --> 00:22:45,018
اللعنة

375
00:22:46,122 --> 00:22:48,323
خيرٌ لكما أن تتوقفا أيها العاشقان

376
00:22:48,327 --> 00:22:51,195
أفضِل أن أغير القناة على أن
أستمِع للأوبرا الصابونية خاصتك

377
00:22:51,200 --> 00:22:54,001
فلتدعنا نذهب في سيارتنا ونقودُ بعيدًا

378
00:22:54,005 --> 00:22:57,339
،وربما، ربما فحسب

379
00:22:57,345 --> 00:23:00,446
سيتمكن هذا العجوز
من العيش ليومٍ آخر

380
00:23:00,450 --> 00:23:04,085
قد أقرر أن أعيش كفاية

381
00:23:04,091 --> 00:23:06,559
لأطلق النار على رأسك أيها الوغد

382
00:23:06,563 --> 00:23:09,564
يفترض بي أنا و (ايرل) أن
نتحدث لمشرفينا كل فترة

383
00:23:09,569 --> 00:23:12,236
إن لم يسمعوا صوته
،خلال النصف ساعة القادمة

384
00:23:12,240 --> 00:23:14,974
سيتسائلون عما قد جرى لنا -
أحقًا؟ -

385
00:23:14,979 --> 00:23:18,314
في الحقيقة أظن أن علينا
الإتصال بالمكتب الرئيسي الآن

386
00:23:18,319 --> 00:23:20,519
وإعلامهم بعدم وجود مشاكِل، صحيح؟

387
00:23:20,523 --> 00:23:23,057
أعني أننا لا نريد أن نُقلِق أحدهم

388
00:23:23,061 --> 00:23:25,094
أو ربما سنستغل فرصنا فحسب

389
00:23:28,504 --> 00:23:30,371
أأنتَ مستعدٌ للإستسلام

390
00:23:30,375 --> 00:23:32,342
(لا تفعل ذلك ، (فريدريكو

391
00:24:01,535 --> 00:24:05,671
،أعلّم أنكما تحاولان العبث بأعصابي

392
00:24:05,677 --> 00:24:08,010
ولكن الأمر لن ينجح

393
00:24:08,014 --> 00:24:11,349
،لا يوجد خطبٌ بي

394
00:24:11,354 --> 00:24:15,289
ولن أسمح لكنّ للحظة
بإقناعي بخلاف ذلك

395
00:24:15,295 --> 00:24:17,362
أنحنٌ على وفاق؟

396
00:24:17,365 --> 00:24:19,732
إن لعبتنّ معي ثانيةّ
فسألعب معكن

397
00:24:19,737 --> 00:24:21,704
ولن تفهمن معنى مصطلح اللعب

398
00:24:21,707 --> 00:24:24,374
حتى تلعبن معي

399
00:24:35,766 --> 00:24:37,400
أين الفتيات؟

400
00:24:37,404 --> 00:24:40,205
إنهنّ  لن يذهبن لأي مكان

401
00:24:42,613 --> 00:24:45,837
أقتلتهن؟ -
كلا، (سيث) لم أقتلهن -

402
00:24:45,842 --> 00:24:47,308
وما الذي يقلقك من قتل فتاتين بأي حال؟

403
00:24:47,311 --> 00:24:49,512
الشريف محق.  لن
يخرج أحدًا حيًا مِن هنا

404
00:24:49,516 --> 00:24:52,250
حسنٌ، (ريتشارد) ، فلتذهب
لمراقبة رهائنك فحسب

405
00:24:52,255 --> 00:24:54,255
أنا أخبرك، لن يجرؤن على الإتيان بحركة -
حقًا، وما يدريك؟ -

406
00:24:54,259 --> 00:24:56,025
،لأني طلبتُ منهما ذلك
وقد سمعن الكلام

407
00:24:58,298 --> 00:24:59,865
حسن، أصغِ

408
00:24:59,869 --> 00:25:01,435
فلتبقِ ناظريك على "الحارس الوحيد" هنا

409
00:25:01,438 --> 00:25:03,405
طالما ليس باستطاعته الوصول إلى
سيارته فلن يستطيع طلب المساعدة

410
00:25:03,409 --> 00:25:05,142
،لو كان باستطاعته ذلك
لفعلها مسبقًا

411
00:25:05,146 --> 00:25:06,879
لا زالّ بإمكاننا الخروج من هذا المأزق

412
00:25:06,882 --> 00:25:08,549
سأذهب للحديثِ مع (كارلوس) ، حسنٌ

413
00:25:08,553 --> 00:25:12,021
حسنٌ. هذا ما أُحِب سماعه

414
00:25:21,108 --> 00:25:23,510
ما ماهية الشعور؟

415
00:25:23,515 --> 00:25:26,916
ما ماهية أي شعور؟

416
00:25:26,921 --> 00:25:29,856
الموت

417
00:25:31,462 --> 00:25:36,333
مؤخرتك الهزيلة ستعرف
ذلك قبل إنتهاء اليوم

418
00:25:49,096 --> 00:25:50,296
(تحدث لي، (إيرل

419
00:25:50,299 --> 00:25:53,200
...ذلك التعداد

420
00:25:53,205 --> 00:25:55,505
...عدد الأيام الحسنّة التي بقيت لي، أنا

421
00:25:55,509 --> 00:25:59,444
قد أخطأت الحساب

422
00:25:59,450 --> 00:26:01,550
لم تخطأه

423
00:26:01,554 --> 00:26:03,388
ستتجاوز الأمر

424
00:26:03,391 --> 00:26:06,025
إستمر بالعد فحسب

425
00:26:06,030 --> 00:26:08,263
إستمر بالعد

426
00:26:08,267 --> 00:26:10,668
السيد (غيكّو)؟ -
أجل أنا أنتظر (كارلوس) -

427
00:26:10,672 --> 00:26:13,139
ضعيه على الخط...الآن، فضلًا

428
00:26:13,143 --> 00:26:14,943
(كارلوس) ، لا زال مشغولًا

429
00:26:14,947 --> 00:26:17,414
أصغِ، لستُ أكترث إن كان
يضاجع السيدة الأولى، حسنٌ؟

430
00:26:17,418 --> 00:26:19,117
!ضعيه على الخط

431
00:26:19,121 --> 00:26:20,554
لحظة من فضلك{\pos(200,250)}

432
00:26:20,557 --> 00:26:22,090
شكرًا لكِ

433
00:26:22,094 --> 00:26:23,160
أجل؟

434
00:26:23,163 --> 00:26:24,395
(كارلوس)

435
00:26:24,398 --> 00:26:26,065
اللعنة يا رجل

436
00:26:26,068 --> 00:26:27,500
لم أعلم أن لديك أمينة مكتب

437
00:26:27,504 --> 00:26:31,039
ليست أمينة مكتب
وتكره أن تُلقب بهذا

438
00:26:31,044 --> 00:26:32,310
هل أنت بالـ"مكسيك"؟

439
00:26:32,313 --> 00:26:34,447
...بخصوص هذا الأمر , نحن

440
00:26:34,451 --> 00:26:36,451
مرَت علينا بعض المُعقِدات

441
00:26:36,455 --> 00:26:38,321
أي نوع مِن المُعقِدات؟

442
00:26:38,325 --> 00:26:40,625
أولًا الأخبار الجيدة , لدينا السندات

443
00:26:40,629 --> 00:26:43,297
يبدو أنه من غير المُحتمل
أن نستطيع إحضارها لك

444
00:26:43,301 --> 00:26:45,735
لقد قُلتَ أننا إذا مررنا
بأي مشاكل أن نتصِل بك

445
00:26:45,740 --> 00:26:47,573
لدينا بعض المشاكل

446
00:26:47,576 --> 00:26:49,743
كُنت أفكر علّك تُرسل
شخصًا ليستلم السندات

447
00:26:49,747 --> 00:26:51,680
رُبما يستلمُنا أيضًا

448
00:26:51,684 --> 00:26:53,684
نِصف ضُباط ولاية "تكساس" تبحث عنَا

449
00:26:53,688 --> 00:26:55,688
الوضع يتأزم , جدًا

450
00:26:55,692 --> 00:26:58,493
أتريدني ان أطلب لك سيارة أجرة؟ -
(كلا، (كارلوس -

451
00:26:58,497 --> 00:27:01,031
كُنت أُفكر بطائرة خاصة مثلًا

452
00:27:01,036 --> 00:27:02,668
أو مِروحية , شيءٌ ما

453
00:27:02,671 --> 00:27:04,671
جماعتك تستطيع تنفيذ هذا , صحيح؟

454
00:27:04,675 --> 00:27:07,043
أين أنت؟

455
00:27:07,047 --> 00:27:09,247
: محل ما يُطلق عليه
"عالم (بيني) للمشروبات"

456
00:27:09,251 --> 00:27:11,251
في بلدة ليست ذات سيط
قُرب "مكديد" أعتقد

457
00:27:11,255 --> 00:27:12,821
أعرف البلدة , إنها فارغة

458
00:27:12,825 --> 00:27:15,125
العديد من مناطقك الريفية اِستُنفِذَت

459
00:27:15,129 --> 00:27:18,297
من قبل تُجار التجزئة الكِبار

460
00:27:18,302 --> 00:27:20,602
حسما , (كارلوس) لا أعلم
عن ما تتحدث به

461
00:27:20,606 --> 00:27:23,674
كُل ما أعلمه هو أننا بالخارج
هنا في منطقة مجهولة

462
00:27:23,679 --> 00:27:25,813
هُنالك الكثير من المساحة
لإقلاع الطائرات بأمامي

463
00:27:25,817 --> 00:27:29,685
أخشى أن جميع طائراتنا محجوزة

464
00:27:29,690 --> 00:27:31,290
..حسنا , سأ

465
00:27:31,294 --> 00:27:32,827
سأرفع حِصتك

466
00:27:32,830 --> 00:27:35,330
لنقل 40% من الـ40 مليون
...وهذا

467
00:27:35,334 --> 00:27:37,835
(اللعنة , هذه 13 مليون يا (كارلوس

468
00:27:37,840 --> 00:27:39,306
هذا يُثيّر اهتمامك , صحيح؟

469
00:27:42,380 --> 00:27:44,181
كارلوس)؟)

470
00:27:44,185 --> 00:27:45,852
ابق مكانك , وسأبدأ بالترتيبات

471
00:27:45,855 --> 00:27:49,523
{\pos(200,220)}"ومن ثم استعِد لرحلة إلى "الـ ريّ

472
00:27:49,528 --> 00:27:52,129
بالإنجليزية , (كارلوس) رجاءٍ

473
00:27:52,134 --> 00:27:53,600
"الـ ريّ"

474
00:27:53,603 --> 00:27:55,736
"سنذهب بكم إلى "الـ ريّ

475
00:27:55,740 --> 00:27:58,508
أنت و (ريتشي) أخيرًا ستكونون بأمان

476
00:27:58,513 --> 00:28:00,779
في الوقت الراهن

477
00:28:00,783 --> 00:28:03,351
ثِق بأخيك -
أثق به؟ -

478
00:28:03,355 --> 00:28:05,388
هو السبب بمأزقنا هنا منذ البداية

479
00:28:05,392 --> 00:28:09,561
ثِق به , لأنه يرى أشياءً أنت لا تراها

480
00:28:09,567 --> 00:28:10,933
ماذا يعني هذا؟

481
00:28:15,310 --> 00:28:17,845
كارلوس)؟)

482
00:28:17,850 --> 00:28:19,383
!جيد

483
00:28:19,586 --> 00:28:21,020
لدي فكرة

484
00:28:23,526 --> 00:28:25,294
هل هذا أنت (بيت)؟

485
00:28:26,966 --> 00:28:29,467
(إنه أنا , (فريد

486
00:28:29,471 --> 00:28:31,205
أعلم من تكون

487
00:28:31,209 --> 00:28:35,211
لدي زُجاجة خمر هُنا

488
00:28:35,217 --> 00:28:39,485
$سعرها , 46,02

489
00:28:41,293 --> 00:28:44,963
إنها بالكاد باهِظة

490
00:28:44,969 --> 00:28:46,668
لكنك فهمت مقصدي؟

491
00:28:46,671 --> 00:28:47,870
فهمت

492
00:28:52,850 --> 00:28:55,884
لا أستطيع الوقوف وأعطيك إياها

493
00:28:55,889 --> 00:29:00,859
لكنني أستطيع قذفها على المِنضدة

494
00:29:00,865 --> 00:29:04,767
رُبما (إيرل) يودُ رشفة من هذا الخمر

495
00:29:04,773 --> 00:29:08,341
ماذا تعتقد (إيرل)؟
أأنت عطشان؟

496
00:29:08,346 --> 00:29:10,813
إذا فعلها , فستكون آخر شراب له

497
00:29:10,818 --> 00:29:14,453
الآن , أنا وأخي لدينا ما تودُ تسميته

498
00:29:14,458 --> 00:29:16,892
خُطة خروج مُنسقة بطريقها إلينا

499
00:29:16,896 --> 00:29:18,663
لذا , لا أريد اي أحد آخر أن يموت

500
00:29:18,667 --> 00:29:21,467
مهلًا , لقد قام بالتصويب أولًا -
(اصمت , (ريتشارد -

501
00:29:21,471 --> 00:29:24,606
على أي حال , أنا أيضًا لا
أود لسواقٍ أن يفاجئنا بحضوره

502
00:29:24,611 --> 00:29:28,980
ويرى جوَال شاهرًا لسلاحه
خارج محل الشراب المُفضل للجميع

503
00:29:28,986 --> 00:29:30,952
لذا هكذا ستجري الأمور

504
00:29:30,956 --> 00:29:32,956
الجميع سيحيى

505
00:29:32,960 --> 00:29:34,860
ما لم تسْتسلم الآن

506
00:29:34,864 --> 00:29:37,632
...بهذه الحالة

507
00:29:37,636 --> 00:29:39,736
إيرل) هُنا سيموت)

508
00:29:39,740 --> 00:29:42,808
وأنت يا (ريك)
"ستُصبح "الحارس الوحيد

509
00:29:45,417 --> 00:29:47,685
لن تدعني أعُد إلى ثلاثة , صحيح؟

510
00:29:47,689 --> 00:29:49,756
لأني لا أستطيع أن
أعُدْ لهذا الرقم العالي

511
00:29:49,760 --> 00:29:51,893
(لا تفعلها , يا (فردريكو

512
00:29:51,896 --> 00:29:53,529
لا تفعلها

513
00:29:55,470 --> 00:29:58,505
اللعنة

514
00:29:58,510 --> 00:30:00,844
(آسف , (إيرل

515
00:30:04,739 --> 00:30:06,706
جائع؟ -
لا , شُكرا حبيبتي -

516
00:30:06,710 --> 00:30:08,811
علي أن أجتمع مع (إيرل) للإفطار

517
00:30:08,815 --> 00:30:12,283
تعلمين كم يُحب ذلك المطعم

518
00:30:12,288 --> 00:30:14,488
إذًا , هل نحن حتى سنتحدث عن هذا؟

519
00:30:14,492 --> 00:30:17,426
نعم , تحدثي بالقدر التي تُريدين

520
00:30:17,431 --> 00:30:19,598
أعتقد أنه مُسِن للغاية

521
00:30:19,602 --> 00:30:21,635
...حبيبتي

522
00:30:21,639 --> 00:30:23,773
إيرل) أقوى من الثور)

523
00:30:23,777 --> 00:30:26,177
...بالإضافة , أنّ كل ما على العرآب فعله

524
00:30:26,181 --> 00:30:29,116
هو حمل جانب من هذا الصغير  هُنا

525
00:30:29,121 --> 00:30:31,387
هو وحيد دائمًا

526
00:30:31,391 --> 00:30:33,391
أعلم

527
00:30:33,395 --> 00:30:36,363
وهذا يعني أنه سيقضي
المزيد من الوقت معها

528
00:30:38,572 --> 00:30:40,672
لقد فاضت

529
00:30:40,676 --> 00:30:42,343
علي الذهاب

530
00:30:42,346 --> 00:30:44,412
حبيبي , لا أمزح بهذا الأمر

531
00:30:44,416 --> 00:30:46,150
هو من عليه أن يُربيها

532
00:30:46,154 --> 00:30:47,753
إذا ما حدث مكروهٌ لنا

533
00:30:47,756 --> 00:30:50,157
(عليه أن يقوم بتربية (بيلي -
نعم -

534
00:30:50,161 --> 00:30:51,793
،ويعلمها الصواب من الخطأ

535
00:30:51,797 --> 00:30:54,298
ويتأكد من الأ تُصاب بمكروه أبداً

536
00:30:54,302 --> 00:30:57,370
يُشبه إلى حد كبير ماقام به تجاهي

537
00:30:57,375 --> 00:30:59,175
إذاً، من يكون أفضل منه؟

538
00:31:00,847 --> 00:31:02,881
حسناً

539
00:31:02,885 --> 00:31:04,351
حسناً، تمهلِ

540
00:31:04,354 --> 00:31:06,721
لم نحظ بحديث مثل هذا من قبل

541
00:31:06,726 --> 00:31:10,395
،عادة مانتبادل أطراف الحديث

542
00:31:10,400 --> 00:31:12,266
وبعد ذلك تربحين

543
00:31:12,270 --> 00:31:15,405
أعلم مقدار حبه لك

544
00:31:15,410 --> 00:31:19,545
أظن أنه سيُحب (بيلي) أكثرمن حبه لك بكثير

545
00:31:31,339 --> 00:31:32,839
(تماسك،(إيرل

546
00:31:32,843 --> 00:31:35,277
ماالذي دفعك لفعل هذا؟

547
00:31:35,281 --> 00:31:37,715
لايمكنك إنقاذي أو إنقاذ أي أحد آخر هنا

548
00:31:37,719 --> 00:31:39,318
كنتُ أفكر

549
00:31:39,322 --> 00:31:40,722
حسناً، فكر بشكل أسرع

550
00:31:40,725 --> 00:31:43,692
هؤلاء الأوغاد يبحثون عن مخرج سريع

551
00:31:43,697 --> 00:31:45,330
سوف أحملهم على المُغادرة

552
00:31:45,333 --> 00:31:47,600
ماهذا الهراء الذي تقوله

553
00:31:47,604 --> 00:31:49,604
لم أُصب برصاصة حتى أجعل هؤلاء اللقطاء

554
00:31:49,608 --> 00:31:51,275
يلوذون بالفرار

555
00:31:51,279 --> 00:31:52,978
(أعلم أنك غاضب من ذلك،(إيرل

556
00:31:52,981 --> 00:31:55,348
ولكن إن لم أذهب بك إلى المستشفي، سوف أفقدك

557
00:31:55,353 --> 00:31:56,753
الآن، لدي خُطة

558
00:31:56,756 --> 00:31:58,522
ولكن سنفعل هذا على طريقتي

559
00:32:03,209 --> 00:32:05,377
بيت)؟ كيف نُبلي؟)

560
00:32:05,381 --> 00:32:07,481
أنا معكم

561
00:32:09,555 --> 00:32:12,723
وأنا على إستعداد لفعل ذلك

562
00:32:17,203 --> 00:32:18,770
كيف حال الرجل العجوز؟

563
00:32:18,773 --> 00:32:21,107
إنه بحاجة لرعاية طبية

564
00:32:21,111 --> 00:32:22,877
حسناً، قلتُ بأن بإمكانِك مُساعدتِه
قلت أن هذا كل ما بإمكانك فعله

565
00:32:22,881 --> 00:32:25,181
هذا ليس بكاف

566
00:32:25,185 --> 00:32:27,219
،عليك أن تتوقف عن هذا
الأمر،أيها الجوّال

567
00:32:27,223 --> 00:32:30,324
أو ستموت حاملًا تلك
النظرة على وجهك

568
00:32:30,329 --> 00:32:31,795
إنه شخص حاد المزاج، أليس كذلك؟

569
00:32:33,734 --> 00:32:34,868
معذرةً؟

570
00:32:34,871 --> 00:32:36,670
شقيقك هناك

571
00:32:36,674 --> 00:32:38,407
يبدو أنه خارج عن السيطرة

572
00:32:38,410 --> 00:32:40,277
هل سنتحدث بخصوص شقيقي الآن؟

573
00:32:40,281 --> 00:32:41,680
إنه بمثل حالة شريكي هنا

574
00:32:41,683 --> 00:32:43,650
إنه بحاجة للعناية الطبية

575
00:32:43,654 --> 00:32:45,654
،إنظر،إذا أردت الخروج من هنا بدون
أن تخرج الأمور عن زمام السيطرة

576
00:32:45,658 --> 00:32:47,391
فإصغ إلي

577
00:32:47,395 --> 00:32:49,428
كل ضابط إنفاذ للقانون فى هذه الولاية يُراقبون

578
00:32:49,432 --> 00:32:51,366
،كل طريق، كل تقاطع طريق

579
00:32:51,369 --> 00:32:53,903
يراقبون، ينتظرون

580
00:32:53,908 --> 00:32:56,175
لقد علمنا مواصفات سيارتك.أصبحت لافائدة لها

581
00:32:56,179 --> 00:32:57,511
من قال أننا سنهرب بالسيارة؟

582
00:32:57,514 --> 00:32:58,947
لاأُبالي إن كنت ستهرب بمنطاد

583
00:32:58,950 --> 00:33:01,918
الآن،ماأخبرك به أنني أستطيع
أن أمنحك خطة للهروب

584
00:33:01,923 --> 00:33:03,923
،رافقني لسيارتي

585
00:33:03,927 --> 00:33:05,726
وسوف أخبرهم عبر الردايو
أن الإخوة (غيكّو)تمت رؤيتهم

586
00:33:05,730 --> 00:33:07,330
"فى مكان ما قرب "إل باسو

587
00:33:07,333 --> 00:33:08,699
سوف أُبعدهم من طريقك تماماً

588
00:33:08,702 --> 00:33:10,368
وأدعك تُخبرهم بالأمر عن طريق شفرة؟

589
00:33:10,372 --> 00:33:11,839
هذه المحادثة قد إنتهت

590
00:33:11,842 --> 00:33:13,875
فقط دعني أُنقذ حياة هذا الرجل

591
00:33:13,879 --> 00:33:16,079
لاتُريد أن يقع موته على عاتقك.هذا خطأ لايُغتفر

592
00:33:16,093 --> 00:33:17,693
الخطأ الوحيد الذي إقترفته

593
00:33:17,697 --> 00:33:19,430
أن أتوقف عن التفكير وأُصغي لتُراهاتك

594
00:33:19,433 --> 00:33:21,033
سوف يقتل شخصاً آخر

595
00:33:21,037 --> 00:33:23,570
لا .أنا من سأفعل

596
00:33:25,778 --> 00:33:29,113
(تراجع،(فريدريكو

597
00:33:29,118 --> 00:33:30,785
إصغ للرجل العجوز

598
00:33:30,789 --> 00:33:33,222
الآن ، إذا تحدثت ثانية

599
00:33:33,226 --> 00:33:35,326
سوف أضع رصاصة فى رأسك

600
00:33:42,544 --> 00:33:44,478
(ريتشي)

601
00:33:46,551 --> 00:33:48,418
إنهم يتجسسون علي

602
00:33:48,422 --> 00:33:49,621
ماذا؟

603
00:33:49,624 --> 00:33:52,092
هذه الفتيات تم إرسالهم إلى هنا للتجسس علي

604
00:33:52,096 --> 00:33:53,595
هل إعتقدتم أنني لن أكتشف ذلك؟

605
00:33:53,599 --> 00:33:55,566
ريتشي)، إنظر إليّ)

606
00:33:55,570 --> 00:33:57,770
لديّ أخبار رائعة

607
00:33:57,774 --> 00:33:59,574
كارلوس) سيرسل أحدهم)

608
00:33:59,577 --> 00:34:01,510
...هذا الرجل (كارلوس)
من "المكسيك"،أليس كذلك؟

609
00:34:01,514 --> 00:34:03,881
نعم، وماذا فى ذلك؟ -
إذاً كيف سيصل إلى هنا؟ -

610
00:34:03,885 --> 00:34:05,852
إنه بصدد إرسال طائرة مروحية

611
00:34:05,856 --> 00:34:07,622
حقاً؟

612
00:34:07,626 --> 00:34:09,326
هذا الرجل لديه نفوذ، حسناً؟

613
00:34:09,329 --> 00:34:11,429
لديه أشخاص تحت إمرته فى كل مكان -
.. نعم،كذلك نحن -

614
00:34:11,433 --> 00:34:13,666
هؤلاء النسوة،هنا، أحياء،وسيأتينّ معنا

615
00:34:13,670 --> 00:34:15,237
ماالذى نفعله، (سيث)؟

616
00:34:15,241 --> 00:34:16,874
فقط . .إسترخ

617
00:34:16,877 --> 00:34:19,410
وماذا بعد؟ -
إليك هذه -

618
00:34:20,884 --> 00:34:22,351
هل أنت بخير؟

619
00:34:22,354 --> 00:34:24,487
نعم، أنا بخير.لما لاأكون بخير؟

620
00:34:31,504 --> 00:34:33,705
أخبرني. كم من الوقت حتى نهرب؟

621
00:34:33,709 --> 00:34:36,644
. .نعم، بخصوص هذا الأمر

622
00:34:36,649 --> 00:34:38,782
(لاأسمع صوت أي مروحية،(كارلوس

623
00:34:38,786 --> 00:34:41,654
،لاأستطيع فعل ذلك،(سيث)
لقد جذبتم الكثير من الإنتباه

624
00:34:41,658 --> 00:34:43,191
لا. لا

625
00:34:43,195 --> 00:34:45,195
مافعلناه أمكننا من

626
00:34:45,198 --> 00:34:46,964
الحصول على قدر كبير جداً من المال،حسناً؟

627
00:34:46,968 --> 00:34:48,768
بعض منه قد يُصبح لك

628
00:34:48,772 --> 00:34:50,939
الآن، أنت تريده،عليك أن تأتي وتحصل عليه

629
00:34:50,943 --> 00:34:53,210
لا أستطيع فعل ذلك،ياصديقي

630
00:34:53,214 --> 00:34:54,813
قام الزعيم بإيقافي عن العمل

631
00:34:54,816 --> 00:34:56,416
الزعيم؟ أي . .أي زعيم؟

632
00:34:56,420 --> 00:34:57,953
إعتقدت أنك أنت الزعيم

633
00:34:57,956 --> 00:35:00,356
عليكم يا رفاق ملاقاتنا على الحدود

634
00:35:00,360 --> 00:35:02,894
توجد حانة هُناك

635
00:35:02,899 --> 00:35:05,700
ليست ببعيدة عن نقطة التفتيش

636
00:35:05,704 --> 00:35:07,837
لن تخطؤوها

637
00:35:09,678 --> 00:35:11,011
حسنٌ ، أين؟

638
00:35:11,014 --> 00:35:13,715
...(فريدريكو)

639
00:35:13,720 --> 00:35:15,853
ستتجاو هذه المحنّة أيها العجوز

640
00:35:15,857 --> 00:35:17,323
تماسك

641
00:35:17,326 --> 00:35:20,327
فلتخبر "رامونا" أني أبلغها وداعي، حسنٌ؟

642
00:35:21,900 --> 00:35:25,003
(رامونا)،توفيت منذ عاميّن،(إيرل)

643
00:35:28,002 --> 00:35:30,002
$46.02?

644
00:35:33,311 --> 00:35:37,481
إنهُ لسعرٌ غالٍ لزجاجة خمرٍ، صحيح؟

645
00:35:37,487 --> 00:35:39,754
ستسحق ذلك

646
00:35:39,758 --> 00:35:42,993
(فريدريكو)، قد لا أنهض
حيًا عن هذه الأرض

647
00:35:42,998 --> 00:35:45,898
ستنهض عن هذه الأرض
حتى لو اضطررت لحملكَ بنفسي

648
00:35:45,903 --> 00:35:48,738
هذا أمرٌ جميل

649
00:35:48,742 --> 00:35:51,876
لن تستطيع فعله يومًا

650
00:35:51,881 --> 00:35:56,484
كأمر تعميدّي لصغيرتِك

651
00:35:56,490 --> 00:35:59,391
...لو استطعت

652
00:35:59,396 --> 00:36:01,663
فالإجابة ستكون نعم

653
00:36:01,667 --> 00:36:04,968
(ليسّ عليك قول ذلك، (ايرل

654
00:36:04,973 --> 00:36:10,410
،)لقد نفذت أيامي، (فريدريكو

655
00:36:10,417 --> 00:36:12,750
ولكن لا زالت لديك أيامك

656
00:36:12,754 --> 00:36:15,555
فلتجعلها أيامًا حسنّة

657
00:36:15,560 --> 00:36:18,795
سأفعل

658
00:36:20,002 --> 00:36:21,802
أتعلم ما تسألنا فعله؟

659
00:36:21,806 --> 00:36:23,806
(تريدنا أن نعبر الحدود، (كارلوس

660
00:36:23,810 --> 00:36:25,676
لن ننجح بذلك قط

661
00:36:25,679 --> 00:36:27,946
بحقِك، نحنُ المكسيكيّن
نفعل ذلك على الدوام

662
00:36:27,950 --> 00:36:31,819
كل ما عليك فعله هو
إيجاد تلك النقطة المنسيّة

663
00:36:31,825 --> 00:36:34,359
سأراكما على الجانب الآخر أيها الملاعين

664
00:36:35,832 --> 00:36:37,599
علينّا التحرك

665
00:36:37,602 --> 00:36:39,769
(كارلوس) لن يحضر -
عرفتُ ذلك -

666
00:36:39,773 --> 00:36:42,974
إنهُ رجلّك. ذلك عليك

667
00:36:42,979 --> 00:36:46,447
أظننا سنفعلها بالطريقة الصعبّة -
كلا، مهلًا . انظر إلي -

668
00:36:46,452 --> 00:36:48,386
لن نقتل أناسًا آخرين اليوم

669
00:36:48,390 --> 00:36:50,757
أفهمت

670
00:36:50,761 --> 00:36:53,128
...(فريدريكو)

671
00:36:53,133 --> 00:36:55,066
فلتعدنّي بشيءٍ

672
00:36:56,972 --> 00:37:02,576
،أن تقتل هذان الوغدين
مهما كلف الأمر

673
00:37:02,583 --> 00:37:06,419
حتى لو أضطررت للحاق
،بهما إلى أبواب الجحيم

674
00:37:06,425 --> 00:37:08,825
فلتلقتلهما كرمى لي

675
00:37:08,829 --> 00:37:13,098
أقسم بابنتّي أن أفعّل

676
00:37:24,859 --> 00:37:26,960
حسنٌ، الآن

677
00:37:29,734 --> 00:37:31,635
يبدوا أنهُ لم يبقى سواك أيها البطل

678
00:37:35,883 --> 00:37:38,318
فلننهي ما بدأناه -
(صمتًا، (ريتشارد -

679
00:37:38,322 --> 00:37:39,922
أصغ.أصغ لي

680
00:37:39,926 --> 00:37:41,592
أريدُ إخراج هاتان الفتاتان من هنا

681
00:37:41,595 --> 00:37:42,995
...ومساعدة بسيطة لـ(بيت)
هذا جلّ ما أريده

682
00:37:42,999 --> 00:37:45,032
ويمكنكما يا رفاق أن تدلفا
إلى سيارتكما وتغادرآن

683
00:37:45,036 --> 00:37:47,637
بحقِك، يمكنك أخذ سيارتّي
لن يعترضكم أحدٌ بداخلها

684
00:37:47,641 --> 00:37:49,274
!هنا سأوقِف هذا الأمر

685
00:37:49,278 --> 00:37:51,745
إنّ غادرنا هذا المكان
فكأننا نطلُب القبض علّينا

686
00:37:51,749 --> 00:37:53,682
على هؤلاء القوم الموت -
أصغِ لي -

687
00:37:53,686 --> 00:37:55,853
،لن أضيع رصاصاتي
وقتّي أو طاقتي

688
00:37:55,857 --> 00:37:57,523
في مناقشة هذا
الأمر معك من جديد

689
00:37:57,526 --> 00:37:58,992
إصمت

690
00:37:58,995 --> 00:38:00,495
$46.02

691
00:38:03,404 --> 00:38:05,672
ماذا؟ -
كانوا يتحدثون عنها سابقًا -

692
00:38:05,676 --> 00:38:07,776
إنهُ سعر زجاجة خمر حقيقية

693
00:38:07,780 --> 00:38:10,681
في الحقيقة فهو يشير الى الفقرة 46.02
قانون العقوبات ولاية تكساس

694
00:38:10,685 --> 00:38:12,384
فيما يخص الأسلحة المخبأة

695
00:38:12,388 --> 00:38:13,921
ما الذي تقوله؟

696
00:38:13,924 --> 00:38:15,691
يُعتبّر الشخص مجرمًا سواءً

697
00:38:15,695 --> 00:38:18,796
قاصدًا على علمٍ أو متهورًا

698
00:38:18,801 --> 00:38:20,667
إن حملّ أو حملّت

699
00:38:20,671 --> 00:38:22,471
،مسدسًا أو سكينًا غير مرخصًا

700
00:38:22,474 --> 00:38:25,542
خاصة إن قيل بأن
المسدّس ليس مسجلًا

701
00:38:25,547 --> 00:38:27,747
وأستخدِمَ المسدس لحماية مكان العمل

702
00:38:27,751 --> 00:38:31,953
فيستحق غرامة كهذا هُنا

703
00:38:31,959 --> 00:38:33,959
أيمكنني قتله الآن؟

704
00:38:33,963 --> 00:38:35,429
!(بيت) ،إذهب

705
00:40:13,820 --> 00:40:16,822
كنتُ بإنتظارك

706
00:40:21,135 --> 00:40:24,003
(هناك شيٌ قادم، (ريتشارد

707
00:40:24,007 --> 00:40:27,175
وحدّي من أستطيع حمايتك

708
00:40:27,180 --> 00:40:29,747
مِن ماذا؟

709
00:40:55,735 --> 00:40:57,035
مهلًا

710
00:41:03,783 --> 00:41:06,952
...هنالك شيء...غير طبيعّي بحق

711
00:41:06,957 --> 00:41:08,723
في أخيك

712
00:41:32,004 --> 00:41:33,438
(ريتشي)...(ريتشي)...هذا أنا

713
00:41:33,442 --> 00:41:35,175
(مهلًا! مهلًا! مهلًا! مهلًا! ، (ريتشي

714
00:41:35,178 --> 00:41:36,444
(ريتشي)، هذا أنا

715
00:41:36,447 --> 00:41:38,346
بحقك

716
00:41:40,121 --> 00:41:41,454
إنهُ أنا وأنت فحسب يا رفيقي

717
00:41:41,457 --> 00:41:43,490
هيا رجل. سنذهب للمكسيك

718
00:41:43,494 --> 00:41:45,761
أجل؟ هيا

719
00:41:54,814 --> 00:41:56,115
مهلًا

720
00:41:58,087 --> 00:42:00,288
الإختفاء عن الأنظار

721
00:42:00,292 --> 00:42:03,761
يفترض بنا أن نختفي عن الأنظار

722
00:42:05,235 --> 00:42:08,370
أعلم أنك تفهم ما يعنيه هذا

723
00:42:08,375 --> 00:42:10,776
إصعد إلى السيارّة

724
00:42:54,864 --> 00:42:57,465
فلتعدنّي بشيٍء

725
00:42:57,469 --> 00:43:02,405
،أن تقتل هذان الوغدين
مهما كلف الأمر

726
00:43:02,412 --> 00:43:06,648
حتى لو أضطررت للحاق
،بهما إلى أبواب الجحيم

727
00:43:06,654 --> 00:43:10,422
فلتلقتلهما كرمى لي

728
00:43:10,427 --> 00:43:14,529
أقسم بابنتّي أن أفعّل

729
00:43:14,534 --> 00:43:24,534
<font color=#f49956><font size=30>ترجمة :
MoathS           AKA    معاذ سماره
Mahmoud Sadek    AKA   محمود صادق
ReDzawe        AKA         بــدر</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>
- synced and corrected by chamallow -
- Www.addic7ed.com...

