1
00:00:06,394 --> 00:00:09,563
منذ بداية الزمان، عِشنا

2
00:00:09,565 --> 00:00:12,433
في ظلال القمر

3
00:00:12,435 --> 00:00:14,501
ودماء الأرض

4
00:00:14,503 --> 00:00:16,403
،اليوم سننهض

5
00:00:16,405 --> 00:00:19,039
وسيصبح العالم ملكًا لنا

6
00:00:19,041 --> 00:00:21,508
،من وراء الظلام والنور

7
00:00:21,510 --> 00:00:24,611
،من وراء النار والماء

8
00:00:24,613 --> 00:00:28,716
من وراء الغسق والفجر

9
00:01:00,582 --> 00:01:06,420
عندما ينخفض  الغسّق {\pos(200,220)}
عندما يبقى لديه القليل ليسقط

10
00:02:03,078 --> 00:02:05,813
المياه المقدسّة؟

11
00:02:05,815 --> 00:02:09,249
أعلينّا القيام بأمرِ المياه المقدسة هذا؟

12
00:02:09,251 --> 00:02:11,785
كيف يعمل ذلك الهراء؟

13
00:02:11,787 --> 00:02:14,221
،الكاهن يأخذ الماء

14
00:02:14,223 --> 00:02:16,223
،ومن ثم يُبارِك الماء

15
00:02:16,225 --> 00:02:17,558
فتصبح المياه مقدسّة

16
00:02:17,560 --> 00:02:18,559
...أعنّي

17
00:02:18,561 --> 00:02:20,294
كيف تجرّي الطقوس؟

18
00:02:20,296 --> 00:02:23,230
...أعلّي صبهُ على رأسِه؟ أعني

19
00:02:23,232 --> 00:02:25,699
!كيف لي أن أعرَف؟
هيّ مرَّتي الأولى أنا الآخر

20
00:02:25,701 --> 00:02:27,401
حسنٌ، ما جوابك...الإيجاب أم الرفض؟

21
00:02:27,403 --> 00:02:28,869
الرفض

22
00:02:28,871 --> 00:02:31,271
لست مؤمنًا بأمورِ الشعوذة هذه

23
00:02:31,273 --> 00:02:32,673
إنها ليست شعوذة

24
00:02:32,675 --> 00:02:34,575
(إنهُ معروفٌ لي ولـ(مارغريت

25
00:02:38,514 --> 00:02:41,448
سأفكِر بالأمر

26
00:02:47,856 --> 00:02:51,592
أنت مستمرٌ بالنظر لذلك الشيء
وكأنهُ كتابٌ مقدسٌ لعين

27
00:02:51,594 --> 00:02:54,595
يفترض بناء إيجاد أولئك المعاتيه

28
00:02:54,597 --> 00:02:56,463
أنت جوّال تكساس

29
00:02:56,465 --> 00:02:59,399
جوّال تكساس لا يبحث عن المشاكل

30
00:02:59,401 --> 00:03:01,468
بل المشاكل هيّ من تجده

31
00:03:03,738 --> 00:03:05,606
(بحقك، (إيرل

32
00:03:05,608 --> 00:03:08,242
أحتاجُ جوابًا حقيقيًا...نعم أم لا؟

33
00:03:08,244 --> 00:03:10,177
سأعلمك بعد أن أتبول

34
00:03:22,257 --> 00:03:26,226
أنتَ ثانيةً -
أجل، أنا ثانيةً -

35
00:03:26,228 --> 00:03:28,529
بنزين محتويٍ على رصاص كالمعتاد

36
00:03:28,531 --> 00:03:30,931
في الحقيقة، أخشى بأن مسكنّك هو الوحيد

37
00:03:30,933 --> 00:03:34,168
الذي يمكن لرجلٍ أن يختلي
بنفسه  لأميالٍ عدّة

38
00:03:34,170 --> 00:03:37,804
(قدمتُ لتوّي من عند (نادين

39
00:03:37,806 --> 00:03:40,474
أخشى بأن مسكنك كان المحطة الاولى

40
00:03:40,476 --> 00:03:41,875
(ظننتكٌ معجبٌ بـ(نادين

41
00:03:41,877 --> 00:03:45,512
لقد قامت بتوبيخ فتاها (بوبّا)

42
00:03:45,514 --> 00:03:47,948
لا أظنُ أن ذلك الفتى يغسل
الفاصوليا لهم جيدًا

43
00:03:47,950 --> 00:03:49,917
قبل طهوها

44
00:03:49,919 --> 00:03:51,718
أعطنّي زجاجة خمر

45
00:04:01,629 --> 00:04:04,331
أهنالك خطبٌ ما، (إيرل)؟

46
00:04:04,333 --> 00:04:06,433
،لا شيء في الغالب

47
00:04:06,435 --> 00:04:07,868
،أحيانًا تسيقظ

48
00:04:07,870 --> 00:04:10,270
عارفًا بأنه سيكون
يومًا من تلك الأيام

49
00:04:10,272 --> 00:04:12,573
...تفتح عينيك ناظرًا و

50
00:04:12,575 --> 00:04:14,374
لا شيء سوى طريقٍ سيء

51
00:04:14,376 --> 00:04:16,610
أخشى بأنّي لم أفهم مقصدك

52
00:04:18,546 --> 00:04:21,915
أحضرَ أي غريبٍ إلى هُنا اليوم؟

53
00:04:21,917 --> 00:04:24,818
إنظر كيف أجلس في وسط اللامكان

54
00:04:24,820 --> 00:04:27,821
من يأتوا هنا هم الغرباء فحسب

55
00:04:30,325 --> 00:04:32,826
أنا أبحثُ عن زوجٍ من الإخوة

56
00:04:32,828 --> 00:04:34,461
(يدعيان (غيكّو

57
00:04:34,463 --> 00:04:37,331
،"تسببا بإطلاق إنذارٍ في بنكٍ في " أبيلين

58
00:04:37,333 --> 00:04:40,467
،قتلا أربعٍ من جوّالي تكساس
وضابطا شرطة

59
00:04:40,469 --> 00:04:43,870
وأخذا  إحدّى الصرافات رهينّة

60
00:04:43,872 --> 00:04:45,439
والآن هما يهربان مسرعين

61
00:04:45,441 --> 00:04:48,342
كـالأرانب البرية في الصحراء

62
00:04:48,344 --> 00:04:51,712
(حسنٌ، لا أرانب، ولا (غيوكّس

63
00:04:51,714 --> 00:04:53,614
سائقي الشاحنات والتافهين

64
00:04:53,616 --> 00:04:55,782
الذين يتوقفوا لإستخدام
المرحاض فحسب، كما تعلم؟

65
00:04:55,784 --> 00:04:57,851
ذلك منصف

66
00:04:59,921 --> 00:05:02,923
سأترك لك وديعّة في درجِك

67
00:05:02,925 --> 00:05:04,825
حسنٌ. فلتفعل

68
00:05:04,827 --> 00:05:07,427
سأجهز الإيصال لك
حال مغادرتِك للسِرداب

69
00:05:07,429 --> 00:05:09,529
شكرُا للطفك

70
00:05:21,410 --> 00:05:24,011
مئتان وسبعٌ وثلاثون يومًا

71
00:05:24,013 --> 00:05:25,512
عُدَّهُم

72
00:05:45,433 --> 00:05:46,533
حسنٌ

73
00:05:46,535 --> 00:05:48,568
أظنني سأذهب في سبيلي

74
00:05:48,570 --> 00:05:50,470
لم تتسبب بفوضى هناك، صحيح؟

75
00:05:50,472 --> 00:05:52,639
لأنّه ليس لدي من الوقت ما
يكفي لمسح مسرح جريمة

76
00:05:52,641 --> 00:05:54,675
تركتٌ لكَ بضع دلائل

77
00:05:54,677 --> 00:05:56,710
...حقًا

78
00:05:56,712 --> 00:05:59,746
أواثق بأنك لم تشاهد أحدًا هنا اليوم؟

79
00:05:59,748 --> 00:06:01,048
...لأني وجدتُ هذِه لتوي

80
00:06:01,050 --> 00:06:02,816
!بحق المسيح

81
00:06:11,925 --> 00:06:20,055
<font color=#FF0000><font size=50>من الغسق حتى الفجر</font>
<font color=#00FF00><font size=40>الموسم الأول - الحلقة الأولى</font>
<font color=#f49956><font size=30>ترجمة :
MoathS           AKA    معاذ سماره
Mahmoud Sadek    AKA   محمود صادق
ReDzawe        AKA         بــدر</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

82
00:06:20,925 --> 00:06:24,055
- synced and corrected by chamallow -
- Www.addic7ed.com...

83
00:07:17,743 --> 00:07:19,910
لإنجازِ ما يلزّم

84
00:07:19,912 --> 00:07:22,012
من هذا العمل

85
00:07:22,014 --> 00:07:24,415
فلا يمكنك أن تحظى بعلاقات

86
00:07:24,417 --> 00:07:26,016
فهّي مهلكَة للغاية

87
00:07:26,018 --> 00:07:28,352
إنها تجعلّك تعاني الأمرّين

88
00:07:28,354 --> 00:07:30,921
حينما كنتُ في مثلِ سنِّك

89
00:07:30,923 --> 00:07:33,057
"قضيتٌ فترّة من العمل في "أوستن

90
00:07:33,059 --> 00:07:35,426
حيث لم أكن أعودُ لمنزلي
...سوى في العطلة الأسبوعية

91
00:07:35,428 --> 00:07:37,428
،لبضع سنين

92
00:07:37,430 --> 00:07:40,498
رؤية إبنتي قبل ذهابها
لمدرسة داخلية

93
00:07:40,500 --> 00:07:44,034
حسنٌ كان يفترض ب بي رؤيتها
في كلٍ عطلة كل أسبوعٍ أخرى

94
00:07:44,036 --> 00:07:46,504
لم يسر الأمر بذلك الشكل

95
00:07:46,506 --> 00:07:49,240
لم تكّن يومًا عطلة نهاية أسبوعٍ كاملة

96
00:07:49,242 --> 00:07:51,542
كانت يومًا واحدًا  على الدوام

97
00:07:51,544 --> 00:07:54,111
لقد رفعتُ ذلك

98
00:07:54,113 --> 00:07:55,946
،في ذلك العام

99
00:07:55,948 --> 00:07:58,916
رأيتُ إبنتي خلال 24 يومًا

100
00:07:58,918 --> 00:08:00,918
أربعُ وعشرين مرة

101
00:08:00,920 --> 00:08:03,888
ذلك لم يكن كثيرًا

102
00:08:03,890 --> 00:08:07,424
كامل المدة التي قضيتها مع ابنتي

103
00:08:07,426 --> 00:08:12,129
قبل رحيلها كانت 30 -35 يومًا

104
00:08:12,131 --> 00:08:14,365
تفكيرك بهذا سيقودك للجنون

105
00:08:14,367 --> 00:08:16,033
أتعرف ما يقودنّي للجنون؟

106
00:08:16,035 --> 00:08:19,436
أحسِبُ الأيام الحسنّة
التي بقت لي في هذه الدنيا

107
00:08:19,438 --> 00:08:21,806
،أنا في الـ59 من عمرّي

108
00:08:21,808 --> 00:08:23,941
،وحينما أصبح في الـ80

109
00:08:23,943 --> 00:08:27,144
ستصبح 237 مرّة

110
00:08:27,146 --> 00:08:29,046
الأيام الحسنّة

111
00:08:29,048 --> 00:08:30,548
حقًا -
237؟ -

112
00:08:30,550 --> 00:08:31,916
ذلك صحيح

113
00:08:31,918 --> 00:08:33,517
الأرقام ستقودك للجنون

114
00:08:33,519 --> 00:08:37,454
أستُعمِّد طفلّي أم لا؟ - -
كلا -

115
00:08:37,456 --> 00:08:39,190
أتخبرني برفضك؟

116
00:08:39,192 --> 00:08:41,158
لستّ أنتَ فحسب
أنا أخبر زوجتك أيضًا

117
00:08:41,160 --> 00:08:44,461
أنا أخبرُ إبنكَ أيضًا. كلا

118
00:08:44,463 --> 00:08:46,897
(الوقت ثمينٌ، (فريدريكو

119
00:08:46,899 --> 00:08:49,300
،ليسّ وقتي فحسب

120
00:08:49,302 --> 00:08:52,069
بل وقتك ووقت الطفل

121
00:08:52,071 --> 00:08:55,306
أترى والدتك؟ -
أجل -

122
00:08:55,308 --> 00:08:57,274
كم مرة تراها؟

123
00:08:57,276 --> 00:09:00,044
،في كلِ ذكرى ميلاد، في كل عيدِ شكر

124
00:09:00,046 --> 00:09:01,378
في أيِ عيد ميلادٍ آخر

125
00:09:01,380 --> 00:09:04,448
ما بلغت من العمر؟ -
ثمانٍ وستون عامًا -

126
00:09:04,450 --> 00:09:07,451
أتود أن تعرّف لكم يومٍ
ستراها قبل أن تبلُغ الثمانين؟

127
00:09:10,957 --> 00:09:13,157
إنتظر

128
00:09:13,224 --> 00:09:15,124
هذا ليسّ بالكثير، صحيح؟

129
00:09:16,660 --> 00:09:18,494
حسنٌ، أنتَ تُخيفني

130
00:09:18,496 --> 00:09:20,195
لا يمكنكَ أن تحظى بزوجة

131
00:09:20,197 --> 00:09:21,997
لا يُمكنك أن تحظى بفتى

132
00:09:21,999 --> 00:09:24,266
لا شيء. ولا أي نوعٍ من العلاقات

133
00:09:24,268 --> 00:09:26,335
ولكِن إنّ كنتَ ستفعلها

134
00:09:26,337 --> 00:09:28,103
...فلتفعل هذا

135
00:09:28,105 --> 00:09:32,241
أمضي وقتك

136
00:09:32,243 --> 00:09:34,443
أرفّع مدى ذلك الوقت لترى

137
00:09:34,445 --> 00:09:37,513
كيف تمضي حياتك منذ
بزوغ الشمسِ إلى مغربها

138
00:09:37,515 --> 00:09:40,349
ولتستفِّد من معظم ذلك الوقت

139
00:09:42,385 --> 00:09:46,355
لأنهُ سيمضي مسرعًا

140
00:09:56,966 --> 00:09:59,600
أودى بحياة أربعة
من جوّالة تكساس، وضابطّا شرطة

141
00:09:59,602 --> 00:10:01,536
ويعتقد بأنهما إتخذا رهينة

142
00:10:01,538 --> 00:10:03,905
تقرير السلطات يشير إلى أن
الأخوين (جيكّو) سيي السمعة

143
00:10:03,907 --> 00:10:05,840
"اللذان سرقا بنكًا في "أبيلين

144
00:10:05,842 --> 00:10:08,276
"بعد أن لاذا بالفرار من محكمة ولاية "كنساس

145
00:10:08,278 --> 00:10:10,811
،تم توسيع نطاق البحث عن هؤلاء
"المجرمين حتى مدينة "تكساس

146
00:10:10,813 --> 00:10:13,247
حيث تم إنشاء وحدات من جهات متعددة

147
00:10:13,249 --> 00:10:15,049
لنصب فخ للإيقاع بالأخوين

148
00:10:15,051 --> 00:10:17,084
مصادر مقربة من جهات التحقيق

149
00:10:17,086 --> 00:10:19,153
. .تقول أن الأخوة (غيكّو) قد تمكنوا من
الهرب وبحوزتهم 30 مليون دولار

150
00:10:19,155 --> 00:10:22,823
والتى تعود للأنشطة النفطية فى هذه المنطقة

151
00:10:25,260 --> 00:10:26,928
أنت تعتقد أنني مجنون

152
00:10:26,930 --> 00:10:28,129
ليس هذا ما أقوله

153
00:10:28,131 --> 00:10:29,297
إذاً تعتقد أنني أحمق

154
00:10:29,299 --> 00:10:30,331
ريتشي)، أنتَ  أنتَ لا تصغي لي)

155
00:10:30,333 --> 00:10:31,933
بلّ سمعتكَ جيدًا

156
00:10:31,935 --> 00:10:33,034
،أنت تعتقد أنهُ ليسّ بوسعي
إخراجنا من هذا المأزق

157
00:10:33,036 --> 00:10:34,856
كما لو كنتُ شخصًا هاوٍ

158
00:10:34,972 --> 00:10:36,867
لقد ضممتك لهذا الأمر لأنك تُجيد ماتفعل -
حسناً، هلا يمكنك أن تصمت قليلًا،من فضلك؟ -

159
00:10:36,924 --> 00:10:39,307
لدينا معضلة هنا.يجب علينا أن نُفكر بروية

160
00:10:39,309 --> 00:10:40,975
أنت من أوقعنا فى هذا المأزق -
هل أنا من فعل ذلك؟ -

161
00:10:40,977 --> 00:10:42,677
أنت الشخص الذى أطلق النار

162
00:10:42,679 --> 00:10:44,645
والذى تسبب فى جعل نصف
ولاية"تكساس" تسعى فى أثرنا

163
00:10:44,647 --> 00:10:46,147
كنساس" ليست ببعيدة عنا"

164
00:10:46,149 --> 00:10:48,849
دعنا نقم بتسليم أنفسنا
(للسلطات ،إذاً،(سيث

165
00:10:48,851 --> 00:10:50,184
دعنا فقط نقم بالتراجع

166
00:10:50,186 --> 00:10:51,819
لأنه من الواضح أن هذه طريقة عملنا الآن

167
00:10:51,821 --> 00:10:53,020
هل قاموا بتلقينك هذا فى السجن؟

168
00:10:53,022 --> 00:10:54,755
إصغ إلي،حسناً؟

169
00:10:54,757 --> 00:10:56,591
،سوف ندلف إلى هذا المحل

170
00:10:56,593 --> 00:10:58,326
لجلب بعض المؤن،ونتمالك أعصابنا

171
00:10:58,328 --> 00:11:01,596
حتى نصل إلى "المكسيك"،مُتخفيين

172
00:11:01,598 --> 00:11:05,199
لذا، من فضلك لاتُحدثني عن
الطرق  الجانبية أو المنازل الآمنة

173
00:11:05,201 --> 00:11:08,836
أو عن أصدقائك الحثالة الذين
سيقومون بإخفائنا  لأنهم لن يفعلوا

174
00:11:08,838 --> 00:11:10,705
لأنهم سيجنون أموالاً أكثر
من تسليمنا للسلطات

175
00:11:10,707 --> 00:11:12,139
مما سنعطيهم إياه فى المقابل

176
00:11:12,141 --> 00:11:14,342
أنت وأنا لوحدنا الآن

177
00:11:14,344 --> 00:11:15,910
نحن معاً فى هذا الأمر ،حسناً؟

178
00:11:15,912 --> 00:11:18,112
. .أخي

179
00:11:18,114 --> 00:11:19,914
إن هذا لشيء رائع

180
00:11:19,916 --> 00:11:23,117
لقد فعلناها. لقد صنعنا تاريخاً لأنفسنا

181
00:11:23,119 --> 00:11:25,653
(لقد عاد الإخوة (غيكو

182
00:11:25,655 --> 00:11:26,887
الآن ،هيا بنا

183
00:11:28,957 --> 00:11:32,326
حسناً، دعنا نجلب بعض الوجبات الخفيفة

184
00:11:32,328 --> 00:11:34,095
والمشروبات من أجل الطريق

185
00:11:34,097 --> 00:11:35,730
بعضاً من هذه المشروبات
الحامضية التى تحبها

186
00:11:35,732 --> 00:11:37,832
لم أعد أحب المشروبات الحامضية بعد الآن -
ماذا؟ -

187
00:11:37,834 --> 00:11:39,867
السكر يُشوش تفكيري

188
00:11:39,869 --> 00:11:42,136
حسناً، إجلب أياً ماتُريد

189
00:11:42,138 --> 00:11:44,739
أنت فاحش الثراء.تمتلك 30 مليون دولار

190
00:11:44,741 --> 00:11:46,407
تقصد 20 مليون دولار.علينا أن
ندفع 30% لــ(كارلوس)، أليس كذلك؟

191
00:11:46,409 --> 00:11:49,343
هذه الأموال سوف تُبدد .ثق بي

192
00:11:50,278 --> 00:11:53,347
أود الذهاب للمرحاض .هل هو مغلق؟ -
كلا -

193
00:12:47,769 --> 00:12:50,304
ياله من شعر رائع

194
00:12:50,306 --> 00:12:52,940
لا، حقيقةً. تمتلكين شعراً رائعاً

195
00:12:52,942 --> 00:12:55,142
لاأقم حتى بالإهتمام به

196
00:12:55,144 --> 00:12:57,111
فى الحقيقة، لم أقم بغسله منذ يومين

197
00:12:57,113 --> 00:12:59,280
هذا هو الجزء الأفضل

198
00:12:59,282 --> 00:13:02,817
الأتربة والزيوت تمنحانه قواماً أفضل

199
00:13:02,819 --> 00:13:05,252
كما سمعت

200
00:13:05,254 --> 00:13:07,021
هل يمكنني أن أجلب لكِ شيئاً للشراب؟

201
00:13:07,023 --> 00:13:08,856
لا .سأتولى الأمر بنفسي

202
00:13:08,858 --> 00:13:10,791
إنه لأمر مضحك

203
00:13:10,793 --> 00:13:12,126
كل هذه المشروبات لها أسماء مضحكة

204
00:13:12,128 --> 00:13:14,195
"الوحش" ،  "شرابُ الشيطان"، "سحلية الماء"

205
00:13:14,197 --> 00:13:15,748
ماذا  حدث للأيام الخوالي؟

206
00:13:15,749 --> 00:13:19,066
"تعلمين،  المشروبات الغازية :"آر سي
كان إسما  رائعاً فى أيامنا، تعلمين؟

207
00:13:19,068 --> 00:13:20,968
هل تتذكرين مشروباً يُدعى "جولت"؟

208
00:13:20,970 --> 00:13:22,937
كان هذا مشروباً رائعاً

209
00:13:22,939 --> 00:13:24,805
أتمنى لو أنهم لازالوا ينتجوه

210
00:13:24,807 --> 00:13:26,340
أبلغ من العمر 21 عاماً

211
00:13:26,342 --> 00:13:28,876
ما إسمك؟

212
00:13:28,878 --> 00:13:30,945
(جيسي)

213
00:13:30,947 --> 00:13:32,413
مثل (جيسي جايمس)؟

214
00:13:32,415 --> 00:13:35,883
لستُ أدرّي  أيتهجاها
؟"I" أم الـ"E"بالـ

215
00:13:39,054 --> 00:13:42,757
سأخبرك بما أود شرابه

216
00:13:45,827 --> 00:13:47,495
أنت

217
00:13:48,430 --> 00:13:49,897
حسناً؟

218
00:13:49,899 --> 00:13:51,999
كيف تقوم بتهجئة الإسم؟

219
00:13:53,301 --> 00:13:55,402
الأ تكرهين الأمر
عندما يكون باب الثلاجة

220
00:13:55,404 --> 00:13:57,271
مُغشى كلياً بالضباب،وعليكِ الإنتظار

221
00:13:57,273 --> 00:14:00,274
. .حتى، ماذا تطلقون عليه

222
00:14:00,276 --> 00:14:04,512
ينقشع . .الضباب؟

223
00:14:04,514 --> 00:14:08,048
لماذا لاتقم فقط بفتح الباب ثانية؟

224
00:14:08,050 --> 00:14:11,919
لأنكِ ستدعين كل الهواء
البارد يتسرب للخارج

225
00:14:13,789 --> 00:14:15,456
ياإلهي

226
00:14:15,458 --> 00:14:18,993
أنت مجنون

227
00:14:18,995 --> 00:14:21,028
لاتُناديني بهذا اللقب

228
00:14:21,030 --> 00:14:23,364
أنا آسفة

229
00:14:23,366 --> 00:14:25,466
أقصد، أنتِ حتى لاتعرفينني

230
00:14:25,468 --> 00:14:27,935
حسناً.سأذهب لسداد ثمن مشروبي الآن

231
00:14:27,937 --> 00:14:31,105
واحد وعشرون عاماً صغيرة
جداً لتصبحي طبيبة نفسية

232
00:14:31,107 --> 00:14:33,240
،كيف هذا، أربع سنين فى كلية الطب

233
00:14:33,242 --> 00:14:36,143
خمس سنوات أخرى كطبيبة مقيمة؟

234
00:14:36,145 --> 00:14:38,512
هل أنت (دوغي هاوسر)
أو شيء من هذا القبيل؟

235
00:14:41,183 --> 00:14:43,284
! لاينبغى أن تطلقي على الناس القاباً

236
00:14:43,286 --> 00:14:45,119
! تعلمين؟

237
00:14:45,121 --> 00:14:46,554
! إنها وقاحة

238
00:14:46,556 --> 00:14:48,956
هل لازلت ذاهباً لإجتماعات
منظمة مدمني الخمر،(بيت)؟

239
00:14:48,958 --> 00:14:52,026
هل مازلتِ تُطلقين على
نفسك"راقصة"،(ليبي)؟

240
00:14:52,028 --> 00:14:53,561
أنا راقصة

241
00:14:54,563 --> 00:14:56,163
هل هناك خطب ما؟

242
00:14:56,165 --> 00:14:59,099
ماالذى يحدث بالخلف هناك،(جيس)؟ -
هذا الرجل غريب الأطوار -

243
00:14:59,101 --> 00:15:00,835
من؟ -
ذلك الرجُل -

244
00:15:00,837 --> 00:15:02,970
قد رمى نفسهُ بالكامِل علّي

245
00:15:02,972 --> 00:15:04,371
المعذرة

246
00:15:04,373 --> 00:15:06,974
يأتينا الكثير مِن الغُرباء هُنا من خارج البلدة

247
00:15:06,976 --> 00:15:08,876
مالذي تفعلينه في متجر الشراب بأي حال؟

248
00:15:08,878 --> 00:15:10,144
اسمع , أنا أُخبرك شيئًا

249
00:15:10,146 --> 00:15:11,946
وأنت لا تستمِع إلَي

250
00:15:11,948 --> 00:15:13,948
ذلك الرجل  في الخلف ليسّ ببريء

251
00:15:13,950 --> 00:15:15,216
حسنا, إذا

252
00:15:15,218 --> 00:15:18,118
فقط أعطني مالك ,واذهبّي في سبيلك

253
00:15:18,120 --> 00:15:21,121
$هذا كُل ما أُريده منك بأي حال , 1,50

254
00:15:21,123 --> 00:15:23,224
ماذا تفعل بكُل مجلَات التجميل هذه , (بيت)؟

255
00:15:23,226 --> 00:15:26,393
لا تقوم بالإستمناء عندما
لا يوجد أحد , أليس كذلك؟

256
00:15:26,395 --> 00:15:28,229
(شُكرا , (بيت

257
00:15:28,231 --> 00:15:30,898
(ابعد يدَك عن جيبك , (بيت

258
00:15:34,870 --> 00:15:36,303
إنه بخير

259
00:15:36,305 --> 00:15:38,138
سيكون بخير

260
00:15:38,140 --> 00:15:40,474
"فقط اذهب به للـ"مكسيك

261
00:16:02,192 --> 00:16:04,326
شغِل السيارة

262
00:16:06,830 --> 00:16:07,930
شغِل السيارة

263
00:16:07,932 --> 00:16:08,831
لم , (ريتشي)؟

264
00:16:08,833 --> 00:16:10,066
هاتان العاهرتان  لاحظنني

265
00:16:10,068 --> 00:16:11,767
قُلنّ أنهن  قد عرفنني

266
00:16:11,769 --> 00:16:13,069
وأنهن سيقتلنّي

267
00:16:13,071 --> 00:16:14,904
لم نقُل شيئًا

268
00:16:14,906 --> 00:16:17,073
لا نكترث لمن
تكونون وما قد فعلتماه

269
00:16:17,075 --> 00:16:18,407
قُلت لكِ اسكُتي

270
00:16:18,409 --> 00:16:19,942
(إنها تعلم , (سيث

271
00:16:19,944 --> 00:16:21,777
لقد كانت ستُبلغ عنا حال ذهابنا

272
00:16:21,779 --> 00:16:24,280
هل هذا صحيح؟

273
00:16:24,282 --> 00:16:26,248
بالطبع هذا صحيح , لقد أخبرتك للتو

274
00:16:26,250 --> 00:16:28,784
أنا أتحدث للشابّة مُرتديّة
الزهري , أأنت ترتدي الزهري؟

275
00:16:28,786 --> 00:16:30,753
كلا -
اصمت إذًا -

276
00:16:30,755 --> 00:16:33,189
أتعلمين من نكون؟

277
00:16:33,191 --> 00:16:34,490
هل أخي يُخبر الحقيقة؟

278
00:16:34,492 --> 00:16:36,926
لا ، أُقسم

279
00:16:36,928 --> 00:16:38,260
(أنا (سيث

280
00:16:38,262 --> 00:16:40,096
(هذا أخي , (ريتشي

281
00:16:40,098 --> 00:16:42,098
خرجت من السِجن  منذُ وقتٍ قريب
و(ريتشي) هربنّي

282
00:16:42,100 --> 00:16:45,167
ومن الواضح , أنه لا يستطيع
الإنتظار ليُفسد أكثر مما فعل

283
00:16:45,169 --> 00:16:48,037
وذلكَ يضُمك ما لم تغلقي فمَكِ بالكامل

284
00:16:48,039 --> 00:16:49,705
هل تفهمين؟

285
00:16:51,042 --> 00:16:52,375
أحدٌهم قادم

286
00:16:56,780 --> 00:16:58,314
"جوّالة "تكساس

287
00:16:59,883 --> 00:17:02,084
هذه لحظتك أتت , صديقي

288
00:17:02,086 --> 00:17:03,819
(وقت جائزة الـ(أوسكار

289
00:17:03,821 --> 00:17:05,421
أتعلم ما سنفعل لهاتان السيِدتان اللطيفتان؟

290
00:17:05,423 --> 00:17:06,989
ما لم لم تؤدي جيدًا؟

291
00:17:06,991 --> 00:17:08,924
فقط ... اُتركهم وشأنهم , حسنا؟

292
00:17:08,926 --> 00:17:11,727
إن رجفتَّ فجميلتكَ  هُنا

293
00:17:11,729 --> 00:17:13,229
سينفجر وجْهها

294
00:17:13,231 --> 00:17:16,399
وأيًا كان هذا الجوّال , أبعده من هُنا

295
00:17:29,046 --> 00:17:30,780
(بحقك، (إيرل

296
00:17:30,782 --> 00:17:33,349
أحتاجُ جوابًا حقيقيًا...نعم أم لا؟

297
00:17:33,351 --> 00:17:36,686
سأعلمك بعد أن أتبول

298
00:17:41,892 --> 00:17:45,995
أنتَ ثانيةً -
أجل، أنا ثانيةً -

299
00:17:45,997 --> 00:17:48,130
بنزين محتويٍ على رصاص كالمعتاد

300
00:17:48,132 --> 00:17:50,232
في الحقيقة، أخشى بأن مسكنّك هو الوحيد

301
00:17:50,234 --> 00:17:53,269
الذي يمكن لرجلٍ أن يختلي
بنفسه  لأميالٍ عدّة

302
00:17:53,271 --> 00:17:55,771
(قدمتُ لتوّي من عند (نادين

303
00:18:07,718 --> 00:18:10,319
سأترك لك وديعّة في درجِك

304
00:18:10,321 --> 00:18:12,288
حسنٌ. فلتفعل

305
00:18:12,290 --> 00:18:14,323
سأجهز الإيصال لك
حال مغادرتِك للسِرداب

306
00:18:14,325 --> 00:18:15,858
شكرُا للطفك

307
00:18:20,197 --> 00:18:22,098
!ماذا تظنُ نفسك فاعلًا بحقِك ؟

308
00:18:22,100 --> 00:18:24,033
أترغب بإعادّة طلاء هذا المكان

309
00:18:24,035 --> 00:18:25,901
بالدماء؟ -
أنا أفعل ما أمرتني به -

310
00:18:25,903 --> 00:18:28,003
هو يقضّي حاجته
في الوقتِ الذي كانّ عليه

311
00:18:28,005 --> 00:18:30,272
أن يواصل طريقة
لمحطة الوقود المقبلة

312
00:18:30,274 --> 00:18:34,310
التي لا تحتوي  موظفًا مهددًا
بالسلاح في خصيته

313
00:18:34,312 --> 00:18:35,911
انظر, سيفهم ما يحْدُث هُنا

314
00:18:35,913 --> 00:18:38,180
الحقير قام بسجنِ أخي

315
00:18:38,182 --> 00:18:40,182
علي أن أُعامله بلُطف
وإلا سيعلم أنني أُبعده

316
00:18:40,184 --> 00:18:41,884
إجعلهُ يذهب

317
00:18:41,886 --> 00:18:44,086
وإلا فكُل شخص بهذه الغُرفة
سيتلوا صلاته الأخيرة

318
00:18:44,088 --> 00:18:46,088
لمُلصقات البيرة اللعينة التِي بالسقف

319
00:18:46,090 --> 00:18:48,424
لقد قال شيْئًا عن الإيصالات

320
00:18:53,363 --> 00:18:55,097
ماذا قُلت عن السِرداب؟

321
00:18:55,099 --> 00:18:56,465
ماذا؟

322
00:18:56,467 --> 00:18:59,867
لقد قُلت : "سأُجهز إيصالِك
عندما تخرج من السِرداب"؟

323
00:18:59,904 --> 00:19:01,270
هل تُحاول أن تُلمح له؟

324
00:19:01,272 --> 00:19:03,305
إنهُ يتغوط, إنها مقولة فحسب

325
00:19:03,307 --> 00:19:05,074
! إنها مقولة إذن

326
00:19:05,076 --> 00:19:06,442
...هذه واحده لك

327
00:19:06,444 --> 00:19:09,178
تقول شئ واحدٌ آخر
يبدو وكأنه تلميح

328
00:19:09,180 --> 00:19:11,881
،وستتحول إلى مقتولٍ مجردِ إسمِ بلا فعل

329
00:19:11,883 --> 00:19:14,150
!نقطة

330
00:19:14,152 --> 00:19:15,985
حسنا , الآن على الجميع أن يهدأ

331
00:19:15,987 --> 00:19:18,554
أنت .. كُن هادئًا

332
00:19:54,157 --> 00:19:56,158
اللعنة

333
00:20:18,882 --> 00:20:21,350
رجل القانون ذاك يخُونك

334
00:20:27,457 --> 00:20:29,525
سأذهب في سبيلي

335
00:20:33,597 --> 00:20:35,865
لم تُسبب بفَوضى هناك , أفعلت؟

336
00:20:35,867 --> 00:20:38,267
لأن ليس لدي الوقت لأُنَظِف مسرح الجريمة

337
00:20:38,269 --> 00:20:40,269
تركتُ لك بعض الدلائل

338
00:20:41,639 --> 00:20:44,373
هل أنت مُتأكد أنك لم ترى  أحدًا اليوم؟

339
00:20:44,375 --> 00:20:45,608
لأني قد وجدّت -
!بحق المسيح -

340
00:20:47,644 --> 00:20:49,979
!مهلًا! مهلًا! مهلًا

341
00:20:49,981 --> 00:20:51,247
"جوّال تكساس"

342
00:21:11,568 --> 00:21:13,235
ماذا فعلّت بحقِك؟

343
00:21:13,237 --> 00:21:15,404
"قال "مسرح جريمة

344
00:21:15,406 --> 00:21:17,039
!إنهُ تعبيرٌ مجازّي

345
00:21:18,241 --> 00:21:19,375
!توقف

346
00:21:19,377 --> 00:21:20,643
!ماذا تفعل؟

347
00:21:30,553 --> 00:21:33,155
"جوّال تكساس"

348
00:21:33,157 --> 00:21:34,657
إستسلموا ولن يؤذى أحد

349
00:21:34,659 --> 00:21:36,926
أخشى أن أحدهم قد تأذى
بالفعل أيها الشريف

350
00:21:36,928 --> 00:21:38,127
شريكك على الأرض

351
00:21:38,129 --> 00:21:39,662
سيحصل لك الأمر
عينه خلال ثوانٍ خمس

352
00:21:39,664 --> 00:21:41,597
ما لم تلقي بسلاحك جانبًا

353
00:21:43,199 --> 00:21:46,101
لا أعتقد ذلك

354
00:21:46,103 --> 00:21:47,436
دعني أسألك سؤالًا ، حسنٌ

355
00:21:47,438 --> 00:21:50,072
،لديك زوجة وأطفال
أناسٌ تحبهم

356
00:21:50,074 --> 00:21:51,707
والذين سيكرهوا رؤيتك
مشوهًا بخيوط الجراحة

357
00:21:51,709 --> 00:21:54,043
كدمية تعسّة في المشرحة

358
00:21:54,045 --> 00:21:58,047
فلم لا تلقي بسلاحِك جانبًا
وتتقدم من الخلف أيها البطل؟

359
00:21:58,049 --> 00:22:00,950
لأننا ليسّ لدينا ما نخسره

360
00:22:00,952 --> 00:22:02,484
...بينما أنت

361
00:22:02,486 --> 00:22:04,153
أنتّ لديك الكثير لتخسره

362
00:22:06,289 --> 00:22:10,326
فلم لا نجرب الأمر من جديد أيها الجوّال

363
00:22:10,328 --> 00:22:13,095
،ألقِ سلاحك

364
00:22:13,097 --> 00:22:14,997
،ودعنا نذهب

365
00:22:14,999 --> 00:22:17,032
وسنعِد الأمر منتهيًا

366
00:22:19,469 --> 00:22:21,971
سيكونُ يومًا طويلًا

367
00:22:28,445 --> 00:22:30,512
!خيرٌ لأحدهم إيقاف النزيف

368
00:22:32,180 --> 00:22:33,946
سيتوقف وحده حينما يجِف

369
00:22:33,948 --> 00:22:36,148
ما لم تنوي الإستسلام -
أيها الوغد -

370
00:22:36,150 --> 00:22:38,417
،ماذا تفعل هنا بحقِك، (فريدريكو)

371
00:22:38,419 --> 00:22:40,953
بجعلّك هؤلاء الوغدين يدفعوكَ داخلًا؟

372
00:22:40,955 --> 00:22:44,356
لن يبقيا على أحدنا طيبًا

373
00:22:44,358 --> 00:22:46,559
لقد علمتُك  أفضل من هذا

374
00:22:46,561 --> 00:22:48,060
اللعنة

375
00:22:49,162 --> 00:22:51,363
خيرٌ لكما أن تتوقفا أيها العاشقان

376
00:22:51,365 --> 00:22:54,233
أفضِل أن أغير القناة على أن
أستمِع للأوبرا الصابونية خاصتك

377
00:22:54,235 --> 00:22:57,036
فلتدعنا نذهب في سيارتنا ونقودُ بعيدًا

378
00:22:57,038 --> 00:23:00,372
،وربما، ربما فحسب

379
00:23:00,374 --> 00:23:03,475
سيتمكن هذا العجوز
من العيش ليومٍ آخر

380
00:23:03,477 --> 00:23:07,112
قد أقرر أن أعيش كفاية

381
00:23:07,114 --> 00:23:09,582
لأطلق النار على رأسك أيها الوغد

382
00:23:09,584 --> 00:23:12,585
يفترض بي أنا و (ايرل) أن
نتحدث لمشرفينا كل فترة

383
00:23:12,587 --> 00:23:15,254
إن لم يسمعوا صوته
،خلال النصف ساعة القادمة

384
00:23:15,256 --> 00:23:17,990
سيتسائلون عما قد جرى لنا -
أحقًا؟ -

385
00:23:17,992 --> 00:23:21,327
في الحقيقة أظن أن علينا
الإتصال بالمكتب الرئيسي الآن

386
00:23:21,329 --> 00:23:23,529
وإعلامهم بعدم وجود مشاكِل، صحيح؟

387
00:23:23,531 --> 00:23:26,065
أعني أننا لا نريد أن نُقلِق أحدهم

388
00:23:26,067 --> 00:23:28,100
أو ربما سنستغل فرصنا فحسب

389
00:23:31,505 --> 00:23:33,372
أأنتَ مستعدٌ للإستسلام

390
00:23:33,374 --> 00:23:35,341
(لا تفعل ذلك ، (فريدريكو

391
00:24:04,505 --> 00:24:08,641
،أعلّم أنكما تحاولان العبث بأعصابي

392
00:24:08,643 --> 00:24:10,976
ولكن الأمر لن ينجح

393
00:24:10,978 --> 00:24:14,313
،لا يوجد خطبٌ بي

394
00:24:14,315 --> 00:24:18,250
ولن أسمح لكنّ للحظة
بإقناعي بخلاف ذلك

395
00:24:18,252 --> 00:24:20,319
أنحنٌ على وفاق؟

396
00:24:20,321 --> 00:24:22,688
إن لعبتنّ معي ثانيةّ
فسألعب معكن

397
00:24:22,690 --> 00:24:24,657
ولن تفهمن معنى مصطلح اللعب

398
00:24:24,659 --> 00:24:27,326
حتى تلعبن معي

399
00:24:38,705 --> 00:24:40,339
أين الفتيات؟

400
00:24:40,341 --> 00:24:43,142
إنهنّ  لن يذهبن لأي مكان

401
00:24:45,545 --> 00:24:48,769
أقتلتهن؟ -
كلا، (سيث) لم أقتلهن -

402
00:24:48,771 --> 00:24:50,237
وما الذي يقلقك من قتل فتاتين بأي حال؟

403
00:24:50,239 --> 00:24:52,440
الشريف محق.  لن
يخرج أحدًا حيًا مِن هنا

404
00:24:52,442 --> 00:24:55,176
حسنٌ، (ريتشارد) ، فلتذهب
لمراقبة رهائنك فحسب

405
00:24:55,178 --> 00:24:57,178
أنا أخبرك، لن يجرؤن على الإتيان بحركة -
حقًا، وما يدريك؟ -

406
00:24:57,180 --> 00:24:58,946
،لأني طلبتُ منهما ذلك
وقد سمعن الكلام

407
00:25:01,216 --> 00:25:02,783
حسن، أصغِ

408
00:25:02,785 --> 00:25:04,351
فلتبقِ ناظريك على "الحارس الوحيد" هنا

409
00:25:04,353 --> 00:25:06,320
طالما ليس باستطاعته الوصول إلى
سيارته فلن يستطيع طلب المساعدة

410
00:25:06,322 --> 00:25:08,055
،لو كان باستطاعته ذلك
لفعلها مسبقًا

411
00:25:08,057 --> 00:25:09,790
لا زالّ بإمكاننا الخروج من هذا المأزق

412
00:25:09,792 --> 00:25:11,459
سأذهب للحديثِ مع (كارلوس) ، حسنٌ

413
00:25:11,461 --> 00:25:14,929
حسنٌ. هذا ما أُحِب سماعه

414
00:25:24,005 --> 00:25:26,407
ما ماهية الشعور؟

415
00:25:26,409 --> 00:25:29,810
ما ماهية أي شعور؟

416
00:25:29,812 --> 00:25:32,747
الموت

417
00:25:34,349 --> 00:25:39,220
مؤخرتك الهزيلة ستعرف
ذلك قبل إنتهاء اليوم

418
00:25:51,967 --> 00:25:53,167
(تحدث لي، (إيرل

419
00:25:53,169 --> 00:25:56,070
...ذلك التعداد

420
00:25:56,072 --> 00:25:58,372
...عدد الأيام الحسنّة التي بقيت لي، أنا

421
00:25:58,374 --> 00:26:02,309
قد أخطأت الحساب

422
00:26:02,311 --> 00:26:04,411
لم تخطأه

423
00:26:04,413 --> 00:26:06,247
ستتجاوز الأمر

424
00:26:06,249 --> 00:26:08,883
إستمر بالعد فحسب

425
00:26:08,885 --> 00:26:11,118
إستمر بالعد

426
00:26:11,120 --> 00:26:13,521
السيد (غيكّو)؟ -
أجل أنا أنتظر (كارلوس) -

427
00:26:13,523 --> 00:26:15,990
ضعيه على الخط...الآن، فضلًا

428
00:26:15,992 --> 00:26:17,792
(كارلوس) ، لا زال مشغولًا

429
00:26:17,794 --> 00:26:20,261
أصغِ، لستُ أكترث إن كان
يضاجع السيدة الأولى، حسنٌ؟

430
00:26:20,263 --> 00:26:21,962
!ضعيه على الخط

431
00:26:21,964 --> 00:26:23,397
لحظة من فضلك{\pos(200,250)}

432
00:26:23,399 --> 00:26:24,932
شكرًا لكِ

433
00:26:24,934 --> 00:26:26,000
أجل؟

434
00:26:26,002 --> 00:26:27,234
(كارلوس)

435
00:26:27,236 --> 00:26:28,903
اللعنة يا رجل

436
00:26:28,905 --> 00:26:30,337
لم أعلم أن لديك أمينة مكتب

437
00:26:30,339 --> 00:26:33,874
ليست أمينة مكتب
وتكره أن تُلقب بهذا

438
00:26:33,876 --> 00:26:35,142
هل أنت بالـ"مكسيك"؟

439
00:26:35,144 --> 00:26:37,278
...بخصوص هذا الأمر , نحن

440
00:26:37,280 --> 00:26:39,280
مرَت علينا بعض المُعقِدات

441
00:26:39,282 --> 00:26:41,148
أي نوع مِن المُعقِدات؟

442
00:26:41,150 --> 00:26:43,450
أولًا الأخبار الجيدة , لدينا السندات

443
00:26:43,452 --> 00:26:46,120
يبدو أنه من غير المُحتمل
أن نستطيع إحضارها لك

444
00:26:46,122 --> 00:26:48,556
لقد قُلتَ أننا إذا مررنا
بأي مشاكل أن نتصِل بك

445
00:26:48,558 --> 00:26:50,391
لدينا بعض المشاكل

446
00:26:50,393 --> 00:26:52,560
كُنت أفكر علّك تُرسل
شخصًا ليستلم السندات

447
00:26:52,562 --> 00:26:54,495
رُبما يستلمُنا أيضًا

448
00:26:54,497 --> 00:26:56,497
نِصف ضُباط ولاية "تكساس" تبحث عنَا

449
00:26:56,499 --> 00:26:58,499
الوضع يتأزم , جدًا

450
00:26:58,501 --> 00:27:01,302
أتريدني ان أطلب لك سيارة أجرة؟ -
(كلا، (كارلوس -

451
00:27:01,304 --> 00:27:03,838
كُنت أُفكر بطائرة خاصة مثلًا

452
00:27:03,840 --> 00:27:05,472
أو مِروحية , شيءٌ ما

453
00:27:05,474 --> 00:27:07,474
جماعتك تستطيع تنفيذ هذا , صحيح؟

454
00:27:07,476 --> 00:27:09,844
أين أنت؟

455
00:27:09,846 --> 00:27:12,046
: محل ما يُطلق عليه
"عالم (بيني) للمشروبات"

456
00:27:12,048 --> 00:27:14,048
في بلدة ليست ذات سيط
قُرب "مكديد" أعتقد

457
00:27:14,050 --> 00:27:15,616
أعرف البلدة , إنها فارغة

458
00:27:15,618 --> 00:27:17,918
العديد من مناطقك الريفية اِستُنفِذَت

459
00:27:17,920 --> 00:27:21,088
من قبل تُجار التجزئة الكِبار

460
00:27:21,090 --> 00:27:23,390
حسما , (كارلوس) لا أعلم
عن ما تتحدث به

461
00:27:23,392 --> 00:27:26,460
كُل ما أعلمه هو أننا بالخارج
هنا في منطقة مجهولة

462
00:27:26,462 --> 00:27:28,596
هُنالك الكثير من المساحة
لإقلاع الطائرات بأمامي

463
00:27:28,598 --> 00:27:32,466
أخشى أن جميع طائراتنا محجوزة

464
00:27:32,468 --> 00:27:34,068
..حسنا , سأ

465
00:27:34,070 --> 00:27:35,603
سأرفع حِصتك

466
00:27:35,605 --> 00:27:38,105
لنقل 40% من الـ40 مليون
...وهذا

467
00:27:38,107 --> 00:27:40,608
(اللعنة , هذه 13 مليون يا (كارلوس

468
00:27:40,610 --> 00:27:42,076
هذا يُثيّر اهتمامك , صحيح؟

469
00:27:45,146 --> 00:27:46,947
كارلوس)؟)

470
00:27:46,949 --> 00:27:48,616
ابق مكانك , وسأبدأ بالترتيبات

471
00:27:48,618 --> 00:27:52,286
{\pos(200,220)}"ومن ثم استعِد لرحلة إلى "الـ ريّ

472
00:27:52,288 --> 00:27:54,889
بالإنجليزية , (كارلوس) رجاءٍ

473
00:27:54,891 --> 00:27:56,357
"الـ ريّ"

474
00:27:56,359 --> 00:27:58,492
"سنذهب بكم إلى "الـ ريّ

475
00:27:58,494 --> 00:28:01,262
أنت و (ريتشي) أخيرًا ستكونون بأمان

476
00:28:01,264 --> 00:28:03,530
في الوقت الراهن

477
00:28:03,532 --> 00:28:06,100
ثِق بأخيك -
أثق به؟ -

478
00:28:06,102 --> 00:28:08,135
هو السبب بمأزقنا هنا منذ البداية

479
00:28:08,137 --> 00:28:12,306
ثِق به , لأنه يرى أشياءً أنت لا تراها

480
00:28:12,308 --> 00:28:13,674
ماذا يعني هذا؟

481
00:28:18,046 --> 00:28:20,581
كارلوس)؟)

482
00:28:20,583 --> 00:28:22,116
!جيد

483
00:28:22,318 --> 00:28:23,752
لدي فكرة

484
00:28:26,254 --> 00:28:28,022
هل هذا أنت (بيت)؟

485
00:28:29,691 --> 00:28:32,192
(إنه أنا , (فريد

486
00:28:32,194 --> 00:28:33,928
أعلم من تكون

487
00:28:33,930 --> 00:28:37,932
لدي زُجاجة خمر هُنا

488
00:28:37,934 --> 00:28:42,202
$سعرها , 46,02

489
00:28:44,005 --> 00:28:47,675
إنها بالكاد باهِظة

490
00:28:47,677 --> 00:28:49,376
لكنك فهمت مقصدي؟

491
00:28:49,378 --> 00:28:50,577
فهمت

492
00:28:55,551 --> 00:28:58,585
لا أستطيع الوقوف وأعطيك إياها

493
00:28:58,587 --> 00:29:03,557
لكنني أستطيع قذفها على المِنضدة

494
00:29:03,559 --> 00:29:07,461
رُبما (إيرل) يودُ رشفة من هذا الخمر

495
00:29:07,463 --> 00:29:11,031
ماذا تعتقد (إيرل)؟
أأنت عطشان؟

496
00:29:11,033 --> 00:29:13,500
إذا فعلها , فستكون آخر شراب له

497
00:29:13,502 --> 00:29:17,137
الآن , أنا وأخي لدينا ما تودُ تسميته

498
00:29:17,139 --> 00:29:19,573
خُطة خروج مُنسقة بطريقها إلينا

499
00:29:19,575 --> 00:29:21,342
لذا , لا أريد اي أحد آخر أن يموت

500
00:29:21,344 --> 00:29:24,144
مهلًا , لقد قام بالتصويب أولًا -
(اصمت , (ريتشارد -

501
00:29:24,146 --> 00:29:27,281
على أي حال , أنا أيضًا لا
أود لسواقٍ أن يفاجئنا بحضوره

502
00:29:27,283 --> 00:29:31,652
ويرى جوَال شاهرًا لسلاحه
خارج محل الشراب المُفضل للجميع

503
00:29:31,654 --> 00:29:33,620
لذا هكذا ستجري الأمور

504
00:29:33,622 --> 00:29:35,622
الجميع سيحيى

505
00:29:35,624 --> 00:29:37,524
ما لم تسْتسلم الآن

506
00:29:37,526 --> 00:29:40,294
...بهذه الحالة

507
00:29:40,296 --> 00:29:42,396
إيرل) هُنا سيموت)

508
00:29:42,398 --> 00:29:45,466
وأنت يا (ريك)
"ستُصبح "الحارس الوحيد

509
00:29:48,069 --> 00:29:50,337
لن تدعني أعُد إلى ثلاثة , صحيح؟

510
00:29:50,339 --> 00:29:52,406
لأني لا أستطيع أن
أعُدْ لهذا الرقم العالي

511
00:29:52,408 --> 00:29:54,541
(لا تفعلها , يا (فردريكو

512
00:29:54,543 --> 00:29:56,176
لا تفعلها

513
00:29:58,113 --> 00:30:01,148
اللعنة

514
00:30:01,150 --> 00:30:03,484
(آسف , (إيرل

515
00:30:07,374 --> 00:30:09,341
جائع؟ -
لا , شُكرا حبيبتي -

516
00:30:09,343 --> 00:30:11,444
علي أن أجتمع مع (إيرل) للإفطار

517
00:30:11,446 --> 00:30:14,914
تعلمين كم يُحب ذلك المطعم

518
00:30:14,916 --> 00:30:17,116
إذًا , هل نحن حتى سنتحدث عن هذا؟

519
00:30:17,118 --> 00:30:20,052
نعم , تحدثي بالقدر التي تُريدين

520
00:30:20,054 --> 00:30:22,221
أعتقد أنه مُسِن للغاية

521
00:30:22,223 --> 00:30:24,256
...حبيبتي

522
00:30:24,258 --> 00:30:26,392
إيرل) أقوى من الثور)

523
00:30:26,394 --> 00:30:28,794
...بالإضافة , أنّ كل ما على العرآب فعله

524
00:30:28,796 --> 00:30:31,731
هو حمل جانب من هذا الصغير  هُنا

525
00:30:31,733 --> 00:30:33,999
هو وحيد دائمًا

526
00:30:34,001 --> 00:30:36,001
أعلم

527
00:30:36,003 --> 00:30:38,971
وهذا يعني أنه سيقضي
المزيد من الوقت معها

528
00:30:41,175 --> 00:30:43,275
لقد فاضت

529
00:30:43,277 --> 00:30:44,944
علي الذهاب

530
00:30:44,946 --> 00:30:47,012
حبيبي , لا أمزح بهذا الأمر

531
00:30:47,014 --> 00:30:48,748
هو من عليه أن يُربيها

532
00:30:48,750 --> 00:30:50,349
إذا ما حدث مكروهٌ لنا

533
00:30:50,351 --> 00:30:52,752
(عليه أن يقوم بتربية (بيلي -
نعم -

534
00:30:52,754 --> 00:30:54,386
،ويعلمها الصواب من الخطأ

535
00:30:54,388 --> 00:30:56,889
ويتأكد من الأ تُصاب بمكروه أبداً

536
00:30:56,891 --> 00:30:59,959
يُشبه إلى حد كبير ماقام به تجاهي

537
00:30:59,961 --> 00:31:01,761
إذاً، من يكون أفضل منه؟

538
00:31:03,430 --> 00:31:05,464
حسناً

539
00:31:05,466 --> 00:31:06,932
حسناً، تمهلِ

540
00:31:06,934 --> 00:31:09,301
لم نحظ بحديث مثل هذا من قبل

541
00:31:09,303 --> 00:31:12,972
،عادة مانتبادل أطراف الحديث

542
00:31:12,974 --> 00:31:14,840
وبعد ذلك تربحين

543
00:31:14,842 --> 00:31:17,977
أعلم مقدار حبه لك

544
00:31:17,979 --> 00:31:22,114
أظن أنه سيُحب (بيلي) أكثرمن حبه لك بكثير

545
00:31:33,894 --> 00:31:35,394
(تماسك،(إيرل

546
00:31:35,396 --> 00:31:37,830
ماالذي دفعك لفعل هذا؟

547
00:31:37,832 --> 00:31:40,266
لايمكنك إنقاذي أو إنقاذ أي أحد آخر هنا

548
00:31:40,268 --> 00:31:41,867
كنتُ أفكر

549
00:31:41,869 --> 00:31:43,269
حسناً، فكر بشكل أسرع

550
00:31:43,271 --> 00:31:46,238
هؤلاء الأوغاد يبحثون عن مخرج سريع

551
00:31:46,240 --> 00:31:47,873
سوف أحملهم على المُغادرة

552
00:31:47,875 --> 00:31:50,142
ماهذا الهراء الذي تقوله

553
00:31:50,144 --> 00:31:52,144
لم أُصب برصاصة حتى أجعل هؤلاء اللقطاء

554
00:31:52,146 --> 00:31:53,813
يلوذون بالفرار

555
00:31:53,815 --> 00:31:55,514
(أعلم أنك غاضب من ذلك،(إيرل

556
00:31:55,516 --> 00:31:57,883
ولكن إن لم أذهب بك إلى المستشفي، سوف أفقدك

557
00:31:57,885 --> 00:31:59,285
الآن، لدي خُطة

558
00:31:59,287 --> 00:32:01,053
ولكن سنفعل هذا على طريقتي

559
00:32:05,734 --> 00:32:07,902
بيت)؟ كيف نُبلي؟)

560
00:32:07,904 --> 00:32:10,004
أنا معكم

561
00:32:12,074 --> 00:32:15,242
وأنا على إستعداد لفعل ذلك

562
00:32:19,715 --> 00:32:21,282
كيف حال الرجل العجوز؟

563
00:32:21,284 --> 00:32:23,618
إنه بحاجة لرعاية طبية

564
00:32:23,620 --> 00:32:25,386
حسناً، قلتُ بأن بإمكانِك مُساعدتِه
قلت أن هذا كل ما بإمكانك فعله

565
00:32:25,388 --> 00:32:27,688
هذا ليس بكاف

566
00:32:27,690 --> 00:32:29,724
،عليك أن تتوقف عن هذا
الأمر،أيها الجوّال

567
00:32:29,726 --> 00:32:32,827
أو ستموت حاملًا تلك
النظرة على وجهك

568
00:32:32,829 --> 00:32:34,295
إنه شخص حاد المزاج، أليس كذلك؟

569
00:32:36,231 --> 00:32:37,365
معذرةً؟

570
00:32:37,367 --> 00:32:39,166
شقيقك هناك

571
00:32:39,168 --> 00:32:40,901
يبدو أنه خارج عن السيطرة

572
00:32:40,903 --> 00:32:42,770
هل سنتحدث بخصوص شقيقي الآن؟

573
00:32:42,772 --> 00:32:44,171
إنه بمثل حالة شريكي هنا

574
00:32:44,173 --> 00:32:46,140
إنه بحاجة للعناية الطبية

575
00:32:46,142 --> 00:32:48,142
،إنظر،إذا أردت الخروج من هنا بدون
أن تخرج الأمور عن زمام السيطرة

576
00:32:48,144 --> 00:32:49,877
فإصغ إلي

577
00:32:49,879 --> 00:32:51,912
كل ضابط إنفاذ للقانون فى هذه الولاية يُراقبون

578
00:32:51,914 --> 00:32:53,848
،كل طريق، كل تقاطع طريق

579
00:32:53,850 --> 00:32:56,384
يراقبون، ينتظرون

580
00:32:56,386 --> 00:32:58,653
لقد علمنا مواصفات سيارتك.أصبحت لافائدة لها

581
00:32:58,655 --> 00:32:59,987
من قال أننا سنهرب بالسيارة؟

582
00:32:59,989 --> 00:33:01,422
لاأُبالي إن كنت ستهرب بمنطاد

583
00:33:01,424 --> 00:33:04,392
الآن،ماأخبرك به أنني أستطيع
أن أمنحك خطة للهروب

584
00:33:04,394 --> 00:33:06,394
،رافقني لسيارتي

585
00:33:06,396 --> 00:33:08,195
وسوف أخبرهم عبر الردايو
أن الإخوة (غيكّو)تمت رؤيتهم

586
00:33:08,197 --> 00:33:09,797
"فى مكان ما قرب "إل باسو

587
00:33:09,799 --> 00:33:11,165
سوف أُبعدهم من طريقك تماماً

588
00:33:11,167 --> 00:33:12,833
وأدعك تُخبرهم بالأمر عن طريق شفرة؟

589
00:33:12,835 --> 00:33:14,302
هذه المحادثة قد إنتهت

590
00:33:14,304 --> 00:33:16,337
فقط دعني أُنقذ حياة هذا الرجل

591
00:33:16,339 --> 00:33:18,539
لاتُريد أن يقع موته على عاتقك.هذا خطأ لايُغتفر

592
00:33:18,551 --> 00:33:20,151
الخطأ الوحيد الذي إقترفته

593
00:33:20,153 --> 00:33:21,886
أن أتوقف عن التفكير وأُصغي لتُراهاتك

594
00:33:21,888 --> 00:33:23,488
سوف يقتل شخصاً آخر

595
00:33:23,490 --> 00:33:26,023
لا .أنا من سأفعل

596
00:33:28,227 --> 00:33:31,562
(تراجع،(فريدريكو

597
00:33:31,564 --> 00:33:33,231
إصغ للرجل العجوز

598
00:33:33,233 --> 00:33:35,666
الآن ، إذا تحدثت ثانية

599
00:33:35,668 --> 00:33:37,768
سوف أضع رصاصة فى رأسك

600
00:33:44,977 --> 00:33:46,911
(ريتشي)

601
00:33:48,981 --> 00:33:50,848
إنهم يتجسسون علي

602
00:33:50,850 --> 00:33:52,049
ماذا؟

603
00:33:52,051 --> 00:33:54,519
هذه الفتيات تم إرسالهم إلى هنا للتجسس علي

604
00:33:54,521 --> 00:33:56,020
هل إعتقدتم أنني لن أكتشف ذلك؟

605
00:33:56,022 --> 00:33:57,989
ريتشي)، إنظر إليّ)

606
00:33:57,991 --> 00:34:00,191
لديّ أخبار رائعة

607
00:34:00,193 --> 00:34:01,993
كارلوس) سيرسل أحدهم)

608
00:34:01,995 --> 00:34:03,928
...هذا الرجل (كارلوس)
من "المكسيك"،أليس كذلك؟

609
00:34:03,930 --> 00:34:06,297
نعم، وماذا فى ذلك؟ -
إذاً كيف سيصل إلى هنا؟ -

610
00:34:06,299 --> 00:34:08,266
إنه بصدد إرسال طائرة مروحية

611
00:34:08,268 --> 00:34:10,034
حقاً؟

612
00:34:10,036 --> 00:34:11,736
هذا الرجل لديه نفوذ، حسناً؟

613
00:34:11,738 --> 00:34:13,838
لديه أشخاص تحت إمرته فى كل مكان -
.. نعم،كذلك نحن -

614
00:34:13,840 --> 00:34:16,073
هؤلاء النسوة،هنا، أحياء،وسيأتينّ معنا

615
00:34:16,075 --> 00:34:17,642
ماالذى نفعله، (سيث)؟

616
00:34:17,644 --> 00:34:19,277
فقط . .إسترخ

617
00:34:19,279 --> 00:34:21,812
وماذا بعد؟ -
إليك هذه -

618
00:34:23,282 --> 00:34:24,749
هل أنت بخير؟

619
00:34:24,751 --> 00:34:26,884
نعم، أنا بخير.لما لاأكون بخير؟

620
00:34:33,892 --> 00:34:36,093
أخبرني. كم من الوقت حتى نهرب؟

621
00:34:36,095 --> 00:34:39,030
. .نعم، بخصوص هذا الأمر

622
00:34:39,032 --> 00:34:41,165
(لاأسمع صوت أي مروحية،(كارلوس

623
00:34:41,167 --> 00:34:44,035
،لاأستطيع فعل ذلك،(سيث)
لقد جذبتم الكثير من الإنتباه

624
00:34:44,037 --> 00:34:45,570
لا. لا

625
00:34:45,572 --> 00:34:47,572
مافعلناه أمكننا من

626
00:34:47,574 --> 00:34:49,340
الحصول على قدر كبير جداً من المال،حسناً؟

627
00:34:49,342 --> 00:34:51,142
بعض منه قد يُصبح لك

628
00:34:51,144 --> 00:34:53,311
الآن، أنت تريده،عليك أن تأتي وتحصل عليه

629
00:34:53,313 --> 00:34:55,580
لا أستطيع فعل ذلك،ياصديقي

630
00:34:55,582 --> 00:34:57,181
قام الزعيم بإيقافي عن العمل

631
00:34:57,183 --> 00:34:58,783
الزعيم؟ أي . .أي زعيم؟

632
00:34:58,785 --> 00:35:00,318
إعتقدت أنك أنت الزعيم

633
00:35:00,320 --> 00:35:02,720
عليكم يا رفاق ملاقاتنا على الحدود

634
00:35:02,722 --> 00:35:05,256
توجد حانة هُناك

635
00:35:05,258 --> 00:35:08,059
ليست ببعيدة عن نقطة التفتيش

636
00:35:08,061 --> 00:35:10,194
لن تخطؤوها

637
00:35:12,031 --> 00:35:13,364
حسنٌ ، أين؟

638
00:35:13,366 --> 00:35:16,067
...(فريدريكو)

639
00:35:16,069 --> 00:35:18,202
ستتجاو هذه المحنّة أيها العجوز

640
00:35:18,204 --> 00:35:19,670
تماسك

641
00:35:19,672 --> 00:35:22,673
فلتخبر "رامونا" أني أبلغها وداعي، حسنٌ؟

642
00:35:24,242 --> 00:35:27,345
(رامونا)،توفيت منذ عاميّن،(إيرل)

643
00:35:30,338 --> 00:35:32,338
$46.02?

644
00:35:35,642 --> 00:35:39,812
إنهُ لسعرٌ غالٍ لزجاجة خمرٍ، صحيح؟

645
00:35:39,814 --> 00:35:42,081
ستسحق ذلك

646
00:35:42,083 --> 00:35:45,318
(فريدريكو)، قد لا أنهض
حيًا عن هذه الأرض

647
00:35:45,320 --> 00:35:48,220
ستنهض عن هذه الأرض
حتى لو اضطررت لحملكَ بنفسي

648
00:35:48,222 --> 00:35:51,057
هذا أمرٌ جميل

649
00:35:51,059 --> 00:35:54,193
لن تستطيع فعله يومًا

650
00:35:54,195 --> 00:35:58,798
كأمر تعميدّي لصغيرتِك

651
00:35:58,800 --> 00:36:01,701
...لو استطعت

652
00:36:01,703 --> 00:36:03,970
فالإجابة ستكون نعم

653
00:36:03,972 --> 00:36:07,273
(ليسّ عليك قول ذلك، (ايرل

654
00:36:07,275 --> 00:36:12,712
،)لقد نفذت أيامي، (فريدريكو

655
00:36:12,714 --> 00:36:15,047
ولكن لا زالت لديك أيامك

656
00:36:15,049 --> 00:36:17,850
فلتجعلها أيامًا حسنّة

657
00:36:17,852 --> 00:36:21,087
سأفعل

658
00:36:22,290 --> 00:36:24,090
أتعلم ما تسألنا فعله؟

659
00:36:24,092 --> 00:36:26,092
(تريدنا أن نعبر الحدود، (كارلوس

660
00:36:26,094 --> 00:36:27,960
لن ننجح بذلك قط

661
00:36:27,962 --> 00:36:30,229
بحقِك، نحنُ المكسيكيّن
نفعل ذلك على الدوام

662
00:36:30,231 --> 00:36:34,100
كل ما عليك فعله هو
إيجاد تلك النقطة المنسيّة

663
00:36:34,102 --> 00:36:36,636
سأراكما على الجانب الآخر أيها الملاعين

664
00:36:38,105 --> 00:36:39,872
علينّا التحرك

665
00:36:39,874 --> 00:36:42,041
(كارلوس) لن يحضر -
عرفتُ ذلك -

666
00:36:42,043 --> 00:36:45,244
إنهُ رجلّك. ذلك عليك

667
00:36:45,246 --> 00:36:48,714
أظننا سنفعلها بالطريقة الصعبّة -
كلا، مهلًا . انظر إلي -

668
00:36:48,716 --> 00:36:50,650
لن نقتل أناسًا آخرين اليوم

669
00:36:50,652 --> 00:36:53,019
أفهمت

670
00:36:53,021 --> 00:36:55,388
...(فريدريكو)

671
00:36:55,390 --> 00:36:57,323
فلتعدنّي بشيءٍ

672
00:36:59,226 --> 00:37:04,830
،أن تقتل هذان الوغدين
مهما كلف الأمر

673
00:37:04,832 --> 00:37:08,668
حتى لو أضطررت للحاق
،بهما إلى أبواب الجحيم

674
00:37:08,670 --> 00:37:11,070
فلتلقتلهما كرمى لي

675
00:37:11,072 --> 00:37:15,341
أقسم بابنتّي أن أفعّل

676
00:37:27,087 --> 00:37:29,188
حسنٌ، الآن

677
00:37:31,958 --> 00:37:33,859
يبدوا أنهُ لم يبقى سواك أيها البطل

678
00:37:38,101 --> 00:37:40,536
فلننهي ما بدأناه -
(صمتًا، (ريتشارد -

679
00:37:40,538 --> 00:37:42,138
أصغ.أصغ لي

680
00:37:42,140 --> 00:37:43,806
أريدُ إخراج هاتان الفتاتان من هنا

681
00:37:43,808 --> 00:37:45,208
...ومساعدة بسيطة لـ(بيت)
هذا جلّ ما أريده

682
00:37:45,210 --> 00:37:47,243
ويمكنكما يا رفاق أن تدلفا
إلى سيارتكما وتغادرآن

683
00:37:47,245 --> 00:37:49,846
بحقِك، يمكنك أخذ سيارتّي
لن يعترضكم أحدٌ بداخلها

684
00:37:49,848 --> 00:37:51,481
!هنا سأوقِف هذا الأمر

685
00:37:51,483 --> 00:37:53,950
إنّ غادرنا هذا المكان
فكأننا نطلُب القبض علّينا

686
00:37:53,952 --> 00:37:55,885
على هؤلاء القوم الموت -
أصغِ لي -

687
00:37:55,887 --> 00:37:58,054
،لن أضيع رصاصاتي
وقتّي أو طاقتي

688
00:37:58,056 --> 00:37:59,722
في مناقشة هذا
الأمر معك من جديد

689
00:37:59,724 --> 00:38:01,190
إصمت

690
00:38:01,192 --> 00:38:02,692
$46.02

691
00:38:05,596 --> 00:38:07,864
ماذا؟ -
كانوا يتحدثون عنها سابقًا -

692
00:38:07,866 --> 00:38:09,966
إنهُ سعر زجاجة خمر حقيقية

693
00:38:09,968 --> 00:38:12,869
في الحقيقة فهو يشير الى الفقرة 46.02
قانون العقوبات ولاية تكساس

694
00:38:12,871 --> 00:38:14,570
فيما يخص الأسلحة المخبأة

695
00:38:14,572 --> 00:38:16,105
ما الذي تقوله؟

696
00:38:16,107 --> 00:38:17,874
يُعتبّر الشخص مجرمًا سواءً

697
00:38:17,876 --> 00:38:20,977
قاصدًا على علمٍ أو متهورًا

698
00:38:20,979 --> 00:38:22,845
إن حملّ أو حملّت

699
00:38:22,847 --> 00:38:24,647
،مسدسًا أو سكينًا غير مرخصًا

700
00:38:24,649 --> 00:38:27,717
خاصة إن قيل بأن
المسدّس ليس مسجلًا

701
00:38:27,719 --> 00:38:29,919
وأستخدِمَ المسدس لحماية مكان العمل

702
00:38:29,921 --> 00:38:34,123
فيستحق غرامة كهذا هُنا

703
00:38:34,125 --> 00:38:36,125
أيمكنني قتله الآن؟

704
00:38:36,127 --> 00:38:37,593
!(بيت) ،إذهب

705
00:40:15,892 --> 00:40:18,894
كنتُ بإنتظارك

706
00:40:23,200 --> 00:40:26,068
(هناك شيٌ قادم، (ريتشارد

707
00:40:26,070 --> 00:40:29,238
وحدّي من أستطيع حمايتك

708
00:40:29,240 --> 00:40:31,807
مِن ماذا؟

709
00:40:57,768 --> 00:40:59,068
مهلًا

710
00:41:05,809 --> 00:41:08,978
...هنالك شيء...غير طبيعّي بحق

711
00:41:08,980 --> 00:41:10,746
في أخيك

712
00:41:34,004 --> 00:41:35,438
(ريتشي)...(ريتشي)...هذا أنا

713
00:41:35,440 --> 00:41:37,173
(مهلًا! مهلًا! مهلًا! مهلًا! ، (ريتشي

714
00:41:37,175 --> 00:41:38,441
(ريتشي)، هذا أنا

715
00:41:38,443 --> 00:41:40,342
بحقك

716
00:41:42,113 --> 00:41:43,446
إنهُ أنا وأنت فحسب يا رفيقي

717
00:41:43,448 --> 00:41:45,481
هيا رجل. سنذهب للمكسيك

718
00:41:45,483 --> 00:41:47,750
أجل؟ هيا

719
00:41:56,793 --> 00:41:58,094
مهلًا

720
00:42:00,063 --> 00:42:02,264
الإختفاء عن الأنظار

721
00:42:02,266 --> 00:42:05,735
يفترض بنا أن نختفي عن الأنظار

722
00:42:07,204 --> 00:42:10,339
أعلم أنك تفهم ما يعنيه هذا

723
00:42:10,341 --> 00:42:12,742
إصعد إلى السيارّة

724
00:42:56,787 --> 00:42:59,388
فلتعدنّي بشيٍء

725
00:42:59,390 --> 00:43:04,326
،أن تقتل هذان الوغدين
مهما كلف الأمر

726
00:43:04,328 --> 00:43:08,564
حتى لو أضطررت للحاق
،بهما إلى أبواب الجحيم

727
00:43:08,566 --> 00:43:12,334
فلتلقتلهما كرمى لي

728
00:43:12,336 --> 00:43:16,438
أقسم بابنتّي أن أفعّل

729
00:43:16,439 --> 00:43:26,439
<font color=#f49956><font size=30>ترجمة :
MoathS           AKA    معاذ سماره
Mahmoud Sadek    AKA   محمود صادق
ReDzawe        AKA         بــدر</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>
- synced and corrected by chamallow -
- Www.addic7ed.com...