1
00:00:41,211 --> 00:00:42,543
!هيا

2
00:00:47,742 --> 00:00:51,240
أتعرّف أفضل ما في
الحياة التي نحياها؟

3
00:00:51,242 --> 00:00:52,706
كلا

4
00:00:52,707 --> 00:00:54,605
ولكّن لدي شعور بأنك توشك
على أخباري بذلك

5
00:00:54,606 --> 00:00:55,773
النقود، بالطبع

6
00:00:55,774 --> 00:00:56,971
و الأسؤا؟

7
00:00:56,973 --> 00:00:59,505
في الحقيقة، فهو الثمن
الذي نضطر لدفعه

8
00:00:59,506 --> 00:01:01,903
للتضحية بأحبائنا

9
00:01:01,905 --> 00:01:03,472
ولأجل ماذا؟

10
00:01:03,937 --> 00:01:05,870
،ريتشي) لا يساوي شيئا)

11
00:01:05,871 --> 00:01:08,702
و (ريتشي) لم يعُد يساوي
شيئا، منذُ زمنٍ طويل

12
00:01:08,704 --> 00:01:11,702
سمعتُ بأنهُ لم يعد قادرًا على
رمي السكاكين دون إيذاء نفسّه

13
00:01:11,703 --> 00:01:13,936
لا بد أنه يتسبب
بفوضى حينما يستمني

14
00:01:18,768 --> 00:01:23,199
حياة ملأى بالمتع الغريبة
...ليست ذات أهمية

15
00:01:23,200 --> 00:01:26,198
بلا راحة البال

16
00:01:26,200 --> 00:01:30,197
يمكنك أن تحظى بالأمرين
"معًا (سيث)، في "ال ريّ

17
00:01:30,199 --> 00:01:31,864
ما تكون "ال ريّ"؟

18
00:01:31,865 --> 00:01:33,930
تاكو سمك في "باها"؟

19
00:01:33,931 --> 00:01:36,795
إنها سلسلّة فنادق

20
00:01:36,797 --> 00:01:37,963
على جبل

21
00:01:37,964 --> 00:01:39,495
قرب المحيط...

22
00:01:39,496 --> 00:01:41,494
تبدوا كالجنّة

23
00:01:41,496 --> 00:01:43,729
لا أؤمن بالجنّة

24
00:01:50,860 --> 00:01:53,191
،لأناسٍ مثلك أنت و(ريتشارد)

25
00:01:53,193 --> 00:01:55,726
الجنّة هي بأن لا تضطر
للإلتفات خلفك خوفًا

26
00:01:57,457 --> 00:02:01,521
ال ريّ" تقدّم الأمان"

27
00:02:01,523 --> 00:02:04,455
العيش دون الكشف عن الهوية والحماية

28
00:02:04,457 --> 00:02:07,188
حماية؟ -
أجل -

29
00:02:07,189 --> 00:02:11,686
وهذه الحماية مجانيّة؟ -
ثلاثون بالمائة مما تجنيه -

30
00:02:11,688 --> 00:02:15,186
(أسعدتنّي مقابلتك، (كارليتو

31
00:02:15,188 --> 00:02:17,519
،إنهُ واحدٌ من تلك الأيام

32
00:02:17,520 --> 00:02:19,787
التي سيتسبب بها
أخوك المتخلف بمقتلك

33
00:02:22,186 --> 00:02:24,783
راحة البال

34
00:02:24,784 --> 00:02:28,182
هي أمرٌ يحتاجهُ شقيقك

35
00:02:28,184 --> 00:02:30,449
لم يكن على ما يُرآم، صحيح؟

36
00:02:30,450 --> 00:02:32,214
حسنٌ، ما الذي تريده منّي بالضبط؟

37
00:02:32,216 --> 00:02:33,917
العالم لم يمنحك شيئًا قط

38
00:02:33,918 --> 00:02:36,847
كُل ما فعلُهُ العالم
يومًا كان الأخذ منك

39
00:02:36,848 --> 00:02:39,779
لذا فماذا تفعل بالمقابل؟ -
أستعيده -

40
00:02:39,781 --> 00:02:42,546
صحيح، سنستعيده

41
00:02:42,548 --> 00:02:44,679
،)ولكن هذه المرة نستعيده، (سيث

42
00:02:44,680 --> 00:02:46,513
ونحتفظ به

43
00:02:47,478 --> 00:02:49,612
للأبد

44
00:03:03,175 --> 00:03:04,807
سأحجزُ لنا غرفة

45
00:03:04,808 --> 00:03:07,542
سأعود بعد قليل

46
00:03:13,914 --> 00:03:16,914
<font color=#13ff00>"كواهويلا، المكسيك"
</font>{\pos(200,230)}

47
00:03:30,793 --> 00:03:32,593
<font color=#13ff00>...إنظر لهذا
</font>{\pos(200,240)}

48
00:03:32,619 --> 00:03:34,619
<font color=#13ff00>سيء السمعة (كارلوس)
</font>{\pos(200,240)}

49
00:03:34,944 --> 00:03:37,944
<font color=#13ff00>سمعتُ الكثير عنك
</font>{\pos(200,240)}

50
00:03:40,342 --> 00:03:42,416
<font color=#13ff00>وذلك السبب في
</font>{\pos(200,240)}

51
00:03:42,441 --> 00:03:44,941
<font color=#13ff00>إضطراري للمرور اليوم
لإيصال البضاعة </font>{\pos(200,225)}

52
00:03:51,742 --> 00:03:54,317
<font color=#13ff00>ولكنها ستكلفك الضعف
</font>{\pos(200,240)}

53
00:03:55,835 --> 00:03:57,340
<font color=#13ff00>أعلم أنكَ تمتلك النقود
</font>{\pos(200,240)}

54
00:03:57,367 --> 00:03:59,567
<font color=#13ff00>حالما أستلم النقود
</font>{\pos(200,240)}

55
00:03:59,591 --> 00:04:01,616
<font color=#13ff00>فسأخبرك بمكان البضاعة
</font>{\pos(200,220)}

56
00:04:03,509 --> 00:04:05,209
<font color=#13ff00>هكذا أُنجِز أعمالي
</font>{\pos(200,240)}

57
00:04:05,987 --> 00:04:09,036
<font color=#13ff00> فلتنشر مراجعة سيئة حول أدائي
"لأعمالي على موقع "شركة يلب </font>{\pos(200,230)}

58
00:04:13,014 --> 00:04:15,368
<font color=#13ff00> ستجلِب لي البضاعة
</font>{\pos(200,240)}

59
00:04:16,392 --> 00:04:17,792
<font color=#13ff00> علّى الفور
</font>{\pos(200,240)}

60
00:04:18,738 --> 00:04:20,719
<font color=#13ff00> وبالمجان
</font>{\pos(200,240)}

61
00:04:20,742 --> 00:04:23,942
<font color=#13ff00> بالمجان؟
</font>{\pos(200,240)}

62
00:04:23,967 --> 00:04:25,967
<font color=#13ff00> بالمجان؟
</font>{\pos(200,240)}

63
00:04:30,453 --> 00:04:31,819
آآآآخ

64
00:04:31,820 --> 00:04:33,953
!آآآخ، رجاءً! لا،لا،لا

65
00:04:45,823 --> 00:04:47,874
<font color=#13ff00> لا، لا تقتلني
</font>{\pos(200,240)}

66
00:04:47,889 --> 00:04:49,899
<font color=#13ff00> ناولني قميصك
</font>{\pos(200,240)}

67
00:04:57,147 --> 00:05:00,145
(أنا مشغولٌ بأمرٍ ما، (غويرو

68
00:05:00,147 --> 00:05:02,445
هذه المرة الأخيرّة التي سأتصل
بك بها. أتريد معرفة السبب؟

69
00:05:02,446 --> 00:05:03,877
لأنك ستخبرنّي أين ستعِد أمر

70
00:05:03,879 --> 00:05:05,511
ذلك المعبّر الحدودي -
تبدو منزعجًا -

71
00:05:05,512 --> 00:05:08,610
الأمور لا تجري وفقًا لخطتك؟ -
كلا، (كارليتو) ، لا تفعل -

72
00:05:08,612 --> 00:05:10,710
قد جعلنا نصف ولاية
،تكساس" تسعى في أثرنا"

73
00:05:10,711 --> 00:05:12,144
ولا يُمكنني عبور الحدود

74
00:05:12,145 --> 00:05:14,144
بوجود قنبلة موقوتّة بجانبي

75
00:05:14,146 --> 00:05:15,742
ما خطبُ (ريتشارد)؟

76
00:05:15,743 --> 00:05:17,641
أصغِ، ألديكّ رجلٌ
على الحدود أم لا؟

77
00:05:17,642 --> 00:05:18,875
"إنه علّى معبر "أكونيا

78
00:05:18,876 --> 00:05:20,939
سيسهل لك بالمرور الليلة

79
00:05:20,941 --> 00:05:23,773
إنتظر؟ الليلة؟ متى؟

80
00:05:23,774 --> 00:05:25,672
في العاشرّة مساءً . ثِق بي

81
00:05:25,674 --> 00:05:27,572
الليل أفضل

82
00:05:27,573 --> 00:05:29,673
أصغِ، لديّ أمر علّي
الإعتناء به قبل عبورنا

83
00:05:29,674 --> 00:05:32,704
فلتخبرنّي أنك لن تتخلّى عنّي

84
00:05:32,706 --> 00:05:33,870
،لإنّكَ إن تخليتَ عنّي

85
00:05:33,871 --> 00:05:35,838
فإني قاتلك أيها المكسيكي

86
00:05:35,839 --> 00:05:37,569
أفهمت ذلك؟ -
(سيث) -

87
00:05:37,571 --> 00:05:38,636
ماذا ؟

88
00:05:38,637 --> 00:05:40,737
أنا لستُ مكسيكيًا

89
00:05:55,925 --> 00:06:04,055
<font color=#FF0000><font size=45>من الغسق حتى الفجر</font>
<font color=#00FF00><font size=30>الموسم الأول - الحلقة الثالثة</font>
<font color=#00FFFF><font size=30>سيدّة الليل</font>
<font color=#f49956><font size=30>ترجمة :
MoathS           AKA    معاذ سماره
Mahmoud Sadek    AKA   محمود صادق
</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

90
00:06:38,121 --> 00:06:39,721
"(ريتشي)"

91
00:06:49,853 --> 00:06:51,520
اللعنة على هذه الولاية
ما أوسع مساحتها

92
00:06:53,717 --> 00:06:57,715
هذه الليلة في العاشرة مساءً
...سنعبر، و السيدّة

93
00:06:57,717 --> 00:06:59,116
(مونيكا)

94
00:06:59,117 --> 00:07:00,848
السيدة (مونيكا) تعود
إلى حياتها الطبيعية

95
00:07:00,850 --> 00:07:03,118
حتى ذلك الحين، فأنتِ
بوليصة تأمين، عزيزتي

96
00:07:03,119 --> 00:07:04,714
أتفهمين ذلك؟

97
00:07:04,715 --> 00:07:06,913
جيد -
ألم تحاول مساومته؟ -

98
00:07:06,915 --> 00:07:09,414
ريتشارد) ، ثلاثون في المائة هي)
"ما نحتاجه للوصول إلى "ال ريّي

99
00:07:09,415 --> 00:07:13,612
نعيمٌ أبدّي
بنكهّة شراب الأغاف

100
00:07:13,614 --> 00:07:16,515
يبدوا كأحد أفلام
لويس بونويل) المجنونة)

101
00:07:18,845 --> 00:07:20,444
ما هذا بحقك؟

102
00:07:20,445 --> 00:07:21,845
(هذا مطابق لمسدس ( بود بويتشر

103
00:07:21,846 --> 00:07:23,477
وهذا كُل ما ستحصل عليه

104
00:07:23,479 --> 00:07:25,410
أحتاج هذا وذاك

105
00:07:25,411 --> 00:07:26,608
في حال واجهت المشاكل

106
00:07:26,609 --> 00:07:28,510
لن تذهب خارجًا، هذا جنون

107
00:07:28,511 --> 00:07:30,541
علينا تبديل السيارة وتناول الطعام

108
00:07:30,543 --> 00:07:34,374
لا يمكنني فعل شيء مع سلاح يتطلب
السحب السريع... فعضوي مُصاب

109
00:07:34,375 --> 00:07:36,107
لن تحتاج شيئًا

110
00:07:36,109 --> 00:07:39,139
لأن السيدّة (مونيكا) هي
أفضل صرآفة في الغرب

111
00:07:39,140 --> 00:07:41,839
وهي خبيرّة بخدمة العملاء

112
00:07:41,841 --> 00:07:45,571
والآن، ما هي

113
00:07:45,572 --> 00:07:48,536
أول قاعدة لخدمّة العميل، (مونيكا)؟
{\pos(280,260)}

114
00:07:48,538 --> 00:07:50,872
العميل دائمًا على حق

115
00:07:53,470 --> 00:07:55,103
ولدينا فائزٌ هنا

116
00:07:55,104 --> 00:07:57,835
الآن، أتريّن

117
00:07:57,837 --> 00:08:02,400
أنا و (ريتشي) أكثر زبائنك ولاءً

118
00:08:02,401 --> 00:08:06,665
ونريدٌ أمرًا واحِد منكِ{\pos(220,220)}
...وهو جلوسكِ هناك

119
00:08:06,667 --> 00:08:08,900
وعدم تحركك

120
00:08:11,099 --> 00:08:12,864
أفهمتِ؟

121
00:08:12,865 --> 00:08:15,497
أفهمت أنت، (ريتشي)؟

122
00:08:15,499 --> 00:08:17,399
فلتحضر لي برغر فحسب

123
00:08:20,629 --> 00:08:23,698
وبعضًا من البطاطا المقلية

124
00:08:31,394 --> 00:08:34,692
"!يا لهُ من يوم"
"!يا فتى، ينتابني شعورٌ رائع"

125
00:08:34,693 --> 00:08:35,826
"أظنني سأذهب"

126
00:08:45,458 --> 00:08:46,756
لا تتحركِ

127
00:08:46,757 --> 00:08:49,424
"مؤكد، تلك حقيقة"

128
00:08:57,487 --> 00:08:59,586
هذه فكرة سيئة، أبي

129
00:08:59,588 --> 00:09:02,453
(سكوت) بالكاد تعلم القيادة

130
00:09:02,454 --> 00:09:04,552
(سكوت)، أبقي عيناك على الطريق

131
00:09:04,554 --> 00:09:08,417
(كيتي) ، لم لا تجلسين في الخلف؟

132
00:09:08,418 --> 00:09:10,084
فلتستخدمي هاتفك الفاخر

133
00:09:10,086 --> 00:09:12,750
لإيجاد أفضل مكان لعبور الحدود

134
00:09:12,751 --> 00:09:16,748
فكرتُ مطولًا فيما
(قلته سابقًا مع (كايل

135
00:09:16,750 --> 00:09:20,414
الأمر هو أننا لا نعرّف

136
00:09:20,415 --> 00:09:22,415
إن كنت قد تركت
...الأبرشية للأبد أم

137
00:09:22,417 --> 00:09:24,580
توقفت عن الأيمان بالرّب

138
00:09:24,581 --> 00:09:27,682
لم أقل هذا قط

139
00:09:29,580 --> 00:09:31,645
خسارّة والدتك كانت
صعبّة علينا جميعًا

140
00:09:31,646 --> 00:09:33,879
أشعر بأن علينا أن نمضي
وقتًا أكثر سويًا

141
00:09:33,881 --> 00:09:36,811
كعائلة...لنقوم ببعض البحث

142
00:09:36,812 --> 00:09:38,344
هذا كل شيء

143
00:09:38,346 --> 00:09:39,578
لربما نجد مسار
جديد أو سائق جديد

144
00:09:41,610 --> 00:09:43,544
!إنتبه

145
00:09:44,810 --> 00:09:47,408
هذه فكرة سيئة

146
00:09:47,409 --> 00:09:49,574
،لربما إن أقفلت ثُقبها
فسأستطيع التركيز

147
00:09:49,576 --> 00:09:52,374
بني، الثُقب هو حفرّة في الأرض

148
00:09:52,375 --> 00:09:53,672
لا تتحدث لشقيقتك
بهذا الأسلوب

149
00:09:53,673 --> 00:09:55,074
ولا لأيٍ كان إن كان ذلك ضروريًا

150
00:09:55,076 --> 00:09:58,672
أبي، كُل ما أخبرتنا
به طيلة حياتنا

151
00:09:58,673 --> 00:10:00,371
هو أن نؤمن بالرّب

152
00:10:00,372 --> 00:10:03,070
أعلم ذلك

153
00:10:03,072 --> 00:10:04,771
ولكنّي أريدكِ الآن أن تثقي

154
00:10:04,772 --> 00:10:06,536
بالقوة القذرة للتكنولوجيا

155
00:10:06,538 --> 00:10:08,537
ورجاءً ابحثي لنا
عن ذلك المعبر الحدودي

156
00:10:08,538 --> 00:10:11,368
أنت لا تتخلى عن الرّب

157
00:10:11,369 --> 00:10:12,668
أنت لا تتخلى عنه

158
00:10:12,670 --> 00:10:15,368
لأنهُ لن يتخلى عنك يومًا

159
00:10:15,369 --> 00:10:20,565
(كيت) قد أمضيتُ معظم
حياتّي في خدمة الرّب

160
00:10:20,567 --> 00:10:23,435
أعرف قدرته حق المعرّفة

161
00:10:26,832 --> 00:10:29,399
ذلك...لم يكن أنا

162
00:10:35,730 --> 00:10:38,662
!هذا مقزز

163
00:10:38,663 --> 00:10:41,431
حالما بدأت القيادة

164
00:10:50,792 --> 00:10:52,791
ماذا تفعلين؟

165
00:10:52,793 --> 00:10:54,525
أبحثُ عن صندوق الأدوات

166
00:10:54,526 --> 00:10:55,758
إنهُ ليس هُنا

167
00:10:55,759 --> 00:10:58,556
إنهُ ليس في أي مكان
فلم أشتري واحدًا قط

168
00:10:58,558 --> 00:11:00,391
لربما لديهم شيء

169
00:11:14,054 --> 00:11:15,553
حسنٌ

170
00:11:15,554 --> 00:11:17,786
فلتبقيان في المقطورة

171
00:11:17,787 --> 00:11:21,051
هيا

172
00:11:21,053 --> 00:11:22,419
!ادلفا للداخل

173
00:11:33,449 --> 00:11:35,617
أأحضر لكَ شيئًا، عزيزي؟

174
00:11:50,644 --> 00:11:52,044
!معذرة يا رفاق

175
00:11:52,045 --> 00:11:54,443
مقطورتي قررت أن تقطعنّي

176
00:11:54,445 --> 00:11:58,380
لستُ خبيرًا بالسيارات ولكن يبدو
وكأن خرطوم الفايظ به خلل

177
00:12:11,806 --> 00:12:14,805
مرحبًا. أهلًا بك في
"بيغ كاهونا برغر"

178
00:12:14,806 --> 00:12:17,307
أترغب بتجربة وجبة "يوتا" الخاصة؟

179
00:12:23,436 --> 00:12:24,670
أجل ؟

180
00:12:25,468 --> 00:12:26,702
سيدي؟

181
00:12:26,704 --> 00:12:29,371
*أيها الأميركي*

182
00:12:37,565 --> 00:12:39,365
*أيها الأميركي*

183
00:12:39,367 --> 00:12:41,401
كيف لم نقم بهذا
قط أثناء زواجنا؟

184
00:12:42,364 --> 00:12:47,429
*أيها الأميركي*

185
00:12:47,431 --> 00:12:49,031
"هذِه حقيقة"

186
00:12:51,764 --> 00:12:53,662
إقتربي وإجلسي

187
00:12:53,663 --> 00:12:56,028
هذِه..الأريكة مُريحة

188
00:12:56,030 --> 00:12:59,498
لستِ بأمانٍ هُناك

189
00:13:37,685 --> 00:13:39,617
أشكر حُضورّك يا أستاذ

190
00:13:39,619 --> 00:13:40,751
لا بأس

191
00:13:40,752 --> 00:13:44,684
(أوستن) قال بأنك حققت تقدمًا رائعًا
حول قضية القاتل من الجريمة المنظمة

192
00:13:45,650 --> 00:13:46,750
أظنني وجدتهم

193
00:13:46,751 --> 00:13:48,482
حقًا -
أجل -

194
00:13:48,483 --> 00:13:50,683
إنها جزء من طاقم سرقّة
(المصرف...الأخوة (غيكّو

195
00:13:50,685 --> 00:13:52,481
(كعصابة (جيمس

196
00:13:52,482 --> 00:13:53,614
هما إثنان فحسب

197
00:13:53,615 --> 00:13:55,348
لم أكن لأدعوا هذا بالعصابة

198
00:13:55,349 --> 00:13:57,412
عظيم، اتفقنا على هذا إذن

199
00:13:57,414 --> 00:13:59,013
كنتُ أتعقب هذين الرجلّين

200
00:13:59,014 --> 00:14:04,477
وجدتُ رمز لربما لهُ علاقة
بمعبودين رجلّي الجريمة المنظمة

201
00:14:04,479 --> 00:14:07,610
،معبودين"؟"
حسنٌ

202
00:14:07,612 --> 00:14:09,710
،قبل أن نستطرد في افتراضاتنا

203
00:14:09,711 --> 00:14:12,010
علينّا وضع بعض قواعد العمل
في الميدان،موافق، حضرّة الشريف؟

204
00:14:12,011 --> 00:14:14,478
رتبتي ليست شريف -
حقًا، وأنا لا أمضي أيامي -

205
00:14:14,480 --> 00:14:17,441
في النظر في صور أناسٍ
يعلقون عظامٍ في أنوفهم

206
00:14:17,442 --> 00:14:21,439
هؤلاء المعبودين ، هم محوّر عملّي اليومي

207
00:14:21,441 --> 00:14:25,605
أعتذر إن قلتٌ أمرًا عديم الإحساس

208
00:14:25,607 --> 00:14:28,472
،ما قصدته هو

209
00:14:28,473 --> 00:14:32,703
. .أنا أتعقب لصين قــاتلين
قتلوا ثمانية رجــال

210
00:14:32,705 --> 00:14:35,373
بمــا فيهم مُرشدي

211
00:14:36,737 --> 00:14:40,435
مــاالذي يجعلك متيقنــاً للغاية
أنهما على علاقة بالجريمة المنظمة ؟

212
00:14:40,436 --> 00:14:42,370
هذا الــرمز الذي يتركونه بعد كل جريمة

213
00:14:45,035 --> 00:14:47,336
لقد عثرت عليه مرة أخرى الــيوم

214
00:14:51,500 --> 00:14:53,498
هل هناك خطب ما ، أستاذ ؟

215
00:14:53,500 --> 00:14:54,999
!معذرة يا رفاق

216
00:14:55,000 --> 00:14:56,732
مقطورتي قررت أن تقطعنّي

217
00:14:56,733 --> 00:14:59,997
لستُ خبيرًا بالسيارات ولكن يبدو
وكأن خرطوم الفايظ به خلل

218
00:14:59,999 --> 00:15:02,730
ربما أحد ما هنــا يمكنه مساعدتي للــقيام

219
00:15:02,731 --> 00:15:04,464
بإصلاح مؤقت
. .ليساعدني فى المسير

220
00:15:04,466 --> 00:15:06,696
دعه يتصل بجمعية السيارات الأمريكية -
"على أقل تقدير ليكون كــافياً" -

221
00:15:06,697 --> 00:15:08,597
"حتى أصل إلى أقرب مرآب للسيارات"

222
00:15:08,598 --> 00:15:09,995
أين عثرت علــيها ؟

223
00:15:09,997 --> 00:15:12,995
عثرت عليها بجثمــان صديقي

224
00:15:12,996 --> 00:15:14,293
لــقد إستخدمــوها عليه

225
00:15:14,294 --> 00:15:15,728
أعتقد أنه وجدها فى مسرح الجريمة

226
00:15:15,730 --> 00:15:17,460
أعتقد أنك الشخص المــطلوب

227
00:15:17,461 --> 00:15:20,759
هذا سلاح قديم كان يُستخدم فى طقوس الأضاحي

228
00:15:20,761 --> 00:15:22,992
لقد ذُكر فى الكتب

229
00:15:22,993 --> 00:15:24,758
لم أره من قبل

230
00:15:24,759 --> 00:15:27,024
لايجب أن يكون مــوجوداً

231
00:15:27,026 --> 00:15:28,991
كيف من المفترض أن يساعدني فى
العثور على هؤلاء الفتية ؟

232
00:15:28,992 --> 00:15:30,725
إنه يُنبئك بمن تتعــامل معه

233
00:15:30,726 --> 00:15:34,388
من الــجلي أن هذه العصابة
تعبد الثعبان المُبــصر

234
00:15:34,390 --> 00:15:36,488
إنهم يعبدوا الثعبان ذو الريش

235
00:15:36,489 --> 00:15:39,320
أو كما يعرف بالإسبانية
"بـ"لوس كوليبراس

236
00:15:39,322 --> 00:15:41,454
الثعبان -
أجل -

237
00:15:41,455 --> 00:15:43,255
مــاعلاقة هــذا بالعين ؟

238
00:15:43,257 --> 00:15:45,620
حسناً ، فكرة العين فى الـــيد

239
00:15:45,621 --> 00:15:49,385
ظهرت فى مخطوطة تعود إلي ثلاثة الآف سنة

240
00:15:49,387 --> 00:15:51,719
تُمثل أعــظم هديتين

241
00:15:51,720 --> 00:15:53,784
أن يورث الــرب إلى الإنــسان

242
00:15:53,785 --> 00:15:56,983
القدرة على الرؤية والقدرة
على إتخــاذ القرارات

243
00:15:56,985 --> 00:16:00,386
يمكنك تخمين أي نوع من
الــقرارات يتم إستخــدامهــا

244
00:17:01,368 --> 00:17:03,001
هل أنت بخير ؟

245
00:17:10,599 --> 00:17:12,731
أوتعلمين ، أنا لستُ فقط الرجل
السيء الذي يُطلق النيران

246
00:17:12,732 --> 00:17:15,296
ويصرخ فى صــرافي
المصرف أن يفتحوا أدراجــهم

247
00:17:15,298 --> 00:17:16,998
أنـا عالم ، مُخطط تكتيكي بــارع

248
00:17:16,999 --> 00:17:18,730
أنــا ظــابط إيــقاع

249
00:17:18,732 --> 00:17:21,396
أ . .أعــلم

250
00:17:21,397 --> 00:17:23,429
أعــلم ذلك -
وهــذا ماأقوم به -

251
00:17:23,430 --> 00:17:25,363
عندمــا لايبدو شيئاً معقولاً ، هذا ماأفعله

252
00:17:25,365 --> 00:17:26,829
أكتشف ذلك

253
00:17:29,261 --> 00:17:33,426
أتعلم ، بُنـ . .بُنيّ ، يفعل.
يفعل الشيء ذاتــه

254
00:17:33,428 --> 00:17:35,692
لــ ..لدي طفلين

255
00:17:35,694 --> 00:17:37,959
أحدهما يبلغ الــ 17 عاماً
والآخر يبلغ 7 أعــوام

256
00:17:37,960 --> 00:17:43,356
ابني، (رافا) ، أسميته
تيمنًا بجدّي الحبيب

257
00:17:43,358 --> 00:17:45,456
قد كان حكيمًا للغاية

258
00:17:45,457 --> 00:17:48,955
إنه يتذمــر من حــالة الطــقس

259
00:17:48,957 --> 00:17:54,427
أعنّي ، أي طفل يتذمــر من حالة الطـقس ؟

260
00:17:56,454 --> 00:17:58,422
يحب الرسم ، أيضاً

261
00:17:59,955 --> 00:18:01,688
هل يمكنني رؤية رسمِك؟

262
00:18:30,612 --> 00:18:33,247
لديك . .لديك موهبة

263
00:18:46,709 --> 00:18:48,575
لم أعتقد أنك ستــأتي

264
00:18:48,577 --> 00:18:50,341
نعم ، لقد واجهنا بعض المــصاعب

265
00:18:50,342 --> 00:18:51,708
لايجب أن نكون هنــا ، حسنــاً ؟

266
00:18:51,709 --> 00:18:54,207
تم تعميم صورتك فى الأخــبار
هل ستقوم بطلب شيء مــا ؟

267
00:18:54,209 --> 00:18:55,675
نعم ، خلال لــحظــات
. .الآن ، (فينيسا)، أنــا

268
00:18:55,676 --> 00:18:57,472
. .(أين (ريتشي
هل هــو فى الــسيارة ؟

269
00:18:57,473 --> 00:19:00,671
لا ، نحن نختبيء فى فندق بالقرب من هنــا

270
00:19:00,673 --> 00:19:03,404
. .حسناً ، الآن فقط
. .إصغِ إلى ، عزيزتي

271
00:19:03,405 --> 00:19:06,736
طرأ تغيير فى الخُــطط

272
00:19:06,738 --> 00:19:08,469
تغـــيير ؟ -
نعــم -

273
00:19:08,470 --> 00:19:11,268
الخُــطط لاتتغــير
أليس هذا ماتقوله دومــا ً ؟

274
00:19:11,270 --> 00:19:12,736
لايهم مايحدث ، عليك الإلــتزام بالخُطــة

275
00:19:12,737 --> 00:19:15,301
نلتقي هنــا ، نعــبر الحــدود مــعاً
هــذا هو ماخططنا لــه

276
00:19:15,302 --> 00:19:17,201
. . نعم

277
00:19:17,203 --> 00:19:18,435
لكن مانسيت أن أذكــره

278
00:19:18,436 --> 00:19:21,966
أنه فى بعض الأحــيان
تتغير الخُــطط للأفــضل

279
00:19:21,968 --> 00:19:24,532
أيُ خُطة أفضل من أن نكون أنــا
وأنت على شاطيء فى مدينة "كانكون"؟

280
00:19:24,533 --> 00:19:28,531
أنتِ تعيشين لــهدف

281
00:19:28,533 --> 00:19:30,333
مـــاهذا؟

282
00:19:32,364 --> 00:19:33,730
هذه هي طريقة تحول الخُطة للأفــضل

283
00:19:35,497 --> 00:19:38,362
حسناً ، الآن ، هذه أكثر من 4 مــلايين
دولار على هيئة سندات مــالية

284
00:19:38,363 --> 00:19:39,629
حسناً ، الآن ، سوف تأخذيهم

285
00:19:39,631 --> 00:19:42,361
"إلى (وارين بريتشارد) فى مصرف مدينة"كنساس

286
00:19:42,362 --> 00:19:43,693
، سيقوم بتحويلهم من أجــلك

287
00:19:43,694 --> 00:19:45,929
وسيقــوم بغسل الأمــوال وتصبح جديدة

288
00:19:45,931 --> 00:19:48,960
عزيزتي ، بعد ذلك ، سوف تتقاعــدِ

289
00:19:48,961 --> 00:19:52,392
هل تفهمين كــلامي ؟
لن تكوني بحاجة لأي شيء

290
00:19:52,394 --> 00:19:54,525
من أجلي ؟

291
00:19:54,526 --> 00:19:55,524
نعم

292
00:19:55,525 --> 00:19:56,924
كل هذا ؟
كل سِنْت

293
00:19:56,926 --> 00:19:58,557
حتى إنه لن يُكلفك أجــراً

294
00:19:58,558 --> 00:20:00,325
سوف أتولى هذا الأمــر
لاتــقلقي بشأنه

295
00:20:00,326 --> 00:20:03,522
. .عزيزي ، هــذا

296
00:20:03,524 --> 00:20:05,556
صحيح ؟
"يبدو كما لو كنا فى "فيجــاس

297
00:20:05,557 --> 00:20:07,521
وأستطيع سمــاع قرع الأجـــراس

298
00:20:07,523 --> 00:20:09,356
أشعر كمــا لو كنت واحدة من
هــؤلاء الــسيدات البدينــات

299
00:20:09,357 --> 00:20:11,388
تُلقي أرباعاً من الدولارات فى كوباً كبير

300
00:20:11,389 --> 00:20:15,219
فقط أنا ومؤخرتي السمينة أجلس
بكل أريحية على الكــرسي

301
00:20:15,221 --> 00:20:18,219
. .حسنــاً

302
00:20:18,221 --> 00:20:20,219
هل تتذكر شهر عــسلنا ؟ -
نعم ، نعم -

303
00:20:20,220 --> 00:20:22,520
هذا . .هذا الوقت عندما ربحت فى لُعبة
(الكينو) لُعبة (الكينو) فى فندق (البيلاجيو)؟

304
00:20:22,521 --> 00:20:24,317
هل تتذكر ذلك ؟ -
نعم ، نعم -

305
00:20:24,319 --> 00:20:25,451
كان ذلك فى الرابــعة فجــراً

306
00:20:25,452 --> 00:20:27,250
لن أنس ذلك قــط

307
00:20:27,251 --> 00:20:30,316
لأن هذه الفتاة التى تعمل كعاهرة خاصة عالية
الكلفة جلست على الطــاولة المجاورة لنــا

308
00:20:30,318 --> 00:20:31,449
نعم

309
00:20:31,450 --> 00:20:32,949
.. قد أتت لـــتوهــا

310
00:20:32,950 --> 00:20:35,215
. .بعد إنتهــاء عمـــلها بالأعــلى ، وطلبت

311
00:20:35,217 --> 00:20:36,648
. . لن أنس هذا قــط

312
00:20:36,649 --> 00:20:38,516
طلبت عبوة صغيرة من مخيــض
اللبن و قهــوة ســادة

313
00:20:38,517 --> 00:20:40,213
نعم

314
00:20:40,214 --> 00:20:41,647
هل تتذكر مــاقلته ؟

315
00:20:41,649 --> 00:20:44,380
لا ، لا، لاأتذكر
ماذا قلت ؟

316
00:20:44,381 --> 00:20:47,482
"قلت ، "أعتقد أن هذا طعام العاهرات

317
00:20:49,511 --> 00:20:53,377
قلتُ فى قرارة نفسي "كيف وقــع هذا "؟

318
00:20:53,379 --> 00:20:56,509
"كيف وقــع هذا عليها وهى تمشي عبر المقصف

319
00:20:56,510 --> 00:20:58,508
"وهى تعلم أن الجميع يــعلم

320
00:20:58,510 --> 00:20:59,943
أنهــا تمارس الجنس من أجل المــال"؟

321
00:20:59,944 --> 00:21:02,707
"كيف وقــع هذا عندمــا يعلم
الموجودون جميعــاً فى الغرفة

322
00:21:02,708 --> 00:21:05,307
"أنكِ عــاهرة"

323
00:21:05,309 --> 00:21:07,240
أعتقد أنني أعرف الآن

324
00:21:07,241 --> 00:21:08,374
..فينيسا )، أُقــسم)

325
00:21:08,375 --> 00:21:10,505
أنا عاهرة ، لكنني لستُ عاهرتك

326
00:21:10,507 --> 00:21:12,206
هل تعلم من أنا ،(سيث)؟

327
00:21:12,207 --> 00:21:13,905
أنا شريكتك ، وهل تعلم مايفعله الشريك ؟

328
00:21:13,906 --> 00:21:15,305
، يضعــون الخُــطط ، وينفذونــها

329
00:21:15,307 --> 00:21:16,704
ويلتزمون بــها

330
00:21:16,705 --> 00:21:18,405
حسناً ، عزيزتي ، أعلم ذلك
.. هذا لــيس

331
00:21:18,406 --> 00:21:21,203
هل نسيت أنني راقبتُ المصرف
لمدة ثلاثة أسابيع ؟

332
00:21:21,205 --> 00:21:23,236
نعم -
أنني أعرف الجدول الزمني لكل صــراف -

333
00:21:23,237 --> 00:21:25,202
كل حركاته وسكنــاته ؟

334
00:21:25,203 --> 00:21:26,934
الذّي أعرف بأنه سيكون المسؤول
عن ماكينة الصراف الآلي تلك

335
00:21:26,936 --> 00:21:28,401
عندما تدخُل؟

336
00:21:28,402 --> 00:21:30,234
إنه ليس خطــأي
أنك وشقيــقك

337
00:21:30,235 --> 00:21:31,633
أكثر متهمين مطلوبين
للعــدالة فى الوقت الراهن

338
00:21:31,635 --> 00:21:32,701
هــذا يـقع على عــاتقك

339
00:21:32,702 --> 00:21:34,300
حسناً ، لكن هذا السبب تحديداً

340
00:21:34,301 --> 00:21:36,232
فى أننا يجب ان نعبر الحــدود الأن وحــدنا

341
00:21:36,233 --> 00:21:38,401
هل تعي مــاأقول ؟ -
كنتُ أعدُ كعكة الجزر لأجلك -

342
00:21:38,403 --> 00:21:40,698
سنويًا مغطاة بكريمة الجبنة

343
00:21:40,699 --> 00:21:42,898
مـــاذا ؟ -
أُشعل الشمــوع ، وأقوم بإطفائهم -

344
00:21:42,900 --> 00:21:44,498
عزيزتي ، أعلم
أعلم أنكِ فعلتِ

345
00:21:44,499 --> 00:21:46,466
خمس مــرات، خلال خمس سنوات

346
00:21:47,696 --> 00:21:51,395
هل تعتقد أنني طيلة هذا الوقت
كنت أنتظر من أجل بعض المــال ؟

347
00:21:51,397 --> 00:21:54,195
كنتُ بإنتظارك أنت

348
00:21:54,197 --> 00:21:55,463
لأنني أحــبك

349
00:22:07,493 --> 00:22:09,593
هل أنت مُستعــد ؟

350
00:22:14,558 --> 00:22:16,456
هل أنت بخير ؟

351
00:22:16,458 --> 00:22:20,489
"أراهن أنكِ لاتستخدمين "الباترون
لتنظيف جراح أطفالكِ

352
00:22:20,490 --> 00:22:23,621
"أستخدم "نيوسبورسين

353
00:22:23,623 --> 00:22:25,656
الباترون " من أجلي"

354
00:22:39,485 --> 00:22:42,383
"تُــريد أن تتــحرر"

355
00:22:42,384 --> 00:22:44,216
"إنـــها تريدك"

356
00:22:44,218 --> 00:22:47,253
غــادري
! الآن

357
00:22:48,582 --> 00:22:51,281
(ريتشي)

358
00:22:51,283 --> 00:22:55,280
لاتـــخف

359
00:22:55,281 --> 00:22:57,412
لاتتوتر ، عزيزي

360
00:22:57,414 --> 00:23:00,412
فقط نحن

361
00:23:00,413 --> 00:23:02,478
. .إنه فقط أنت

362
00:23:02,480 --> 00:23:05,481
(وعزيزتك (غورديتدا

363
00:23:10,610 --> 00:23:12,177
هل حــقاً تُريدنني ؟

364
00:23:13,909 --> 00:23:17,175
هذا هو سبب قولكِ ذلك ، أليس كذلك ؟

365
00:23:17,176 --> 00:23:19,376
لم أقل أي شيء

366
00:23:21,474 --> 00:23:23,473
(حررني ،(ريتشارد

367
00:23:23,475 --> 00:23:25,373
حررني

368
00:23:25,374 --> 00:23:27,441
"(ريتشي)"

369
00:23:30,672 --> 00:23:33,570
من أنتِ ؟
من تكونين حقاً ؟

370
00:23:33,571 --> 00:23:35,738
لاأعــلم ماالذي تتحدث عنــه

371
00:23:41,837 --> 00:23:43,802
! من فضلك ، لاأعــلم ماالذي تريده

372
00:23:43,803 --> 00:23:45,469
أنتِ تعبثين معي

373
00:23:45,470 --> 00:23:48,700
هل تعتقدين أنني لن أسمع صوتك
بداخل رأسي ،(غورديتدا)؟

374
00:23:48,702 --> 00:23:51,703
بمّ دعوتني ؟

375
00:23:54,134 --> 00:23:55,899
! لا ،لا -
! هل ترين هــذا ؟ -

376
00:23:55,900 --> 00:23:58,131
الآعيب ، الآعيب ، الآعيب

377
00:23:58,133 --> 00:24:00,598
تعتقدين أنكِ قد تغوينني ، لكنكِ لن تُفلحي

378
00:24:00,599 --> 00:24:02,599
! لم أقل أي شيء

379
00:24:10,529 --> 00:24:12,194
هكذا أحبها

380
00:24:12,195 --> 00:24:13,760
"تُريد أن تتــحرر"

381
00:24:13,761 --> 00:24:15,461
"إنــها تريدك"

382
00:24:17,595 --> 00:24:19,759
لمــاذا عليكِ ان تكونِ حقيرة ؟

383
00:24:19,761 --> 00:24:20,860
لا أعــلم

384
00:24:20,861 --> 00:24:22,825
لأنه يُخـــالف

385
00:24:22,826 --> 00:24:25,458
كل شيء آمن به طــوال حــياته ؟

386
00:24:25,460 --> 00:24:27,260
ولــماذا تواصلين سؤال أبي عن الحادثة ؟

387
00:24:27,261 --> 00:24:28,824
ماالذي يُهمكِ ؟

388
00:24:28,825 --> 00:24:30,625
فى بعض الأحيان تبدين كما
لو أنكِ تظنين أنه خطــأه

389
00:24:30,626 --> 00:24:32,691
(لم أقل هذا قط ،(سكوت

390
00:24:34,689 --> 00:24:36,455
(سكوت)

391
00:24:36,457 --> 00:24:39,125
حسناً ، أنا آسفة

392
00:24:40,122 --> 00:24:41,820
لم أعرف كيف أفعل ذلك

393
00:24:41,821 --> 00:24:44,452
تفعلين مــاذا؟ -
أبي يفقد ربــاطة جــأشة -

394
00:24:44,454 --> 00:24:46,686
إنه ليس فى مكانة جيدة الآن

395
00:24:46,687 --> 00:24:48,820
لكن لم يكن علينا أن نقلق قط
بخصوص هذا النوع من الأشيــاء

396
00:24:48,822 --> 00:24:52,585
لأن أمي علمت دوماً كيف تعتني به وبنــا

397
00:24:52,586 --> 00:24:54,851
لاأستطيع أن أحُل مكــانها

398
00:24:54,853 --> 00:24:57,250
لاأعرف كيف أصبح أمــاً

399
00:24:57,251 --> 00:24:59,585
إذاً كُفي عن المــحاولة

400
00:25:05,715 --> 00:25:08,447
إذا كان بإستطاعة أولادي رؤيتي الآن

401
00:25:08,448 --> 00:25:10,180
لايعتقدون أنني بمثل هذه البــراعة

402
00:25:10,182 --> 00:25:11,448
أعتقد أن الزوجة توافقهم الرأي ، أيضاً

403
00:25:11,449 --> 00:25:13,480
أليست موجــودة ؟

404
00:25:13,481 --> 00:25:14,745
لقد مــاتت

405
00:25:14,746 --> 00:25:18,444
أعتذر لك ، ترى ، هاأنا ذا أتطفل ثــانيةً

406
00:25:18,446 --> 00:25:19,643
زوجتي ، كانت لتقول لي

407
00:25:19,644 --> 00:25:21,545
أنا أُثرثر مع غريباً عني بالكلية

408
00:25:21,547 --> 00:25:23,578
بينمــا يجب عليّ أن أهتم بأموري الشخصية

409
00:25:23,579 --> 00:25:26,576
في الحقيقة مع الحالة السيئة
لهذا المُحرِك، فأظن أنّ

410
00:25:26,577 --> 00:25:30,711
خيرٌ لك ألا تخبر أطفالك
بأنك كنت تقود وأنت ثمل

411
00:25:32,543 --> 00:25:34,541
أجل، كنتُ لأقول بأن
مغامرتك الصغيرة

412
00:25:34,542 --> 00:25:36,576
قد تنتهي في وقت أقرب مما تعتقد

413
00:25:39,109 --> 00:25:40,739
!اللعنة

414
00:25:40,740 --> 00:25:42,473
!اللعنة

415
00:25:42,474 --> 00:25:45,141
!اللعنة

416
00:25:46,773 --> 00:25:48,439
ماذا يجري خارجًا؟

417
00:25:52,504 --> 00:25:55,569
نحنُ نحاول تثبيت شيء ما

418
00:25:55,571 --> 00:25:57,804
لا بأس

419
00:25:59,835 --> 00:26:02,834
مهلًا يا رجل هذا المقطورة
تحتاج لأن تبرد قليلًا

420
00:26:02,836 --> 00:26:04,867
لم لا نعود للداخل يا رجل؟

421
00:26:04,868 --> 00:26:07,502
سنبرّد أنفسنا ، حسنٌ؟

422
00:26:10,466 --> 00:26:11,599
شكرًا لك

423
00:26:14,431 --> 00:26:16,597
أحظيتَ أنت و (شيلبي) بأطفال؟

424
00:26:16,598 --> 00:26:17,863
في الحقيقة

425
00:26:17,865 --> 00:26:19,630
نحنُ نعمل على ذلك

426
00:26:19,631 --> 00:26:21,696
لستُ واثقًا إن كنتُ مستعدًا

427
00:26:21,697 --> 00:26:23,829
تشبث بها

428
00:26:23,831 --> 00:26:26,498
إنهُ جهد جماعي

429
00:26:33,095 --> 00:26:34,561
عزيزي، عليك أن تستوعِب أمرًا

430
00:26:34,563 --> 00:26:37,729
إن خرجت
فستخرج على حسابنا

431
00:26:38,725 --> 00:26:40,226
قمنا بعمليّة

432
00:26:41,192 --> 00:26:44,490
عمليّة أكسبتنا 30 مليونًا

433
00:26:44,491 --> 00:26:46,556
أتعرف ما يسعنا فعله
بهذا الكم من النقود؟

434
00:26:46,558 --> 00:26:48,789
يمكننا الذهاب لشراء تلك
الحانة التي رغبت بها دومًا

435
00:26:48,790 --> 00:26:50,757
كان ذلك غباءً. لم تكن
تلك الحانة لتنجح يومًا

436
00:26:50,758 --> 00:26:52,555
بالتأكيد

437
00:26:52,557 --> 00:26:55,588
،ولكنها لا زالت متاحة
قد تحققت كما تعلم

438
00:26:55,589 --> 00:26:57,820
تحققت؟ -
أجل -

439
00:26:57,822 --> 00:27:00,422
كُل ما يطلبونه هو مليون ونصف

440
00:27:02,421 --> 00:27:04,753
عزيزي، يمكننا أخذ هذه النقود

441
00:27:04,754 --> 00:27:06,552
ونختفي وننعم بإنفاقها

442
00:27:06,553 --> 00:27:09,517
،لا يمكنني فعل هذا به
إنهُ أخي

443
00:27:09,519 --> 00:27:10,718
تفعل ماذا؟ -
إنهُ أخي -

444
00:27:10,719 --> 00:27:12,585
أُعطّهِ 26 مليون دولار

445
00:27:18,117 --> 00:27:20,617
حسنٌ، أصغِ لي. هلّا فعلتِ؟

446
00:27:22,815 --> 00:27:26,513
هنالك...هنالك سببٌ لكون
(ريتشي) جيدٌ للغاية على الدوام

447
00:27:26,515 --> 00:27:29,412
في إيجاد طريقة لإتمام أعمالنا، حسنٌ؟

448
00:27:29,413 --> 00:27:32,678
ستٌ وثلاثون...ستٌ وثلاثون
عمليّة قمنا بها دون أن يتمكّنا من أحد

449
00:27:32,680 --> 00:27:34,613
إنهُ واسع الحيلّة -
،أجل ، هو واسع الحيلّة -

450
00:27:34,614 --> 00:27:36,677
ولكن ليس هذا ما أتحدث عنه

451
00:27:36,679 --> 00:27:38,710
حسنٌ، ذلك بسبب والدنا العجوز

452
00:27:38,711 --> 00:27:42,576
،قد إعتاد جعل (ريتشي) يُعمِل عقله

453
00:27:42,578 --> 00:27:44,676
كما تعلمين لإبقائه متنبهًا

454
00:27:44,677 --> 00:27:47,542
،أولًا، بدأ الامر حينما كنا صغارًا بحق

455
00:27:47,544 --> 00:27:50,141
كما تعلمين، الأمور
،الطفولية الغبية، مثل

456
00:27:50,142 --> 00:27:52,174
(ريتشي) يُسهِل لنا التسلل
من خلفه أثناء نومه

457
00:27:52,175 --> 00:27:55,772
،لنتمكن من مشاهدة الرسوم المتحركة
كما تعلمين وأمورٍ من هذا القبيل

458
00:27:55,774 --> 00:27:57,140
ومن ثم يفاجئنا والدنا
العجوز بدخوله القوّي

459
00:27:57,141 --> 00:27:59,138
يعنفنا قليلًا

460
00:27:59,140 --> 00:28:01,605
أنا على وجه الخصوص

461
00:28:01,606 --> 00:28:05,137
لا أعرف ما السبب

462
00:28:05,139 --> 00:28:07,104
ولكن الحقير كان متحاملًا علي

463
00:28:07,105 --> 00:28:08,669
أظنني كنتُ شقيًا وأفقده صوابه

464
00:28:08,670 --> 00:28:11,671
هذا الجزء استوعبه -
أتريني أضحك هنا؟ -

465
00:28:15,134 --> 00:28:18,400
(ريتشي) أمضى وقتًا طويلًا في طفولته

466
00:28:18,402 --> 00:28:21,133
بإكتشاف السبيل لإبعاد هذا الرجل عني

467
00:28:21,135 --> 00:28:23,699
وكان بارعًا حقًا في ذلك

468
00:28:23,700 --> 00:28:25,801
حتى ذات يوم لم يعد مضطرًا لهذا

469
00:28:27,666 --> 00:28:29,831
العجوز ذهب في النوم على الأريكة

470
00:28:29,832 --> 00:28:32,596
غافلًا عن سيجارة مشتعلة في يده

471
00:28:32,598 --> 00:28:36,496
النار إشتعلت في المنزل
بأكمله، كما تعلمين؟

472
00:28:36,497 --> 00:28:38,529
كنتُ نائمًا في غرفتي

473
00:28:38,531 --> 00:28:40,697
،الدخان نال مني
فقدتُ وعيّ

474
00:28:42,728 --> 00:28:44,662
،(ريتشي) دخل علي
وسحبنّي خارجًا، حسنًا؟

475
00:28:48,693 --> 00:28:52,591
أعني، لم بظنك قد حصلتُ
على هذه العلامّة الغبية؟

476
00:28:52,593 --> 00:28:55,124
"أخبرتني بأنك ثملت في "نيو أورلينز

477
00:28:55,126 --> 00:28:57,591
في الحقيقة فقد ثملت
...في "نيو أورلينز" ولكن

478
00:28:57,592 --> 00:29:00,123
ريتشي) طالبني بعدم الحديث)
...في الأمر قط، لذلك

479
00:29:00,124 --> 00:29:03,459
(ريتشي) أنقذ حياتّك
والآن يتحتّم عليك فعل المثل

480
00:29:05,156 --> 00:29:06,755
ماذا إن كان لا يمكن إنقاذه؟

481
00:29:06,757 --> 00:29:10,654
"علّي إيصاله إلى "ال ريّ
فحسب وسيكون على ما يرام

482
00:29:10,655 --> 00:29:14,186
جارتي (باتي) ، صحيح -
أجل -

483
00:29:14,188 --> 00:29:17,485
هي ممرضة قانونية في مستشفى
"للأمراض العقلية في "ديفور

484
00:29:17,487 --> 00:29:20,153
حسنٌ، دعوتها للعشاء ذات ليلة

485
00:29:20,154 --> 00:29:24,084
حينما تمنكنت ُ أخيرًا من إخراج
(ريتشي) من كوخه في الغابة

486
00:29:24,086 --> 00:29:27,750
ألقت عليه نظرة سريعة

487
00:29:27,751 --> 00:29:31,815
دعت ما لديه فصامًا
أو شيء من هذا القبيل

488
00:29:31,817 --> 00:29:33,648
إعتقدت بأنه يسمع أصواتًا غريبة

489
00:29:33,649 --> 00:29:35,749
دعيني أفهم هذا بشكل صحيح
أأخضعته لتقيّم نفسّي؟

490
00:29:37,381 --> 00:29:40,514
حسنًا، سأخبرك ماذا سأفعل

491
00:29:40,516 --> 00:29:43,546
سأغادر اللآن وسأجلب لي
ولشقيقي شطائر برغر

492
00:29:43,547 --> 00:29:47,078
ولتحظي أنتِ بحياة سعيدة -
...(سيث) -

493
00:29:47,080 --> 00:29:48,646
إنهُ ليس مجنونًا

494
00:29:54,045 --> 00:29:55,811
قد تحولت من قبل
الإله الثعبان؛ إله الحب

495
00:29:55,812 --> 00:29:57,443
من تلك؟

496
00:29:57,445 --> 00:29:59,510
"سيدّة الليل"

497
00:29:59,511 --> 00:30:02,508
أصغِ، إنّ كان أحد
هذان الأخوين أو كلاهما

498
00:30:02,510 --> 00:30:04,374
،في الخارج يقتل هؤلاء الناس

499
00:30:04,375 --> 00:30:06,107
عليكّ التوقف عن التفكير
بعقلية جوّال تكساس

500
00:30:06,108 --> 00:30:08,042
وتبدأ التفكير بعقلية أحد مواطنيك

501
00:30:08,044 --> 00:30:09,573
عقلية أحد مواطنيّ؟

502
00:30:09,574 --> 00:30:13,772
لا أقصد بأن أكون عنصريًا
،)أيها الجوال (غونزاليس

503
00:30:13,774 --> 00:30:15,740
تلك أُصولك، صحيح؟

504
00:30:15,741 --> 00:30:17,471
"أنا مِن "سان أنتون

505
00:30:17,472 --> 00:30:19,704
إذًا ، فلديك علم بشأن طائفة الدم

506
00:30:19,706 --> 00:30:22,137
تلك التي تطلب من المؤمنين بها

507
00:30:22,138 --> 00:30:26,673
أن تأكل جثة مخلصها وتشرب دمه

508
00:30:28,102 --> 00:30:30,467
!لقد إختلط علّي الأمر

509
00:30:30,469 --> 00:30:31,668
ما مقصدك؟

510
00:30:31,669 --> 00:30:33,569
أأنتّ رجلٌ مؤمِن؟

511
00:30:36,635 --> 00:30:41,465
سأعمِد إبنتي، كما عُمدتُ انا

512
00:30:41,467 --> 00:30:44,165
هذه ليست جريمة منظمة فحسب

513
00:30:44,166 --> 00:30:45,798
بل هي طائفة دم

514
00:30:45,799 --> 00:30:48,597
،ويقع على عاتق القديس الرئيسي

515
00:30:48,599 --> 00:30:50,764
،سأصوغها بكلمات بسيطة لتستوعبها

516
00:30:50,765 --> 00:30:56,094
إنها إلهة شديدة القوة

517
00:30:56,096 --> 00:30:58,761
حسنًا

518
00:30:58,763 --> 00:31:00,660
فمن هي إذن؟

519
00:31:00,661 --> 00:31:03,593
في الحقيقة، فلا أحد
يعرف إسمها الحقيقي

520
00:31:03,594 --> 00:31:06,159
،سوى أنها كانت صارخة الجمال

521
00:31:06,161 --> 00:31:08,128
تعيّن على الأله الثعبان
ذو الريش أن يحظى بها

522
00:31:09,494 --> 00:31:11,360
قد أرسل مؤمنيه المخلصين لجلبها

523
00:31:11,361 --> 00:31:15,094
وإعادتها إلى الأرض المقدسة والتضحية بها

524
00:31:17,025 --> 00:31:18,691
ألقوها في حفرة تملأها الثعابين

525
00:31:18,692 --> 00:31:21,455
حيثُ أُمتصت وبُعِثت من جديد

526
00:31:21,457 --> 00:31:23,622
وأصبحت سيدّة الليل

527
00:31:23,623 --> 00:31:26,754
نذيرًا للعالم القادم

528
00:31:26,756 --> 00:31:28,155
حسنٌ. وماذا يعني هذا؟

529
00:31:28,156 --> 00:31:31,453
إنهُ يعنّي أن القاتل
...الذي إستخدم هذه

530
00:31:31,454 --> 00:31:33,521
لا ينشد الدم

531
00:31:34,652 --> 00:31:37,654
ولكنه يسعى لرؤية أمرٍ ما

532
00:31:39,753 --> 00:31:43,750
يسعى لرؤية أمر يستعصي
...على أناسٍ مثلي ومثلك

533
00:31:43,752 --> 00:31:46,349
رؤيته

534
00:31:46,350 --> 00:31:50,419
"أنظر وسترآني الآن"

535
00:31:54,348 --> 00:31:57,217
"حررني"

536
00:31:59,645 --> 00:32:02,644
"تعال إلّي"

537
00:32:02,646 --> 00:32:05,080
"(ريتشي)"

538
00:32:06,611 --> 00:32:08,779
إنهُ يحاول رؤية الجانب الآخر

539
00:32:22,340 --> 00:32:25,006
أخبرني فحسب

540
00:32:25,008 --> 00:32:26,639
أخبرني فحسب، كيف عرفت؟

541
00:32:26,640 --> 00:32:29,341
!كيف عرفت إسمي؟

542
00:32:30,740 --> 00:32:32,604
(غورديتا)

543
00:32:32,605 --> 00:32:34,571
زوجي فحسب من يدعوني به

544
00:32:34,573 --> 00:32:36,137
!يدعوني به خلال المضاجعة

545
00:32:36,138 --> 00:32:37,671
!أنّى لك معرفته؟

546
00:32:37,672 --> 00:32:39,738
!أنّى لك معرفته؟

547
00:32:45,136 --> 00:32:46,202
لقد عدت

548
00:32:46,203 --> 00:32:48,234
كيف هي "وجبة الملك كاميهاميها" تلك؟

549
00:32:48,235 --> 00:32:51,133
أهي تلك التي تحوّي أناناسًا ؟ -
بالتأكيد -

550
00:32:51,135 --> 00:32:54,233
،قد يكون رأيّ متحيزًا
ولكني أعتقد بأنها لذيذة

551
00:32:54,234 --> 00:32:56,431
فلتعطيني واحدة من هذه

552
00:32:56,433 --> 00:32:59,465
"وشطريتي برغر "نيتيف ستايل محلوس
مع بطاطا حلوة مقلية

553
00:32:59,466 --> 00:33:02,530
الشطيرة فحسب أم وجبة كاملة؟

554
00:33:02,532 --> 00:33:04,497
بل وجبة كاملة

555
00:33:04,498 --> 00:33:08,029
أليس لديكم...ألديكم مشروب الـ"هورشاتا"؟
أجل، لدينا -

556
00:33:08,031 --> 00:33:10,129
إنهُ يحوي القليل من
مكسرات المكداميا

557
00:33:10,130 --> 00:33:11,463
،يبدو لذيذًا
أعطيني إثنين

558
00:33:13,363 --> 00:33:16,461
!ما هذا؟

559
00:33:16,462 --> 00:33:18,727
!بحق المسيح، ماذا تفعلين؟

560
00:33:18,729 --> 00:33:20,326
لربما إن بدأت
،بالتصرف كوغدة مجنونة

561
00:33:20,327 --> 00:33:21,460
!فستعطيني بعض الإهتمام

562
00:33:22,226 --> 00:33:24,459
!أعيديه لي! غبية

563
00:33:24,461 --> 00:33:27,225
لم يكن الأمر يومًا سيتمحور حولي أنا
!(و أنت! كان دائما حولكَ أنت و (ريتشي

564
00:33:27,226 --> 00:33:28,392
عزيزتي، ليس هذا ما

565
00:33:28,393 --> 00:33:30,457
لا تحاول مجاراتي بكلامك المعسول

566
00:33:30,459 --> 00:33:32,323
إن كنتَ تحب شقيقك لهذه الدرجة
فلم لا تذهب وتضاجعه هو؟

567
00:33:32,324 --> 00:33:33,991
أصغِ، أنا كُل من لهُ
!في هذه الدنيا، أفهمتِ؟

568
00:33:33,992 --> 00:33:37,722
!والآن، لم لا تستطيعين إستيعاب ذلك؟

569
00:33:37,724 --> 00:33:40,424
أنا كُل من لهُ
!في هذه الدنيا

570
00:33:44,121 --> 00:33:47,152
أصغِ، فلتذهب لرؤية (بريتشارد) فحسب

571
00:33:47,154 --> 00:33:50,452
أحضرٍ ملايينك الأربعة، حسنًا
إذهبِ...فحسب

572
00:33:50,453 --> 00:33:53,051
كان بإمكاننا أن نبقى سويًا

573
00:33:53,053 --> 00:33:57,255
كُنا سويًا. لم يكن ذلك جيدًا

574
00:34:06,559 --> 00:34:07,859
<font color=#13ff00> جهزنّ الشحنة
</font>{\pos(200,240)}

575
00:34:08,883 --> 00:34:09,883
<font color=#13ff00> لليلة
</font>{\pos(200,240)}

576
00:34:09,903 --> 00:34:11,308
<font color=#13ff00> تذكرنّ، أنها هدايا
</font>{\pos(200,240)}

577
00:34:12,802 --> 00:34:15,307
<font color=#13ff00>غلفنها جيدًا
</font>{\pos(200,240)}

578
00:34:47,907 --> 00:34:51,907
<font color=#13ff00> معبودتي، حبّي لكِ أبدي
</font>{\pos(200,240)}

579
00:34:52,426 --> 00:34:54,933
<font color=#13ff00> أسلم نفسي لكِ
</font>{\pos(200,240)}

580
00:34:55,639 --> 00:34:57,139
<font color=#13ff00> أرواحنا واحدة
</font>{\pos(200,240)}

581
00:34:57,165 --> 00:34:59,665
<font color=#13ff00> رغم أنهُ لا يمكنني
أن أُجاوركِ </font>{\pos(200,240)}

582
00:34:59,689 --> 00:35:01,689
<font color=#13ff00> فأنتِ معَي
</font>{\pos(200,240)}

583
00:35:01,715 --> 00:35:02,715
<font color=#13ff00>أعلّم هذا
</font>{\pos(200,240)}

584
00:35:02,740 --> 00:35:05,140
<font color=#13ff00> ...لأنكِ حميتّني اليوم
</font>{\pos(200,240)}

585
00:35:06,028 --> 00:35:08,765
<font color=#13ff00> كان هناك رجالًا
حاولوا خيانتنا </font>{\pos(200,240)}

586
00:35:10,989 --> 00:35:12,089
<font color=#13ff00> ...ولكن
</font>{\pos(200,240)}

587
00:35:12,710 --> 00:35:15,215
<font color=#13ff00> لقد أريتهم دلائل قوتك
</font>{\pos(200,240)}

588
00:35:16,710 --> 00:35:18,815
<font color=#13ff00> وأصلحتُ خطاياهم
</font>{\pos(200,240)}

589
00:35:20,734 --> 00:35:23,734
<font color=#13ff00> البضاعة بديعّة
</font>{\pos(200,240)}

590
00:35:23,759 --> 00:35:25,759
<font color=#13ff00> سنُقدِم عرضنا
</font>{\pos(200,240)}

591
00:35:26,526 --> 00:35:28,584
<font color=#13ff00> وسيكونُ مجيدًا
</font>{\pos(200,240)}

592
00:35:28,609 --> 00:35:30,609
<font color=#13ff00> ...وتركتُ لهم تذكارًا
</font>{\pos(200,240)}

593
00:35:32,630 --> 00:35:34,630
<font color=#13ff00> ...تذكارًا
</font>{\pos(200,240)}

594
00:35:34,603 --> 00:35:36,655
<font color=#13ff00> لعظمتكِ
</font>{\pos(200,240)}

595
00:35:40,262 --> 00:35:43,262
<font color=#13ff00> ...من اليوم فصاعدًا
</font>{\pos(200,240)}

596
00:35:44,053 --> 00:35:47,053
<font color=#13ff00> ...سيسمعون إسمكِ
</font>{\pos(200,240)}

597
00:35:47,213 --> 00:35:49,278
<font color=#13ff00> فيرتعدون
</font>{\pos(200,240)}

598
00:35:54,226 --> 00:35:57,249
<font color=#13ff00> ...سوف
</font>{\pos(200,240)}

599
00:35:57,273 --> 00:35:58,267
<font color=#13ff00> ...يخافون
</font>{\pos(200,240)}

600
00:35:58,273 --> 00:36:01,067
<font color=#13ff00> ...منكِ
</font>{\pos(200,240)}

601
00:36:01,273 --> 00:36:02,085
!لستُ خائفًا منكِ

602
00:36:02,088 --> 00:36:03,986
توقف، رجاءً

603
00:36:03,987 --> 00:36:05,687
رجاءً، كنا نتقمص الأدوار فحسب

604
00:36:05,688 --> 00:36:07,285
ما الذي تتحدثين عنه؟

605
00:36:07,287 --> 00:36:09,985
،زوجي وأنا
كُنا نواجه بعض المشاكل

606
00:36:09,986 --> 00:36:11,984
،ذهبنا لرؤية مستشار

607
00:36:11,985 --> 00:36:14,050
وهو إقترح تقمص الأدوار

608
00:36:14,052 --> 00:36:18,482
ومن بعدها ذهبنا لفندق مشابه لهذا

609
00:36:18,484 --> 00:36:21,415
كان هو يتقمص دور الشرطي، و

610
00:36:21,416 --> 00:36:24,280
وأنا أكون عاهرة خاصة عالية الكلفة

611
00:36:24,282 --> 00:36:27,947
كلفني الأمر ثروة للحصول على
"الثياب الداخلية من "محال فريدريك

612
00:36:27,948 --> 00:36:30,313
كان ذلك أمر رغب
هو بفعله كونهٌ يذكره

613
00:36:30,315 --> 00:36:32,281
ببعض أفلام (بيرت رينولدز) التي يُحبها

614
00:36:32,282 --> 00:36:34,679
لم أكن أعرف شيئًا من هذا

615
00:36:34,680 --> 00:36:36,944
!أجل، ولكنك عرفت -
!كلا، إنها ضجة فحسب، حسنٌ؟ -

616
00:36:36,946 --> 00:36:39,179
أسمعُ أشياءً بداخل
رأسي وأحيانًا تُحدثني

617
00:36:39,180 --> 00:36:41,009
!من؟ -
!لستُ أدري -

618
00:36:41,011 --> 00:36:46,214
ولكني إن أنصت وكنتُ متنبهًا
بوسعها أن تريني أشياءً

619
00:36:48,709 --> 00:36:50,974
رأيتكِ على السرير، حسنٌ؟

620
00:36:50,975 --> 00:36:53,273
أظنكِ...أظنكِ كنتِ تخبرين زوجكِ

621
00:36:53,275 --> 00:36:54,974
(بأن يدعوكِ (غورديتا -
(غورديتا) -

622
00:36:54,975 --> 00:36:57,272
إنها تعني قليلة البدانّة

623
00:36:57,273 --> 00:37:00,038
(ليناردو)
كان يدعوني بذلك

624
00:37:00,040 --> 00:37:03,138
لأنهُ... أحبّ دومًا طريقة إنحنائي

625
00:37:03,140 --> 00:37:06,270
"لقد كان "آلة تشاركي

626
00:37:06,271 --> 00:37:08,137
ماذا؟

627
00:37:08,138 --> 00:37:10,136
الفلم الذي يُحبهُ زوجكِ

628
00:37:10,138 --> 00:37:12,002
"يُدعى "آلة تشاركي

629
00:37:12,003 --> 00:37:13,269
(كان هو يتقمص دور (بيرت

630
00:37:13,270 --> 00:37:15,170
(بينما تتقمصين أنتِ دور (راتشيل وورد

631
00:37:17,069 --> 00:37:21,066
،لستُ أدري كيف فعلتها
ولكن يبدو الأمر وكأنكَ شاهدتني

632
00:37:21,068 --> 00:37:23,400
وكأن
وكأنك رأيتني على حقيقتي

633
00:37:23,401 --> 00:37:26,302
أرى الكثير

634
00:37:46,395 --> 00:37:49,293
أبي؟

635
00:37:49,295 --> 00:37:52,226
صغيرتي؟

636
00:37:52,227 --> 00:37:54,392
كنا ندع المحرك يبرد قليلًا

637
00:37:54,394 --> 00:37:56,191
يمكنني المساعدة
رافقني

638
00:37:56,192 --> 00:37:58,091
هذا

639
00:37:58,092 --> 00:38:00,456
هذِه صغيرتي

640
00:38:00,458 --> 00:38:02,957
دومًا ما تبحث عن
...صندوق أدوات العائلة

641
00:38:02,958 --> 00:38:06,092
كيف حالك؟ -
تُحاول إيجاد طريقة لمساعدة والدها المسن -

642
00:38:07,990 --> 00:38:11,458
إذهبِ، سألحق بكِ

643
00:38:17,353 --> 00:38:19,286
حسنًا

644
00:38:19,287 --> 00:38:22,922
ألستِ صغيرة على التسكع هنا؟

645
00:38:26,384 --> 00:38:29,085
أنتِ لطيفة، صحيح؟

646
00:38:50,354 --> 00:38:54,055
"مذكرة تفتيش" "بسبب فحص نسبة الكحول في الدم"
"مقاطعة بيثيل" "(المدعى عليه: (جاكوب فولر"

647
00:38:57,345 --> 00:39:00,046
"$غرامة 545.401"
"للقتل غير العمد أثناء قيادة المركبة"

648
00:39:02,942 --> 00:39:04,275
والآن إن قمت بتتبع الأماكن

649
00:39:04,276 --> 00:39:06,042
حيثُ حدثت جميع حوادث
القتل على طول الحدود

650
00:39:06,043 --> 00:39:08,442
فربما سترينا الـ

651
00:39:10,140 --> 00:39:11,339
ماذا؟

652
00:39:11,340 --> 00:39:13,273
أين السكين؟

653
00:39:13,275 --> 00:39:15,206
ماذا؟ -
أأخذتها؟ -

654
00:39:15,207 --> 00:39:17,372
ماذا؟ -
السكين -

655
00:39:17,373 --> 00:39:21,069
أجل، أنت،...أردتَ مني اخذها

656
00:39:21,071 --> 00:39:24,169
أردتَ منّي وضعها في حقيبتي

657
00:39:24,171 --> 00:39:27,936
وأخذها للجامعة لإخضاعها لبعض الفحوصات

658
00:39:27,937 --> 00:39:30,102
لم أطلب منك فعل ذلك -
بل فعلت -

659
00:39:30,104 --> 00:39:32,635
كلا، لم أفعل

660
00:39:32,636 --> 00:39:35,470
حسنٌ

661
00:39:40,165 --> 00:39:42,898
أستخبرني بأنها تنتمي للمتحف؟

662
00:39:42,900 --> 00:39:45,064
بل تنتمي لالهة الطبيعة

663
00:39:45,065 --> 00:39:46,932
أهذه عصابة أخرى
لستُ أدري عنها؟

664
00:39:46,934 --> 00:39:49,230
الهة الطبيعة الـ9 التي عبدها الازتيك

665
00:39:49,231 --> 00:39:51,329
قد بنوا الحضارة الأولى

666
00:39:51,330 --> 00:39:54,028
أحدهم

667
00:39:54,030 --> 00:39:56,629
رمى فتاة في حفرة تملأها الثعابين

668
00:39:56,630 --> 00:40:00,298
إن وجدتُ هؤلاء الأوغاد
فسأعتقلهم هم أيضًا

669
00:40:18,032 --> 00:40:20,032
<font color=#13ff00> ما كُل هذا؟
</font>{\pos(200,240)}

670
00:40:20,603 --> 00:40:24,103
<font color=#13ff00> ظننا أنكَ ستُحب
رؤية عينة </font>{\pos(200,240)}

671
00:40:25,060 --> 00:40:27,060
<font color=#13ff00> لما هو قادم
</font>{\pos(200,240)}

672
00:40:27,733 --> 00:40:29,733
<font color=#13ff00> لقد كنتَ مشغولًا
</font>{\pos(200,240)}

673
00:40:30,934 --> 00:40:34,458
<font color=#13ff00> ماذا؟ أعدتَ لسرقة
المصارف؟ </font>{\pos(200,240)}

674
00:40:34,483 --> 00:40:36,683
<font color=#13ff00> (بانشو) كان يقولُ دومًا
بأنكَ كنتَ الأفضل </font>{\pos(200,240)}

675
00:40:36,708 --> 00:40:38,708
<font color=#13ff00> كانّ لديهِ ذوقًا جيدًا
</font>{\pos(200,240)}

676
00:40:40,208 --> 00:40:42,733
<font color=#13ff00> لم توظف غرباء من
مدينة "كانساس"؟ </font>{\pos(200,230)}

677
00:40:44,649 --> 00:40:46,658
<font color=#13ff00> ...
لأني كنتُ مشغولًا للغاية </font>{\pos(200,240)}

678
00:40:46,683 --> 00:40:49,183
<font color=#13ff00> لإسعادِكُم جميعًا
</font>{\pos(200,240)}

679
00:40:50,142 --> 00:40:53,208
<font color=#13ff00> ...
آمل بأن الهدايا حُضِرت</font>{\pos(200,240)}

680
00:40:54,822 --> 00:40:56,833
<font color=#13ff00> لتحوز إعجابكم
</font>{\pos(200,240)}

681
00:41:33,405 --> 00:41:37,575
،عزيزي، لا لشيء
ولكن خيرٌ لكَ مغادرة هذا المكان

682
00:41:45,402 --> 00:41:48,534
شيٌ ما قادم

683
00:41:48,535 --> 00:41:51,399
الليلُ قادم

684
00:41:51,401 --> 00:41:53,501
الأ يأتي في كل يوم؟

685
00:41:57,399 --> 00:42:00,201
اليوم مُختلف

686
00:42:21,392 --> 00:42:23,925
"تُريد حُريتها"

687
00:42:23,927 --> 00:42:26,461
"تُريدك أنت"

688
00:42:49,286 --> 00:42:50,353
حان الوقت

689
00:43:42,541 --> 00:43:45,972
تبدو كنمط بالنسبة لي

690
00:43:45,973 --> 00:43:47,438
إنها منطقة آمنة

691
00:43:47,440 --> 00:43:49,438
تلك الأرض المقدسة

692
00:43:49,439 --> 00:43:51,973
إنها تقع في مركز
الأراضي المقدسة

693
00:43:54,370 --> 00:43:57,973
ذلك في منتصف المعبر الحدودي

694
00:43:59,503 --> 00:44:01,569
لقد أوقعتُ بكما

695
00:44:01,570 --> 00:44:04,334
،)مرحبًا. أدعى (ليلى

696
00:44:04,336 --> 00:44:06,434
قد بدأت حديثًا العمل هنا

697
00:44:06,435 --> 00:44:08,466
"في مكتب بيثال لـ"تأمين خيانة الأمانة

698
00:44:08,467 --> 00:44:13,164
حصل لدينا...عطلٌ في النظام هنا

699
00:44:13,166 --> 00:44:16,264
"لدينا جلسة للنظر في قضية "فولر

700
00:44:16,266 --> 00:44:20,368
هذا...سيكفي

701
00:44:30,329 --> 00:44:32,294
حسنُ

702
00:44:32,296 --> 00:44:33,895
أراكم بالجوار

703
00:44:35,960 --> 00:44:39,225
التقرير لديك في الملف، صحيح؟

704
00:44:39,227 --> 00:44:41,861
في الحقيقة لو استطعت
ارساله، فسيكون ذلك رائعًا

705
00:44:47,357 --> 00:44:49,356
!أبي، توقف

706
00:44:49,358 --> 00:44:53,155
!أبي، ماخطبك؟

707
00:44:53,156 --> 00:44:54,922
أأنتم بخير؟

708
00:44:54,924 --> 00:44:57,288
!(يا الهي! (كيت

709
00:44:57,289 --> 00:44:59,889
!(كيتي) ، أنا آسف
!أنا آسف

710
00:45:02,887 --> 00:45:05,888
أظنني سأتولى القيادة

711
00:45:14,817 --> 00:45:16,349
شكرًا لمساعدتِك، أستاذ

712
00:45:16,350 --> 00:45:17,449
علّي الذهاب

713
00:45:17,451 --> 00:45:19,816
أعلم بأنك على عجلة من أمرك

714
00:45:19,817 --> 00:45:21,515
ولكنّي أدركتُ أمرًا لتوي

715
00:45:21,516 --> 00:45:24,814
ذكرتَ بأن لصّا البنك شقيقان ، صحيح؟ -
هذا صحيح -

716
00:45:24,816 --> 00:45:27,347
أنت تعرف قصة الأخوة، أليس كذلك؟

717
00:45:27,348 --> 00:45:30,445
استدعائهم للعالم السفلي؛ مكان الخوف

718
00:45:30,447 --> 00:45:32,548
"ذلك ذكر في الـ"بوبيُل فوه

719
00:45:35,179 --> 00:45:37,545
الكتاب المقدس للمايا

720
00:45:37,546 --> 00:45:40,510
رِحلة الأخوة للعالم السفلي لخداع الآلهة

721
00:45:40,512 --> 00:45:43,177
خداعهم كيف؟

722
00:45:43,178 --> 00:45:45,945
بهزمهم في لعبتهم الخاصة

723
00:45:49,408 --> 00:45:53,240
(ريتشارد) ، قد كانّ طريقًا
طويلًا وعر القيادة

724
00:45:53,242 --> 00:45:55,540
ولكن تم تسديد ديوننا

725
00:45:55,541 --> 00:45:57,340
ونحنُ متجهون أخيرًا في طريقنا

726
00:46:03,139 --> 00:46:05,007
أينّ الفتاة؟

727
00:46:07,938 --> 00:46:10,406
!ماذا تفعل هُناك بحقك؟

728
00:46:20,268 --> 00:46:22,333
ما خطبك؟

729
00:46:22,334 --> 00:46:24,200
لقد حظيتُ بها

730
00:46:24,201 --> 00:46:26,498
يمكنني رؤية ذلك الآن

731
00:46:26,500 --> 00:46:29,331
يمكنني رؤية ذلك

732
00:46:29,332 --> 00:46:31,898
حقًا؟

733
00:46:31,900 --> 00:46:34,397
وما هذا؟
...لأن

734
00:46:34,398 --> 00:46:38,862
هذا لا يبدوا كأي شيء
(سبق لي رؤيته، (ريتشارد

735
00:46:38,864 --> 00:46:40,862
"لا تدعوني بـ"ريتشارد

736
00:46:40,863 --> 00:46:45,393
سأفعل ما هو أسؤا
!ما لم تتوقف في الحال

737
00:46:45,395 --> 00:46:47,426
هذِه ليست طبيعتنا

738
00:46:47,428 --> 00:46:49,327
هذِه ليست طبيعتك أنت

739
00:46:49,328 --> 00:46:51,326
!كرر ذلك

740
00:46:51,327 --> 00:46:53,259
هذِه ليست طبيعتي

741
00:46:53,261 --> 00:46:55,392
قُلها ثانيةً

742
00:46:55,393 --> 00:46:57,525
!قُلها

743
00:46:57,526 --> 00:47:00,193
هذا أنا

744
00:47:03,523 --> 00:47:06,855
أتعرف ما مررت به للوصول إلى هنا؟

745
00:47:06,857 --> 00:47:08,156
أجل؟

746
00:47:08,157 --> 00:47:10,323
أتعرف؟

747
00:47:12,122 --> 00:47:13,554
لا بأس

748
00:47:13,555 --> 00:47:17,353
سيذهب الأمر طي النسيان
"حالما نصل إلى "ال ريّ

749
00:47:17,355 --> 00:47:19,419
سنحتسي شرآب الأغاف

750
00:47:19,420 --> 00:47:22,152
،نشاهد شروق الشمس
نجلس على الشواطىء

751
00:47:22,154 --> 00:47:23,519
أنا وأنت فحسب يا رفيقي

752
00:47:23,520 --> 00:47:25,820
أنا وأنت فحسب

753
00:47:29,925 --> 00:47:38,055
<font color=#00FFFF><font size=30>سيدّة الليل</font>
<font color=#f49956><font size=30>ترجمة :
MoathS           AKA    معاذ سماره
Mahmoud Sadek    AKA   محمود صادق
</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

