1
00:00:48,908 --> 00:00:51,543
(جيني)

2
00:00:56,349 --> 00:00:58,917
نحنُ نسمع الآن من
المحطة الإذاعية للشرطة

3
00:00:58,919 --> 00:01:01,653
بأن الـ(غيوكس) قد هربوا حقًا

4
00:01:01,655 --> 00:01:04,322
نقباء الشرطة المحليون والأمن
القومي ليس لديهم أيّ أثر للمركبة

5
00:01:04,324 --> 00:01:06,358
أفضل أخبارٍ أسمعها اليوم -
الـ(غيوكس) لديهم مهارة الإختفاء -

6
00:01:06,360 --> 00:01:08,593
شقوا طريقهم خارج المصرف

7
00:01:12,365 --> 00:01:13,899
وبجعبتهم ثلاثين مليون دولار

8
00:01:13,901 --> 00:01:15,567
متخذين صرافة المصرف (مونيكا غرازا)
كدرعٍ بشريّ

9
00:01:20,506 --> 00:01:22,707
أتملك عدة للإسعافات
الأولية في هذه المقطورة؟

10
00:01:28,582 --> 00:01:30,582
(دعني أوضح أمرًا لك، (يعقوب

11
00:01:30,584 --> 00:01:34,519
الآن هنالك أغنية واحدة سنغنيها
،خلال طريق الرحلة القصير هذا

12
00:01:34,521 --> 00:01:36,721
وهيّ ليست "99 زجاجة
"من الجعة على الجدار

13
00:01:36,723 --> 00:01:39,624
"الأغنية تُدعى "سبيلي

14
00:01:39,626 --> 00:01:42,460
لذا فإن طالبتك بتحويل
مسارك، فستحوله

15
00:01:42,462 --> 00:01:45,530
إن طالبتك بالصمت ، ستصمت

16
00:01:45,532 --> 00:01:50,202
ولكِن إن طالبتك بعدة
...الإسعافات الاولية فـ

17
00:01:50,204 --> 00:01:52,671
شكرًا لك

18
00:02:00,247 --> 00:02:02,614
القس (يعقوب فولر)، حقًا؟

19
00:02:04,551 --> 00:02:08,587
أظن ذلك يفسر كل تلك الأمور
اللعينة هناكُ في النُزل، صحيح؟

20
00:02:08,589 --> 00:02:10,288
:أنتّ تعرف تلك المقولة

21
00:02:10,290 --> 00:02:11,656
من ضربك على خدك الأيمن"
در له الأيسر" ، كما آمل

22
00:02:11,658 --> 00:02:14,392
"أنا أُفضل "كتاب العهد القديم

23
00:02:14,394 --> 00:02:18,597
حسنًا ، سيكون هذا
بسيطًا للغاية أيها الأب

24
00:02:18,599 --> 00:02:20,765
"سنعبر الحدود عند "اكونا

25
00:02:20,767 --> 00:02:22,500
،ستقدمون جوازات سفركم

26
00:02:22,502 --> 00:02:24,703
تعتلّي وجوهكم ابتساماتكم العذبة

27
00:02:24,705 --> 00:02:26,671
ومن ثم نعبر مسرعين

28
00:02:26,673 --> 00:02:30,408
أنا و(ريتشي) سننهي
صفقتنا مع رجلنا في المكسيك

29
00:02:30,410 --> 00:02:32,577
ومن ثم تفترق سُبلنا

30
00:02:32,579 --> 00:02:34,579
لن يتأذى شخصٌ آخر. أعدك بذلك

31
00:02:34,581 --> 00:02:38,283
ماذا عن تلك الصرافة التي
إتخذتها رهينة في "أبيلين"؟

32
00:02:38,285 --> 00:02:39,651
أوعدتها هي الأخرى؟

33
00:02:45,391 --> 00:02:47,993
حسنٌ...حسنٌ

34
00:02:47,995 --> 00:02:51,997
لم أكن أظنك قادرًا على الصمت

35
00:02:51,999 --> 00:02:54,733
دعني أساعدك لتوفير أنفاسك

36
00:02:54,735 --> 00:02:57,302
لستُ بحاجةٍ لوعدك
بأن عائلتي ستكون بخير

37
00:02:57,304 --> 00:02:59,738
أوقِن ذلك
أتود معرفة كيف ذلك؟

38
00:02:59,740 --> 00:03:02,607
لأني من يقود المقطورة الآن

39
00:03:02,609 --> 00:03:06,011
،وسأجعلها مهمتّي، مهمتّي الوحيدة

40
00:03:06,013 --> 00:03:08,513
أن أعبر بنا جميعًا تلك الحدود

41
00:03:08,515 --> 00:03:12,484
ليس لأجل، ليس لأجل ثرواتك

42
00:03:12,486 --> 00:03:15,420
بل للإثنان الذين بقيا
لي في هذا العالم

43
00:03:15,422 --> 00:03:18,757
أنا لصٌ محترف ، لستُ قاتًلا

44
00:03:18,759 --> 00:03:22,527
لستّ أنت من يقلقني

45
00:03:36,375 --> 00:03:38,610
(ليسّ عليكّ البحث عنّي ، (ريتشارد

46
00:03:38,612 --> 00:03:40,645
كدتّ تصل الملاذ

47
00:03:40,647 --> 00:03:42,380
ولكن عليك أن تتحلى بالقوة

48
00:03:42,382 --> 00:03:44,582
سيحاولون وسيقومون بمنعك

49
00:03:44,584 --> 00:03:46,584
من؟

50
00:03:46,586 --> 00:03:51,523
أولئك الذين تملىء قلوبهم الظلمة

51
00:03:53,426 --> 00:03:54,859
يمكنك رؤية ذلك الآن

52
00:03:58,531 --> 00:04:01,099
(يا (ريتشي

53
00:04:01,101 --> 00:04:03,535
فلتجلس بمكانٍ ما، هلا فعلت؟

54
00:04:03,537 --> 00:04:05,103
استرخِ

55
00:04:05,105 --> 00:04:06,604
فالرحلّة مريحّة مِن هنا

56
00:04:09,925 --> 00:06:18,055
<font color=#FF0000><font size=35>من الغسق حتى الفجر</font>
<font color=#00FF00><font size=27>الموسم الأول - الحلقة الخامسة</font>
<font color=#00FFFF><font size=27>الإعتماد على النفس</font>
<font color=#f49956><font size=25>ترجمة :
MoathS                    AKA    معاذ سماره
Mahmoud Sadek      AKA   محمود صادق
ReDzawe                 AKA          بــدر
KhaLeD OrFhLe       AKA خالد اورفه لي </font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

57
00:04:45,846 --> 00:04:48,413
متأخرٌ كعادتك، أرى ذلك

58
00:04:48,415 --> 00:04:49,681
لدي مشكلة؟

59
00:04:49,683 --> 00:04:51,716
أيهمّك معرفتها؟

60
00:04:51,718 --> 00:04:53,585
معذرة، أقلت أن لديك مشكلة؟

61
00:04:53,587 --> 00:04:56,154
أنا أجلس في مخبزّي المفضل

62
00:04:56,156 --> 00:04:57,856
أحدق في في خبزتي
المُشّكَلة على هيئة محارة

63
00:04:57,858 --> 00:05:00,458
ولا أستطيع تناولها

64
00:05:00,460 --> 00:05:01,860
حقًا؟ خبزتي أفضل من خبزتك

65
00:05:01,862 --> 00:05:03,461
"لا أستطيع تناولها"

66
00:05:03,463 --> 00:05:07,632
لأن سخافتك أنت وشقيقك

67
00:05:07,634 --> 00:05:12,637
والهراء الذي تتركونه خلفكم ويسمح بتعقبكم

68
00:05:12,639 --> 00:05:15,740
!أفقدني شهيتي

69
00:05:15,742 --> 00:05:17,842
(حسنٌ، حسنٌ، هوّن عليك، (كان

70
00:05:17,844 --> 00:05:21,746
حينما ظننت أنك لم
...تعد تُضيّع جهودي

71
00:05:21,748 --> 00:05:25,717
موظفيّ أخبروني أنّ
أحد جوالّي تكساس في أثرك؟

72
00:05:25,719 --> 00:05:28,719
(كارلوس) ، إنعدآم جهودك

73
00:05:28,721 --> 00:05:30,622
هو من أوصلنا لهذا المنعطف

74
00:05:30,624 --> 00:05:32,757
في حقيقة الأمر، بدأتُ بإعادة التفكير
بأن عمولتك الباهظة تلك

75
00:05:32,759 --> 00:05:34,426
كما تعلّم ، الـ10 ملايين دولار

76
00:05:34,428 --> 00:05:35,894
مبلغ كبير لدفعه مقابل اللا شيء

77
00:05:35,896 --> 00:05:40,832
وكيف تُخطط لدخول
المكسيك" بلا مساعدتي؟"

78
00:05:40,834 --> 00:05:43,902
بشكلٍ ما قد وجدنا
سبيلًا للأمر ....وحدنا

79
00:05:43,904 --> 00:05:44,903
و جوال تكساس؟

80
00:05:44,905 --> 00:05:46,604
في الحقيقة

81
00:05:46,606 --> 00:05:48,473
فقد إهتممت بأمره هو الآخر

82
00:05:48,475 --> 00:05:52,177
جوال تكساس شبيهٌ بالكلب المسعور

83
00:05:52,179 --> 00:05:57,449
حالما يلتقط رائحتك ليس من
السهل إجباره على التراجع

84
00:05:57,451 --> 00:05:59,784
أنا حزينٌ حقًا لهذا -
(بحقك، (هانك -

85
00:05:59,786 --> 00:06:01,519
أوامر القائد

86
00:06:01,521 --> 00:06:03,621
سنضطر لإخضاعك لبعض الفحوصات -
لا داعي لذلك -

87
00:06:03,623 --> 00:06:06,458
من الجلّي أن الوغد
يعاني خطبًا في دماغه

88
00:06:06,460 --> 00:06:08,460
أيها القائد -
فلتلقي نظرّة جيدّة -

89
00:06:08,462 --> 00:06:10,462
علّى نتيجة أفعالك ، أيها الجوال

90
00:06:10,464 --> 00:06:12,664
حتّى أنه لا يجدر بي دعوتك بذلك

91
00:06:12,666 --> 00:06:13,998
،لو كان لي قولٍ في ذلك

92
00:06:14,000 --> 00:06:16,801
لكان إنتهى عملّك كجوال
قبل غروب شمس اليوم

93
00:06:16,803 --> 00:06:19,537
هذه المرة الثالثة التي
،تخالف بها أوامري المباشرة

94
00:06:19,539 --> 00:06:21,206
وكدت تتسبب بمقتل
رجلين آخرين بسبب ذلك

95
00:06:21,208 --> 00:06:23,508
أتود معرفة سبب كون
(إيرل ماكغارو) الأفضل

96
00:06:23,510 --> 00:06:24,776
حتى بإنحرافه عن قواعد العمل؟

97
00:06:25,878 --> 00:06:29,214
كانَّ يعرّف متى عليه التوقف

98
00:06:29,216 --> 00:06:32,250
بينما أنت تجاوزت الحدود كثيرًا، بنّي

99
00:06:32,252 --> 00:06:34,719
وإقتربت من الـ(غيوكّس)
دونًا عن أي شخصٍ آخر

100
00:06:36,989 --> 00:06:38,890
"رافقه إلى "أوستن

101
00:06:38,892 --> 00:06:42,025
فلنترك الأمر للمجلس
يقرر ما يفعل معه

102
00:06:42,829 --> 00:06:43,962
هيا بنا

103
00:06:46,699 --> 00:06:49,801
ماذا تظنُ نفسّك فاعلًا
بوجودك خارجًا هنا يا فتى؟

104
00:06:49,803 --> 00:06:51,970
ألم تسمع كلمة مما قلته؟

105
00:06:51,972 --> 00:06:53,838
،)لا ترتكب أي أخطاء، (فريدريكو

106
00:06:53,840 --> 00:06:56,741
أعرف شعورك تمامًا
قد مررت به ذات مرّة

107
00:06:56,743 --> 00:06:58,843
بضع مرآت لأكّن صادقًا

108
00:06:58,845 --> 00:07:02,046
أنتّ وحدك هناك يملأك الإحباط

109
00:07:02,048 --> 00:07:05,550
و زملائك يشاركون بنصف طاقتهم

110
00:07:05,552 --> 00:07:07,552
ولكنّك لا يمكن أن تبالغ

111
00:07:07,554 --> 00:07:09,654
ظانًا أنّ باستطاعتك إنجاز كل شيء لوحدك

112
00:07:09,656 --> 00:07:11,656
هذا لن يفيد أحدًا

113
00:07:11,658 --> 00:07:15,059
،لأنّ عليكَ التذكر
(فريدريكو) ، أنكَ لست وحيدًا

114
00:07:15,061 --> 00:07:17,028
أنت جزءٌ من الفريق

115
00:07:17,030 --> 00:07:19,764
ولا يمكنك تجاهل فريقك

116
00:07:19,766 --> 00:07:23,067
أو فعل الأسوأ بتفضيل نفسك عليهم

117
00:07:24,870 --> 00:07:29,274
إياكّ ومعاداةِ جوالٍ آخر

118
00:07:29,276 --> 00:07:30,875
أبدًا

119
00:07:30,877 --> 00:07:33,745
(هيا (فريدّي

120
00:07:33,747 --> 00:07:36,080
إنتظر للحظة

121
00:07:36,082 --> 00:07:38,917
لا أظننا سنحتاجُ هذه في طريقنا

122
00:07:38,919 --> 00:07:41,019
(شكرًا، (هانك

123
00:07:43,690 --> 00:07:45,023
فلتخبر القائد أني أجبرتُك على ذلك

124
00:07:45,025 --> 00:07:46,591
ماذا؟

125
00:07:47,893 --> 00:07:48,993
(معذرة، (إيرل

126
00:07:55,769 --> 00:07:58,036
معذرة؟...

127
00:07:58,038 --> 00:07:59,771
(سكوت)، اصمت

128
00:07:59,773 --> 00:08:01,906
أريد أن طلب منه ألا يوجه
ذلك المسدس بإتجاهنا فحسب

129
00:08:01,908 --> 00:08:03,908
إن صادفنا نتوءًا على الطريق
قد يُطلق رصاصة طائشة

130
00:08:03,910 --> 00:08:05,610
لن يفعل

131
00:08:05,612 --> 00:08:06,978
"إنهُ من طراز "تورس 9-ملم

132
00:08:06,980 --> 00:08:08,613
خزانته تتسع لـ17 طلقة

133
00:08:08,615 --> 00:08:09,981
وسريع الإطلاق

134
00:08:09,983 --> 00:08:13,751
إذًا فـ(بروس لي)
ذا علمٍ بالمسدسات

135
00:08:13,753 --> 00:08:15,720
كُل ما أقوله أننا قد نرتطم بنتوءٍ
أو حفرة أو شيء من هذا القبيل

136
00:08:15,722 --> 00:08:18,823
قد لا أكترث إن إرتطمنا بحفرة

137
00:08:18,825 --> 00:08:20,725
قد

138
00:08:20,727 --> 00:08:22,961
أتمنى لو ارتطمنا بـ17 حفرة

139
00:08:22,963 --> 00:08:26,030
لأتمكن من تفريغ خزانته
فيكّ أيها المتحاذق

140
00:08:26,032 --> 00:08:28,800
،أفكرت بذلك يومًا
السرعة والغضب:قيادة طوكيو"؟"

141
00:08:28,802 --> 00:08:32,804
أنا صيني

142
00:08:32,806 --> 00:08:35,607
(وكذلك (بروس لي

143
00:08:52,359 --> 00:08:54,058
ماذا يجري في الخلف؟

144
00:09:02,567 --> 00:09:04,535
سنعمل بجدٍ أكبر

145
00:09:04,537 --> 00:09:06,403
نصلي بايمانٍ أكبر

146
00:09:06,405 --> 00:09:07,605
لقد إنتهيت من الصلاة

147
00:09:07,607 --> 00:09:09,473
فما الذي تريدين فعله إذن؟

148
00:09:09,475 --> 00:09:11,909
أتريدين الذهاب لطبيبٍ نفسي؟

149
00:09:11,911 --> 00:09:13,477
لم أعد راغبة بالمساعدة

150
00:09:13,479 --> 00:09:15,146
ما هذا الذي تقوليه؟

151
00:09:15,148 --> 00:09:16,713
كنت تدفعيني للقيام بذلك لسنوات

152
00:09:16,715 --> 00:09:18,148
أريد الخروج

153
00:09:18,150 --> 00:09:22,353
لا يمكنك أن تتعامل بسلبية
مع كل امرٍ وكأنه القدر

154
00:09:22,355 --> 00:09:23,554
وماذا إنّ غادرنا؟

155
00:09:23,556 --> 00:09:25,890
فلنأخذ الأطفال ونرحل

156
00:09:25,892 --> 00:09:28,492
لنذهب لمكان مختلفٍ تمامًا

157
00:09:28,494 --> 00:09:29,927
تغيير كامل للمشهد المعتاد

158
00:09:29,929 --> 00:09:33,364
وحده المشهد ما سيتغير

159
00:09:36,368 --> 00:09:39,370
أعلم. ماذا إنّ ذهبنا للـ"مكسيك"،حسنٌ؟

160
00:09:39,372 --> 00:09:42,439
"ماذا إنّ ذهبنا للـ"مكسيك
وقمنا بتسلق جبل "أخوسكو"؟

161
00:09:42,441 --> 00:09:43,908
أتذكرين ذلك؟

162
00:09:43,910 --> 00:09:45,543
كنا نتعرق من فرط الشعور بالحر للحظة

163
00:09:45,545 --> 00:09:48,245
لنلهوا بالترامي بكرات
الثلج في اللحظة التالية؟

164
00:09:51,250 --> 00:09:55,953
تلك كانت لحظتنا الخاصة، صحيح؟ -
أجل، قد كانت كذلك -

165
00:09:55,955 --> 00:09:58,389
إذًا فهذا ما سنفعله

166
00:09:58,391 --> 00:10:01,692
،سنبيع المنزل
ونأخذ الأطفال

167
00:10:01,694 --> 00:10:04,328
وسنذهب فحسب

168
00:10:06,531 --> 00:10:08,332
سيرشدنّا الرّب للطريق

169
00:10:14,606 --> 00:10:15,606
!(جينيفر) -
!كلا -

170
00:10:17,410 --> 00:10:19,610
!تعالي لهنا -
!دعني -

171
00:10:31,289 --> 00:10:33,691
أنت! تعال لهنا

172
00:10:33,693 --> 00:10:36,327
إنهم ليسّا كما يبدوآن
إنهما...خطرآن

173
00:10:36,329 --> 00:10:38,362
إنهما ليسّا كما يبدوآن"؟"

174
00:10:38,364 --> 00:10:40,398
(ريتشارد)، ما خطبك؟

175
00:10:41,300 --> 00:10:44,001
لقد كنت عنيفًا باطلاقك
النار على الجميع في النُزل

176
00:10:44,003 --> 00:10:45,302
وإذا فقدّت أعصابك
...أمامّي الآن، فأقسم

177
00:10:45,304 --> 00:10:46,570
أصغِ، أنا أحاول إنقاذنا فحسب

178
00:10:46,572 --> 00:10:49,240
يمكنني معرفة حقيقتهم. أُميزهم

179
00:10:49,242 --> 00:10:51,775
ماذا تقصد بقولك أنك تُميزهم؟ -
يمكنني تمييزهم فحسب -

180
00:10:51,777 --> 00:10:54,345
،أصغِ، لا أود أن أُضطر لفعل ذلك

181
00:10:54,347 --> 00:10:56,480
ولكنّي سأقتلهم،حسنٌ؟
إنها الطريقة الوحيدة

182
00:10:56,482 --> 00:10:59,583
(ريتشارد) ، فلتحدثني يا رفيقي

183
00:10:59,585 --> 00:11:02,019
فسر لي الأمر، حسنٌ؟
أخبرني بما يجري معك فحسب

184
00:11:05,557 --> 00:11:06,657
حسنٌ

185
00:11:06,659 --> 00:11:08,592
حسنٌ؟

186
00:11:08,594 --> 00:11:10,494
(كيت)

187
00:11:10,496 --> 00:11:12,596
ماذا؟

188
00:11:12,598 --> 00:11:17,468
لا تتحدثي.أنظري فحسب

189
00:11:18,403 --> 00:11:20,738
حسنًا، منذ بعض الوقت
،وأنا أتلقى هذه...الإشارات

190
00:11:20,740 --> 00:11:22,740
أظنُ أن بوسعك دعوتهم هكذا

191
00:11:22,742 --> 00:11:24,608
لم أكن أعرف ما أصنع
بهم حتى جائتني هي

192
00:11:24,610 --> 00:11:25,809
هي؟

193
00:11:25,811 --> 00:11:28,012
أجل هي السبب بمعرفتي
(حقيقة (يعقوب) و (سكوت

194
00:11:28,014 --> 00:11:29,513
(لقد كانت تتصل بي، (سيث

195
00:11:29,515 --> 00:11:31,415
لقد كانت تتصل بي من الجانب الآخر

196
00:11:31,417 --> 00:11:32,549
من؟

197
00:11:32,551 --> 00:11:34,285
لا أعرف إسمها

198
00:11:34,287 --> 00:11:35,719
إنها أشبه بمعبودة أو شيء من هذا القبيل

199
00:11:35,721 --> 00:11:38,289
غالبًا ما أراها في إنعكاسات

200
00:11:38,291 --> 00:11:40,491
قد رأيتها في ثلاجة مخزن الخمور

201
00:11:40,493 --> 00:11:42,726
وفي خزنة المصرف

202
00:11:42,728 --> 00:11:45,128
ومرى أخرى رأيتها من
خلال الثقب في في يدي

203
00:11:45,130 --> 00:11:49,333
إنتظر للحظة، أريتها في يدك؟

204
00:11:49,335 --> 00:11:52,036
أجل. رأيتها الآن

205
00:11:52,038 --> 00:11:53,537
أتعلّم على الأرجح لا زالت تراقبنا

206
00:11:53,539 --> 00:11:55,606
"هي مّن كانت تستدعيني للـ"مكسيك

207
00:12:00,745 --> 00:12:02,079
!(سكوت)

208
00:12:02,081 --> 00:12:03,380
أنّى...أنّى لك بهذا؟

209
00:12:04,784 --> 00:12:07,384
إنّ كان أولئك المتسكعان
،يحملان عصي اللاكروس

210
00:12:07,386 --> 00:12:08,652
فستكون المرة الثالثة

211
00:12:08,654 --> 00:12:10,354
أجلبت هذا للمدرسة؟

212
00:12:10,356 --> 00:12:13,390
لا، ولكن فتيانُ كهؤلاء
عليهم تذكر أن السُلطة تنتقل

213
00:12:13,392 --> 00:12:14,825
،وحالما تسنح لي الفرصة

214
00:12:14,827 --> 00:12:16,627
سأخرجه لأخيف به هذا الوغد

215
00:12:16,629 --> 00:12:17,828
سكوت)، لا تفعل)

216
00:12:17,830 --> 00:12:18,829
علّي فعل شيٍ ما -
كلا -

217
00:12:18,831 --> 00:12:19,897
أتظنيّن أبانا سيفعل شيئًا؟

218
00:12:22,434 --> 00:12:24,668
لا تعرف ما يقدّر أبي على فعله

219
00:12:24,670 --> 00:12:27,338
!ماذا تعني بحقك؟

220
00:12:29,107 --> 00:12:31,375
هذا السبب لمعرفتي حقيقتهم
(لقد أخبرتني أن أنظر، (سيث

221
00:12:31,377 --> 00:12:32,576
فكان هذا ما فعلته

222
00:12:32,578 --> 00:12:34,545
ماذا رأيت؟

223
00:12:34,547 --> 00:12:37,114
في الحقيقة

224
00:12:37,116 --> 00:12:39,750
أرأيتَ الرجل العجوز؟

225
00:12:39,752 --> 00:12:42,419
إنهُ شيطانٌ حقًا

226
00:12:42,421 --> 00:12:46,390
لديه أسنان ومخالب ضخمة
و سوائل مقرفة بينهما

227
00:12:46,392 --> 00:12:48,692
وذلك الفتى؟

228
00:12:48,694 --> 00:12:50,661
الفتى يملك ذيلًا

229
00:12:50,663 --> 00:12:52,663
أتذكر (مونيكا)، الصرآفة؟

230
00:12:52,665 --> 00:12:54,765
(كانت ستطلق النار علّي، (سيث

231
00:12:54,767 --> 00:12:56,367
،والمعبودّة أخبرتني عن ذلك أيضًا

232
00:12:56,369 --> 00:12:57,735
لذلك كان علّي التضحية بها

233
00:12:57,737 --> 00:12:59,536
أترى هنالك أمر جلل يجرّي هنا

234
00:12:59,538 --> 00:13:01,505
أتستوعب ما أقوله لك؟ أتفعل؟

235
00:13:02,540 --> 00:13:04,808
أجل.و...،مهلًا، أصغ

236
00:13:06,444 --> 00:13:09,680
(ريتشي)، أنت محق-
ماذا؟ -

237
00:13:09,682 --> 00:13:11,448
هنالك أمر خارج عن المألوف
في هذا الأمر برمته، حسنًا؟

238
00:13:11,450 --> 00:13:12,783
يمكنني الشعور بذلك أنا الآخر

239
00:13:12,785 --> 00:13:15,119
المشكلة أنني لستُ مرتبطًا به مثلك

240
00:13:15,121 --> 00:13:20,457
،أعني، بحقك يا رفيقي
أمهلني قليلًا، حسنٌ؟

241
00:13:20,459 --> 00:13:21,759
يمكنني أن أكون الـشخص الـعنيد صلب
المراس بكل ماتعنيه الكلمة من معنى

242
00:13:21,761 --> 00:13:23,494
عندمـا يُصبح عليّ أن أُقــر بأنني على خطـأ

243
00:13:23,496 --> 00:13:25,929
..أعتقد أنه فقط بسبب أنك

244
00:13:25,931 --> 00:13:28,899
أنت شقيقي ، تعلم ذلك

245
00:13:28,900 --> 00:13:31,134
ماذا ؟

246
00:13:31,137 --> 00:13:34,571
..أنا فقط ..لم أرد قط أن أُقـر بأنك

247
00:13:34,573 --> 00:13:37,141
أنك كنت محقاً ، أتعلم ؟

248
00:13:37,143 --> 00:13:38,942
لكن عندمـا تكون محقاً ، فأنت محقاً

249
00:13:40,178 --> 00:13:42,679
(كنت دومـاً الشخص الأذكى ، (ريتشارد

250
00:13:48,754 --> 00:13:51,522
!مـاالذي تفعله أيها الأب

251
00:13:51,524 --> 00:13:53,190
لـقد وصلنا

252
00:13:58,163 --> 00:14:00,863
حسناً . يا رفيقي
حان الوقـت

253
00:14:00,866 --> 00:14:01,965
الآن ، هل أنت مستعد ؟

254
00:14:01,966 --> 00:14:03,633
لاداعي للــسؤال
حسناً

255
00:14:03,636 --> 00:14:07,438
الآن ، إذهب وراقبـهم

256
00:14:07,440 --> 00:14:08,806
لاتفعل أي شيء الآن

257
00:14:08,808 --> 00:14:11,675
ليس حتى نعبر الـحدود ، حسناً ؟

258
00:14:22,188 --> 00:14:24,555
يمكنهم الـمرور

259
00:14:29,561 --> 00:14:30,994
لن تقف مكتوف الأيدي هكذا ، أليس كذلك ؟

260
00:14:32,998 --> 00:14:35,766
تعلم ، يمكنهم أن يدعونا نمر
بطريقة عشوائية فى أى وقت

261
00:14:35,768 --> 00:14:38,235
كنا سنختبيء

262
00:14:38,237 --> 00:14:40,637
كانت هذه هي الخُطـة ، بمجرد أن نقترب

263
00:14:40,639 --> 00:14:42,673
أخــاك ليس على مايرام ، أليس كذلك ؟

264
00:14:42,675 --> 00:14:44,741
فلتواصل القيادة فحسب أيها الأب

265
00:14:44,743 --> 00:14:46,944
ألــهذا السبب أنت ذاهبٌ إلى "المكسيك"؟

266
00:14:48,914 --> 00:14:50,881
تعلم ، حياة مُترفة بدون الحاجة إلى عمـل

267
00:14:50,883 --> 00:14:52,549
لن تـمنحة أي سكينة

268
00:14:52,551 --> 00:14:54,251
، حسناً ، إلى حيث نحن ذاهبون

269
00:14:54,252 --> 00:14:56,552
الغــاية تبرر الـوسيلة

270
00:14:56,555 --> 00:14:58,989
"مكان يجعل أمــاكن اللـهو تبدو مثل "هاييتي

271
00:14:58,991 --> 00:15:00,757
عشرة مــلايين دولار تعني

272
00:15:00,759 --> 00:15:02,826
أنك لن تخشى شيئًا ..قط

273
00:15:02,828 --> 00:15:04,895
تبدو وكأنها الجنة على الأرض

274
00:15:04,897 --> 00:15:06,563
حسناً ، سمعتُ أنها كذلك

275
00:15:06,565 --> 00:15:07,698
غير مـوجودة

276
00:15:17,243 --> 00:15:20,611
أين السيدة (يعقوب) على أيّ حـال ؟

277
00:15:22,013 --> 00:15:23,947
هل هـجرتك ؟

278
00:15:23,949 --> 00:15:26,517
مــاتت منذ ستة أشهـر

279
00:15:26,519 --> 00:15:27,985
كانت صغيرة بالـسن

280
00:15:27,987 --> 00:15:29,553
ماسبب وفاتها ؟ الـسرطان ؟

281
00:15:29,555 --> 00:15:31,688
حادث سيارة

282
00:15:31,690 --> 00:15:32,990
لاعجب أنك لاتـؤمن بالجنة بعد الآن

283
00:15:32,992 --> 00:15:35,259
لاأعـلم كيف يمكنك الحفاظ على إيمانك

284
00:15:35,261 --> 00:15:37,895
بالـرّب بعد شيء كهذا

285
00:15:37,897 --> 00:15:40,264
، لكنك تؤمـن بحكمه على الرُغم من ذلك

286
00:15:40,266 --> 00:15:42,933
أليس كذلك أيها الأب؟

287
00:15:42,935 --> 00:15:47,070
أقصد ، أنت تؤمن بذلك ، أن
كل هذا كان مقدرًا

288
00:15:47,072 --> 00:15:51,008
أنت تؤمن أيضاً أن زوجتك
كان مقدرًا لها الموت؟

289
00:15:51,010 --> 00:15:53,610
أعتقد أن هذا يسهل الـوضع في
هذه الحالة ، أليس كذلك ؟

290
00:15:54,812 --> 00:15:56,647
فقط أوكِل أمرك
للمسيح وما إلى ذلك؟

291
00:15:58,316 --> 00:16:00,851
بإستثناء أنهُ ليس بالقائد الجيد

292
00:16:12,698 --> 00:16:13,864
هل لي أن أسألك عن شيء مــا ؟

293
00:16:16,301 --> 00:16:20,904
. .الأشياء التى قلتهـا عند بركة السباحة

294
00:16:20,906 --> 00:16:22,806
كيف عرفت كل ذلك ؟

295
00:16:22,808 --> 00:16:26,710
عنّي ، عن والدتي ؟

296
00:16:26,712 --> 00:16:30,581
كمـا قلت ، أرى أشياءً

297
00:16:33,585 --> 00:16:36,119
هل فكرت قط أنه ربما يكون الرّب

298
00:16:36,121 --> 00:16:37,721
من يحاول التواصل معك ؟

299
00:16:37,723 --> 00:16:38,922
ليس الـرّب

300
00:16:38,924 --> 00:16:40,924
هل تعلم بقصة النبّي (مـوسى)؟

301
00:16:40,926 --> 00:16:42,025
،)أنا أعلم نُسخة (هيستون تشاك

302
00:16:42,027 --> 00:16:43,794
وهيا التي يمكن الإعتـداد بها

303
00:16:43,796 --> 00:16:47,130
حسناً ، (موسى) لم يؤمن ، أيضًا

304
00:16:47,132 --> 00:16:49,600
ليس حتى أن كلمّه الـرّب

305
00:16:50,935 --> 00:16:53,136
. . جعل الـرّب رسالته جليّة

306
00:16:54,672 --> 00:16:55,906
إذا صـليت

307
00:17:01,346 --> 00:17:03,680
أغــلق عينيك

308
00:17:03,682 --> 00:17:05,349
لاأعتقد ذلك

309
00:17:05,351 --> 00:17:08,619
أعدك أنها لن تـؤلم

310
00:17:29,407 --> 00:17:33,844
أبانا الذي في السماء ليتقدس اسمك

311
00:17:33,846 --> 00:17:35,979
ليأت ملكوتك لتكن مشيئتك

312
00:17:35,981 --> 00:17:38,015
كما في السماء كذلك على الأرض

313
00:17:38,017 --> 00:17:40,751
وخبزنا كفافنا أعطنا في أيامنا

314
00:17:40,753 --> 00:17:44,855
وأغفر لنا ذنوبنا كما نحن لغيرنا

315
00:17:44,857 --> 00:17:47,057
لا تدخلنا في تجربة

316
00:17:47,059 --> 00:17:49,159
بل نجنا من الشرير

317
00:17:49,161 --> 00:17:52,029
(ريتشارد)

318
00:17:52,031 --> 00:17:54,031
أنا أنتظرك

319
00:17:54,033 --> 00:17:56,133
لاتدعهم يوقفوك

320
00:17:59,737 --> 00:18:01,772
(سيث)

321
00:18:03,741 --> 00:18:05,042
كيت)، خلصيه مسدسه)

322
00:18:05,977 --> 00:18:08,078
(لاتفعلي ذلك ، (كيت
لستِ مثلهم

323
00:18:08,080 --> 00:18:09,413
فقط قومي بذلك

324
00:18:09,415 --> 00:18:11,415
سوف أضع رصاصةً برأسك

325
00:18:11,417 --> 00:18:12,949
قبل أن تـلمس يدكِ المقبض ، عزيزتي

326
00:18:12,951 --> 00:18:15,786
أما بالنسبة لك ، أبعد هذا الـسلاح عن أخي

327
00:18:15,788 --> 00:18:16,953
قبل أن تنتهي

328
00:18:16,955 --> 00:18:18,055
.. بقايا التسامح لـدي

329
00:18:18,057 --> 00:18:19,890
! تراجع

330
00:18:22,161 --> 00:18:23,694
عد مكانك

331
00:18:24,463 --> 00:18:25,763
عد للخلـف ، عد للخلـف

332
00:18:25,765 --> 00:18:27,231
ضعه من يدك

333
00:18:27,232 --> 00:18:29,900
! إجلس فى مقعد السائق
! قُـد ! واصل الـقيادة

334
00:18:29,902 --> 00:18:32,002
قلتها لك ، (سيث)، قلتُ لك
فقط أطلق النارعلى هذا الفتى

335
00:18:32,004 --> 00:18:34,104
ريتشي) ،(ريتشي) ، إسترخ)
تمكنتُ من هذا الأمـر

336
00:18:34,106 --> 00:18:35,472
أيها الأب

337
00:18:35,474 --> 00:18:37,207
لما لاتتحدث ببعض العقلانية إلى إبنـك

338
00:18:37,210 --> 00:18:38,710
قبل أن آخذ بنصيحة أخـي ؟

339
00:18:38,711 --> 00:18:40,010
! بُني ، ألقِ بمسدسك أرضًا

340
00:18:40,012 --> 00:18:42,879
!أبي ، هذا هراء -
! أعلم كيف تشعر -

341
00:18:42,881 --> 00:18:44,448
! أنت تريد حماية العائلة
، لكن ليس بهذه الـطريقة

342
00:18:44,450 --> 00:18:46,450
، إنهم متنمـرون وحمقى

343
00:18:46,452 --> 00:18:47,951
ولا يستحقون الإنتصار

344
00:18:47,953 --> 00:18:49,252
، حـالما نعبر الـحدود

345
00:18:49,254 --> 00:18:51,788
سيقومون بدفننا فى الـصحراء

346
00:18:51,790 --> 00:18:54,224
وأعلم أنك تظنني غير قادر على فعلـها

347
00:18:54,226 --> 00:18:57,160
لكنني أستطيع
مهلًا ، مهلًا ، مهلًا ،مهلًا

348
00:18:57,162 --> 00:19:00,997
الآن ، أعلم أنك تظن أنك
تقدر على فعلها ، أعلم ذلك

349
00:19:00,999 --> 00:19:02,999
، لكن كان هذا قبل أن تضع إصبعك على الـزناد

350
00:19:03,001 --> 00:19:04,000
أليس كذلك ؟

351
00:19:04,003 --> 00:19:05,136
، أترى ،مــاتفعله الآن

352
00:19:05,137 --> 00:19:07,003
، أنت قلق بخصوص الـعواقب

353
00:19:07,005 --> 00:19:09,005
فى حين أنني لستُ كذلك

354
00:19:09,008 --> 00:19:11,476
لهذا السبب يداك ترتجفان
ويداي ثابتتيّن كـالصخر

355
00:19:11,477 --> 00:19:14,244
(لأنك لست مثلي ، (سكوت

356
00:19:14,247 --> 00:19:16,280
وأنت لا تريد أن تصبح مثلي

357
00:19:27,492 --> 00:19:29,493
هذه هي .هذه هي

358
00:19:29,496 --> 00:19:30,895
ها أنت ذا

359
00:19:34,534 --> 00:19:36,501
! ريتشي) لا)
! (عليّ فعلُ ذلك ،(سيث

360
00:19:36,502 --> 00:19:37,901
!يجب أن يحدث ذلك
! كفى

361
00:19:42,308 --> 00:19:43,775
! إجلــس

362
00:19:44,811 --> 00:19:46,511
أعطني ذلك
! إبق بمكانك

363
00:19:49,981 --> 00:19:52,082
مــاذا فعلت ؟

364
00:19:52,084 --> 00:19:54,785
لقد إنزلقت قدمي
مـاذا تعتقد ؟

365
00:19:54,787 --> 00:19:56,319
!أنت
إلى أين تظن نفسك ذاهب ؟

366
00:19:56,322 --> 00:19:59,223
هل ستذهب أنت للــخارج هناك ؟

367
00:19:59,224 --> 00:20:00,891
أنت

368
00:20:00,893 --> 00:20:02,893
، إذا بالغت فى حك أنفك أو فى جذب أذنـك

369
00:20:02,895 --> 00:20:04,995
سيستعيد أخي مسدسه ، حسناً ؟

370
00:20:04,997 --> 00:20:07,531
هل فهمت كلامي ؟
تحرك

371
00:20:12,838 --> 00:20:16,007
! مــاخطبك ؟

372
00:20:16,008 --> 00:20:19,242
القـس (يعقوب فـولر) ، الكنيسة المعمدانية

373
00:20:19,245 --> 00:20:21,279
أعتذر لك

374
00:20:21,280 --> 00:20:24,147
إنزلقت قدمي من على المكابح للحظة

375
00:20:24,150 --> 00:20:25,850
. .أيها الـقس ، أنـا

376
00:20:25,851 --> 00:20:27,284
والـدتي ستُشيح بوجههــا عني

377
00:20:27,286 --> 00:20:29,553
إذا علمت أنني تحدثتُ بطريقة
غير لائقة مع رجل دين

378
00:20:29,555 --> 00:20:31,555
إنظر ، بسبب الحـرارة والإزدحـام المروري

379
00:20:31,557 --> 00:20:34,057
. .أنا آسف .أنا فقط
لــقد ثارت ثائرتي

380
00:20:34,059 --> 00:20:35,358
لاداعى للــقلق

381
00:20:35,360 --> 00:20:38,295
، يبدو أن الـضرر ليس سيئاً للـغاية

382
00:20:38,298 --> 00:20:41,299
لــذا ، "فلـيحفظك الـرب"،حسناً ؟

383
00:20:41,300 --> 00:20:44,301
، ربما لوكانت هذه سيارتي
، لكنها سيارة الـشركة

384
00:20:44,303 --> 00:20:46,169
، وإذا ذهبتُ بهذا الخدش عليهـا

385
00:20:46,171 --> 00:20:47,871
،المدير المـسئول عن السيارت سيستـاء

386
00:20:47,873 --> 00:20:49,172
ويبدوا أنكم لديكم إنبعاج على

387
00:20:49,174 --> 00:20:50,307
على رفرف الـمقطورة هنا ، أيضاً

388
00:20:50,309 --> 00:20:52,909
لــذا فعلينا بتيادل بياناتنا

389
00:20:52,911 --> 00:20:54,344
يمكنني إعطائك رقم هاتفي

390
00:20:54,346 --> 00:20:56,346
ماذا عن رقم التأمين ؟

391
00:20:56,348 --> 00:20:59,015
بطاقتي التأمين هناك، و

392
00:20:59,021 --> 00:21:00,321
حسناً, حسناً, أذهب
وأجلبها لذلك

393
00:21:00,325 --> 00:21:02,091
وسأقوم بإلتقاط بعض الصور، حسنٌ؟

394
00:21:02,096 --> 00:21:04,296
كما تعرف, أنا حقاً
ليس لدي وقت لذلك

395
00:21:04,302 --> 00:21:05,602
لا، لا توجد مشكلة أبداً

396
00:21:05,606 --> 00:21:07,072
سأصورهم وأمررهم لك

397
00:21:07,076 --> 00:21:08,275
لما لا تركنون جانبًا يا رفاق؟

398
00:21:08,279 --> 00:21:11,180
أنا فقط سأعلم الشرطي
وأذهب في طريقي

399
00:21:11,186 --> 00:21:14,654
.ظننتك رجل ديّـ

400
00:21:14,662 --> 00:21:16,328
العهد القديم

401
00:21:19,527 --> 00:21:21,428
يا لها من فكرة رائعة، دعونا
نجلب رهينة أخرى ونضعها بالحافلة

402
00:21:21,430 --> 00:21:24,397
أنت لا تساعد

403
00:21:25,934 --> 00:21:27,734
!لمّ فعلت هذا؟

404
00:21:25,991 --> 00:21:27,391
الناس بدأت بالغضب بالخارج، الشرطة ستنتبه

405
00:21:27,736 --> 00:21:29,736
حقاً؟ حسناً، شكراً لتوضيحك الأمر

406
00:21:29,738 --> 00:21:32,895
مهلا, لا تصرخ في وجهّها -
ليس ذنبها - فليخرس الجميع

407
00:21:33,574 --> 00:21:36,643
الآن, كل ما علينا فعله هو تحريك
سيارة الرجال الى الأمام

408
00:21:36,645 --> 00:21:38,323
إذا أصبحت أنت صاحب القرار الآن

409
00:21:38,324 --> 00:21:40,513
حسنٌ, أنا لا أراك
تنيرنا بأي أفكارٍ جيدّة

410
00:21:41,064 --> 00:21:42,497
سأحرك سيارته خطوة إلى الأمام

411
00:21:43,437 --> 00:21:45,606
هذا لن ينجح -
لماذا لن ينجح؟ -

412
00:21:45,720 --> 00:21:47,353
(أنا آسف, (كايتي كاكيس

413
00:21:47,355 --> 00:21:49,055
ولكنكِ لستِ ماهرة بالكذب

414
00:21:49,057 --> 00:21:50,323
حسناً، لعلكّ الأجدر بفعل ذلك

415
00:21:50,325 --> 00:21:52,224
ما المفترض أن يعنيه هذا؟

416
00:21:54,027 --> 00:21:56,662
سكوت)، أنت ستقود السيارة)

417
00:21:56,664 --> 00:21:57,697
أنا؟

418
00:21:57,699 --> 00:21:59,265
هو؟
هذا رائع

419
00:21:59,267 --> 00:22:01,968
لمّ لا نُسلم أنفسنا الآن, إذن؟

420
00:22:01,970 --> 00:22:03,336
انها الطريقة الوحيدة

421
00:22:03,338 --> 00:22:06,038
يجب علي قيادة المقطورة
وإلا سيبدوا الأمر مثيرًا للريبة

422
00:22:06,040 --> 00:22:07,940
وأنتما أيها المهوسّان بإطلاق النار

423
00:22:07,942 --> 00:22:10,109
،صوركما ملصقة على طول الولاية

424
00:22:10,111 --> 00:22:13,312
لذا فما لم تكن راغبا
بإلإجابة على أسئلة الضابط

425
00:22:13,314 --> 00:22:15,281
فـ(سكوت) رجلنا

426
00:22:19,615 --> 00:22:21,115
<font color=#13ff00> نحنٌ على علمٍ
بجميع ألاعيبكم </font>{\pos(200,240)}

427
00:22:21,140 --> 00:22:23,140
<font color=#13ff00>عليكَ القيام
بأفضل مِن</font>{\pos(200,240)}

428
00:22:23,165 --> 00:22:24,865
<font color=#13ff00>الأبتسامة أو
السخرية لخداعنا </font>{\pos(200,240)}

429
00:22:25,285 --> 00:22:27,285
<font color=#13ff00>أنت في مشاكل جمَة
</font>{\pos(200,240)}

430
00:22:28,285 --> 00:22:30,485
<font color=#13ff00>تساعدني فأساعدك</font>{\pos(200,240)}

431
00:22:30,510 --> 00:22:32,010
<font color=#13ff00> بكل بساطة
</font>{\pos(200,240)}

432
00:22:33,036 --> 00:22:34,536
<font color=#13ff00>لاشيء</font>{\pos(200,240)}

433
00:22:34,598 --> 00:22:36,298
<font color=#13ff00>كما تشاء</font>{\pos(200,240)}

434
00:22:36,323 --> 00:22:38,023
<font color=#13ff00>
سنأخذك برحلة صغيرة</font>{\pos(200,240)}

435
00:22:38,048 --> 00:22:40,048
<font color=#13ff00>للأسفل في الحجز
لنأخذ بصماتك</font>{\pos(200,240)}

436
00:22:41,109 --> 00:22:42,341
(الضابط (توريس

437
00:22:42,343 --> 00:22:44,076
(معي القائد (هولبروك
"من "جوالي تكساس

438
00:22:44,078 --> 00:22:45,177
على الخط رقم واحد يطلب الحديث إليك

439
00:22:45,179 --> 00:22:46,779
يقول أنّ الأمر طارىء

440
00:22:49,116 --> 00:22:51,717
(قائد (هولبروك
كيف يمكنني مساعدتك؟

441
00:22:51,719 --> 00:22:54,020
الجوال (غونزاليس)؟ لا

442
00:22:54,022 --> 00:22:56,188
أنا لم أره
يأتي الى هنا حتى الآن, لا

443
00:22:56,190 --> 00:22:58,124
!دعونا نذهب, يا سيدي، مهلا, مهلا

444
00:22:58,126 --> 00:23:01,694
!دعونا نذهب

445
00:23:01,696 --> 00:23:04,664
(كارلوس )

446
00:23:27,788 --> 00:23:29,155
لا تقلق

447
00:23:29,158 --> 00:23:30,691
حالما أعلمهم بالأمر

448
00:23:30,695 --> 00:23:32,161
سيطلقون سراحك أنت و(كيت) ، حسنٌ؟

449
00:23:32,165 --> 00:23:34,098
ماذا؟ -
هذه فرصتنا الأخيرة، أبي -

450
00:23:34,103 --> 00:23:35,736
أليس لهذا السبب إخترتني للقيادة؟

451
00:23:35,738 --> 00:23:38,138
لا, ليس لذلك
ومن أين لكّ بذلك المسدس؟

452
00:23:38,144 --> 00:23:40,078
لا يهم. كنتُ أسعى لإنقاذنا

453
00:23:40,084 --> 00:23:41,450
في الحقيقة فقد كدت تسبب بمقتلنا

454
00:23:41,453 --> 00:23:43,720
على الأقل فعلت شيئاً

455
00:23:45,060 --> 00:23:46,394
أصغ لي

456
00:23:46,398 --> 00:23:48,264
أركب تلك السيارة
أظهر للرجل جواز سفرك

457
00:23:48,267 --> 00:23:50,301
وأعبُر إلى الجهة الأخرى

458
00:23:51,842 --> 00:23:53,341
أنا أحبك

459
00:24:13,122 --> 00:24:14,456
!لا بد بأنك تمزح معي

460
00:24:15,462 --> 00:24:17,128
(الجوال (غونزاليس

461
00:24:17,131 --> 00:24:19,165
أريدك أن تعيد المسدس إلى حافظته، سيدّي

462
00:24:19,170 --> 00:24:20,435
أصغِ، لأ أريد أن أتسبب بحالة ذعر

463
00:24:20,438 --> 00:24:22,338
(ولكن الإخوة (غيكّو
قد يكونان في تلك المقطورة

464
00:24:22,343 --> 00:24:24,510
أريدك أن تعيد المسدس إلى حافظته، سيدي

465
00:24:25,448 --> 00:24:27,883
لقد قتلوا مدنيين وضباط

466
00:24:27,889 --> 00:24:29,389
أنهم مسلحيين وخطريين للغاية

467
00:24:29,393 --> 00:24:31,459
أذا لم نوقفهم
و عبروا تلك الحدود

468
00:24:31,464 --> 00:24:32,964
فالمزيد من الأبرياء سيموتون

469
00:24:32,967 --> 00:24:34,366
لن أكرر طلبي ثانية

470
00:24:41,619 --> 00:24:43,186
لنذهب

471
00:24:43,190 --> 00:24:44,990
يمكنك الحديث للقائد
(هولبروك) حول ذلك الأمر

472
00:24:50,405 --> 00:24:52,373
فضلًا، إذكر الأمر

473
00:24:52,377 --> 00:24:56,279
(شغلِ أغاني الفنان (فرقة :كاسل اوف جينرا

474
00:24:56,286 --> 00:24:59,587
(الآن تشغيل أغاني الفنان
(فرقة :كاسل اوف جينرا

475
00:25:01,565 --> 00:25:03,465
لنذهب

476
00:25:03,469 --> 00:25:04,501
أنت

477
00:25:04,504 --> 00:25:05,637
يمكنك القيام بهذا

478
00:25:05,640 --> 00:25:07,306
يمكنك القيام بذلك

479
00:25:12,019 --> 00:25:13,319
مرحبا

480
00:25:13,325 --> 00:25:15,926
ما غايتك في المكسيك؟

481
00:25:15,930 --> 00:25:17,930
غايتي؟

482
00:25:17,935 --> 00:25:19,067
لمّ أنت ذاهب إلى هناك؟

483
00:25:19,069 --> 00:25:20,402
نعم

484
00:25:24,682 --> 00:25:27,684
أنا عضو في
مجموعة تبشيرية مسيحية

485
00:25:27,689 --> 00:25:28,988
نمّد يد العون

486
00:25:28,992 --> 00:25:30,692
نبني المنازل وأشياء من هذا القبيل

487
00:25:30,697 --> 00:25:33,497
من أجل، كما تعلم
الذين لا مأوى لهم

488
00:25:35,672 --> 00:25:37,506
شكراً لك

489
00:25:39,414 --> 00:25:40,514
ليس بهذه السرعة

490
00:25:45,728 --> 00:25:48,496
هل رأيت هذين الشخصين؟

491
00:25:52,611 --> 00:25:54,645
لا، لم أرهم

492
00:25:54,647 --> 00:25:55,613
لا

493
00:25:57,454 --> 00:25:58,521
شكراً لك

494
00:25:58,525 --> 00:25:59,758
هل هناك شيء تريد أن تقوله لي؟

495
00:26:03,769 --> 00:26:05,669
أطفىء السيارة وترجل منها، سيدي

496
00:26:05,672 --> 00:26:07,739
نعم

497
00:26:12,854 --> 00:26:14,486
اللعنة

498
00:26:14,488 --> 00:26:16,288
اللعنة - هل رأيت؟ -
ماذا قلتُ لك؟

499
00:26:16,290 --> 00:26:18,257
لقد خطط لذلك
أراد أن يُقبض على الفتى

500
00:26:18,259 --> 00:26:20,459
لا, لا, لا, هذا ليس صحيحاً -
(حسناً, إهدأ فحسب، (ريتشارد -

501
00:26:20,461 --> 00:26:22,261
لماذا أريد أن يُقبض على إبني؟

502
00:26:22,477 --> 00:26:24,544
لتجبرنا على الخروج، في عقلك
انه بأمان ونحن أخفقنا

503
00:26:24,550 --> 00:26:25,749
سيث), أعطني مسدسي )

504
00:26:25,752 --> 00:26:28,086
هل أخي يقول الحقيقة؟ -
كلا -

505
00:26:28,092 --> 00:26:29,591
سيث), هذا رجلٌ قتل زوجته)

506
00:26:29,593 --> 00:26:30,425
معذرة؟

507
00:26:30,428 --> 00:26:31,627
لقد أخبرتني

508
00:26:31,631 --> 00:26:32,831
أهذا ما تظنيه عزيزتي (كيت)؟

509
00:26:32,834 --> 00:26:34,533
لم أقل له شيئًا
أنه مجنون

510
00:26:34,538 --> 00:26:35,537
لا, أنا لستُ مجنون

511
00:26:35,539 --> 00:26:37,842
ما الذي تظن نفسك تعرفه بالضبط؟

512
00:26:37,846 --> 00:26:39,579
أنا أعرف حقيقتك -
حسناً، حسناً -

513
00:26:39,583 --> 00:26:40,648
!مهلا

514
00:26:40,650 --> 00:26:42,784
!يكفي

515
00:26:42,789 --> 00:26:44,589
الشرطة قبضت على إبنك

516
00:26:44,594 --> 00:26:46,827
إن قمت بحركة خاطئة أخرى فسآخذ إبنتك

517
00:26:46,832 --> 00:26:48,565
أياً كان ما قاله لك أخوك
فأنه مخطأ

518
00:26:48,570 --> 00:26:51,605
لا تدعهم يجعلوك تشك
في نفسك، ليس الآن

519
00:26:51,609 --> 00:26:53,775
في الواقع, إذا أي واحد منا
وأنا من بينكم

520
00:26:53,780 --> 00:26:56,214
يتقدم خطوة غبية
سنموت جميعاً

521
00:26:56,220 --> 00:26:58,587
وعلينا أن نلتزم بالخطة فحسب

522
00:26:58,592 --> 00:27:00,592
ستنجح إنّ فعلنا ذلك

523
00:27:00,596 --> 00:27:02,229
حقًا؟ في الحقيقة فخيرٌ
لك أن تأمل بأن تنجح

524
00:27:14,625 --> 00:27:16,726
ما غايتك في المكسيك؟

525
00:27:16,732 --> 00:27:19,600
إجازة عائلية

526
00:27:21,308 --> 00:27:23,642
بعد كل شيء قلتهُ لك؟
بعد ضربه لي؟

527
00:27:23,646 --> 00:27:24,946
أصغِ ، أخبرتُك سأعتني بالأمر

528
00:27:24,951 --> 00:27:26,650
(أنت لا تكترث قط (سيث
لمّ تفعّل يومًا

529
00:27:26,654 --> 00:27:27,787
ريتشي), إهدأ )

530
00:27:27,789 --> 00:27:29,555
كم مُرافق معك -
أنا وأبنتي فحسب -

531
00:27:29,560 --> 00:27:31,660
أيمكنها التقدم ، رجاءً؟

532
00:27:31,664 --> 00:27:33,664
إن كانّ ذلك ضروريًا

533
00:27:33,669 --> 00:27:37,575
إنها متوعكة صحيًا
وهي نائمة الآن

534
00:27:37,578 --> 00:27:39,245
هذه الرحلة كانت مرهقة بالنسبة لها

535
00:27:40,985 --> 00:27:43,586
أصغ، ما لم أقم بقتل
الجميع هنا فلن ننجوا قط

536
00:27:43,592 --> 00:27:45,025
حسناً, ربما هذا ما
تُخبرك به الأصوات

537
00:27:45,029 --> 00:27:46,829
ولكنهّا لا تتخذ القرارات الآن، حسنًا؟

538
00:27:46,833 --> 00:27:48,799
فلتصمت إذن

539
00:27:55,017 --> 00:27:56,984
شكراً لك

540
00:27:58,625 --> 00:28:00,693
هل رأيت هؤلاء الفتيان؟

541
00:28:00,695 --> 00:28:03,062
لا أستطيع الجزم بذلك

542
00:28:03,068 --> 00:28:05,704
،أنت لا تصدقني
عرفت ذلك

543
00:28:05,707 --> 00:28:06,906
(ريتشارد)، الآن ليس
الوقت المناسب لذلك

544
00:28:06,910 --> 00:28:08,443
علي أنهاء هذا

545
00:28:11,380 --> 00:28:13,711
ماكان ذلك؟

546
00:28:13,712 --> 00:28:16,646
تِلك ابنتي, هيَ بالحمَام

547
00:28:16,649 --> 00:28:18,448
اعتقدُتك قُلت أنها نائمة؟

548
00:28:18,450 --> 00:28:20,450
نِداء الطبيعة لا بد أنها احتاجت للتبوُل

549
00:28:21,419 --> 00:28:24,018
سأصعد إلى المقطوره, سيِدي

550
00:28:24,020 --> 00:28:25,453
حسنًا

551
00:28:41,864 --> 00:28:43,798
سيِدي, أريدك أن تفتح الباب

552
00:28:43,800 --> 00:28:45,666
!اللعين

553
00:28:45,667 --> 00:28:47,000
,إذا كُنتِ لا تزالين تؤمني بإلاهِك ذاك

554
00:28:47,002 --> 00:28:48,468
فالآن الوقتٌ المناسب لتقومي بالدعاء إليه

555
00:28:52,804 --> 00:28:53,937
مرحبا

556
00:28:53,939 --> 00:28:55,539
أعتذر, ادخلي

557
00:28:59,407 --> 00:29:00,708
هذه ابنتك؟

558
00:29:00,709 --> 00:29:02,108
نعم, سيِدتي

559
00:29:02,109 --> 00:29:06,011
لن أقوم بإزعاجِها, إلا إذا وجب ذلك

560
00:29:31,863 --> 00:29:33,429
(ضابط (توريس

561
00:29:33,430 --> 00:29:35,496
" معّي القائد (هولبروك) مِن " جوَالة تكساس

562
00:29:35,498 --> 00:29:36,564
على الخط الأول لأجلك

563
00:29:36,566 --> 00:29:38,764
يقول أنّ الأمر طارىء

564
00:29:38,766 --> 00:29:41,500
,(القائد (هولبروك
كيف أستطيع مُساعدتك؟

565
00:29:44,537 --> 00:29:46,871
الجوَال (جونزاليس), لا

566
00:29:46,872 --> 00:29:49,104
لم أره قادِم إلى هنا بعد, لا

567
00:29:49,106 --> 00:29:51,773
.نعم, سأتكفل بالأمر
سأكون سعيدًا لذلك

568
00:29:51,775 --> 00:29:53,907
..سأُبقيك مُطلِعًا, وكما تعلم

569
00:29:53,908 --> 00:29:55,842
سأدعُ رِجالُنا يبحثون عنه

570
00:29:55,845 --> 00:29:57,843
وإذا ما وجدوه, سأتصل بك

571
00:29:57,845 --> 00:30:00,379
بأي وقت, بالطبع

572
00:30:56,915 --> 00:30:59,417
(جوَال (جونزاليس

573
00:30:59,917 --> 00:31:01,550
أريدك أن تُدخل المسدس لحافِظته

574
00:31:01,551 --> 00:31:02,750
,أصغ, لا أقصد أن أتسبب بالذعر

575
00:31:02,752 --> 00:31:04,619
لكن الأخوين (غيكّو) قد
يكونون بتِلك المقطورة

576
00:31:04,621 --> 00:31:06,552
أريدك أن تُدخل المسدس لحافِظته

577
00:31:06,554 --> 00:31:10,189
وإن ساعدتني بإلقاء القبض عليهم

578
00:31:10,191 --> 00:31:12,591
هذا قد يُكسبك ترقيه

579
00:31:14,760 --> 00:31:17,560
بإسقاط مُنظمة كبرى؟

580
00:31:17,561 --> 00:31:18,960
من هذا أن يُرقيك لمرتبه أعلى

581
00:31:21,664 --> 00:31:23,765
ماذا عن المنظمة؟

582
00:31:23,766 --> 00:31:25,731
الأخوين (غيكّو) ليسا مُجرد سارقين

583
00:31:25,733 --> 00:31:27,499
أعتقد أن أحدهما قاتل مأجور

584
00:31:27,501 --> 00:31:29,766
"يعمل لِحساب شخص يُدعى
(كارلوس) بمنظمة "الثعابين

585
00:31:29,768 --> 00:31:32,602
لابد وأنك سمِعت به سابقًا -
لقد سمعت به -

586
00:31:32,604 --> 00:31:34,171
إنه نفس الشخص التي تحاول إدارة
مكافحة المخدرات أن تبني

587
00:31:34,173 --> 00:31:36,706
قضِية ضِده لتهريب المخدرات
و الإتِجار بالبشر

588
00:31:36,707 --> 00:31:38,440
حقًا

589
00:31:38,442 --> 00:31:40,641
نعتقد أنه المسؤول عن موت المُخبِر

590
00:31:40,643 --> 00:31:42,476
بالطبع

591
00:31:54,451 --> 00:31:56,585
وكيف استمريت بتعقبه؟

592
00:31:58,187 --> 00:31:59,987
بعمل مُحقق جيِد

593
00:32:02,222 --> 00:32:03,789
"و "جوجل

594
00:32:03,791 --> 00:32:05,623
"و "جوجل

595
00:32:05,624 --> 00:32:06,790
لابد وأنك "جوَال" فذ

596
00:32:06,793 --> 00:32:08,593
بتجميع الخُيُوط بنفسِك

597
00:32:08,594 --> 00:32:12,195
يبدو أن زملائك الحمقى لا يُصدقوك

598
00:32:12,197 --> 00:32:13,929
راكِب واحد, جوَال واحد

599
00:32:13,931 --> 00:32:17,530
راكِب واحد, جوَال واحد

600
00:32:17,532 --> 00:32:19,766
إذا ما تقول؟

601
00:32:19,768 --> 00:32:22,001
ادخل هنا

602
00:32:23,803 --> 00:32:26,705
لنوقف المقطورة الآن وهُنا

603
00:32:31,574 --> 00:32:33,007
نعم

604
00:32:34,943 --> 00:32:37,578
ليت لو كان الأمر بهاته السهولة

605
00:32:43,481 --> 00:32:46,583
أنت, راقب الباب, لا تدعه يرحل

606
00:32:51,185 --> 00:32:52,884
أستطيع التوضيح

607
00:32:52,887 --> 00:32:55,788
وكيف ستوضح ؟

608
00:32:55,793 --> 00:32:57,292
بتسليم (سيث) و (ريتشي)؟

609
00:32:59,231 --> 00:33:01,332
عن ماذا تتحدث؟

610
00:33:03,171 --> 00:33:05,139
فتًى جيِد

611
00:33:05,143 --> 00:33:07,042
لنذهب

612
00:33:12,522 --> 00:33:14,790
ماذا؟

613
00:33:14,795 --> 00:33:16,861
أنا سعيد لأنني لست بفريق الكُرة معك

614
00:33:18,233 --> 00:33:19,566
مرحبا

615
00:33:19,568 --> 00:33:20,433
المعذرة, ادخلي

616
00:33:24,877 --> 00:33:26,077
هذه ابنتك؟

617
00:33:26,079 --> 00:33:27,846
نعم سيِدتي

618
00:33:27,851 --> 00:33:30,952
..لن أقوم بإزعاجِها, إلا إذا احتجتي لذلك

619
00:34:11,094 --> 00:34:13,961
كاندر), يُريدونك بالداخل)

620
00:34:13,966 --> 00:34:15,632
احد المُعتقلين يرفض التعاون

621
00:34:15,636 --> 00:34:17,235
لم أسمع ذلك عن طريق الراديو

622
00:34:17,239 --> 00:34:19,139
حسنا, تسمعينها الآن

623
00:34:19,143 --> 00:34:21,944
عُلِم

624
00:34:27,925 --> 00:34:30,125
أنت حر للمغادرة

625
00:34:30,129 --> 00:34:32,227
ألا زِلت تُريد أن تتوقف عن المُهمة؟

626
00:34:32,232 --> 00:34:36,067
,قُد عبر آخر نقاط التفتيش
وستصل لمنزل حُرًا

627
00:34:46,390 --> 00:34:48,224
(كيت)

628
00:34:53,070 --> 00:34:54,570
بِسلاسة, هيا

629
00:35:45,564 --> 00:35:47,364
لا تتحرك

630
00:36:20,560 --> 00:36:22,494
(جيني)

631
00:36:22,499 --> 00:36:24,232
جيني), لا تُفارقيني

632
00:36:24,235 --> 00:36:27,534
جيني), لا تُفارقيني)

633
00:36:27,539 --> 00:36:29,672
لا تتركيني
لا تتركيني

634
00:36:33,350 --> 00:36:34,382
(جيني)

635
00:36:34,387 --> 00:36:36,621
ما حدث؟

636
00:36:36,624 --> 00:36:39,456
تعرضنا لِحادث
تعرضنا لِحادث

637
00:36:39,462 --> 00:36:41,428
سنكون بخير

638
00:36:41,432 --> 00:36:43,932
الإله معنا الآن, مِثلما
اعتقدت أنه سيكون معنا

639
00:36:43,937 --> 00:36:46,170
علِمت أنه سيكون

640
00:36:46,173 --> 00:36:48,206
(أحبك, (جينيفر

641
00:36:48,212 --> 00:36:50,179
أحبُك

642
00:37:07,277 --> 00:37:09,712
لست مُستعده للموت

643
00:37:09,716 --> 00:37:11,648
أنا الذي أخفقت, وليست هيَ

644
00:37:11,652 --> 00:37:13,552
رجاءً, خُذني مكانها

645
00:37:13,557 --> 00:37:15,690
إنها غلطتي

646
00:37:15,693 --> 00:37:17,359
إنها غلطتي, إلهي

647
00:37:17,363 --> 00:37:19,697
إذا كان إخلاصي لك يعني أي شئ لك

648
00:37:19,702 --> 00:37:22,368
فستفعل هذا الشئ الوحيد

649
00:37:22,372 --> 00:37:23,705
فستفعل هذا الشئ الوحيد

650
00:37:23,710 --> 00:37:25,743
رجاءً

651
00:37:30,720 --> 00:37:34,488
,لا تدعها تموت بعد
لا تستطيع أخذها

652
00:37:34,494 --> 00:37:38,728
،إذا وجب أن تأخُذ نفسًا حيه

653
00:37:38,735 --> 00:37:41,302
فخُذ روحي

654
00:37:44,745 --> 00:37:47,746
"أيها الوغد"

655
00:37:47,752 --> 00:37:51,318
"أيها الوغد"

656
00:37:51,324 --> 00:37:55,691
لم يكن بسبب حيوانًا بالطريق تِلك الليلة

657
00:37:55,699 --> 00:37:57,465
لم يكن بسبب ُصداع النصفي

658
00:37:57,468 --> 00:37:59,634
أنا وأمك كُنا نتشاجر

659
00:37:59,639 --> 00:38:01,639
وفقدت السيطرة على السيارة

660
00:38:01,643 --> 00:38:04,043
زواجُنا كان بخطر

661
00:38:04,047 --> 00:38:07,048
,سنحت لي الفُرصة لأنقذ الزواج
..لكن لم أحصل على المساعدة

662
00:38:07,054 --> 00:38:09,353
مُساعدة حقيقية

663
00:38:09,357 --> 00:38:11,356
(أنت محقه, (كيت

664
00:38:11,361 --> 00:38:13,728
كُنت أكذب عليك

665
00:38:16,068 --> 00:38:17,668
وأكذب على نفسي

666
00:38:17,672 --> 00:38:21,473
لكن لا يوجد مخرج مِما حدث

667
00:38:21,480 --> 00:38:24,748
وضعت كُل شئ بأيدي الرّب

668
00:38:28,524 --> 00:38:30,724
وأمك دفعت الثمن

669
00:38:30,728 --> 00:38:34,129
رُبما لرَجُلٍ أكثر إيمانًا أن يرجِع لإيمانه

670
00:38:34,135 --> 00:38:35,700
ليجعله يتعدى مِحن اليوم

671
00:38:35,703 --> 00:38:40,604
فِكرة التطلُع للمسيح جعلتني مُستاء وحسب

672
00:38:40,613 --> 00:38:43,481
مِن تلك الأيام التي كُنت أُشيد بإسمه

673
00:38:46,857 --> 00:38:49,392
سامحيني

674
00:39:11,566 --> 00:39:13,567
متى نتحرك؟

675
00:39:13,573 --> 00:39:15,873
متى ما يُعطينا الرئيس الأمر

676
00:39:46,831 --> 00:39:48,565
هيا, هيا, هيا
هيا, هيا, هيا

677
00:39:54,545 --> 00:39:55,612
من تكون بحقك؟

678
00:39:58,987 --> 00:40:00,521
(كارلوس)

679
00:40:17,654 --> 00:40:18,787
تحرك, تحرك

680
00:40:23,297 --> 00:40:25,097
لدينا رجُل مصاب

681
00:40:59,663 --> 00:41:01,797
مهلا, أنت, عُد لِهنا

682
00:41:03,169 --> 00:41:05,103
نعم

683
00:41:05,106 --> 00:41:07,373
هذا ما أتحدث عنه

684
00:41:07,378 --> 00:41:08,744
العمل الجماعي

685
00:41:12,151 --> 00:41:13,918
أين سيارتي؟

686
00:41:41,905 --> 00:41:44,306
(آسف, (إيرل

687
00:42:00,914 --> 00:42:03,914
<font color=#13ff00>"المكسيك"
</font>{\pos(200,230)}

688
00:42:43,015 --> 00:42:45,917
أتعلم, لقد تعامَلت جيدًا مع نفسك هُنالك

689
00:42:45,922 --> 00:42:47,588
أخبرتك أننا سنعبر الحدود

690
00:42:47,592 --> 00:42:49,358
الآن التزم بجانِبك من وعدك

691
00:42:55,305 --> 00:42:56,571
ريتشي), استيقظ)

692
00:42:56,574 --> 00:42:59,174
استيقظ, هيا يا أخي

693
00:42:59,179 --> 00:43:01,246
"لقد نجحنا, نحن بالـ"مكسيك

694
00:43:14,604 --> 00:43:16,905
كيف شعورك, أخي؟

695
00:43:16,910 --> 00:43:19,344
بأفضل حال

696
00:43:20,925 --> 00:43:29,055
<font color=#f49956><font size=30>ترجمة :
MoathS                    AKA    معاذ سماره
Mahmoud Sadek      AKA   محمود صادق
ReDzawe                 AKA          بــدر
KhaLeD OrFhLe       AKA خالد اورفه لي
</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

697
00:43:30,711 --> 00:43:35,711
English Script Sync & Corrections
By Darcade : Addic7ed.com

