1
00:02:10,697 --> 00:02:14,166
(ريتشارد)

2
00:02:14,168 --> 00:02:16,268
(ريتشي)

3
00:02:30,719 --> 00:02:34,021
جِدنّي

4
00:02:34,023 --> 00:02:36,323
(ريتشارد)

5
00:02:36,326 --> 00:02:40,261
جِدنّي

6
00:02:42,164 --> 00:02:43,098
(ريتشي)

7
00:02:43,100 --> 00:02:44,332
(ريتشي)

8
00:02:44,334 --> 00:02:46,534
بحق المسيح، أهذا أنت؟

9
00:02:48,338 --> 00:02:50,106
(أنا (وارن)...(وارن بريتشارد

10
00:02:50,108 --> 00:02:51,507
أخاك أرسلني لإيجادك

11
00:02:51,509 --> 00:02:53,576
هلا أخفضت سكينك، رجاءً؟

12
00:02:54,745 --> 00:02:56,379
شكرًا لك. لديه مهمة

13
00:02:56,382 --> 00:02:57,414
إنها كبيرة

14
00:03:00,051 --> 00:03:01,485
أأنت بخير؟

15
00:03:06,291 --> 00:03:07,759
!إدلفوا للداخل

16
00:03:07,761 --> 00:03:11,562
!قد سمعتموني أيها الجذابون والجذابات

17
00:03:11,564 --> 00:03:15,767
إدخلوا لمشاهدة كل ما يمكنكم لعقه

18
00:03:15,770 --> 00:03:18,070
،لأجمل

19
00:03:18,072 --> 00:03:22,041
وأطيب من يقمن بالجنس الفموي

20
00:03:22,043 --> 00:03:24,276
لدينا غرض واحد على
....القائمة ...هذا صحيح

21
00:03:24,278 --> 00:03:27,146
ولكن لدينا كل النكهات
تحت القمر المكسيكية

22
00:03:27,149 --> 00:03:29,182
لقد قمتُ بدوري

23
00:03:29,184 --> 00:03:32,185
لقد ساعدناكم بعبور الحدود

24
00:03:32,187 --> 00:03:34,387
لن آخذ أطفالي
إلى الداخل. لقد إنتهينا

25
00:03:34,390 --> 00:03:36,090
فليكن

26
00:03:36,092 --> 00:03:38,125
فلتبقوا ثلاثتكم هنا منبوذين من الشيطان نفسه

27
00:03:38,127 --> 00:03:39,493
لتحظوا بمهرجان ألتامونت مصغر خاصٌ بكم

28
00:03:41,363 --> 00:03:42,596
لم يكن هذا اتفاقنا

29
00:03:42,598 --> 00:03:45,266
لا، الإتفاق كان بأن نبقى معًا

30
00:03:45,269 --> 00:03:48,103
حتى نُنهي أنا و (ريتشي) صفقتنا

31
00:03:50,306 --> 00:03:52,107
!يا للروعة

32
00:03:52,109 --> 00:03:55,410
!قد سمعتموني أيها الجذابون والجذابات

33
00:03:55,413 --> 00:03:57,613
!إدلفوا للداخل

34
00:03:57,615 --> 00:04:00,383
لدينا مهابل طيبة لكل الأذواق

35
00:04:00,385 --> 00:04:02,218
وبأي طريقة تحبها

36
00:04:02,220 --> 00:04:03,619
مع كل المُكمِلات

37
00:04:03,622 --> 00:04:08,392
!مثيرة ، سارقة للإنتباه

38
00:04:08,394 --> 00:04:10,194
!إدخلوا وتذوقوها

39
00:04:10,196 --> 00:04:13,297
توقف، الآن. توقف

40
00:04:13,299 --> 00:04:16,333
تم إضافة قطعة جديدة
للقائمة الإنتقائية

41
00:04:16,336 --> 00:04:18,503
حلوّة، مثيرة

42
00:04:19,872 --> 00:04:22,140
كفطيرة الكرز

43
00:04:22,842 --> 00:04:25,243
حسنًا،حسنًا. على رسلك
إنها لن تكون على القائمة

44
00:04:25,246 --> 00:04:27,113
دع القرار للكرزة

45
00:04:29,116 --> 00:04:30,516
إدخلوا، إدخلوا

46
00:04:31,318 --> 00:04:35,154
!سأمسك بك

47
00:04:36,191 --> 00:04:38,425
"!هيا ، يا فاتنّة، هيا"

48
00:04:42,463 --> 00:04:45,398
"!هيا ، يا فاتنّة، أجل"

49
00:04:45,401 --> 00:04:47,401
"ما الأمر يا فاتنّة؟"

50
00:04:50,906 --> 00:04:52,740
"!أجل"

51
00:05:16,168 --> 00:05:19,236
حسنٌ، قد فعلناها، أخي

52
00:05:19,238 --> 00:05:21,172
مرحبًا بك في الجنة

53
00:05:22,208 --> 00:05:23,775
أجل

54
00:05:25,904 --> 00:05:34,304
<font color=#FF0000><font size=35>من الغسق حتى الفجر</font>
<font color=#00FF00><font size=27>الموسم الأول - الحلقة السادسة</font>
<font color=#00FFFF><font size=27>مكان لقتلى الطرق</font>
<font color=#f49956><font size=25>ترجمة :
MoathS                    AKA    معاذ سماره
ReDzawe                 AKA          بــدر
Mahmoud Sadek      AKA   محمود صادق
</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

55
00:06:08,908 --> 00:06:11,076
أُدعى (كارينا). وأنت ما إسمك؟

56
00:06:11,078 --> 00:06:12,878
(سكوت)

57
00:06:12,881 --> 00:06:14,280
إنهُ ليس مهتمًا

58
00:06:18,353 --> 00:06:20,620
وماذا عنك أيها المثيّر؟

59
00:06:20,622 --> 00:06:22,055
لستُ مُثيرًا

60
00:06:30,199 --> 00:06:32,333
أتفتقد لأحدهم؟

61
00:06:32,336 --> 00:06:35,971
لم يصل بعد

62
00:06:45,617 --> 00:06:47,216
!أنت

63
00:06:47,218 --> 00:06:51,387
،أبحث عن صديقٍ لي
(يُدعى (كارلوس مادريغال

64
00:06:51,390 --> 00:06:53,056
أخبرني بأنهُ سيقابلني هُنا

65
00:06:54,626 --> 00:06:55,993
(كارلوس) ليس هُنا

66
00:06:55,995 --> 00:06:57,961
ولكنهُ في طريقه إلى هُنا صحيح؟

67
00:06:57,963 --> 00:06:59,363
إنهُ يأتي ويغادر كما يحلو له

68
00:06:59,365 --> 00:07:01,231
فالمكان مكانه

69
00:07:01,234 --> 00:07:02,634
أهذا المكان له؟

70
00:07:04,104 --> 00:07:05,637
أستحتسي شرابًا أم لا؟

71
00:07:06,673 --> 00:07:08,239
أجل.دعنّي آخذ

72
00:07:08,241 --> 00:07:11,109
زجاجة من أقوى
(الخمور لديك، (كوتشيس

73
00:07:13,948 --> 00:07:15,381
هلا، صنعت لي معروفًا؟

74
00:07:15,383 --> 00:07:17,349
،حينما يظهر (كارلوس)
أشر لي، حسنٌ؟

75
00:07:59,782 --> 00:08:02,282
<font color=#13ff00> أنت تائه </font>{\pos(200,240)}

76
00:08:03,416 --> 00:08:04,916
<font color=#13ff00>تائهٌ للغاية </font>{\pos(200,240)}

77
00:08:04,941 --> 00:08:07,941
<font color=#13ff00>انظر لنفسك،
أيها البائس</font>{\pos(200,240)}

78
00:08:07,966 --> 00:08:10,966
<font color=#13ff00>حتى أنك لا
تعرف مكانك</font>{\pos(200,220)}

79
00:08:14,247 --> 00:08:15,981
أكادُ أُفقد عقلي

80
00:08:15,983 --> 00:08:19,718
ستفقد أكثر من ذلك، أيها الجوال

81
00:08:19,721 --> 00:08:21,487
لستُ جوالًا

82
00:08:21,489 --> 00:08:24,090
!ستُصبح كذلك

83
00:08:24,092 --> 00:08:28,127
لتهزم الشيطان، عليكّ بلعب لعبته

84
00:08:28,129 --> 00:08:30,129
أبستطاعتك رؤية الطريق؟

85
00:08:30,132 --> 00:08:31,431
أفعلت بك عصابة "كوليبراس" هذا؟

86
00:08:31,433 --> 00:08:35,102
!أكتشفت ذلك لوحدك؟

87
00:08:35,104 --> 00:08:39,139
أنت محظوظ كونهم لم يقطعوا لساني

88
00:08:40,743 --> 00:08:42,143
كيفّ لي إيجادهم؟

89
00:08:42,145 --> 00:08:46,047
إتبع الطريق إلى البلدة

90
00:08:46,049 --> 00:08:48,216
ستجدهم كالثعابين يقرصون
هنا وهناك بسرقتهم

91
00:08:48,219 --> 00:08:50,185
.ستجدهم في المكان

92
00:08:50,187 --> 00:08:52,354
المكان الذي يملئه الإغراء...

93
00:08:52,356 --> 00:08:57,526
كثيرٌ من الإغراء المبهر

94
00:09:27,828 --> 00:09:29,395
لِم هذا هنا؟

95
00:09:29,397 --> 00:09:31,597
كان حريٌ نقله منذُ عدّة ساعات

96
00:09:31,599 --> 00:09:33,666
كُنا ننتظر موافقتك على النقل، يا زعيم

97
00:09:35,402 --> 00:09:40,073
إنّ كنت من طلّب الأمر فالموافقة ضمنيّة

98
00:09:58,428 --> 00:10:01,097
"أجل، يا فاتنّة، أجل"
"!يا للروعة"

99
00:10:04,836 --> 00:10:07,136
"أجل، يا فاتنّة، أجل"

100
00:10:07,139 --> 00:10:09,239
أنت، ركزّ على الهدّف

101
00:10:09,241 --> 00:10:10,440
أنا كذلك

102
00:10:10,442 --> 00:10:13,243
(كارلوس) أخبرنا
،بأننا سنقابله في حانةّ

103
00:10:13,245 --> 00:10:14,311
ولم يُحدد بأنها حانته

104
00:10:14,313 --> 00:10:15,445
أجل، وإذن؟

105
00:10:15,447 --> 00:10:17,514
وإذن؟ أنظر لي؟

106
00:10:17,517 --> 00:10:21,319
أنت لا تقوم بإنهاء صفقة
(في أرض العدّو، (ريتشارد

107
00:10:21,321 --> 00:10:22,587
بلّ تفعل ذلك على أرض محايدة

108
00:10:22,589 --> 00:10:24,422
السندات بحوزتك، صحيح؟

109
00:10:24,424 --> 00:10:26,858
!أجل. أخبئها هنا تحت قميصي

110
00:10:26,861 --> 00:10:28,427
كلا، السندآت في المقطورة

111
00:10:28,429 --> 00:10:31,463
فتوقف عن الشكوى إذن
فأنت المسيطّر هُنا

112
00:10:31,465 --> 00:10:32,531
أحقًا؟

113
00:10:39,541 --> 00:10:42,375
!أجل

114
00:10:47,449 --> 00:10:51,752
اليوم، على كُل شيء
أن يكون على أتمّه

115
00:10:59,495 --> 00:11:03,231
إنهُ المخادع ، يا زعيم
يمكننا التعامل معه

116
00:11:03,233 --> 00:11:05,400
دومًا ما نفعّل

117
00:11:05,402 --> 00:11:08,637
الليلّة ليست كأيّ ليلة

118
00:11:08,640 --> 00:11:11,240
ستحصل حرّب

119
00:11:11,242 --> 00:11:13,543
والأقوى هم من سينجوا فقط

120
00:11:16,614 --> 00:11:19,283
أأنت قوي؟

121
00:11:19,285 --> 00:11:21,451
أجل

122
00:11:25,424 --> 00:11:27,725
،لا أستطيع الاتصال بذلك الوقح

123
00:11:27,727 --> 00:11:29,460
،وعلّي إخبارك

124
00:11:29,462 --> 00:11:31,529
لا أُحِب هيئة هذا المكان، حسنٌ؟

125
00:11:31,531 --> 00:11:33,798
لا أُحِب طريقة نظرِه لي -
!ماذا؟ -

126
00:11:33,800 --> 00:11:36,834
لستُ أدرّي لكنّه
يُشعرنّي بالخوف الشديد

127
00:11:39,606 --> 00:11:42,441
هنالك أمٌر مريبٌ هنا. أشعر بذلك

128
00:11:42,443 --> 00:11:45,177
حسنٌ، (سيث)، عليكّ
الإصغاء لما تقوله

129
00:11:45,180 --> 00:11:47,847
لأنك أصبحت تبدو كالأخِ المجنون

130
00:12:17,948 --> 00:12:19,481
ليس لأجلّي

131
00:12:21,051 --> 00:12:22,151
وليس لأجلهم

132
00:12:22,153 --> 00:12:24,186
(هوّن عليك، (ريد رايدر

133
00:12:24,189 --> 00:12:26,156
رعاة البقر هؤلاء إستحقوا مكافآتهم

134
00:12:26,158 --> 00:12:28,258
وأنت كذلك. فلتشرّب

135
00:12:28,260 --> 00:12:29,693
أبي، أيمكننا ذلك؟

136
00:12:29,695 --> 00:12:31,094
بالقطع لا

137
00:12:31,096 --> 00:12:32,462
بحقِك أيها الأب

138
00:12:32,464 --> 00:12:34,431
أصبحنا عصبة الاخوة الآن

139
00:12:34,434 --> 00:12:37,068
قطعنا الصحراء دونما حاجة إلى
الشريف علّي : (عمر الشريف : لورنس العرب)

140
00:12:37,070 --> 00:12:38,703
،على ما أذكر في الفلم

141
00:12:38,705 --> 00:12:41,506
فقد قتل رجلًا لإسرافه في الشر

142
00:12:41,531 --> 00:12:42,607
أجل

143
00:12:42,608 --> 00:12:44,041
أُحب ذلك المشهد

144
00:12:44,044 --> 00:12:45,310
نحنُ لسنا إخوتك

145
00:12:45,312 --> 00:12:47,045
نحنُ لسنا عائلتك

146
00:12:47,047 --> 00:12:48,146
نحنُ سُجنائك

147
00:12:48,148 --> 00:12:49,181
أبي، لا تفعل

148
00:12:49,183 --> 00:12:51,216
لا بأس يا فتاة

149
00:12:51,218 --> 00:12:53,018
الآباء يحملوّن الهم

150
00:12:53,520 --> 00:12:55,321
فهذه وظيفتهم

151
00:12:55,323 --> 00:12:58,124
أُتظنّك المسيطّر
كونّك تملّك المفاتيح؟

152
00:12:58,126 --> 00:13:00,059
تظنك تقف على قمّة العالم

153
00:13:00,061 --> 00:13:03,162
ولكنكّ لست كذلك بل أنت في قاعه

154
00:13:03,164 --> 00:13:04,297
وأنت خائف

155
00:13:04,300 --> 00:13:07,067
وتظنُ نفسك أفضل مني

156
00:13:07,069 --> 00:13:09,069
أأنت أفضل مِن أن تُشارك
لصًا إحتساء النبيذ؟

157
00:13:09,071 --> 00:13:10,738
أهذا هو الأمر؟

158
00:13:10,740 --> 00:13:13,107
،أأعجبك الأمر أم لم يعجبك

159
00:13:13,110 --> 00:13:14,476
فنحنُ عائلة

160
00:13:14,478 --> 00:13:18,480
عائلة منكسرّة، مُدمرة

161
00:13:19,416 --> 00:13:21,249
،ولكن، بحقكم

162
00:13:21,251 --> 00:13:23,151
نحنُ نُحب بعضنا البعض، صحيح؟

163
00:13:23,154 --> 00:13:24,520
بالحُب والسماح

164
00:13:24,522 --> 00:13:28,424
هكذا يمكنك المُضي قدمـاً ، أليس كذلك ؟

165
00:13:33,164 --> 00:13:35,332
لذا، هانحن ذا ، ياشقيقتي

166
00:13:35,334 --> 00:13:37,501
"لقد خلفتُ ورائي بعض القتلى فى "كانساس

167
00:13:37,503 --> 00:13:40,137
،الآن ، لاشك أنهم كانوا رجالاً صالحين

168
00:13:40,139 --> 00:13:43,407
، لكنهم تواجدوا فى الوقت والزمـان الخاطئين

169
00:13:43,410 --> 00:13:45,476
وحـالوا بيني وبين حُريتي

170
00:13:46,445 --> 00:13:48,513
لذا فعلتُ ماتوجب على فعـله

171
00:13:48,515 --> 00:13:50,481
فعلتُ ماكان سيفعله أي شخص

172
00:13:50,483 --> 00:13:53,351
هل يمكنكِ أن تغفري لي ؟

173
00:13:55,121 --> 00:13:56,121
لاأستطيع سمـاعكِ

174
00:13:56,123 --> 00:13:58,123
أنا

175
00:13:58,125 --> 00:14:01,260
نعم -
نعم ، ماذا ؟ -

176
00:14:01,262 --> 00:14:02,494
أُسـامحك

177
00:14:02,497 --> 00:14:06,332
أخبرتك

178
00:14:06,334 --> 00:14:07,500
أحسنتِ صنعـاً

179
00:14:10,404 --> 00:14:11,404
الآن حان دورك

180
00:14:11,406 --> 00:14:13,540
حان دوري ، فى مـاذا ؟

181
00:14:13,543 --> 00:14:15,276
إعـترفِ

182
00:14:15,278 --> 00:14:17,111
حسناً ، لم أقتل أي أحـد

183
00:14:17,113 --> 00:14:20,314
لابد وأنكِ إقترفتِ شيئاً سيئاً
، سيئاً للـغاية ، أليس كذلك ؟

184
00:14:20,316 --> 00:14:21,816
شيء مـا سيء، سيئاً للـغاية

185
00:14:21,819 --> 00:14:24,553
،أبـاكِ الموقر هنـا لم يحلم قط أبداً به

186
00:14:24,555 --> 00:14:27,556
، ليس حتى وهـو يشاهد قنوات
الكيبل فى وقت متأخر

187
00:14:27,558 --> 00:14:30,192
أفلامـاً إباحية ، أُراهنُ على ذلك ؟

188
00:14:32,830 --> 00:14:34,163
..أمسكتُ بهـا مرة

189
00:14:36,166 --> 00:14:38,301
لابد أن يصدر ذلك منهـا

190
00:14:39,838 --> 00:14:41,437
حان وقت العرض . نحن فى إنتظاركِ

191
00:14:41,440 --> 00:14:43,207
مـاذا لديكِ ؟

192
00:14:45,243 --> 00:14:47,444
لقد قبلتُ (كايل) قُبلة
فرنسبة فى مؤخرة الكيسة

193
00:14:52,452 --> 00:14:55,153
إبنة المبشر تمـارس القبلات الفرنسية

194
00:14:55,155 --> 00:14:56,454
فى بيت الـرب

195
00:14:58,358 --> 00:15:00,158
هل أصبحتِ مُتدينة ؟

196
00:15:01,262 --> 00:15:02,394
لاتُجيبي عن ذلك

197
00:15:02,396 --> 00:15:04,463
سوف نُبقي هـذا سراً

198
00:15:04,465 --> 00:15:08,367
ومـاذا عنك ، ياأعين الملائكة ؟

199
00:15:08,369 --> 00:15:11,370
إذا كنت راعي بقر ، كنت لترتدي قبعة لـعينة

200
00:15:11,373 --> 00:15:14,174
هل تعتقد أنك ستقوم بتفريقنـا ؟
أنت واهـم

201
00:15:14,176 --> 00:15:16,676
حسناً ، هذا بسبب أنهم قد سمعوا بالفعل
إعترافك ، أليس كذلك ، أيها الأب ؟

202
00:15:16,678 --> 00:15:18,879
لقد سمعوا الحقيقة مجردةً من أبيهم

203
00:15:18,881 --> 00:15:21,481
بقالبٍ أنيق مرتب لأجله

204
00:15:21,484 --> 00:15:24,652
والزواج كان أيضاً يتهـاوى ، كمـا قال

205
00:15:24,654 --> 00:15:27,188
لهذا الـسبب قام بحادث السيارة

206
00:15:27,190 --> 00:15:29,657
لاتعلم أي شيء عني

207
00:15:29,659 --> 00:15:32,293
عـدا أنني لم أسمع قط لمـاذا ، أيها الأب

208
00:15:32,296 --> 00:15:34,630
لمــاذا كان يمر الـزاوج ببعض الـعقبات ؟

209
00:15:34,632 --> 00:15:36,298
من الأفضل أن تتوقف عن فعل ذلك

210
00:15:36,300 --> 00:15:38,267
وإلا مـاذا ؟

211
00:15:38,269 --> 00:15:40,402
هل سيحل عقاب الرب علي ؟

212
00:15:40,405 --> 00:15:43,239
هذا ماكنت تتفوه به هناك
فى الفندق ، أليس كذلك ؟

213
00:15:45,409 --> 00:15:48,711
قلت أنك تستحق ذلك

214
00:15:52,417 --> 00:15:54,518
إرفعوا أكوابكم للأعـلى

215
00:15:54,520 --> 00:15:56,453
! للأعـلى

216
00:15:58,523 --> 00:16:00,457
نُخب المـصارحة

217
00:16:06,533 --> 00:16:08,733
وكأن الملائكة بالت على قلبي فأراحتني

218
00:16:08,735 --> 00:16:10,268
إذاً هذه هي ماهية ذاك الشعور

219
00:16:10,271 --> 00:16:12,238
علّي الذهاب إلّى الحمّام

220
00:16:12,240 --> 00:16:14,707
تبـادلوا أطراف الـحديث

221
00:16:14,709 --> 00:16:17,577
تشاركوا حزنكم ، ومزحـاتكم

222
00:16:17,579 --> 00:16:19,212
لاأُبـالي البتة

223
00:16:19,214 --> 00:16:22,415
فقط تذكروا ، المـفاتيح بحوزتي

224
00:16:26,554 --> 00:16:28,422
إذهب إلى الـجحيم

225
00:16:33,963 --> 00:16:35,964
ستجدهم كالثعابين يقرصون
هنا وهناك بسرقتهم

226
00:16:35,966 --> 00:16:37,565
سوف تعثر عليهم فى مكـان

227
00:16:37,567 --> 00:16:39,467
حيث هناك العديد من الاغراءات

228
00:16:39,470 --> 00:16:43,239
العديد..من الاغراءات الجميلة

229
00:16:53,318 --> 00:16:55,252
هذا الرجل الذي طوقته هناك

230
00:16:55,254 --> 00:16:58,255
دعاك بالحآرس

231
00:16:58,257 --> 00:17:00,690
نعم ، قام بذلك

232
00:17:00,693 --> 00:17:03,394
أعرف مـايعنيه ذلك

233
00:17:03,396 --> 00:17:07,265
ألست ينبوعـاً من المعرفة ؟

234
00:17:09,736 --> 00:17:12,738
كنت لأطـوقه ، أيضاً

235
00:17:14,340 --> 00:17:16,475
لقد إعتراني بعض الجمـود عندما
إرتديتُ الـشارة للمرة الأولى

236
00:17:16,477 --> 00:17:18,510
لكن أُناس مثله يجب أن يعرفـوا

237
00:17:18,513 --> 00:17:20,747
بأنه لم يعُد هُناك من
...حرآس بعد الآن

238
00:17:20,749 --> 00:17:23,016
فنحنُ جواليّن فقط

239
00:17:23,018 --> 00:17:25,018
أخبرهم بذلك

240
00:17:25,020 --> 00:17:27,420
لقد سمعتُ كل الـقصص

241
00:17:27,422 --> 00:17:29,722
لقد صنع الجوالة سمعة
سيئة لأنفسهم تلك الأيـام

242
00:17:29,725 --> 00:17:32,359
لهذا السبب كانوا يُطلقون
عليهـا الحقبة السيئة

243
00:17:32,361 --> 00:17:33,761
، بعض المكسيكسن يُصبحوا هاربين

244
00:17:33,763 --> 00:17:35,562
ويستخدم الجوالة هـذا الأمر

245
00:17:35,564 --> 00:17:37,064
،كذريعة للقيام بجـولة

246
00:17:37,066 --> 00:17:39,500
ويُطلقون النيران على مواطنين مكسيكسن
آخرين حتى يجدوا رجـلهم المطلوب

247
00:17:39,503 --> 00:17:42,304
نعم ، كنت أعرف بعضاً من هؤلاء الرجـال

248
00:17:42,306 --> 00:17:43,805
الحرآس

249
00:17:43,807 --> 00:17:44,873
حــقاً ؟

250
00:17:46,075 --> 00:17:47,642
نعم

251
00:17:47,644 --> 00:17:49,511
معظمهم لم يعش بمـا فيه الكفاية

252
00:17:49,514 --> 00:17:51,314
ليتقـاعد

253
00:17:52,616 --> 00:17:54,383
، بعضهم مـازال فى منصبه

254
00:17:54,385 --> 00:17:55,785
..غيروا من نهجهم

255
00:17:57,555 --> 00:17:58,722
أو لم يُقبض عليهم

256
00:17:58,724 --> 00:18:00,791
كما قلت ، ليس موجوداً الآن

257
00:18:00,793 --> 00:18:03,060
لن نُطلق النـار على أحدهم
من الخلف كي نُرسل رسـالة

258
00:18:03,062 --> 00:18:04,828
..أنت تعتقد أن الأمـر كان

259
00:18:04,830 --> 00:18:06,930
حفنة من المـيكسيكين يتعرضون
لإطـلاق النار من الخـلف ؟

260
00:18:08,534 --> 00:18:11,102
،كان سيعلقونهم على أشجار
الصفصاف فى مفترق الـطرق

261
00:18:11,104 --> 00:18:13,538
،إثنان أو ثلاثة فى كل مرة
، ويشعلون النيران بهم

262
00:18:13,540 --> 00:18:16,708
،لايجرؤ شخص على المـجيء وحل وثاقهم وإنزالهم

263
00:18:16,710 --> 00:18:18,776
يلقنـونهم درســاً

264
00:18:18,779 --> 00:18:20,446
أي درس ؟

265
00:18:23,783 --> 00:18:25,384
أحياناً

266
00:18:27,488 --> 00:18:30,557
حتى أسوأ الأعمال
وحشية لهـا مكانها الخاص

267
00:18:30,559 --> 00:18:32,492
وأي مكـان هذا ؟

268
00:18:34,463 --> 00:18:36,796
مكان لقتلى الطرق

269
00:18:36,798 --> 00:18:38,732
المحطة الأخيرة قبل الجحيم

270
00:18:40,602 --> 00:18:42,837
سيدي ؟

271
00:18:42,839 --> 00:18:43,904
هل تُريد المزيد من الـقهوة ؟

272
00:18:45,574 --> 00:18:46,774
نعم

273
00:19:17,643 --> 00:19:22,143
<font color=#13ff00>أنت ! توقف ، أيها الفـأر الصغير اللعين!
سوف أقتلع عينيك </font>{\pos(200,240)}

274
00:19:50,914 --> 00:19:53,979
إنظر لهـذا

275
00:19:56,653 --> 00:19:57,953
متى كانت آخر مرة رأيتني أفعل بهـا ذلك ؟

276
00:19:57,955 --> 00:20:00,222
تهـاني لك . الآن هيا بنـا

277
00:20:00,224 --> 00:20:02,524
سيث)، لن أُغـادر هذا المكـان)

278
00:20:02,526 --> 00:20:03,792
..أصغِ

279
00:20:03,794 --> 00:20:07,930
ذلك المتوحش النذل مكشوفُ
كمتعرية بحلمة ثدي ثالثة، حسنٌ؟

280
00:20:07,933 --> 00:20:10,667
ليس تمـاماً أفضل مكان نبقي أموالنـا به

281
00:20:10,669 --> 00:20:11,735
أريدك أن تستمر بمراقبتهم

282
00:20:11,737 --> 00:20:13,603
بينمـا أقوم بإخفاء المـال فى مكان آخر

283
00:20:13,605 --> 00:20:15,572
أنـا آسف ، هل الأمر مضحك ؟

284
00:20:15,575 --> 00:20:16,674
هل تُريد إطلاعي على تلك المُزحة ؟

285
00:20:16,676 --> 00:20:18,576
إجلس على الـطاولة فقط

286
00:20:18,578 --> 00:20:20,010
فالوقت مبكر على الإنسحاب

287
00:20:23,216 --> 00:20:25,816
نعم ، هذا صحيح ، ياعزيزي

288
00:20:25,819 --> 00:20:28,620
"أرهم لمـاذا يُلقبونك "قذيفة المـدفع

289
00:20:28,622 --> 00:20:31,223
سوف أشارك بهذه اللُعبة

290
00:20:31,225 --> 00:20:32,958
أرنـا نفسك ، ايها المتحذلق

291
00:20:35,729 --> 00:20:37,497
! أنت

292
00:20:37,499 --> 00:20:39,966
ظللت تقول أن أحدهم كان يدعوك
للمجيء إلى هنا ،أليس كذلك ؟

293
00:20:39,968 --> 00:20:41,801
ماذا تقصد بقولك هذا ؟

294
00:20:41,803 --> 00:20:43,703
الآن تريد أن تعرف

295
00:20:43,705 --> 00:20:45,972
(دع الأمـر ،(سيث
لقد فاتتك فرصتك بالفعــل

296
00:21:14,872 --> 00:21:18,308
!مرحى، مرحى ، مرحى

297
00:21:18,333 --> 00:21:20,333
أنت ثانيةً ؟

298
00:21:20,878 --> 00:21:22,679
لم أقم بتحطيم أنفك بالخلف
هناك ، أليس كذلك ؟

299
00:21:22,681 --> 00:21:24,915
نعم ، أيها الغبي ، لقد فعلت

300
00:21:24,918 --> 00:21:27,952
،هذا فظيع ، لأنك إن لم تغرب عن وجهي

301
00:21:27,954 --> 00:21:29,754
سأقوم بتحطيم ماتبقي من وجهك ، أيضاً

302
00:21:32,759 --> 00:21:34,058
أنـا آسف ، هل قلت شيئاً مُضحكـاً ؟

303
00:21:34,061 --> 00:21:36,662
! تلك النظرة التى تعتلي وجهك

304
00:21:36,664 --> 00:21:37,763
هذا الـنظرة ؟

305
00:21:41,968 --> 00:21:43,602
لا

306
00:21:43,605 --> 00:21:45,872
! اللعنـة

307
00:21:45,874 --> 00:21:47,340
هذه النظـرة

308
00:22:21,645 --> 00:22:24,080
!هيا! أوقفوه

309
00:22:29,020 --> 00:22:31,788
هذا ما نفعله بالدُخلاء اللعينين

310
00:22:38,364 --> 00:22:41,132
لقد مر وقتٌ طويل على ذهابه

311
00:22:41,134 --> 00:22:43,001
لنرحل فحسب

312
00:22:43,004 --> 00:22:44,169
..يمكننـا أن نجد توصيلة

313
00:22:45,038 --> 00:22:47,172
ندفع لأحدهم ليعود بنـا إلى الحدود

314
00:22:47,174 --> 00:22:49,274
لا ، لقد وضعتكِ بالفعل
بمواقف سيئة بمـا فيه الكفاية

315
00:22:49,276 --> 00:22:52,177
دون أن أطلب منكِ فعل شيء
سيكون هذا أكثر سوءً

316
00:22:52,180 --> 00:22:53,713
! لايمكننـا البقاء هنـا فقط

317
00:22:53,715 --> 00:22:56,149
لاأعتقد أن لـدينا خياراً

318
00:22:56,151 --> 00:22:57,651
كيف يمكنك قول هذا ، أبي ؟

319
00:22:57,653 --> 00:22:58,752
لأن (سيث) كان مُحقًا

320
00:22:58,754 --> 00:23:00,353
يعتقد أن هذه عقوبته

321
00:23:01,990 --> 00:23:03,658
هل هذا صحيح, ابي؟

322
00:23:03,660 --> 00:23:05,359
هل الرّب يُعاقبنا؟

323
00:23:05,361 --> 00:23:06,861
كلا

324
00:23:08,263 --> 00:23:10,264
وحدّي من وقع في الخطيئة

325
00:23:10,266 --> 00:23:11,432
أبي, أنت تخيفني

326
00:23:11,434 --> 00:23:13,434
لا أحاول إخافتك

327
00:23:15,038 --> 00:23:16,104
اسمعاني, كلاكما

328
00:23:16,106 --> 00:23:18,273
علينا أن نؤمن ببعضِنا

329
00:23:18,275 --> 00:23:21,342
لكي نتحمَل هذه المِحنة كعائلة

330
00:23:21,344 --> 00:23:22,210
..ورُبما أن

331
00:23:22,212 --> 00:23:23,712
من تُحاول أن تُقنعه؟
نحن أم نفسك؟

332
00:23:23,782 --> 00:23:25,281
(سأذهب لأحاول إيجاد (ريتشي

333
00:23:25,283 --> 00:23:26,716
إنه أشد جنونًا مِن أخيه

334
00:23:26,718 --> 00:23:29,185
على الأقل لم يكذب علَينا

335
00:23:42,435 --> 00:23:43,702
سيدي

336
00:23:45,037 --> 00:23:45,904
اقترب

337
00:23:48,174 --> 00:23:49,774
تركيبة الأرقام

338
00:23:50,443 --> 00:23:52,444
هل تستطيع إدخالي هناك؟

339
00:23:52,447 --> 00:23:53,813
نعم

340
00:23:56,349 --> 00:23:57,717
أعطني مالًا؟

341
00:24:06,094 --> 00:24:07,728
تعال

342
00:24:29,318 --> 00:24:32,387
أيها الحارس، قد أتيت باكِرًا للحفلة

343
00:24:32,390 --> 00:24:34,790
ولا أتذكر رؤية اسمك على لائحة المدعوين

344
00:24:34,792 --> 00:24:36,859
لكني علِمت أنك ستجد طريقة للدخول

345
00:24:36,861 --> 00:24:39,996
صمتًا, لالا

346
00:24:39,999 --> 00:24:41,665
لا تتحدث

347
00:24:41,667 --> 00:24:44,735
..لأنك عِندما تستخدم لِسانك

348
00:24:44,737 --> 00:24:46,303
فمِن السهل أن تكذب

349
00:24:48,306 --> 00:24:51,275
كُنت تحمِل هذه لفترة, أليس كذلك؟

350
00:24:51,278 --> 00:24:54,012
إنها أقدم مِما تعتقد, من العظام القديمة

351
00:24:54,014 --> 00:24:55,880
..والنصل, حسنًا

352
00:24:56,649 --> 00:24:58,683
مصنوع مِن السبج؛ حجر كريم

353
00:24:58,685 --> 00:25:00,018
أقوى مِن الفولاذ

354
00:25:00,021 --> 00:25:01,687
إنها مرآة خبيثة

355
00:25:04,391 --> 00:25:06,425
أرتك بعض الأمور, أليس كذلك؟

356
00:25:08,628 --> 00:25:10,896
أعتقد أنها أرتك

357
00:25:10,899 --> 00:25:14,401
..وأتسائل
أيها الحارس

358
00:25:17,005 --> 00:25:18,872
ماذا رأيت؟

359
00:25:25,947 --> 00:25:27,048
أرِني

360
00:25:31,788 --> 00:25:33,355
"أقتل هؤلاء الأوغاد"

361
00:25:49,975 --> 00:25:51,942
!تهانينا!

362
00:25:51,944 --> 00:25:55,279
،أيها الحارس،إن (مارغريت) لإمرأة جميلة

363
00:25:55,281 --> 00:25:56,980
إنها حقًا جميلة

364
00:25:56,982 --> 00:26:00,884
وتِلك الفتاة الصغيرة, شهية

365
00:26:22,144 --> 00:26:24,811
الآن, سأعمل شيئًا عليك

366
00:26:24,813 --> 00:26:27,080
وأُعطيك شيئًا أُمك لم تُعطِه لك

367
00:26:27,082 --> 00:26:29,816
,وهذا خِيار

368
00:26:29,819 --> 00:26:31,119
أخرج أحشائك كخنزير صغير

369
00:26:31,121 --> 00:26:34,522
أو رُبما عملية جراحية
سريعة على المفاصل؟

370
00:26:37,795 --> 00:26:39,128
خيارك؟
ماذا تريد؟

371
00:26:42,098 --> 00:26:43,799
حسنًا

372
00:26:43,801 --> 00:26:45,901
أعتقد أن الخِيار للمُوزِع

373
00:26:52,477 --> 00:26:55,512
..أنت؟, لكن
لا, لا

374
00:26:55,514 --> 00:26:58,548
لا, لقد حطَم أنفي
لقد حطَم أنفي

375
00:26:58,551 --> 00:27:00,017
فك قيده واذهب

376
00:27:10,129 --> 00:27:14,433
(أنت بعيد عن مدينة "كانساس", سيِد(غيكو

377
00:27:20,908 --> 00:27:22,875
أأضعتِ خرافكِ، (بو-بيب)؟

378
00:27:22,877 --> 00:27:24,877
بأي حال, أعتقد أنه يوجد خرافٌ كافية

379
00:27:24,879 --> 00:27:28,047
بهذا المكان ليَتَبَعُوكِ

380
00:27:28,050 --> 00:27:29,783
,مهلًا, أنا أعرفك

381
00:27:29,785 --> 00:27:30,851
عليَ الذهاب

382
00:27:30,853 --> 00:27:32,186
انتظري قليلًا

383
00:27:32,188 --> 00:27:34,188
لابُد وأن قدماكِ متعبتان

384
00:27:34,190 --> 00:27:36,457
فقد كُنت تسيرين بعقلي طوال اليوم

385
00:27:36,460 --> 00:27:37,959
سأستمر بالسيران

386
00:27:37,961 --> 00:27:39,527
مهلًا, أأنت هُنا وحيدة مُنعزلة؟

387
00:27:39,529 --> 00:27:41,496
لا, لست وحيدة

388
00:27:41,498 --> 00:27:44,799
..إذا ما أزعجكِ أي مِن هؤلاء المشاغبين

389
00:27:44,801 --> 00:27:47,101
"فقط قولي لهم أنك برِفقة "آلة الجِماع

390
00:27:47,104 --> 00:27:49,538
"آلة الجِماع؟"

391
00:27:56,180 --> 00:27:58,615
أراهِن أن قضيبك يقذِف بلا فائدة

392
00:28:19,639 --> 00:28:21,573
من التالي؟

393
00:28:21,575 --> 00:28:23,609
أنت؟

394
00:28:23,611 --> 00:28:26,111
أنا التالية

395
00:28:26,114 --> 00:28:30,250
(جِدني, (ريتشارد

396
00:28:30,252 --> 00:28:33,052
جِدني

397
00:28:41,997 --> 00:28:43,230
أأنتِ هي؟

398
00:28:43,232 --> 00:28:46,734
سأكون من تريدني أن أكون, أيها المثير

399
00:28:47,937 --> 00:28:50,205
(انطقي بإسمي, (ريتشارد

400
00:28:54,277 --> 00:28:56,978
(ريتشارد)

401
00:28:56,981 --> 00:28:58,614
"انطقي : "حرِرني

402
00:28:58,616 --> 00:29:02,885
"حررني"

403
00:29:02,887 --> 00:29:05,254
"انطقي : "أريد أن أمتصَك

404
00:29:09,294 --> 00:29:11,161
"أريد أن أَشربَك"

405
00:29:11,163 --> 00:29:12,996
"أمتصك"

406
00:29:12,998 --> 00:29:14,965
شئ ما نهض

407
00:29:29,115 --> 00:29:32,051
هذا كافٍ, انهضي

408
00:29:36,223 --> 00:29:37,724
ماذا تريدين, (كيت)؟

409
00:29:37,726 --> 00:29:39,693
أحتاج للمساعدة, أريدك أن تخرجنا مِن هنا

410
00:29:39,695 --> 00:29:42,062
المعذرة, ليس القرار قراري

411
00:29:43,130 --> 00:29:46,132
..شكرا لأجل
انقاذي هناك

412
00:29:46,135 --> 00:29:47,668
لا تقُل ذلك

413
00:29:51,206 --> 00:29:53,674
يبدو أنك تتفوق علّي هنا

414
00:29:53,676 --> 00:29:55,743
..أعني, أنك تعرف اسمي لكن

415
00:29:55,746 --> 00:29:58,347
لا أعرف من أشكره

416
00:29:58,349 --> 00:30:00,048
(نادِني بـ(نارسيسو

417
00:30:00,050 --> 00:30:01,617
حسنا

418
00:30:01,619 --> 00:30:03,619
(لديَ سؤالان فقط لك, سيِد (غيكو

419
00:30:03,621 --> 00:30:05,621
حسنا, اسأل

420
00:30:05,624 --> 00:30:09,092
أولًا, كيف أنك بعدما راوغت المئات
..من رجال الأمن لتصِل إلى هُنا

421
00:30:09,094 --> 00:30:10,693
وجدت نفسك مُحاصر

422
00:30:10,695 --> 00:30:12,695
بين أولائك السفلة في المواقف؟

423
00:30:13,364 --> 00:30:16,666
..بالواقع

424
00:30:16,669 --> 00:30:19,637
اعتاد عمي (ادي) على قول

425
00:30:19,639 --> 00:30:21,972
" أنت أبدًا لست بقِتالٍ مع أحمقٍ واحد"

426
00:30:21,974 --> 00:30:23,107
لم قال هذا؟

427
00:30:23,109 --> 00:30:25,009
" حتى الأحمقون لديهم أصدقاء"

428
00:30:25,012 --> 00:30:26,311
جميل

429
00:30:27,980 --> 00:30:29,014
(لصِحة العم (ادي

430
00:30:29,016 --> 00:30:30,649
(لأجل العم الكبير اللطيف (ادي

431
00:30:36,123 --> 00:30:37,390
,السؤال الثاني

432
00:30:37,392 --> 00:30:39,125
..والذي ربما يكون أكثر صِلة

433
00:30:39,127 --> 00:30:41,994
نعم -
لم قد رجل بتفكير جيِد -

434
00:30:41,996 --> 00:30:43,262
يوافق أن يدفع "10" مليون

435
00:30:43,265 --> 00:30:45,065
لشخص حُثالة كـ(كارلوس)؟

436
00:30:48,202 --> 00:30:50,404
(اهدأ, سيد (غيكو

437
00:30:52,040 --> 00:30:53,306
مِن عملي أن أعرف الأمور

438
00:30:53,309 --> 00:30:54,809
إذا ستعرف أن صفقتي معه

439
00:30:54,811 --> 00:30:56,344
وماذا لك من الصفقة؟

440
00:30:58,747 --> 00:31:00,815
تذكرة الدرجة الأولى لي ولأخي

441
00:31:01,817 --> 00:31:03,017
"إلى "إل راي

442
00:31:03,020 --> 00:31:05,320
"..إل"

443
00:31:07,791 --> 00:31:10,693
اللعنة, هل الجميع بحِس الظرافة هذه الليلة؟

444
00:31:10,695 --> 00:31:13,829
"هل لا زال يستخدم هذه الكلمة, "إل راي

445
00:31:13,832 --> 00:31:16,332
إنها خرافة, يا رفيقي

446
00:31:18,336 --> 00:31:20,837
كثيرٌ من أن يستوعبه تفكيرك الجيِد

447
00:31:20,839 --> 00:31:24,207
هل تقول أنها غير صحيحه؟

448
00:31:24,210 --> 00:31:26,744
ما أقوله هو أنها ليست لك

449
00:31:35,055 --> 00:31:36,321
أريد أن أسمع صُراخك

450
00:31:51,940 --> 00:31:53,974
سأود أن أجلس وأراك تُقطع

451
00:31:53,976 --> 00:31:57,177
,شريحة بعد شريحة

452
00:31:57,179 --> 00:31:59,246
لكن لديَ خطط أخرى

453
00:32:00,782 --> 00:32:02,816
أعلم

454
00:32:07,823 --> 00:32:09,290
أن هنالِك تِسع منازل

455
00:32:09,292 --> 00:32:11,826
جميعُهم قادِمون هُنا الليلة

456
00:32:11,829 --> 00:32:12,962
لأجل تِمثال الثعبان

457
00:32:12,964 --> 00:32:14,230
الذي تحتفظ به في ذلك الضريح الرخيص

458
00:32:22,039 --> 00:32:23,140
ماذا قلت؟

459
00:32:23,142 --> 00:32:26,176
أنت خائف منهم جميعًا

460
00:32:26,178 --> 00:32:27,878
..لكنك خائف من واحد بالتحديد

461
00:32:27,880 --> 00:32:30,180
سيقوم بتحطيم كُل شئ عمِلت لأجله

462
00:32:30,182 --> 00:32:32,783
ألم تُرك سكينتك ذلك؟

463
00:32:32,786 --> 00:32:34,886
لست الوحيد من رأى شيئًا

464
00:32:34,888 --> 00:32:36,320
من يكون؟

465
00:32:41,361 --> 00:32:43,362
سلِملي الإخوان (غيكو) وسأخبرك باسمه

466
00:32:54,942 --> 00:32:56,009
(نارسيسو)

467
00:33:00,816 --> 00:33:02,283
فاجأتني

468
00:33:04,119 --> 00:33:05,886
لا أُحب المفاجئات

469
00:33:14,231 --> 00:33:16,131
اهدء أيها الساقط, انا قادم

470
00:33:16,133 --> 00:33:17,365
الأخوان (جيكو) مُتواجدون هنا

471
00:33:17,367 --> 00:33:20,936
أعلم, لا ينفك (سيث)
بمكالمتي كالأجنبي التائه

472
00:33:20,939 --> 00:33:22,305
أخبرني شئ لا أعلمه

473
00:33:22,307 --> 00:33:24,407
ماذا عن أنه في مقصورة
(كِبار الشخصيات مع (نارسيسو

474
00:33:24,409 --> 00:33:26,275
يتحدثون وكأنهم أصدقاءٌ منذ قِدم

475
00:33:38,256 --> 00:33:39,523
خُذ وقتك معه

476
00:33:43,095 --> 00:33:44,863
واكتشف ماذا يعرف غير ذلك

477
00:33:44,865 --> 00:33:47,332
أتريدُنا أن نحتفظ لك بقِطعة ، زعيم؟

478
00:33:47,334 --> 00:33:49,334
اللسان

479
00:33:52,138 --> 00:33:53,372
أنت لا تحتاجنا

480
00:33:53,374 --> 00:33:55,341
أنت هُنا للقيام بصفقة حمقاء

481
00:33:55,343 --> 00:33:57,476
(إنها صفقة (سيث -
فدعنا نذهب إذن -

482
00:33:57,478 --> 00:34:00,179
أقصد أن كُل ما عليك
فعله هو جلب المفاتيح منه

483
00:34:01,883 --> 00:34:03,016
(ريتشي)

484
00:34:03,018 --> 00:34:04,484
لا أُريدكِ أن تُغادري

485
00:34:04,486 --> 00:34:07,187
أريدكِ أن ترّى هذا
المكان على حقيقته

486
00:34:07,189 --> 00:34:09,089
أريدكِ ان تشعُر بما أشعر به

487
00:34:09,992 --> 00:34:11,425
قلتِ بأنك كُنتِ تائهة

488
00:34:11,427 --> 00:34:12,960
كنتُ وحيدًا أيضًا

489
00:34:12,962 --> 00:34:15,096
وحينما لم يبقى
لدّي شي ، وجدتني هي

490
00:34:15,098 --> 00:34:18,165
ندهتني وقادتني إلى هنا

491
00:34:18,167 --> 00:34:20,034
قُلتِ بأن حياتكِ قد قُلبت
رأسًا على عقب

492
00:34:20,037 --> 00:34:22,371
في الحقيقة، فلعلّ هذا المكان هو
ما يفترض بكِ التواجد فيه

493
00:34:22,373 --> 00:34:23,572
ولكن

494
00:34:25,909 --> 00:34:28,176
كيف لي أنا بالإنتماء إلى هنا؟

495
00:34:28,178 --> 00:34:29,311
أعنّي، أُنظر لهذا المكان

496
00:34:29,314 --> 00:34:30,947
أنتِ لا تنظرِ بإمعان

497
00:34:30,949 --> 00:34:34,050
فتحتَ المظهرالخارجي، هو جميلٌ حقًا

498
00:34:37,021 --> 00:34:38,454
لا أرى ذلك

499
00:34:38,457 --> 00:34:41,525
لأنكِ لا تنظرِ بإمعان

500
00:34:44,195 --> 00:34:46,497
ما ماهية ذلك الشعور؟ -
أيّ شعور؟ -

501
00:34:46,499 --> 00:34:49,133
أن تعلم بأنك

502
00:34:49,136 --> 00:34:52,037
أن تعلم بأنكَ منتمٍ لمكانٍ ما، حقًا؟

503
00:34:53,205 --> 00:34:55,040
تشعر وكأنك بمنزلك

504
00:34:57,276 --> 00:34:58,543
رجاءً

505
00:35:01,315 --> 00:35:03,282
رجاءً دعنا نذهب

506
00:35:04,318 --> 00:35:06,152
دعنا نذهب فحسب

507
00:35:10,124 --> 00:35:12,159
"حررني"

508
00:35:14,162 --> 00:35:15,429
لم قلتِ ذلك

509
00:35:25,107 --> 00:35:26,307
!يا الهي

510
00:35:29,279 --> 00:35:31,280
إبنة المبشر تَضْرِب ثانية

511
00:35:31,581 --> 00:35:33,382
(كيت)؟

512
00:35:33,384 --> 00:35:35,985
أهذا ما كانت تفعله؟ -
(كيت)؟ -

513
00:35:35,987 --> 00:35:38,387
،تلعب" أريني خاصتك
لأريك خاصتي" ، أليس كذلك؟

514
00:35:38,390 --> 00:35:40,123
(كيت)؟

515
00:35:40,125 --> 00:35:41,524
(ريتشي)، هلا أصغيت لي، اللعنة؟

516
00:35:41,526 --> 00:35:43,226
لا تُكلف نفسك عناء الحديث. أنا باقٍ

517
00:35:43,228 --> 00:35:44,995
حقًا، أصغ، أنا واثقٌ
بوجود ناد تعرٍ آخر

518
00:35:44,997 --> 00:35:46,363
في مكانٍ آخر في هذا البلد اللعين

519
00:35:46,365 --> 00:35:48,264
سأحصل لكّ على بطاقة
دخول خاصة وزوجٍ من الفتيات

520
00:35:48,267 --> 00:35:50,201
بلغن الـ15 من عمرهن لتوهن

521
00:35:51,169 --> 00:35:52,536
،أنا أخوك عليك اللعنة
وأنت تعاملني وكأني

522
00:35:52,538 --> 00:35:54,205
الأخ غير الشقيق الذي
من قبحه تحتجزه في العليّة

523
00:35:54,207 --> 00:35:55,539
إن قلت بأننا باقون، قنحنُ باقون

524
00:35:55,541 --> 00:35:58,342
لم لا نتراهن لذلك؟

525
00:35:59,579 --> 00:36:01,480
ماذا؟

526
00:36:01,482 --> 00:36:06,184
دع السكاكين تقرر
كالأيام الخوالي، حسنٌ؟

527
00:36:06,186 --> 00:36:08,053
إن ربحتٌ أنا، نُغادر

528
00:36:08,056 --> 00:36:10,223
وإن ربحت أنت، نبقى

529
00:36:19,535 --> 00:36:21,201
(سامحيني، (مارغريت

530
00:36:26,409 --> 00:36:29,544
(سامحني، (آيرل

531
00:36:29,546 --> 00:36:31,479
قد حاولت، اللعنة، حاولت بحق

532
00:36:31,481 --> 00:36:33,615
اصمت أيها الحارس اللعين

533
00:36:33,617 --> 00:36:36,384
أحيانًا

534
00:36:36,387 --> 00:36:39,455
حتى أسوأ الأعمال
وحشية لهـا مكانها الخاص

535
00:36:39,457 --> 00:36:41,157
وأي مكانٍ هذا؟

536
00:36:41,159 --> 00:36:43,359
مكان لقتلى الطرق

537
00:36:43,361 --> 00:36:45,394
المحطة الأخيرة قبل الجحيم

538
00:37:05,964 --> 00:37:07,697
<font color=#13ff00>بعد أن ننتهي
من أمرك</font>{\pos(200,240)}

539
00:37:09,264 --> 00:37:10,697
<font color=#13ff00>...سنذهب خلف</font>{\pos(200,240)}

540
00:37:11,864 --> 00:37:14,697
<font color=#13ff00>زوجتك الجميلة الشابة
(غوريتا) كما تُدلع</font>{\pos(200,240)}

541
00:37:15,865 --> 00:37:16,698
<font color=#13ff00>وصغيرتك أيضًا</font>{\pos(200,240)}

542
00:37:17,665 --> 00:37:20,498
<font color=#13ff00>سنقوم بإطعامها إلى
ذئب البراري</font>{\pos(200,240)}

543
00:37:25,507 --> 00:37:27,408
ستعمل بشكل أفضل إن كان مبلولًا

544
00:37:49,266 --> 00:37:52,235
ستحصل حرّب

545
00:37:53,604 --> 00:37:55,271
والأقوى هم من سينجوا فقط

546
00:37:59,144 --> 00:38:00,310
أأنت قوي؟

547
00:38:01,154 --> 00:38:03,154
<font color=#13ff00>ماذا قُلت؟</font>{\pos(200,240)}

548
00:38:21,601 --> 00:38:24,470
!لن تمّس عائلتي قط

549
00:38:24,473 --> 00:38:27,841
أتعرّف من أكون؟ أنا الحارس

550
00:39:01,278 --> 00:39:02,378
أنت

551
00:39:02,380 --> 00:39:03,780
!تعال لهنا

552
00:39:09,221 --> 00:39:10,521
لقد خدعتني

553
00:39:11,523 --> 00:39:13,290
أتريد تعويضي عن ذلك؟

554
00:39:13,293 --> 00:39:15,760
نعم، نعم، سيدي

555
00:39:15,762 --> 00:39:17,495
(واثقٌ بأنك تعرف مكانّ (كارلوس

556
00:39:19,599 --> 00:39:22,467
في ناديه

557
00:40:00,076 --> 00:40:01,577
لا أراها

558
00:40:03,881 --> 00:40:06,850
لم تكن لُتغادر بدوننا

559
00:40:06,852 --> 00:40:08,485
هذا كافٍ

560
00:40:11,155 --> 00:40:12,589
أصغِ لي

561
00:40:12,592 --> 00:40:16,026
هذا اليوم برمته كان غلطة مريعة

562
00:40:16,028 --> 00:40:20,130
لقد كُنا نتخبط منذ لاقينا اولئك الأوغاد

563
00:40:20,132 --> 00:40:22,633
وكوننا جميعًا لا زلنا في
حالة حزن لفقدنّا والدتك

564
00:40:22,636 --> 00:40:26,204
قلتُ بأنّ ما يجري عقابٌ
من الرّب ولكنّي كنتُ مخطأ

565
00:40:26,206 --> 00:40:29,207
كان ذلك حظًا سيًئا فحسب

566
00:40:29,209 --> 00:40:31,042
كُل ذلك الحديث حول عقاب الرّب

567
00:40:31,044 --> 00:40:32,210
لا تلقي له بالًا

568
00:40:32,213 --> 00:40:34,847
ولكنّه حقيقي

569
00:40:34,849 --> 00:40:36,516
وكيل دورية الحدود أخبرني بالكثير

570
00:40:36,518 --> 00:40:37,650
ما الذي تتحدث عنه؟

571
00:40:37,652 --> 00:40:40,186
أنهُ يعرف أمورًا عنّا، أمورًا عنّي

572
00:40:41,589 --> 00:40:44,892
أبي لا أظن أن اليوم غلطّة

573
00:40:44,894 --> 00:40:47,160
أظنُ أنّ كل شيء يحدث لسبب معيّن

574
00:40:50,265 --> 00:40:51,598
انهض

575
00:40:53,269 --> 00:40:55,270
ماذا؟ لماذا؟

576
00:40:55,272 --> 00:40:57,071
لأنني سأقوم بإخراجنا مِن هنا؟

577
00:41:02,246 --> 00:41:03,979
أيمكنني...أيمكنني مساعدتك، صديقي؟

578
00:41:03,981 --> 00:41:07,249
أذاهبٌ للخارج؟ -
أجل، سيدّي -

579
00:41:07,251 --> 00:41:10,286
كنت أرتاح فحسب من الطريق

580
00:41:10,288 --> 00:41:11,620
هذا ليس مكاني

581
00:41:11,623 --> 00:41:13,890
أجل أوافقك على ذلك

582
00:41:13,892 --> 00:41:15,592
كنتُ أقود وحيدًا في الليل

583
00:41:15,594 --> 00:41:18,628
فرأيت ...تلك النار

584
00:41:18,630 --> 00:41:20,897
بدّت كالمنارة

585
00:41:20,900 --> 00:41:24,001
،لذا توقفت للإستراحة قليلًا

586
00:41:24,003 --> 00:41:28,072
ولكنّي أظن أنّ وقت الذهاب قد حان

587
00:41:28,074 --> 00:41:31,942
في الحقيقة سيدي،أيمكنني الإثقال
عليك بإعادتنا إلى "تكساس"؟

588
00:41:31,945 --> 00:41:33,478
بوسعي الدفعُ لك

589
00:41:36,049 --> 00:41:38,617
أصغِ، صديقي

590
00:41:38,619 --> 00:41:42,187
سأقبل بإيصالك

591
00:41:42,190 --> 00:41:45,091
إن قبلت يمشاركتي الفتى

592
00:41:49,196 --> 00:41:50,363
أنحنُ على اتفاق؟

593
00:41:50,366 --> 00:41:51,799
هذا ابني

594
00:41:54,603 --> 00:41:56,003
أُحبهم صغارًا أيضًا

595
00:42:01,143 --> 00:42:02,344
أبي

596
00:42:26,070 --> 00:42:27,237
ماذا يجري في الداخل

597
00:42:27,239 --> 00:42:29,239
ليس جالسًا مع (نارسيسو) بعد

598
00:42:29,241 --> 00:42:31,241
إن كان هذا ما تسأل عنه

599
00:42:31,244 --> 00:42:32,977
هو وشقيقه يقومون برمي السكاكين

600
00:42:32,979 --> 00:42:36,247
جيد، لأننا نوشك على البدء

601
00:42:36,249 --> 00:42:41,052
تأكد بجاهزية كل شيء
،وجاهزية الجميع

602
00:42:41,055 --> 00:42:43,656
وأعد هذا إلى مالكه الشرعي

603
00:43:05,313 --> 00:43:07,381
(سلسٌ للغاية، (ريتشارد

604
00:43:10,319 --> 00:43:11,753
حسنٌ

605
00:43:17,794 --> 00:43:19,694
(دورّك، (أخي

606
00:43:19,697 --> 00:43:21,330
لم لا نجعل الأمر مثيرًا أكثر؟

607
00:43:25,235 --> 00:43:26,869
ماذا تفعلين؟

608
00:43:27,837 --> 00:43:29,605
،)إن فاز (ريتشي

609
00:43:29,608 --> 00:43:31,541
تمنحني المفاتيح وتدعنا نُغادر

610
00:43:31,543 --> 00:43:32,909
وإن خسّر؟

611
00:43:32,911 --> 00:43:35,545
حسنٌ، أظنني سأعلق هنا، حرفيًا

612
00:43:35,547 --> 00:43:36,813
مستحيل.لن أفعل ذلك

613
00:43:36,815 --> 00:43:38,215
في الحقيقة، فليس لديك خيار

614
00:43:38,218 --> 00:43:39,917
إنها مصرّة

615
00:43:44,756 --> 00:43:47,225
عليك بتجربة هذه السكين

616
00:43:55,802 --> 00:43:56,969
شكرًا لك

617
00:43:58,372 --> 00:43:59,839
أنّى لك بهذه؟

618
00:43:59,841 --> 00:44:01,007
قد أعطاني إياها لتوه -
كلا، الـ..المرّة الأولى -

619
00:44:01,009 --> 00:44:02,375
من أين حصلّت عليها لأول مرة؟

620
00:44:02,377 --> 00:44:03,710
أخبرتك. ربحتها في منافسة

621
00:44:03,712 --> 00:44:05,311
مِن مَن؟ -
،لا تقلق بهذا الشأن، أخي -

622
00:44:05,313 --> 00:44:06,779
لأنك على وشك الخسارة

623
00:44:33,710 --> 00:44:35,678
المفاتيح

624
00:44:36,981 --> 00:44:40,784
عليكم بالجلوس...الآن

625
00:44:49,728 --> 00:44:51,529
(ريتشي)، أجب على السؤال

626
00:44:51,531 --> 00:44:52,897
من أعطاك السكين؟

627
00:44:52,899 --> 00:44:54,231
فيما يهم ذلك؟ شخصٌ ما

628
00:44:54,233 --> 00:44:55,266
أجل، من يكون؟

629
00:45:02,375 --> 00:45:05,844
سيداتي وسادتي، حان الوقت

630
00:45:05,846 --> 00:45:08,947
فضلًا، إتخذوا مقاعدكم

631
00:45:08,950 --> 00:45:13,320
"مرحبًا بكم في "تيتي تويستر

632
00:45:13,322 --> 00:45:17,991
لدينا عرض خاص، لليلة

633
00:45:17,994 --> 00:45:22,330
إنها ليلة، خاصة للغاية

634
00:45:24,933 --> 00:45:25,866
هذا هو

635
00:45:25,868 --> 00:45:27,768
فلترحبوا فضلًا

636
00:45:27,771 --> 00:45:29,404
العشيقة المروعة

637
00:45:29,406 --> 00:45:30,240
ماذا؟

638
00:45:30,265 --> 00:45:31,841
هذا هو. هذا الشخص
الذي أعطاني السكين

639
00:45:31,842 --> 00:45:35,444
سيدّة الليل

640
00:45:36,947 --> 00:45:39,682
(سانتانيكو بانديمونيوم)

641
00:46:05,712 --> 00:46:08,514
إنها حقيقية

642
00:46:10,117 --> 00:46:12,084
إنها حقيقية

643
00:46:13,304 --> 00:46:22,304
<font color=#f49956><font size=25>ترجمة :
MoathS                    AKA    معاذ سماره
ReDzawe                 AKA          بــدر
Mahmoud Sadek      AKA   محمود صادق
</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>
English Script Sync & Corrections by Darcade
- Addic7ed.com -

