1
00:02:07,456 --> 00:02:10,925
(ريتشارد)

2
00:02:10,927 --> 00:02:13,027
(ريتشي)

3
00:02:27,476 --> 00:02:30,778
جِدنّي

4
00:02:30,780 --> 00:02:33,080
(ريتشارد)

5
00:02:33,082 --> 00:02:37,017
جِدنّي

6
00:02:38,920 --> 00:02:39,854
(ريتشي)

7
00:02:39,856 --> 00:02:41,088
(ريتشي)

8
00:02:41,090 --> 00:02:43,290
بحق المسيح، أهذا أنت؟

9
00:02:45,093 --> 00:02:46,861
(أنا (وارن)...(وارن بريتشارد

10
00:02:46,863 --> 00:02:48,262
أخاك أرسلني لإيجادك

11
00:02:48,264 --> 00:02:50,331
هلا أخفضت سكينك، رجاءً؟

12
00:02:51,500 --> 00:02:53,134
شكرًا لك. لديه مهمة

13
00:02:53,136 --> 00:02:54,168
إنها كبيرة

14
00:02:56,805 --> 00:02:58,239
أأنت بخير؟

15
00:03:03,044 --> 00:03:04,512
!إدلفوا للداخل

16
00:03:04,514 --> 00:03:08,315
!قد سمعتموني أيها الجذابون والجذابات

17
00:03:08,317 --> 00:03:12,520
إدخلوا لمشاهدة كل ما يمكنكم لعقه

18
00:03:12,522 --> 00:03:14,822
،لأجمل

19
00:03:14,824 --> 00:03:18,793
وأطيب من يقمن بالجنس الفموي

20
00:03:18,795 --> 00:03:21,028
لدينا غرض واحد على
....القائمة ...هذا صحيح

21
00:03:21,030 --> 00:03:23,898
ولكن لدينا كل النكهات
تحت القمر المكسيكية

22
00:03:23,900 --> 00:03:25,933
لقد قمتُ بدوري

23
00:03:25,935 --> 00:03:28,936
لقد ساعدناكم بعبور الحدود

24
00:03:28,938 --> 00:03:31,138
لن آخذ أطفالي
إلى الداخل. لقد إنتهينا

25
00:03:31,140 --> 00:03:32,840
فليكن

26
00:03:32,842 --> 00:03:34,875
فلتبقوا ثلاثتكم هنا منبوذين من الشيطان نفسه

27
00:03:34,877 --> 00:03:36,243
لتحظوا بمهرجان ألتامونت مصغر خاصٌ بكم

28
00:03:38,113 --> 00:03:39,346
لم يكن هذا اتفاقنا

29
00:03:39,348 --> 00:03:42,016
لا، الإتفاق كان بأن نبقى معًا

30
00:03:42,018 --> 00:03:44,852
حتى نُنهي أنا و (ريتشي) صفقتنا

31
00:03:47,055 --> 00:03:48,856
!يا للروعة

32
00:03:48,858 --> 00:03:52,159
!قد سمعتموني أيها الجذابون والجذابات

33
00:03:52,161 --> 00:03:54,361
!إدلفوا للداخل

34
00:03:54,363 --> 00:03:57,131
لدينا مهابل طيبة لكل الأذواق

35
00:03:57,133 --> 00:03:58,966
وبأي طريقة تحبها

36
00:03:58,968 --> 00:04:00,367
مع كل المُكمِلات

37
00:04:00,369 --> 00:04:05,139
!مثيرة ، سارقة للإنتباه

38
00:04:05,141 --> 00:04:06,941
!إدخلوا وتذوقوها

39
00:04:06,943 --> 00:04:10,044
توقف، الآن. توقف

40
00:04:10,046 --> 00:04:13,080
تم إضافة قطعة جديدة
للقائمة الإنتقائية

41
00:04:13,082 --> 00:04:15,249
حلوّة، مثيرة

42
00:04:16,618 --> 00:04:18,886
كفطيرة الكرز

43
00:04:19,588 --> 00:04:21,989
حسنًا،حسنًا. على رسلك
إنها لن تكون على القائمة

44
00:04:21,991 --> 00:04:23,858
دع القرار للكرزة

45
00:04:25,861 --> 00:04:27,261
إدخلوا، إدخلوا

46
00:04:28,063 --> 00:04:31,899
!سأمسك بك

47
00:04:32,935 --> 00:04:35,169
"!هيا ، يا فاتنّة، هيا"

48
00:04:39,207 --> 00:04:42,142
"!هيا ، يا فاتنّة، أجل"

49
00:04:42,144 --> 00:04:44,144
"ما الأمر يا فاتنّة؟"

50
00:04:47,649 --> 00:04:49,483
"!أجل"

51
00:05:12,908 --> 00:05:15,976
حسنٌ، قد فعلناها، أخي

52
00:05:15,978 --> 00:05:17,912
مرحبًا بك في الجنة

53
00:05:18,947 --> 00:05:20,514
أجل

54
00:05:20,904 --> 00:05:29,304
<font color=#FF0000><font size=35>من الغسق حتى الفجر</font>
<font color=#00FF00><font size=27>الموسم الأول - الحلقة السادسة</font>
<font color=#00FFFF><font size=27>مكان لقتلى الطرق</font>
<font color=#f49956><font size=25>ترجمة :
MoathS                    AKA    معاذ سماره
ReDzawe                 AKA          بــدر
Mahmoud Sadek      AKA   محمود صادق
</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

55
00:06:05,643 --> 00:06:07,811
أُدعى (كارينا). وأنت ما إسمك؟

56
00:06:07,813 --> 00:06:09,613
(سكوت)

57
00:06:09,615 --> 00:06:11,014
إنهُ ليس مهتمًا

58
00:06:15,087 --> 00:06:17,354
وماذا عنك أيها المثيّر؟

59
00:06:17,356 --> 00:06:18,789
لستُ مُثيرًا

60
00:06:26,932 --> 00:06:29,066
أتفتقد لأحدهم؟

61
00:06:29,068 --> 00:06:32,703
لم يصل بعد

62
00:06:42,348 --> 00:06:43,947
!أنت

63
00:06:43,949 --> 00:06:48,118
،أبحث عن صديقٍ لي
(يُدعى (كارلوس مادريغال

64
00:06:48,120 --> 00:06:49,786
أخبرني بأنهُ سيقابلني هُنا

65
00:06:51,356 --> 00:06:52,723
(كارلوس) ليس هُنا

66
00:06:52,725 --> 00:06:54,691
ولكنهُ في طريقه إلى هُنا صحيح؟

67
00:06:54,693 --> 00:06:56,093
إنهُ يأتي ويغادر كما يحلو له

68
00:06:56,095 --> 00:06:57,961
فالمكان مكانه

69
00:06:57,963 --> 00:06:59,363
أهذا المكان له؟

70
00:07:00,833 --> 00:07:02,366
أستحتسي شرابًا أم لا؟

71
00:07:03,402 --> 00:07:04,968
أجل.دعنّي آخذ

72
00:07:04,970 --> 00:07:07,838
زجاجة من أقوى
(الخمور لديك، (كوتشيس

73
00:07:10,676 --> 00:07:12,109
هلا، صنعت لي معروفًا؟

74
00:07:12,111 --> 00:07:14,077
،حينما يظهر (كارلوس)
أشر لي، حسنٌ؟

75
00:07:56,505 --> 00:07:59,005
<font color=#13ff00> أنت تائه </font>{\pos(200,240)}

76
00:08:00,139 --> 00:08:01,639
<font color=#13ff00>تائهٌ للغاية </font>{\pos(200,240)}

77
00:08:01,664 --> 00:08:04,664
<font color=#13ff00>انظر لنفسك،
أيها البائس</font>{\pos(200,240)}

78
00:08:04,689 --> 00:08:07,689
<font color=#13ff00>حتى أنك لا
تعرف مكانك</font>{\pos(200,220)}

79
00:08:10,969 --> 00:08:12,703
أكادُ أُفقد عقلي

80
00:08:12,705 --> 00:08:16,440
ستفقد أكثر من ذلك، أيها الجوال

81
00:08:16,442 --> 00:08:18,208
لستُ جوالًا

82
00:08:18,210 --> 00:08:20,811
!ستُصبح كذلك

83
00:08:20,813 --> 00:08:24,848
لتهزم الشيطان، عليكّ بلعب لعبته

84
00:08:24,850 --> 00:08:26,850
أبستطاعتك رؤية الطريق؟

85
00:08:26,852 --> 00:08:28,151
أفعلت بك عصابة "كوليبراس" هذا؟

86
00:08:28,153 --> 00:08:31,822
!أكتشفت ذلك لوحدك؟

87
00:08:31,824 --> 00:08:35,859
أنت محظوظ كونهم لم يقطعوا لساني

88
00:08:37,462 --> 00:08:38,862
كيفّ لي إيجادهم؟

89
00:08:38,864 --> 00:08:42,766
إتبع الطريق إلى البلدة

90
00:08:42,768 --> 00:08:44,935
ستجدهم كالثعابين يقرصون
هنا وهناك بسرقتهم

91
00:08:44,937 --> 00:08:46,903
.ستجدهم في المكان

92
00:08:46,905 --> 00:08:49,072
المكان الذي يملئه الإغراء...

93
00:08:49,074 --> 00:08:54,244
كثيرٌ من الإغراء المبهر

94
00:09:24,542 --> 00:09:26,109
لِم هذا هنا؟

95
00:09:26,111 --> 00:09:28,311
كان حريٌ نقله منذُ عدّة ساعات

96
00:09:28,313 --> 00:09:30,380
كُنا ننتظر موافقتك على النقل، يا زعيم

97
00:09:32,116 --> 00:09:36,787
إنّ كنت من طلّب الأمر فالموافقة ضمنيّة

98
00:09:55,139 --> 00:09:57,808
"أجل، يا فاتنّة، أجل"
"!يا للروعة"

99
00:10:01,547 --> 00:10:03,847
"أجل، يا فاتنّة، أجل"

100
00:10:03,849 --> 00:10:05,949
أنت، ركزّ على الهدّف

101
00:10:05,951 --> 00:10:07,150
أنا كذلك

102
00:10:07,152 --> 00:10:09,953
(كارلوس) أخبرنا
،بأننا سنقابله في حانةّ

103
00:10:09,955 --> 00:10:11,021
ولم يُحدد بأنها حانته

104
00:10:11,023 --> 00:10:12,155
أجل، وإذن؟

105
00:10:12,157 --> 00:10:14,224
وإذن؟ أنظر لي؟

106
00:10:14,226 --> 00:10:18,028
أنت لا تقوم بإنهاء صفقة
(في أرض العدّو، (ريتشارد

107
00:10:18,030 --> 00:10:19,296
بلّ تفعل ذلك على أرض محايدة

108
00:10:19,298 --> 00:10:21,131
السندات بحوزتك، صحيح؟

109
00:10:21,133 --> 00:10:23,567
!أجل. أخبئها هنا تحت قميصي

110
00:10:23,569 --> 00:10:25,135
كلا، السندآت في المقطورة

111
00:10:25,137 --> 00:10:28,171
فتوقف عن الشكوى إذن
فأنت المسيطّر هُنا

112
00:10:28,173 --> 00:10:29,239
أحقًا؟

113
00:10:36,248 --> 00:10:39,082
!أجل

114
00:10:44,155 --> 00:10:48,458
اليوم، على كُل شيء
أن يكون على أتمّه

115
00:10:56,200 --> 00:10:59,936
إنهُ المخادع ، يا زعيم
يمكننا التعامل معه

116
00:10:59,938 --> 00:11:02,105
دومًا ما نفعّل

117
00:11:02,107 --> 00:11:05,342
الليلّة ليست كأيّ ليلة

118
00:11:05,344 --> 00:11:07,944
ستحصل حرّب

119
00:11:07,946 --> 00:11:10,247
والأقوى هم من سينجوا فقط

120
00:11:13,317 --> 00:11:15,986
أأنت قوي؟

121
00:11:15,988 --> 00:11:18,154
أجل

122
00:11:22,126 --> 00:11:24,427
،لا أستطيع الاتصال بذلك الوقح

123
00:11:24,429 --> 00:11:26,162
،وعلّي إخبارك

124
00:11:26,164 --> 00:11:28,231
لا أُحِب هيئة هذا المكان، حسنٌ؟

125
00:11:28,233 --> 00:11:30,500
لا أُحِب طريقة نظرِه لي -
!ماذا؟ -

126
00:11:30,502 --> 00:11:33,536
لستُ أدرّي لكنّه
يُشعرنّي بالخوف الشديد

127
00:11:36,307 --> 00:11:39,142
هنالك أمٌر مريبٌ هنا. أشعر بذلك

128
00:11:39,144 --> 00:11:41,878
حسنٌ، (سيث)، عليكّ
الإصغاء لما تقوله

129
00:11:41,880 --> 00:11:44,547
لأنك أصبحت تبدو كالأخِ المجنون

130
00:12:14,645 --> 00:12:16,178
ليس لأجلّي

131
00:12:17,748 --> 00:12:18,848
وليس لأجلهم

132
00:12:18,850 --> 00:12:20,883
(هوّن عليك، (ريد رايدر

133
00:12:20,885 --> 00:12:22,852
رعاة البقر هؤلاء إستحقوا مكافآتهم

134
00:12:22,854 --> 00:12:24,954
وأنت كذلك. فلتشرّب

135
00:12:24,956 --> 00:12:26,389
أبي، أيمكننا ذلك؟

136
00:12:26,391 --> 00:12:27,790
بالقطع لا

137
00:12:27,792 --> 00:12:29,158
بحقِك أيها الأب

138
00:12:29,160 --> 00:12:31,127
أصبحنا عصبة الاخوة الآن

139
00:12:31,129 --> 00:12:33,763
قطعنا الصحراء دونما حاجة إلى
الشريف علّي : (عمر الشريف : لورنس العرب)

140
00:12:33,765 --> 00:12:35,398
،على ما أذكر في الفلم

141
00:12:35,400 --> 00:12:38,201
فقد قتل رجلًا لإسرافه في الشر

142
00:12:38,226 --> 00:12:39,302
أجل

143
00:12:39,303 --> 00:12:40,736
أُحب ذلك المشهد

144
00:12:40,738 --> 00:12:42,004
نحنُ لسنا إخوتك

145
00:12:42,006 --> 00:12:43,739
نحنُ لسنا عائلتك

146
00:12:43,741 --> 00:12:44,840
نحنُ سُجنائك

147
00:12:44,842 --> 00:12:45,875
أبي، لا تفعل

148
00:12:45,877 --> 00:12:47,910
لا بأس يا فتاة

149
00:12:47,912 --> 00:12:49,712
الآباء يحملوّن الهم

150
00:12:50,213 --> 00:12:52,014
فهذه وظيفتهم

151
00:12:52,016 --> 00:12:54,817
أُتظنّك المسيطّر
كونّك تملّك المفاتيح؟

152
00:12:54,819 --> 00:12:56,752
تظنك تقف على قمّة العالم

153
00:12:56,754 --> 00:12:59,855
ولكنكّ لست كذلك بل أنت في قاعه

154
00:12:59,857 --> 00:13:00,990
وأنت خائف

155
00:13:00,992 --> 00:13:03,759
وتظنُ نفسك أفضل مني

156
00:13:03,761 --> 00:13:05,761
أأنت أفضل مِن أن تُشارك
لصًا إحتساء النبيذ؟

157
00:13:05,763 --> 00:13:07,430
أهذا هو الأمر؟

158
00:13:07,432 --> 00:13:09,799
،أأعجبك الأمر أم لم يعجبك

159
00:13:09,801 --> 00:13:11,167
فنحنُ عائلة

160
00:13:11,169 --> 00:13:15,171
عائلة منكسرّة، مُدمرة

161
00:13:16,107 --> 00:13:17,940
،ولكن، بحقكم

162
00:13:17,942 --> 00:13:19,842
نحنُ نُحب بعضنا البعض، صحيح؟

163
00:13:19,844 --> 00:13:21,210
بالحُب والسماح

164
00:13:21,212 --> 00:13:25,114
هكذا يمكنك المُضي قدمـاً ، أليس كذلك ؟

165
00:13:29,853 --> 00:13:32,021
لذا، هانحن ذا ، ياشقيقتي

166
00:13:32,023 --> 00:13:34,190
"لقد خلفتُ ورائي بعض القتلى فى "كانساس

167
00:13:34,192 --> 00:13:36,826
،الآن ، لاشك أنهم كانوا رجالاً صالحين

168
00:13:36,828 --> 00:13:40,096
، لكنهم تواجدوا فى الوقت والزمـان الخاطئين

169
00:13:40,098 --> 00:13:42,164
وحـالوا بيني وبين حُريتي

170
00:13:43,133 --> 00:13:45,201
لذا فعلتُ ماتوجب على فعـله

171
00:13:45,203 --> 00:13:47,169
فعلتُ ماكان سيفعله أي شخص

172
00:13:47,171 --> 00:13:50,039
هل يمكنكِ أن تغفري لي ؟

173
00:13:51,808 --> 00:13:52,808
لاأستطيع سمـاعكِ

174
00:13:52,810 --> 00:13:54,810
أنا

175
00:13:54,812 --> 00:13:57,947
نعم -
نعم ، ماذا ؟ -

176
00:13:57,949 --> 00:13:59,181
أُسـامحك

177
00:13:59,183 --> 00:14:03,018
أخبرتك

178
00:14:03,020 --> 00:14:04,186
أحسنتِ صنعـاً

179
00:14:07,090 --> 00:14:08,090
الآن حان دورك

180
00:14:08,092 --> 00:14:10,226
حان دوري ، فى مـاذا ؟

181
00:14:10,228 --> 00:14:11,961
إعـترفِ

182
00:14:11,963 --> 00:14:13,796
حسناً ، لم أقتل أي أحـد

183
00:14:13,798 --> 00:14:16,999
لابد وأنكِ إقترفتِ شيئاً سيئاً
، سيئاً للـغاية ، أليس كذلك ؟

184
00:14:17,001 --> 00:14:18,501
شيء مـا سيء، سيئاً للـغاية

185
00:14:18,503 --> 00:14:21,237
،أبـاكِ الموقر هنـا لم يحلم قط أبداً به

186
00:14:21,239 --> 00:14:24,240
، ليس حتى وهـو يشاهد قنوات
الكيبل فى وقت متأخر

187
00:14:24,242 --> 00:14:26,876
أفلامـاً إباحية ، أُراهنُ على ذلك ؟

188
00:14:29,513 --> 00:14:30,846
..أمسكتُ بهـا مرة

189
00:14:32,849 --> 00:14:34,984
لابد أن يصدر ذلك منهـا

190
00:14:36,521 --> 00:14:38,120
حان وقت العرض . نحن فى إنتظاركِ

191
00:14:38,122 --> 00:14:39,889
مـاذا لديكِ ؟

192
00:14:41,925 --> 00:14:44,126
لقد قبلتُ (كايل) قُبلة
فرنسبة فى مؤخرة الكيسة

193
00:14:49,133 --> 00:14:51,834
إبنة المبشر تمـارس القبلات الفرنسية

194
00:14:51,836 --> 00:14:53,135
فى بيت الـرب

195
00:14:55,039 --> 00:14:56,839
هل أصبحتِ مُتدينة ؟

196
00:14:57,942 --> 00:14:59,074
لاتُجيبي عن ذلك

197
00:14:59,076 --> 00:15:01,143
سوف نُبقي هـذا سراً

198
00:15:01,145 --> 00:15:05,047
ومـاذا عنك ، ياأعين الملائكة ؟

199
00:15:05,049 --> 00:15:08,050
إذا كنت راعي بقر ، كنت لترتدي قبعة لـعينة

200
00:15:08,052 --> 00:15:10,853
هل تعتقد أنك ستقوم بتفريقنـا ؟
أنت واهـم

201
00:15:10,855 --> 00:15:13,355
حسناً ، هذا بسبب أنهم قد سمعوا بالفعل
إعترافك ، أليس كذلك ، أيها الأب ؟

202
00:15:13,357 --> 00:15:15,558
لقد سمعوا الحقيقة مجردةً من أبيهم

203
00:15:15,560 --> 00:15:18,160
بقالبٍ أنيق مرتب لأجله

204
00:15:18,162 --> 00:15:21,330
والزواج كان أيضاً يتهـاوى ، كمـا قال

205
00:15:21,332 --> 00:15:23,866
لهذا الـسبب قام بحادث السيارة

206
00:15:23,868 --> 00:15:26,335
لاتعلم أي شيء عني

207
00:15:26,337 --> 00:15:28,971
عـدا أنني لم أسمع قط لمـاذا ، أيها الأب

208
00:15:28,973 --> 00:15:31,307
لمــاذا كان يمر الـزاوج ببعض الـعقبات ؟

209
00:15:31,309 --> 00:15:32,975
من الأفضل أن تتوقف عن فعل ذلك

210
00:15:32,977 --> 00:15:34,944
وإلا مـاذا ؟

211
00:15:34,946 --> 00:15:37,079
هل سيحل عقاب الرب علي ؟

212
00:15:37,081 --> 00:15:39,915
هذا ماكنت تتفوه به هناك
فى الفندق ، أليس كذلك ؟

213
00:15:42,085 --> 00:15:45,387
قلت أنك تستحق ذلك

214
00:15:49,092 --> 00:15:51,193
إرفعوا أكوابكم للأعـلى

215
00:15:51,195 --> 00:15:53,128
! للأعـلى

216
00:15:55,198 --> 00:15:57,132
نُخب المـصارحة

217
00:16:03,207 --> 00:16:05,407
وكأن الملائكة بالت على قلبي فأراحتني

218
00:16:05,409 --> 00:16:06,942
إذاً هذه هي ماهية ذاك الشعور

219
00:16:06,944 --> 00:16:08,911
علّي الذهاب إلّى الحمّام

220
00:16:08,913 --> 00:16:11,380
تبـادلوا أطراف الـحديث

221
00:16:11,382 --> 00:16:14,250
تشاركوا حزنكم ، ومزحـاتكم

222
00:16:14,252 --> 00:16:15,885
لاأُبـالي البتة

223
00:16:15,887 --> 00:16:19,088
فقط تذكروا ، المـفاتيح بحوزتي

224
00:16:23,226 --> 00:16:25,094
إذهب إلى الـجحيم

225
00:16:30,634 --> 00:16:32,635
ستجدهم كالثعابين يقرصون
هنا وهناك بسرقتهم

226
00:16:32,637 --> 00:16:34,236
سوف تعثر عليهم فى مكـان

227
00:16:34,238 --> 00:16:36,138
حيث هناك العديد من الاغراءات

228
00:16:36,140 --> 00:16:39,909
العديد..من الاغراءات الجميلة

229
00:16:49,987 --> 00:16:51,921
هذا الرجل الذي طوقته هناك

230
00:16:51,923 --> 00:16:54,924
دعاك بالحآرس

231
00:16:54,926 --> 00:16:57,359
نعم ، قام بذلك

232
00:16:57,361 --> 00:17:00,062
أعرف مـايعنيه ذلك

233
00:17:00,064 --> 00:17:03,933
ألست ينبوعـاً من المعرفة ؟

234
00:17:06,403 --> 00:17:09,405
كنت لأطـوقه ، أيضاً

235
00:17:11,007 --> 00:17:13,142
لقد إعتراني بعض الجمـود عندما
إرتديتُ الـشارة للمرة الأولى

236
00:17:13,144 --> 00:17:15,177
لكن أُناس مثله يجب أن يعرفـوا

237
00:17:15,179 --> 00:17:17,413
بأنه لم يعُد هُناك من
...حرآس بعد الآن

238
00:17:17,415 --> 00:17:19,682
فنحنُ جواليّن فقط

239
00:17:19,684 --> 00:17:21,684
أخبرهم بذلك

240
00:17:21,686 --> 00:17:24,086
لقد سمعتُ كل الـقصص

241
00:17:24,088 --> 00:17:26,388
لقد صنع الجوالة سمعة
سيئة لأنفسهم تلك الأيـام

242
00:17:26,390 --> 00:17:29,024
لهذا السبب كانوا يُطلقون
عليهـا الحقبة السيئة

243
00:17:29,026 --> 00:17:30,426
، بعض المكسيكسن يُصبحوا هاربين

244
00:17:30,428 --> 00:17:32,227
ويستخدم الجوالة هـذا الأمر

245
00:17:32,229 --> 00:17:33,729
،كذريعة للقيام بجـولة

246
00:17:33,731 --> 00:17:36,165
ويُطلقون النيران على مواطنين مكسيكسن
آخرين حتى يجدوا رجـلهم المطلوب

247
00:17:36,167 --> 00:17:38,968
نعم ، كنت أعرف بعضاً من هؤلاء الرجـال

248
00:17:38,970 --> 00:17:40,469
الحرآس

249
00:17:40,471 --> 00:17:41,537
حــقاً ؟

250
00:17:42,739 --> 00:17:44,306
نعم

251
00:17:44,308 --> 00:17:46,175
معظمهم لم يعش بمـا فيه الكفاية

252
00:17:46,177 --> 00:17:47,977
ليتقـاعد

253
00:17:49,279 --> 00:17:51,046
، بعضهم مـازال فى منصبه

254
00:17:51,048 --> 00:17:52,448
..غيروا من نهجهم

255
00:17:54,217 --> 00:17:55,384
أو لم يُقبض عليهم

256
00:17:55,386 --> 00:17:57,453
كما قلت ، ليس موجوداً الآن

257
00:17:57,455 --> 00:17:59,722
لن نُطلق النـار على أحدهم
من الخلف كي نُرسل رسـالة

258
00:17:59,724 --> 00:18:01,490
..أنت تعتقد أن الأمـر كان

259
00:18:01,492 --> 00:18:03,592
حفنة من المـيكسيكين يتعرضون
لإطـلاق النار من الخـلف ؟

260
00:18:05,195 --> 00:18:07,763
،كان سيعلقونهم على أشجار
الصفصاف فى مفترق الـطرق

261
00:18:07,765 --> 00:18:10,199
،إثنان أو ثلاثة فى كل مرة
، ويشعلون النيران بهم

262
00:18:10,201 --> 00:18:13,369
،لايجرؤ شخص على المـجيء وحل وثاقهم وإنزالهم

263
00:18:13,371 --> 00:18:15,437
يلقنـونهم درســاً

264
00:18:15,439 --> 00:18:17,106
أي درس ؟

265
00:18:20,443 --> 00:18:22,044
أحياناً

266
00:18:24,147 --> 00:18:27,216
حتى أسوأ الأعمال
وحشية لهـا مكانها الخاص

267
00:18:27,218 --> 00:18:29,151
وأي مكـان هذا ؟

268
00:18:31,122 --> 00:18:33,455
مكان لقتلى الطرق

269
00:18:33,457 --> 00:18:35,391
المحطة الأخيرة قبل الجحيم

270
00:18:37,260 --> 00:18:39,495
سيدي ؟

271
00:18:39,497 --> 00:18:40,562
هل تُريد المزيد من الـقهوة ؟

272
00:18:42,232 --> 00:18:43,432
نعم

273
00:19:14,297 --> 00:19:18,797
<font color=#13ff00>أنت ! توقف ، أيها الفـأر الصغير اللعين!
سوف أقتلع عينيك </font>{\pos(200,240)}

274
00:19:47,565 --> 00:19:50,630
إنظر لهـذا

275
00:19:53,303 --> 00:19:54,603
متى كانت آخر مرة رأيتني أفعل بهـا ذلك ؟

276
00:19:54,605 --> 00:19:56,872
تهـاني لك . الآن هيا بنـا

277
00:19:56,874 --> 00:19:59,174
سيث)، لن أُغـادر هذا المكـان)

278
00:19:59,176 --> 00:20:00,442
..أصغِ

279
00:20:00,444 --> 00:20:04,580
ذلك المتوحش النذل مكشوفُ
كمتعرية بحلمة ثدي ثالثة، حسنٌ؟

280
00:20:04,582 --> 00:20:07,316
ليس تمـاماً أفضل مكان نبقي أموالنـا به

281
00:20:07,318 --> 00:20:08,384
أريدك أن تستمر بمراقبتهم

282
00:20:08,386 --> 00:20:10,252
بينمـا أقوم بإخفاء المـال فى مكان آخر

283
00:20:10,254 --> 00:20:12,221
أنـا آسف ، هل الأمر مضحك ؟

284
00:20:12,223 --> 00:20:13,322
هل تُريد إطلاعي على تلك المُزحة ؟

285
00:20:13,324 --> 00:20:15,224
إجلس على الـطاولة فقط

286
00:20:15,226 --> 00:20:16,658
فالوقت مبكر على الإنسحاب

287
00:20:19,864 --> 00:20:22,464
نعم ، هذا صحيح ، ياعزيزي

288
00:20:22,466 --> 00:20:25,267
"أرهم لمـاذا يُلقبونك "قذيفة المـدفع

289
00:20:25,269 --> 00:20:27,870
سوف أشارك بهذه اللُعبة

290
00:20:27,872 --> 00:20:29,605
أرنـا نفسك ، ايها المتحذلق

291
00:20:32,375 --> 00:20:34,143
! أنت

292
00:20:34,145 --> 00:20:36,612
ظللت تقول أن أحدهم كان يدعوك
للمجيء إلى هنا ،أليس كذلك ؟

293
00:20:36,614 --> 00:20:38,447
ماذا تقصد بقولك هذا ؟

294
00:20:38,449 --> 00:20:40,349
الآن تريد أن تعرف

295
00:20:40,351 --> 00:20:42,618
(دع الأمـر ،(سيث
لقد فاتتك فرصتك بالفعــل

296
00:21:11,514 --> 00:21:14,950
!مرحى، مرحى ، مرحى

297
00:21:14,975 --> 00:21:16,975
أنت ثانيةً ؟

298
00:21:17,520 --> 00:21:19,321
لم أقم بتحطيم أنفك بالخلف
هناك ، أليس كذلك ؟

299
00:21:19,323 --> 00:21:21,557
نعم ، أيها الغبي ، لقد فعلت

300
00:21:21,559 --> 00:21:24,593
،هذا فظيع ، لأنك إن لم تغرب عن وجهي

301
00:21:24,595 --> 00:21:26,395
سأقوم بتحطيم ماتبقي من وجهك ، أيضاً

302
00:21:29,400 --> 00:21:30,699
أنـا آسف ، هل قلت شيئاً مُضحكـاً ؟

303
00:21:30,701 --> 00:21:33,302
! تلك النظرة التى تعتلي وجهك

304
00:21:33,304 --> 00:21:34,403
هذا الـنظرة ؟

305
00:21:38,608 --> 00:21:40,242
لا

306
00:21:40,244 --> 00:21:42,511
! اللعنـة

307
00:21:42,513 --> 00:21:43,979
هذه النظـرة

308
00:22:18,281 --> 00:22:20,716
!هيا! أوقفوه

309
00:22:25,655 --> 00:22:28,423
هذا ما نفعله بالدُخلاء اللعينين

310
00:22:34,998 --> 00:22:37,766
لقد مر وقتٌ طويل على ذهابه

311
00:22:37,768 --> 00:22:39,635
لنرحل فحسب

312
00:22:39,637 --> 00:22:40,802
..يمكننـا أن نجد توصيلة

313
00:22:41,671 --> 00:22:43,805
ندفع لأحدهم ليعود بنـا إلى الحدود

314
00:22:43,807 --> 00:22:45,907
لا ، لقد وضعتكِ بالفعل
بمواقف سيئة بمـا فيه الكفاية

315
00:22:45,909 --> 00:22:48,810
دون أن أطلب منكِ فعل شيء
سيكون هذا أكثر سوءً

316
00:22:48,812 --> 00:22:50,345
! لايمكننـا البقاء هنـا فقط

317
00:22:50,347 --> 00:22:52,781
لاأعتقد أن لـدينا خياراً

318
00:22:52,783 --> 00:22:54,283
كيف يمكنك قول هذا ، أبي ؟

319
00:22:54,285 --> 00:22:55,384
لأن (سيث) كان مُحقًا

320
00:22:55,386 --> 00:22:56,985
يعتقد أن هذه عقوبته

321
00:22:58,621 --> 00:23:00,289
هل هذا صحيح, ابي؟

322
00:23:00,291 --> 00:23:01,990
هل الرّب يُعاقبنا؟

323
00:23:01,992 --> 00:23:03,492
كلا

324
00:23:04,894 --> 00:23:06,895
وحدّي من وقع في الخطيئة

325
00:23:06,897 --> 00:23:08,063
أبي, أنت تخيفني

326
00:23:08,065 --> 00:23:10,065
لا أحاول إخافتك

327
00:23:11,668 --> 00:23:12,734
اسمعاني, كلاكما

328
00:23:12,736 --> 00:23:14,903
علينا أن نؤمن ببعضِنا

329
00:23:14,905 --> 00:23:17,972
لكي نتحمَل هذه المِحنة كعائلة

330
00:23:17,974 --> 00:23:18,840
..ورُبما أن

331
00:23:18,841 --> 00:23:20,341
من تُحاول أن تُقنعه؟
نحن أم نفسك؟

332
00:23:20,411 --> 00:23:21,910
(سأذهب لأحاول إيجاد (ريتشي

333
00:23:21,912 --> 00:23:23,345
إنه أشد جنونًا مِن أخيه

334
00:23:23,347 --> 00:23:25,814
على الأقل لم يكذب علَينا

335
00:23:39,062 --> 00:23:40,329
سيدي

336
00:23:41,664 --> 00:23:42,531
اقترب

337
00:23:44,801 --> 00:23:46,401
تركيبة الأرقام

338
00:23:47,070 --> 00:23:49,071
هل تستطيع إدخالي هناك؟

339
00:23:49,073 --> 00:23:50,439
نعم

340
00:23:52,975 --> 00:23:54,343
أعطني مالًا؟

341
00:24:02,719 --> 00:24:04,353
تعال

342
00:24:25,941 --> 00:24:29,010
أيها الحارس، قد أتيت باكِرًا للحفلة

343
00:24:29,012 --> 00:24:31,412
ولا أتذكر رؤية اسمك على لائحة المدعوين

344
00:24:31,414 --> 00:24:33,481
لكني علِمت أنك ستجد طريقة للدخول

345
00:24:33,483 --> 00:24:36,618
صمتًا, لالا

346
00:24:36,620 --> 00:24:38,286
لا تتحدث

347
00:24:38,288 --> 00:24:41,356
..لأنك عِندما تستخدم لِسانك

348
00:24:41,358 --> 00:24:42,924
فمِن السهل أن تكذب

349
00:24:44,927 --> 00:24:47,896
كُنت تحمِل هذه لفترة, أليس كذلك؟

350
00:24:47,898 --> 00:24:50,632
إنها أقدم مِما تعتقد, من العظام القديمة

351
00:24:50,634 --> 00:24:52,500
..والنصل, حسنًا

352
00:24:53,269 --> 00:24:55,303
مصنوع مِن السبج؛ حجر كريم

353
00:24:55,305 --> 00:24:56,638
أقوى مِن الفولاذ

354
00:24:56,640 --> 00:24:58,306
إنها مرآة خبيثة

355
00:25:01,010 --> 00:25:03,044
أرتك بعض الأمور, أليس كذلك؟

356
00:25:05,247 --> 00:25:07,515
أعتقد أنها أرتك

357
00:25:07,517 --> 00:25:11,019
..وأتسائل
أيها الحارس

358
00:25:13,623 --> 00:25:15,490
ماذا رأيت؟

359
00:25:22,564 --> 00:25:23,665
أرِني

360
00:25:28,404 --> 00:25:29,971
"أقتل هؤلاء الأوغاد"

361
00:25:46,589 --> 00:25:48,556
!تهانينا!

362
00:25:48,558 --> 00:25:51,893
،أيها الحارس،إن (مارغريت) لإمرأة جميلة

363
00:25:51,895 --> 00:25:53,594
إنها حقًا جميلة

364
00:25:53,596 --> 00:25:57,498
وتِلك الفتاة الصغيرة, شهية

365
00:26:18,755 --> 00:26:21,422
الآن, سأعمل شيئًا عليك

366
00:26:21,424 --> 00:26:23,691
وأُعطيك شيئًا أُمك لم تُعطِه لك

367
00:26:23,693 --> 00:26:26,427
,وهذا خِيار

368
00:26:26,429 --> 00:26:27,729
أخرج أحشائك كخنزير صغير

369
00:26:27,731 --> 00:26:31,132
أو رُبما عملية جراحية
سريعة على المفاصل؟

370
00:26:34,404 --> 00:26:35,737
خيارك؟
ماذا تريد؟

371
00:26:38,707 --> 00:26:40,408
حسنًا

372
00:26:40,410 --> 00:26:42,510
أعتقد أن الخِيار للمُوزِع

373
00:26:49,085 --> 00:26:52,120
..أنت؟, لكن
لا, لا

374
00:26:52,122 --> 00:26:55,156
لا, لقد حطَم أنفي
لقد حطَم أنفي

375
00:26:55,158 --> 00:26:56,624
فك قيده واذهب

376
00:27:06,735 --> 00:27:11,039
(أنت بعيد عن مدينة "كانساس", سيِد(غيكو

377
00:27:17,513 --> 00:27:19,480
أأضعتِ خرافكِ، (بو-بيب)؟

378
00:27:19,482 --> 00:27:21,482
بأي حال, أعتقد أنه يوجد خرافٌ كافية

379
00:27:21,484 --> 00:27:24,652
بهذا المكان ليَتَبَعُوكِ

380
00:27:24,654 --> 00:27:26,387
,مهلًا, أنا أعرفك

381
00:27:26,389 --> 00:27:27,455
عليَ الذهاب

382
00:27:27,457 --> 00:27:28,790
انتظري قليلًا

383
00:27:28,792 --> 00:27:30,792
لابُد وأن قدماكِ متعبتان

384
00:27:30,794 --> 00:27:33,061
فقد كُنت تسيرين بعقلي طوال اليوم

385
00:27:33,063 --> 00:27:34,562
سأستمر بالسيران

386
00:27:34,564 --> 00:27:36,130
مهلًا, أأنت هُنا وحيدة مُنعزلة؟

387
00:27:36,132 --> 00:27:38,099
لا, لست وحيدة

388
00:27:38,101 --> 00:27:41,402
..إذا ما أزعجكِ أي مِن هؤلاء المشاغبين

389
00:27:41,404 --> 00:27:43,704
"فقط قولي لهم أنك برِفقة "آلة الجِماع

390
00:27:43,706 --> 00:27:46,140
"آلة الجِماع؟"

391
00:27:52,781 --> 00:27:55,216
أراهِن أن قضيبك يقذِف بلا فائدة

392
00:28:16,238 --> 00:28:18,172
من التالي؟

393
00:28:18,174 --> 00:28:20,208
أنت؟

394
00:28:20,210 --> 00:28:22,710
أنا التالية

395
00:28:22,712 --> 00:28:26,848
(جِدني, (ريتشارد

396
00:28:26,850 --> 00:28:29,650
جِدني

397
00:28:38,594 --> 00:28:39,827
أأنتِ هي؟

398
00:28:39,829 --> 00:28:43,331
سأكون من تريدني أن أكون, أيها المثير

399
00:28:44,533 --> 00:28:46,801
(انطقي بإسمي, (ريتشارد

400
00:28:50,873 --> 00:28:53,574
(ريتشارد)

401
00:28:53,576 --> 00:28:55,209
"انطقي : "حرِرني

402
00:28:55,211 --> 00:28:59,480
"حررني"

403
00:28:59,482 --> 00:29:01,849
"انطقي : "أريد أن أمتصَك

404
00:29:05,888 --> 00:29:07,755
"أريد أن أَشربَك"

405
00:29:07,757 --> 00:29:09,590
"أمتصك"

406
00:29:09,592 --> 00:29:11,559
شئ ما نهض

407
00:29:25,707 --> 00:29:28,643
هذا كافٍ, انهضي

408
00:29:32,814 --> 00:29:34,315
ماذا تريدين, (كيت)؟

409
00:29:34,317 --> 00:29:36,284
أحتاج للمساعدة, أريدك أن تخرجنا مِن هنا

410
00:29:36,286 --> 00:29:38,653
المعذرة, ليس القرار قراري

411
00:29:39,721 --> 00:29:42,723
..شكرا لأجل
انقاذي هناك

412
00:29:42,725 --> 00:29:44,258
لا تقُل ذلك

413
00:29:47,796 --> 00:29:50,264
يبدو أنك تتفوق علّي هنا

414
00:29:50,266 --> 00:29:52,333
..أعني, أنك تعرف اسمي لكن

415
00:29:52,335 --> 00:29:54,936
لا أعرف من أشكره

416
00:29:54,938 --> 00:29:56,637
(نادِني بـ(نارسيسو

417
00:29:56,639 --> 00:29:58,206
حسنا

418
00:29:58,208 --> 00:30:00,208
(لديَ سؤالان فقط لك, سيِد (غيكو

419
00:30:00,210 --> 00:30:02,210
حسنا, اسأل

420
00:30:02,212 --> 00:30:05,680
أولًا, كيف أنك بعدما راوغت المئات
..من رجال الأمن لتصِل إلى هُنا

421
00:30:05,682 --> 00:30:07,281
وجدت نفسك مُحاصر

422
00:30:07,283 --> 00:30:09,283
بين أولائك السفلة في المواقف؟

423
00:30:09,952 --> 00:30:13,254
..بالواقع

424
00:30:13,256 --> 00:30:16,224
اعتاد عمي (ادي) على قول

425
00:30:16,226 --> 00:30:18,559
" أنت أبدًا لست بقِتالٍ مع أحمقٍ واحد"

426
00:30:18,561 --> 00:30:19,694
لم قال هذا؟

427
00:30:19,696 --> 00:30:21,596
" حتى الأحمقون لديهم أصدقاء"

428
00:30:21,598 --> 00:30:22,897
جميل

429
00:30:24,566 --> 00:30:25,600
(لصِحة العم (ادي

430
00:30:25,602 --> 00:30:27,235
(لأجل العم الكبير اللطيف (ادي

431
00:30:32,708 --> 00:30:33,975
,السؤال الثاني

432
00:30:33,977 --> 00:30:35,710
..والذي ربما يكون أكثر صِلة

433
00:30:35,712 --> 00:30:38,579
نعم -
لم قد رجل بتفكير جيِد -

434
00:30:38,581 --> 00:30:39,847
يوافق أن يدفع "10" مليون

435
00:30:39,849 --> 00:30:41,649
لشخص حُثالة كـ(كارلوس)؟

436
00:30:44,786 --> 00:30:46,988
(اهدأ, سيد (غيكو

437
00:30:48,624 --> 00:30:49,890
مِن عملي أن أعرف الأمور

438
00:30:49,892 --> 00:30:51,392
إذا ستعرف أن صفقتي معه

439
00:30:51,394 --> 00:30:52,927
وماذا لك من الصفقة؟

440
00:30:55,330 --> 00:30:57,398
تذكرة الدرجة الأولى لي ولأخي

441
00:30:58,400 --> 00:30:59,600
"إلى "إل راي

442
00:30:59,602 --> 00:31:01,902
"..إل"

443
00:31:04,373 --> 00:31:07,275
اللعنة, هل الجميع بحِس الظرافة هذه الليلة؟

444
00:31:07,277 --> 00:31:10,411
"هل لا زال يستخدم هذه الكلمة, "إل راي

445
00:31:10,413 --> 00:31:12,913
إنها خرافة, يا رفيقي

446
00:31:14,917 --> 00:31:17,418
كثيرٌ من أن يستوعبه تفكيرك الجيِد

447
00:31:17,420 --> 00:31:20,788
هل تقول أنها غير صحيحه؟

448
00:31:20,790 --> 00:31:23,324
ما أقوله هو أنها ليست لك

449
00:31:31,634 --> 00:31:32,900
أريد أن أسمع صُراخك

450
00:31:48,517 --> 00:31:50,551
سأود أن أجلس وأراك تُقطع

451
00:31:50,553 --> 00:31:53,754
,شريحة بعد شريحة

452
00:31:53,756 --> 00:31:55,823
لكن لديَ خطط أخرى

453
00:31:57,359 --> 00:31:59,393
أعلم

454
00:32:04,399 --> 00:32:05,866
أن هنالِك تِسع منازل

455
00:32:05,868 --> 00:32:08,402
جميعُهم قادِمون هُنا الليلة

456
00:32:08,404 --> 00:32:09,537
لأجل تِمثال الثعبان

457
00:32:09,539 --> 00:32:10,805
الذي تحتفظ به في ذلك الضريح الرخيص

458
00:32:18,613 --> 00:32:19,714
ماذا قلت؟

459
00:32:19,716 --> 00:32:22,750
أنت خائف منهم جميعًا

460
00:32:22,752 --> 00:32:24,452
..لكنك خائف من واحد بالتحديد

461
00:32:24,454 --> 00:32:26,754
سيقوم بتحطيم كُل شئ عمِلت لأجله

462
00:32:26,756 --> 00:32:29,357
ألم تُرك سكينتك ذلك؟

463
00:32:29,359 --> 00:32:31,459
لست الوحيد من رأى شيئًا

464
00:32:31,461 --> 00:32:32,893
من يكون؟

465
00:32:37,933 --> 00:32:39,934
سلِملي الإخوان (غيكو) وسأخبرك باسمه

466
00:32:51,513 --> 00:32:52,580
(نارسيسو)

467
00:32:57,386 --> 00:32:58,853
فاجأتني

468
00:33:00,689 --> 00:33:02,456
لا أُحب المفاجئات

469
00:33:10,800 --> 00:33:12,700
اهدء أيها الساقط, انا قادم

470
00:33:12,702 --> 00:33:13,934
الأخوان (جيكو) مُتواجدون هنا

471
00:33:13,936 --> 00:33:17,505
أعلم, لا ينفك (سيث)
بمكالمتي كالأجنبي التائه

472
00:33:17,507 --> 00:33:18,873
أخبرني شئ لا أعلمه

473
00:33:18,875 --> 00:33:20,975
ماذا عن أنه في مقصورة
(كِبار الشخصيات مع (نارسيسو

474
00:33:20,977 --> 00:33:22,843
يتحدثون وكأنهم أصدقاءٌ منذ قِدم

475
00:33:34,823 --> 00:33:36,090
خُذ وقتك معه

476
00:33:39,661 --> 00:33:41,429
واكتشف ماذا يعرف غير ذلك

477
00:33:41,431 --> 00:33:43,898
أتريدُنا أن نحتفظ لك بقِطعة ، زعيم؟

478
00:33:43,900 --> 00:33:45,900
اللسان

479
00:33:48,703 --> 00:33:49,937
أنت لا تحتاجنا

480
00:33:49,939 --> 00:33:51,906
أنت هُنا للقيام بصفقة حمقاء

481
00:33:51,908 --> 00:33:54,041
(إنها صفقة (سيث -
فدعنا نذهب إذن -

482
00:33:54,043 --> 00:33:56,744
أقصد أن كُل ما عليك
فعله هو جلب المفاتيح منه

483
00:33:58,447 --> 00:33:59,580
(ريتشي)

484
00:33:59,582 --> 00:34:01,048
لا أُريدكِ أن تُغادري

485
00:34:01,050 --> 00:34:03,751
أريدكِ أن ترّى هذا
المكان على حقيقته

486
00:34:03,753 --> 00:34:05,653
أريدكِ ان تشعُر بما أشعر به

487
00:34:06,555 --> 00:34:07,988
قلتِ بأنك كُنتِ تائهة

488
00:34:07,990 --> 00:34:09,523
كنتُ وحيدًا أيضًا

489
00:34:09,525 --> 00:34:11,659
وحينما لم يبقى
لدّي شي ، وجدتني هي

490
00:34:11,661 --> 00:34:14,728
ندهتني وقادتني إلى هنا

491
00:34:14,730 --> 00:34:16,597
قُلتِ بأن حياتكِ قد قُلبت
رأسًا على عقب

492
00:34:16,599 --> 00:34:18,933
في الحقيقة، فلعلّ هذا المكان هو
ما يفترض بكِ التواجد فيه

493
00:34:18,935 --> 00:34:20,134
ولكن

494
00:34:22,471 --> 00:34:24,738
كيف لي أنا بالإنتماء إلى هنا؟

495
00:34:24,740 --> 00:34:25,873
أعنّي، أُنظر لهذا المكان

496
00:34:25,875 --> 00:34:27,508
أنتِ لا تنظرِ بإمعان

497
00:34:27,510 --> 00:34:30,611
فتحتَ المظهرالخارجي، هو جميلٌ حقًا

498
00:34:33,582 --> 00:34:35,015
لا أرى ذلك

499
00:34:35,017 --> 00:34:38,085
لأنكِ لا تنظرِ بإمعان

500
00:34:40,755 --> 00:34:43,057
ما ماهية ذلك الشعور؟ -
أيّ شعور؟ -

501
00:34:43,059 --> 00:34:45,693
أن تعلم بأنك

502
00:34:45,695 --> 00:34:48,596
أن تعلم بأنكَ منتمٍ لمكانٍ ما، حقًا؟

503
00:34:49,764 --> 00:34:51,599
تشعر وكأنك بمنزلك

504
00:34:53,835 --> 00:34:55,102
رجاءً

505
00:34:57,873 --> 00:34:59,840
رجاءً دعنا نذهب

506
00:35:00,876 --> 00:35:02,710
دعنا نذهب فحسب

507
00:35:06,681 --> 00:35:08,716
"حررني"

508
00:35:10,719 --> 00:35:11,986
لم قلتِ ذلك

509
00:35:21,663 --> 00:35:22,863
!يا الهي

510
00:35:25,834 --> 00:35:27,835
إبنة المبشر تَضْرِب ثانية

511
00:35:28,136 --> 00:35:29,937
(كيت)؟

512
00:35:29,939 --> 00:35:32,540
أهذا ما كانت تفعله؟ -
(كيت)؟ -

513
00:35:32,542 --> 00:35:34,942
،تلعب" أريني خاصتك
لأريك خاصتي" ، أليس كذلك؟

514
00:35:34,944 --> 00:35:36,677
(كيت)؟

515
00:35:36,679 --> 00:35:38,078
(ريتشي)، هلا أصغيت لي، اللعنة؟

516
00:35:38,080 --> 00:35:39,780
لا تُكلف نفسك عناء الحديث. أنا باقٍ

517
00:35:39,782 --> 00:35:41,549
حقًا، أصغ، أنا واثقٌ
بوجود ناد تعرٍ آخر

518
00:35:41,551 --> 00:35:42,917
في مكانٍ آخر في هذا البلد اللعين

519
00:35:42,919 --> 00:35:44,818
سأحصل لكّ على بطاقة
دخول خاصة وزوجٍ من الفتيات

520
00:35:44,820 --> 00:35:46,754
بلغن الـ15 من عمرهن لتوهن

521
00:35:47,722 --> 00:35:49,089
،أنا أخوك عليك اللعنة
وأنت تعاملني وكأني

522
00:35:49,091 --> 00:35:50,758
الأخ غير الشقيق الذي
من قبحه تحتجزه في العليّة

523
00:35:50,760 --> 00:35:52,092
إن قلت بأننا باقون، قنحنُ باقون

524
00:35:52,094 --> 00:35:54,895
لم لا نتراهن لذلك؟

525
00:35:56,131 --> 00:35:58,032
ماذا؟

526
00:35:58,034 --> 00:36:02,736
دع السكاكين تقرر
كالأيام الخوالي، حسنٌ؟

527
00:36:02,738 --> 00:36:04,605
إن ربحتٌ أنا، نُغادر

528
00:36:04,607 --> 00:36:06,774
وإن ربحت أنت، نبقى

529
00:36:16,085 --> 00:36:17,751
(سامحيني، (مارغريت

530
00:36:22,958 --> 00:36:26,093
(سامحني، (آيرل

531
00:36:26,095 --> 00:36:28,028
قد حاولت، اللعنة، حاولت بحق

532
00:36:28,030 --> 00:36:30,164
اصمت أيها الحارس اللعين

533
00:36:30,166 --> 00:36:32,933
أحيانًا

534
00:36:32,935 --> 00:36:36,003
حتى أسوأ الأعمال
وحشية لهـا مكانها الخاص

535
00:36:36,005 --> 00:36:37,705
وأي مكانٍ هذا؟

536
00:36:37,707 --> 00:36:39,907
مكان لقتلى الطرق

537
00:36:39,909 --> 00:36:41,942
المحطة الأخيرة قبل الجحيم

538
00:37:02,509 --> 00:37:04,242
<font color=#13ff00>بعد أن ننتهي
من أمرك</font>{\pos(200,240)}

539
00:37:05,809 --> 00:37:07,242
<font color=#13ff00>...سنذهب خلف</font>{\pos(200,240)}

540
00:37:08,409 --> 00:37:11,242
<font color=#13ff00>زوجتك الجميلة الشابة
(غوريتا) كما تُدلع</font>{\pos(200,240)}

541
00:37:12,409 --> 00:37:13,242
<font color=#13ff00>وصغيرتك أيضًا</font>{\pos(200,240)}

542
00:37:14,209 --> 00:37:17,042
<font color=#13ff00>سنقوم بإطعامها إلى
ذئب البراري</font>{\pos(200,240)}

543
00:37:22,050 --> 00:37:23,951
ستعمل بشكل أفضل إن كان مبلولًا

544
00:37:45,807 --> 00:37:48,776
ستحصل حرّب

545
00:37:50,145 --> 00:37:51,812
والأقوى هم من سينجوا فقط

546
00:37:55,684 --> 00:37:56,850
أأنت قوي؟

547
00:37:57,694 --> 00:37:59,694
<font color=#13ff00>ماذا قُلت؟</font>{\pos(200,240)}

548
00:38:18,139 --> 00:38:21,008
!لن تمّس عائلتي قط

549
00:38:21,010 --> 00:38:24,378
أتعرّف من أكون؟ أنا الحارس

550
00:38:57,812 --> 00:38:58,912
أنت

551
00:38:58,914 --> 00:39:00,314
!تعال لهنا

552
00:39:05,754 --> 00:39:07,054
لقد خدعتني

553
00:39:08,056 --> 00:39:09,823
أتريد تعويضي عن ذلك؟

554
00:39:09,825 --> 00:39:12,292
نعم، نعم، سيدي

555
00:39:12,294 --> 00:39:14,027
(واثقٌ بأنك تعرف مكانّ (كارلوس

556
00:39:16,131 --> 00:39:18,999
في ناديه

557
00:39:56,604 --> 00:39:58,105
لا أراها

558
00:40:00,408 --> 00:40:03,377
لم تكن لُتغادر بدوننا

559
00:40:03,379 --> 00:40:05,012
هذا كافٍ

560
00:40:07,682 --> 00:40:09,116
أصغِ لي

561
00:40:09,118 --> 00:40:12,552
هذا اليوم برمته كان غلطة مريعة

562
00:40:12,554 --> 00:40:16,656
لقد كُنا نتخبط منذ لاقينا اولئك الأوغاد

563
00:40:16,658 --> 00:40:19,159
وكوننا جميعًا لا زلنا في
حالة حزن لفقدنّا والدتك

564
00:40:19,161 --> 00:40:22,729
قلتُ بأنّ ما يجري عقابٌ
من الرّب ولكنّي كنتُ مخطأ

565
00:40:22,731 --> 00:40:25,732
كان ذلك حظًا سيًئا فحسب

566
00:40:25,734 --> 00:40:27,567
كُل ذلك الحديث حول عقاب الرّب

567
00:40:27,569 --> 00:40:28,735
لا تلقي له بالًا

568
00:40:28,737 --> 00:40:31,371
ولكنّه حقيقي

569
00:40:31,373 --> 00:40:33,040
وكيل دورية الحدود أخبرني بالكثير

570
00:40:33,042 --> 00:40:34,174
ما الذي تتحدث عنه؟

571
00:40:34,176 --> 00:40:36,710
أنهُ يعرف أمورًا عنّا، أمورًا عنّي

572
00:40:38,112 --> 00:40:41,415
أبي لا أظن أن اليوم غلطّة

573
00:40:41,417 --> 00:40:43,683
أظنُ أنّ كل شيء يحدث لسبب معيّن

574
00:40:46,788 --> 00:40:48,121
انهض

575
00:40:49,791 --> 00:40:51,792
ماذا؟ لماذا؟

576
00:40:51,794 --> 00:40:53,593
لأنني سأقوم بإخراجنا مِن هنا؟

577
00:40:58,767 --> 00:41:00,500
أيمكنني...أيمكنني مساعدتك، صديقي؟

578
00:41:00,502 --> 00:41:03,770
أذاهبٌ للخارج؟ -
أجل، سيدّي -

579
00:41:03,772 --> 00:41:06,807
كنت أرتاح فحسب من الطريق

580
00:41:06,809 --> 00:41:08,141
هذا ليس مكاني

581
00:41:08,143 --> 00:41:10,410
أجل أوافقك على ذلك

582
00:41:10,412 --> 00:41:12,112
كنتُ أقود وحيدًا في الليل

583
00:41:12,114 --> 00:41:15,148
فرأيت ...تلك النار

584
00:41:15,150 --> 00:41:17,417
بدّت كالمنارة

585
00:41:17,419 --> 00:41:20,520
،لذا توقفت للإستراحة قليلًا

586
00:41:20,522 --> 00:41:24,591
ولكنّي أظن أنّ وقت الذهاب قد حان

587
00:41:24,593 --> 00:41:28,461
في الحقيقة سيدي،أيمكنني الإثقال
عليك بإعادتنا إلى "تكساس"؟

588
00:41:28,463 --> 00:41:29,996
بوسعي الدفعُ لك

589
00:41:32,567 --> 00:41:35,135
أصغِ، صديقي

590
00:41:35,137 --> 00:41:38,705
سأقبل بإيصالك

591
00:41:38,707 --> 00:41:41,608
إن قبلت يمشاركتي الفتى

592
00:41:45,713 --> 00:41:46,880
أنحنُ على اتفاق؟

593
00:41:46,882 --> 00:41:48,315
هذا ابني

594
00:41:51,119 --> 00:41:52,519
أُحبهم صغارًا أيضًا

595
00:41:57,658 --> 00:41:58,859
أبي

596
00:42:22,583 --> 00:42:23,750
ماذا يجري في الداخل

597
00:42:23,752 --> 00:42:25,752
ليس جالسًا مع (نارسيسو) بعد

598
00:42:25,754 --> 00:42:27,754
إن كان هذا ما تسأل عنه

599
00:42:27,756 --> 00:42:29,489
هو وشقيقه يقومون برمي السكاكين

600
00:42:29,491 --> 00:42:32,759
جيد، لأننا نوشك على البدء

601
00:42:32,761 --> 00:42:37,564
تأكد بجاهزية كل شيء
،وجاهزية الجميع

602
00:42:37,566 --> 00:42:40,167
وأعد هذا إلى مالكه الشرعي

603
00:43:01,822 --> 00:43:03,890
(سلسٌ للغاية، (ريتشارد

604
00:43:06,827 --> 00:43:08,261
حسنٌ

605
00:43:14,302 --> 00:43:16,202
(دورّك، (أخي

606
00:43:16,204 --> 00:43:17,837
لم لا نجعل الأمر مثيرًا أكثر؟

607
00:43:21,742 --> 00:43:23,376
ماذا تفعلين؟

608
00:43:24,344 --> 00:43:26,112
،)إن فاز (ريتشي

609
00:43:26,114 --> 00:43:28,047
تمنحني المفاتيح وتدعنا نُغادر

610
00:43:28,049 --> 00:43:29,415
وإن خسّر؟

611
00:43:29,417 --> 00:43:32,051
حسنٌ، أظنني سأعلق هنا، حرفيًا

612
00:43:32,053 --> 00:43:33,319
مستحيل.لن أفعل ذلك

613
00:43:33,321 --> 00:43:34,721
في الحقيقة، فليس لديك خيار

614
00:43:34,723 --> 00:43:36,422
إنها مصرّة

615
00:43:41,261 --> 00:43:43,730
عليك بتجربة هذه السكين

616
00:43:52,306 --> 00:43:53,473
شكرًا لك

617
00:43:54,875 --> 00:43:56,342
أنّى لك بهذه؟

618
00:43:56,344 --> 00:43:57,510
قد أعطاني إياها لتوه -
كلا، الـ..المرّة الأولى -

619
00:43:57,512 --> 00:43:58,878
من أين حصلّت عليها لأول مرة؟

620
00:43:58,880 --> 00:44:00,213
أخبرتك. ربحتها في منافسة

621
00:44:00,215 --> 00:44:01,814
مِن مَن؟ -
،لا تقلق بهذا الشأن، أخي -

622
00:44:01,816 --> 00:44:03,282
لأنك على وشك الخسارة

623
00:44:30,210 --> 00:44:32,178
المفاتيح

624
00:44:33,480 --> 00:44:37,283
عليكم بالجلوس...الآن

625
00:44:46,226 --> 00:44:48,027
(ريتشي)، أجب على السؤال

626
00:44:48,029 --> 00:44:49,395
من أعطاك السكين؟

627
00:44:49,397 --> 00:44:50,729
فيما يهم ذلك؟ شخصٌ ما

628
00:44:50,731 --> 00:44:51,764
أجل، من يكون؟

629
00:44:58,872 --> 00:45:02,341
سيداتي وسادتي، حان الوقت

630
00:45:02,343 --> 00:45:05,444
فضلًا، إتخذوا مقاعدكم

631
00:45:05,446 --> 00:45:09,816
"مرحبًا بكم في "تيتي تويستر

632
00:45:09,818 --> 00:45:14,487
لدينا عرض خاص، لليلة

633
00:45:14,489 --> 00:45:18,825
إنها ليلة، خاصة للغاية

634
00:45:21,428 --> 00:45:22,361
هذا هو

635
00:45:22,363 --> 00:45:24,263
فلترحبوا فضلًا

636
00:45:24,265 --> 00:45:25,898
العشيقة المروعة

637
00:45:25,900 --> 00:45:26,734
ماذا؟

638
00:45:26,759 --> 00:45:28,335
هذا هو. هذا الشخص
الذي أعطاني السكين

639
00:45:28,336 --> 00:45:31,938
سيدّة الليل

640
00:45:33,440 --> 00:45:36,175
(سانتانيكو بانديمونيوم)

641
00:46:02,202 --> 00:46:05,004
إنها حقيقية

642
00:46:06,607 --> 00:46:08,574
إنها حقيقية

643
00:46:09,304 --> 00:46:18,304
<font color=#f49956><font size=25>ترجمة :
MoathS                    AKA    معاذ سماره
ReDzawe                 AKA          بــدر
Mahmoud Sadek      AKA   محمود صادق
</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>
English Script Sync & Corrections by Darcade
- Addic7ed.com -

