﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
<font color="#800000">Abood34</font> :توقيت

2
00:00:09,020 --> 00:00:11,318
"أعرِف ما يجري"

3
00:00:11,318 --> 00:00:12,184
"جيد، يسعدني سماع ذلك"

4
00:00:13,224 --> 00:00:15,224
"لتِقُد فحسب"

5
00:00:15,226 --> 00:00:17,259
،إنّ كنتُ مكانك"
""لقدتُ إلى "كوينسي"

6
00:00:17,261 --> 00:00:19,228
"لأخترتُ طريقًا يمكنني الإسراع بها"

7
00:00:19,230 --> 00:00:21,130
"دون جعل أحدًا يشتبه بي"

8
00:00:29,806 --> 00:00:33,475
"بحق المسيح"

9
00:00:37,782 --> 00:00:39,815
!(سيث)، إستيقظ

10
00:00:39,817 --> 00:00:41,183
ما هذه الرائحة؟

11
00:00:41,185 --> 00:00:42,384
!هيا، إنهض

12
00:00:42,386 --> 00:00:43,819
ما هذه الرائحة؟ -
!هيا -

13
00:00:43,821 --> 00:00:46,121
!علينّا بالخروج مِن هنا
!هيا.هيا. مِن هنا

14
00:00:54,198 --> 00:00:55,297
!أبي
!لا

15
00:00:55,299 --> 00:00:56,799
!علينا مساعدة أبي -
!هيا! - لا -

16
00:00:56,801 --> 00:00:58,467
!أبي

17
00:00:59,602 --> 00:01:01,537
!لا، علينّا مساعدته

18
00:01:01,539 --> 00:01:03,272
!أبي

19
00:01:03,274 --> 00:01:05,174
!أبي

20
00:01:05,176 --> 00:01:06,275
!لا! لا

21
00:01:11,081 --> 00:01:12,214
الإخوة (غيكّو) قد عادوا

22
00:01:13,550 --> 00:01:15,384
،هكذا أفضله
حررني

23
00:01:15,852 --> 00:01:17,119
ما خطبك؟

24
00:01:17,121 --> 00:01:18,420
!هذه ليست طبيعتك

25
00:01:18,422 --> 00:01:21,523
،أتعلم، على مرّ حياتي
شعرتُ وكأني أدينُ لك بشيء ما

26
00:01:21,525 --> 00:01:23,192
لأنكَ أنقذتني من ذلك الحريق

27
00:01:23,194 --> 00:01:25,561
أنت وأنا...إنتهى ما بيننا

28
00:01:27,131 --> 00:01:29,431
إنهُ مؤلم، أعرف ذلك

29
00:01:29,433 --> 00:01:32,868
أعرف

30
00:01:32,870 --> 00:01:35,137
الأمر كله جزء من صحوتك

31
00:01:39,642 --> 00:01:42,111
أحتاجها

32
00:01:43,379 --> 00:01:45,180
(جزءٌ منك عليه الموت، (ريتشارد

33
00:01:45,182 --> 00:01:47,583
دعه يفعل

34
00:01:53,523 --> 00:01:56,258
ما الأمر، عزيزي؟

35
00:01:59,329 --> 00:02:03,132
الأ تريدني أنّ أحررك؟

36
00:02:09,206 --> 00:02:10,205
لم أقصد إيذائِك

37
00:02:10,207 --> 00:02:12,207
!رجاءً

38
00:02:12,209 --> 00:02:14,176
لقد رغبت بهذا

39
00:02:15,279 --> 00:02:17,212
رغبت به بشدة

40
00:02:17,214 --> 00:02:20,582
ما رأيك في تبادل الادوار، أجل؟

41
00:02:20,584 --> 00:02:22,217
أستحب هذا؟

42
00:02:23,586 --> 00:02:25,287
سيكون مضحكًا

43
00:02:26,589 --> 00:02:27,890
سأكونُ أنت

44
00:02:27,892 --> 00:02:30,893
وتكونَ أنا

45
00:02:33,923 --> 00:02:42,323
<font color=#FF0000><font size=35>من الغسق حتى الفجر</font>
<font color=#00FF00><font size=30>الموسم الأول - الحلقة التاسعة</font>
<font color=#00FFFF><font size=30>فاتح الخزائن</font>
<font color=#f49956><font size=25>ترجمة :
MoathS                    AKA    معاذ سماره
ReDzawe                 AKA          بــدر
Mahmoud Sadek      AKA   محمود صادق
</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

46
00:03:11,187 --> 00:03:13,954
شهّي

47
00:03:28,837 --> 00:03:31,138
بدأتَ تُتقِن الأمر

48
00:03:31,140 --> 00:03:33,207
الأسوأ قد مرّ

49
00:03:49,791 --> 00:03:51,992
!يا للروعة

50
00:03:51,994 --> 00:03:54,061
رؤيتي فائقة

51
00:03:57,132 --> 00:03:59,967
وهذه مجرد البداية فقط

52
00:04:03,138 --> 00:04:04,271
!إنها نهاية مغلقة أخرى

53
00:04:04,273 --> 00:04:05,939
ماذا؟ -
!إنها البداية -

54
00:04:05,941 --> 00:04:07,174
ماذا أندور في دائرة مغلقة؟

55
00:04:07,176 --> 00:04:08,909
لا، لا، لا، لا
....النقش

56
00:04:08,911 --> 00:04:11,512
إنهُ بداية لكلماتٍ قديمة

57
00:04:11,514 --> 00:04:13,881
إنهُ مَرجِع

58
00:04:13,883 --> 00:04:16,116
إلى قصة الخلق
"في الـ"بوبول- فوه

59
00:04:16,118 --> 00:04:18,519
الإنبعاث

60
00:04:18,521 --> 00:04:20,254
التجدد

61
00:04:20,256 --> 00:04:22,256
الإنبعاث

62
00:04:22,258 --> 00:04:23,524
التجدد

63
00:04:23,526 --> 00:04:24,958
الإنبعاث -
ما الذي تفعله؟ -

64
00:04:24,960 --> 00:04:26,927
لا تلمس أشياءً هنا، فضلًا

65
00:04:32,535 --> 00:04:35,068
ماذا فعلت؟

66
00:04:35,070 --> 00:04:36,970
...يا إلهـ

67
00:04:36,972 --> 00:04:38,939
!ماذا فعلت بحقك؟

68
00:04:45,981 --> 00:04:47,080
حسنًا

69
00:04:47,082 --> 00:04:48,148
أنتم

70
00:04:48,150 --> 00:04:50,818
أترون هذا؟

71
00:04:58,561 --> 00:04:59,993
هنالِك سلالم

72
00:04:59,995 --> 00:05:01,295
تصعد للأعلى

73
00:05:01,297 --> 00:05:05,566
الأعلى جيد، صحيح؟ -
أفضل من الأسفل -

74
00:05:05,568 --> 00:05:07,835
أجل، صحيح

75
00:05:13,875 --> 00:05:16,243
!أخيرًا

76
00:05:17,579 --> 00:05:20,314
إنتظر. (ريتشي)؟

77
00:05:20,316 --> 00:05:22,082
لا زال حيًا

78
00:05:22,084 --> 00:05:24,885
يبدوا كامل العافية بالنظر إلى
شخصٍ تعرض لإطلاق النار لتوه

79
00:05:27,589 --> 00:05:29,623
!الساقط

80
00:05:36,065 --> 00:05:37,297
ماذا تنتظر؟

81
00:05:37,299 --> 00:05:39,066
نحنُ طُلقاء، لنرحل مِن هنا

82
00:05:39,068 --> 00:05:40,200
(لا يمكننا المغادرة بدون (سكوتّ

83
00:05:40,202 --> 00:05:44,004
،يمكنني التأخر خلفكم
يمكنني المساعدة

84
00:05:46,941 --> 00:05:48,876
كُفَ يدكَ عنّي أيها الأب

85
00:05:48,878 --> 00:05:50,210
سأذهب لجلب أخي

86
00:05:50,212 --> 00:05:51,879
أواثقٌ أنت بانهُ أخيك؟

87
00:05:58,920 --> 00:05:59,953
حظًا موفقًا

88
00:06:07,228 --> 00:06:08,295
أينّ هي؟

89
00:06:08,297 --> 00:06:09,963
حسنٌ، (ريتشي)، أصغِ

90
00:06:09,965 --> 00:06:12,399
،أعلم أنهُ ليس خطأك
لقد غررت بك، صحيح

91
00:06:12,401 --> 00:06:15,502
أخبرني فحسب أينّ أجدها

92
00:06:29,951 --> 00:06:31,151
معذرّة، أخي

93
00:06:31,153 --> 00:06:32,920
الأمور توشك على أن
تصبح غريبة بعض الشيء

94
00:06:39,460 --> 00:06:41,695
لم تخبرني يومًا

95
00:06:41,697 --> 00:06:43,230
وما ذلك؟

96
00:06:43,232 --> 00:06:45,098
بشأن والدتي

97
00:06:45,100 --> 00:06:48,101
حسنٌ، لربما حين نجد (سكوتّ)
ونغادر هذا المكان

98
00:06:48,103 --> 00:06:49,269
...أعرف ما فعلته

99
00:06:49,271 --> 00:06:51,972
ليلّة الحادث

100
00:06:51,974 --> 00:06:54,408
أعرف أمر تناولها لحبوب الدواء

101
00:06:54,410 --> 00:06:56,443
كيف عرفتِ؟

102
00:06:56,445 --> 00:06:59,413
،هذا المكان
قَد أراني ما حصل

103
00:06:59,415 --> 00:07:03,150
لهذا كنتَ تقود مسرعًا للغاية

104
00:07:03,152 --> 00:07:07,054
كنتَ تسعى لإيصالها إلى
المستشفى ليقوموا بغسيل معدتها

105
00:07:07,056 --> 00:07:08,689
لم أرد لكِ ولا
لـ(سكوتّ) أن تعرفا بذلك

106
00:07:08,691 --> 00:07:10,190
لم أرِد لكما أن
تعرفا ذلك أبدًا

107
00:07:10,192 --> 00:07:12,159
كلا، بالطبع لم ترغب بذلك

108
00:07:12,161 --> 00:07:14,061
يا الهي، قد حملت هذا الأمر بداخلك

109
00:07:14,063 --> 00:07:16,229
لم يعد عليكَ أن تستمر بذلك

110
00:07:16,231 --> 00:07:19,032
سنجد (سكوتّ)

111
00:07:19,034 --> 00:07:21,535
ومِن ثمَ نخرج مِن هنا كعائلة

112
00:07:22,704 --> 00:07:24,304
صمتًا،صمتًا،صمتًا،صمتًا

113
00:07:24,306 --> 00:07:26,306
سمعتُ شيئًا

114
00:07:29,311 --> 00:07:31,445
!(الجوال (غونزاليس

115
00:07:32,313 --> 00:07:34,014
تسعدني رؤيتكَ حيًا

116
00:07:35,117 --> 00:07:36,116
أين (سيث)؟

117
00:07:36,118 --> 00:07:37,317
وجد طريقًا للخروج

118
00:07:37,319 --> 00:07:39,119
ذهب من خلال باب برفقة أخيه

119
00:07:39,121 --> 00:07:41,121
(ريتشي) حيّ؟ -
أجل، سيدي -

120
00:07:42,358 --> 00:07:43,991
هيا، لنغادر هذا المكان

121
00:07:43,993 --> 00:07:45,292
لِمَ لا زلتم هنا بأي حال؟

122
00:07:48,463 --> 00:07:50,130
إبنَك

123
00:07:50,132 --> 00:07:51,531
أرأيته؟

124
00:07:53,468 --> 00:07:56,069
جوال (غونزاليس)

125
00:07:58,106 --> 00:08:00,307
لقد تمكنوا منه

126
00:08:00,309 --> 00:08:03,477
أرأيت ذلك بعينك؟
أرأيته يعض بعينك؟

127
00:08:03,479 --> 00:08:05,112
لقد حاول عضّي

128
00:08:15,056 --> 00:08:17,457
علّي رؤية ذلك بنفسي

129
00:08:17,459 --> 00:08:20,160
إنّ بقيتم هنا، فستضيعوا لبقيّة عمركم
أو يحصل لكم ما هو أسوأ من ذلك

130
00:08:20,162 --> 00:08:21,395
أنا أخبركم بما رأيته

131
00:08:21,397 --> 00:08:23,263
لقد فقدتموه

132
00:08:23,265 --> 00:08:27,200
(شكرًا لإهتمامك، جوال (غونزاليس

133
00:08:27,202 --> 00:08:30,570
ولكنّا سنجد أخي

134
00:08:30,572 --> 00:08:33,240
لتفعل ما تريد

135
00:08:55,229 --> 00:08:57,064
اللعنة

136
00:08:57,066 --> 00:08:59,166
ما الذي يجرّي؟

137
00:08:59,168 --> 00:09:00,534
"أنا أُحاول إيصالنا إلى "الـ رّي

138
00:09:00,536 --> 00:09:02,803
لقد سحقتَ نفسك بيدك لتوِك

139
00:09:02,805 --> 00:09:05,405
شخصّي الآخر
هو وغدٌ قليلًا، حسنٌ؟

140
00:09:05,407 --> 00:09:07,307
وهو ليس حقيقيٌ حقًا

141
00:09:07,309 --> 00:09:09,109
ليس كذلك؟

142
00:09:09,111 --> 00:09:11,411
فكيف ليّ أن أعرف
بأنكَ انتَ حقيقي، أجل؟

143
00:09:11,413 --> 00:09:15,382
لربما بموتك يمكنني منحك السلام
الذي فشلت بمنحك إياه في حياتك

144
00:09:15,384 --> 00:09:17,484
(سيث) ، دعني أشرح فحسب، رجاءً

145
00:09:17,486 --> 00:09:19,619
إستمع لي فحسب
ودعنّي أشرح لك

146
00:09:22,557 --> 00:09:25,492
،هذه خدعة
كلا بل الأمر برمته خدعة

147
00:09:26,561 --> 00:09:28,128
(يمكنك توديع النقود، (ريتشارد

148
00:09:28,130 --> 00:09:29,429
لأني منسحب

149
00:09:39,207 --> 00:09:40,841
لا بد بأنك تمازحني

150
00:09:40,843 --> 00:09:45,245
،لا مزيد من الخداع
(سيث غيكّو)

151
00:09:45,247 --> 00:09:48,181
ولكن...سيكون هناك العاب

152
00:09:48,183 --> 00:09:50,350
،)أخفض سِلاحك، (سيث

153
00:09:50,352 --> 00:09:53,120
ما لم تكن راغبًا بمغادرة هذا المعبد

154
00:09:53,122 --> 00:09:54,554
معبد؟

155
00:09:54,556 --> 00:09:56,590
لقد خطوت خارج الباب لأجد
نفسي في مرآب سيارآت

156
00:09:56,592 --> 00:09:58,859
لقد خطوت خارج باب، هذا صحيح

157
00:09:58,861 --> 00:10:00,494
"ولكنك دخلت الـ" اكابيه

158
00:10:00,496 --> 00:10:02,395
الـماذا؟
إنها متاهة

159
00:10:02,397 --> 00:10:05,131
إنها كلعبة المتاهة، ولكنها
...مختلفة قليلًا ، برغم ذلك

160
00:10:05,133 --> 00:10:06,533
أجل، (ريتشارد) ، أعرف
ما تكون المتاهة، حسنُ؟

161
00:10:06,535 --> 00:10:08,869
"إنها كمتاهة الأشجار في فلم "البريق

162
00:10:08,871 --> 00:10:11,605
بإستثناء أني لا
أشاهد أيّ شجيرات هنا

163
00:10:11,607 --> 00:10:13,473
لأنها متاهة للعقل

164
00:10:13,475 --> 00:10:16,476
وُضِعَت هنا بواسطة الآلهة التسعة

165
00:10:16,478 --> 00:10:20,313
وهناك مسار واحد ولكنه محجوب

166
00:10:20,315 --> 00:10:23,617
بالألغاز

167
00:10:23,619 --> 00:10:25,285
ألعاب

168
00:10:25,287 --> 00:10:29,256
والطريقة الوحيدة للوصول
للمركز هي بالفوز

169
00:10:29,258 --> 00:10:30,657
وما الجائزة؟

170
00:10:32,493 --> 00:10:34,528
أنا

171
00:10:34,530 --> 00:10:35,896
لا، شكرًا

172
00:10:35,898 --> 00:10:37,497
(أصغِ، إنه ليس معبد فحسب، (سيث

173
00:10:37,499 --> 00:10:40,300
إنهُ...إنهُ سجن

174
00:10:40,302 --> 00:10:41,434
لا، لا،لا، لا

175
00:10:41,436 --> 00:10:43,303
لا، هذا ليس سجنًا

176
00:10:43,305 --> 00:10:45,372
هذا ملاذ

177
00:10:45,374 --> 00:10:48,175
ما كانت عقوبتِك؟

178
00:10:48,177 --> 00:10:49,910
خمس أعوام؟

179
00:10:49,912 --> 00:10:51,344
!حقًا؟

180
00:10:52,914 --> 00:10:56,249
لتجرب 500 عام

181
00:10:56,251 --> 00:10:58,285
حسنٌ، وماذا إنّ رفضت؟

182
00:10:58,287 --> 00:11:01,288
لا يُمكنك الرفض

183
00:11:01,290 --> 00:11:05,659
،حينما عبرتَ ذلك الباب
لقد أُغلقَ خلفَك

184
00:11:07,595 --> 00:11:08,795
مهلًا. مهلًا

185
00:11:11,699 --> 00:11:15,368
،إنّ أردت الخروج مِن هنا
فلا بد أن يكون هذا عبر المتاهة

186
00:11:42,367 --> 00:11:43,667
تحرك

187
00:11:45,003 --> 00:11:47,737
(سيث) غادر قبل بدء العرض

188
00:11:47,739 --> 00:11:48,739
لربما نقلها

189
00:11:48,741 --> 00:11:50,607
صحيح

190
00:11:52,010 --> 00:11:54,544
رائع.ربما

191
00:12:22,473 --> 00:12:24,041
هذه هي

192
00:12:24,043 --> 00:12:25,842
هذِه هي الحقيبة

193
00:12:33,551 --> 00:12:35,786
مالذي قالتهُ بالضبط بشأن (ريتشي)؟

194
00:12:35,788 --> 00:12:37,554
أصغِ.قد أخبرتك

195
00:12:37,556 --> 00:12:39,056
قالت بأنكَ جشع

196
00:12:39,058 --> 00:12:40,557
ولهذا إنتقته عوضًا عنك

197
00:12:40,559 --> 00:12:43,060
أصغِ. قد قمتُ بجزئي

198
00:12:43,062 --> 00:12:44,795
أنت وعدتَ بمساعدتي
على إيجاد عائلتي

199
00:12:44,797 --> 00:12:47,731
إنهم يخدمون الغرض من
،)وجودهم في المعبد، (سكوتّ

200
00:12:47,733 --> 00:12:50,500
كما تفعل أنت معي هنا

201
00:12:50,502 --> 00:12:52,803
لا،لا.ولكنك قلت -
ولكِن لا شيء -

202
00:12:52,805 --> 00:12:56,606
،بالنظر إلى ما فعلتهُ لأجلك
لأستحقيتُ بعضًا من الإمتنان

203
00:12:58,076 --> 00:12:59,710
لا يمكنكَ العودة إليهم

204
00:13:02,680 --> 00:13:05,349
(فلتقبل الواقع بأنكَ مختلف، (سكوتّ

205
00:13:05,351 --> 00:13:09,419
(يا (سكوتّ

206
00:13:09,421 --> 00:13:12,489
أنتَ أفضل الآن

207
00:13:21,699 --> 00:13:23,600
حسنٌ، دعيني أفهم بشكل أفضل

208
00:13:23,602 --> 00:13:26,103
أتجاوز المتاهة ومن ثمّ أصل إليكِ

209
00:13:26,105 --> 00:13:29,639
كلا، ليس لي
بل إلى دمائي

210
00:13:29,641 --> 00:13:32,709
ماذا؟ إنها بداخل شيء ستفهم بأنهُ قبو

211
00:13:32,711 --> 00:13:34,111
تابوت حجري

212
00:13:34,113 --> 00:13:36,613
حينما نحصل عليها، فهي ستُجدَد

213
00:13:36,615 --> 00:13:38,682
وماذا بعد؟ ستشفين؟

214
00:13:38,684 --> 00:13:41,685
لا شفاء من الجوع

215
00:13:41,687 --> 00:13:43,120
ولكنّي سأكون حرّة

216
00:13:43,122 --> 00:13:45,122
حقًا؟ لفعل ماذا؟

217
00:13:45,124 --> 00:13:47,624
لتنتقلّي بعرضِك إلى الطُرق؟

218
00:13:47,626 --> 00:13:49,459
لتقتليّن وتسببيّن الأذى
على طول البلاد؟

219
00:13:49,461 --> 00:13:50,594
أهذه...أهذِه خطتها العظيمة؟

220
00:13:50,596 --> 00:13:51,895
،(سيث)، نحنُ سنعزز الدّم

221
00:13:51,897 --> 00:13:53,530
،نوصِل البضاعة
وتكون المهمة قد أنجزت

222
00:13:53,532 --> 00:13:55,899
أي مهمة؟ -
ستعرف قريبًا -

223
00:13:55,901 --> 00:13:59,770
في المتاهة الإختبارات مشيدّة
من ذكريات كُل مَن فيها

224
00:13:59,772 --> 00:14:02,639
لا أدري

225
00:14:02,641 --> 00:14:04,441
متاهة، إختبارات

226
00:14:04,443 --> 00:14:06,676
هذا الأمر برمته يبدو
دربًا طويلًا لسلكه

227
00:14:06,678 --> 00:14:08,545
لإبقاء فتاة عرض حبيسة

228
00:14:10,783 --> 00:14:15,485
إنهُ إختبار، وضِعَ هنا
بواسطة الآلهة التسعة

229
00:14:15,487 --> 00:14:19,723
أيًا كان من يملك عقلًا بريئًا
ليصمد في وجه الإختبارات

230
00:14:19,725 --> 00:14:20,824
سيحصل على الإستحقاق

231
00:14:20,826 --> 00:14:22,426
إستحقاق لماذا؟

232
00:14:22,428 --> 00:14:23,727
لا أحد يدري

233
00:14:23,729 --> 00:14:27,497
...لخمس قرون

234
00:14:27,499 --> 00:14:29,900
لَم يقم به أحد

235
00:14:36,675 --> 00:14:38,675
حسنًا

236
00:14:38,677 --> 00:14:40,544
متى نبدأ؟

237
00:14:41,779 --> 00:14:43,713
حال مغادرتي

238
00:14:43,715 --> 00:14:44,948
لايمكنني القدوم معكما

239
00:14:44,950 --> 00:14:46,917
سيعلم الآلهة أنني كنت هناك

240
00:14:46,919 --> 00:14:48,952
وهم لايحبـون الخيانة

241
00:14:48,954 --> 00:14:51,987
لاتوجد إلهة مع إحترام لنفسها تُحبُ ذلك

242
00:15:09,707 --> 00:15:11,808
رائـع

243
00:15:11,810 --> 00:15:16,947
الأمر الحسّن، أنك تعرف ماسنقوم به
الأمر السيء، أنك أخفقت فى عمـله

244
00:15:16,949 --> 00:15:18,548
نعم ، أتسائل لمـاذا

245
00:15:18,550 --> 00:15:21,718
كـلانا يعلم السبب
قم بذلك من أجلي

246
00:15:21,720 --> 00:15:24,754
..(فندق (باركـر

247
00:15:24,756 --> 00:15:27,224
تتواجد به كل وسائل الراحـة المُختلقة

248
00:15:27,226 --> 00:15:28,992
للمدرآء التنفيذيّن
،كثيروا السفر حول العالم

249
00:15:28,994 --> 00:15:30,994
عدا أن هذا يأتي فى الصدارة

250
00:15:30,996 --> 00:15:33,697
لنـقابة "هيوستن" لعمليات غسيل الأمـوال

251
00:15:33,699 --> 00:15:36,666
(يُديره (بيغ جيم تومسون

252
00:15:36,668 --> 00:15:38,502
هنالك قبو في الردهّة

253
00:15:38,504 --> 00:15:40,704
هذا والفـندق هي طريقتة لإخفـاء تدفق الأمـوال

254
00:15:40,706 --> 00:15:42,772
من المؤسسات الغير قانونية
"فى كافة أنحاء "هيوستن

255
00:15:42,774 --> 00:15:45,041
، كل ليلة ، فى تمام الساعة الـسابعة

256
00:15:45,043 --> 00:15:47,777
بيغ جيم) يتواجد هناك)
يتناول مشروباً بـارداً

257
00:15:47,779 --> 00:15:49,012
ويتنـاول طعامـه

258
00:15:49,014 --> 00:15:51,882
من أفضل لحوم الخنزير فى
هيوستن" المُعدة بعناية"

259
00:15:51,884 --> 00:15:54,251
، أثنـاء فترة الثلاثين دقيقة

260
00:15:54,253 --> 00:15:55,719
الرجل الأول يقوم بإيداع المـال

261
00:15:55,721 --> 00:15:57,787
إلى غرفة عد الأموال فى الطابق الثالث

262
00:15:57,789 --> 00:15:59,022
يقوم بخلق تمـويه

263
00:15:59,024 --> 00:16:01,791
بينمـا يقوم الرجل الآخر بتعطيل نظام الأمـن

264
00:16:01,793 --> 00:16:03,593
، بمجرد إنتهـاء هـذا

265
00:16:03,595 --> 00:16:05,529
يلتقي كـلا الرجلين فى جناح البنتهاوس

266
00:16:05,531 --> 00:16:08,064
ويبدأآ فى فتح الـخزانة

267
00:16:10,001 --> 00:16:11,701
هناك يقبع المغنم الحقيقي

268
00:16:14,573 --> 00:16:16,273
عشرة مـلايين دولار من الألمـاس الخـام

269
00:16:16,275 --> 00:16:18,909
جيد ، ولكن هناك تحتفظ المتاهة بالدم

270
00:16:18,911 --> 00:16:20,677
لايفترض أن يُسبب هذا مشكلة كـبرى

271
00:16:20,679 --> 00:16:21,945
مع كل متاعنـا الجديد

272
00:16:21,947 --> 00:16:23,680
لا، لا ، لا . أرفض ذلك

273
00:16:23,682 --> 00:16:25,015
لايمكننا جر هذا الشيء طيلة
الطريق إلى هنـاك ، حسناً ؟

274
00:16:25,017 --> 00:16:26,883
عليك الإستعاضة عن الأساليب
التقليدية بالإتصال المباشر

275
00:16:26,885 --> 00:16:30,020
أنت ، نفس الأمـر بالنسبة للأسلـحة ، حسناً ؟

276
00:16:30,022 --> 00:16:31,755
إبق الأمـر بسيطاً

277
00:16:31,757 --> 00:16:34,024
سنكون فى مـأزق إذا لم
نأخذ هذه الأشياء برفقتنـا

278
00:16:34,026 --> 00:16:35,959
هذا صحيـح
إنه بيت الـرعـب

279
00:16:35,961 --> 00:16:38,595
وواحد من أسوأ ذكرياتي ، والفضل يعود لك

280
00:16:38,597 --> 00:16:39,896
قلتُ لك الأ توافق على هذا
العمل فى المُقام الأول

281
00:16:39,898 --> 00:16:41,865
كان هذا عملاً سهلاً -
مع عواقب وخيمـة -

282
00:16:41,867 --> 00:16:43,099
سعيت فقط خلف هذا الرجل

283
00:16:43,101 --> 00:16:44,801
"لأن (بيغ جيم) طرد أبانا خارج "هيوستن

284
00:16:44,803 --> 00:16:47,103
جعلت الأمر شخصياً ، وهو السبب فى إخفاقك

285
00:16:47,105 --> 00:16:49,639
لا ، اخفقتُ لأنه لم يكن معي
فـاتح الخزائن المـناسب

286
00:16:49,641 --> 00:16:50,840
الآن لديك

287
00:16:50,842 --> 00:16:52,742
هذا المكـان يمكنه أن يُلقي
علينـا أي شيء يريـده

288
00:16:52,744 --> 00:16:53,810
ولايُهم ذلك

289
00:16:53,812 --> 00:16:55,011
أتعلم لمـاذا ؟

290
00:16:55,013 --> 00:16:57,881
لأن الإخوة (غيكّو) عادوا مرة أخـرى

291
00:17:08,125 --> 00:17:09,693
أبقيتهم على جسدك ؟

292
00:17:09,695 --> 00:17:11,995
المكان الآمـن الذي أمكنني التفكير به

293
00:17:18,369 --> 00:17:19,836
(تحتم عليّ أن أدعهـا تفعل ذلك ، (سيث

294
00:17:19,838 --> 00:17:20,971
كنتُ رجـلاً ميتاً

295
00:17:20,973 --> 00:17:22,672
هل بكونك عبداً لها أصبح الأمر أفضل ؟

296
00:17:22,674 --> 00:17:23,840
أنـا لستُ عبداً لهـا

297
00:17:23,842 --> 00:17:25,809
إذاً مـا ماهيتك تحديداً ؟

298
00:17:25,811 --> 00:17:27,777
أنـا شقيقك

299
00:17:45,964 --> 00:17:48,665
حسناً ، هذا مكان التسليـم

300
00:17:48,667 --> 00:17:50,734
رجالي دومـاً يأتون فى الموعـد

301
00:17:54,071 --> 00:17:55,071
هانحن ذا

302
00:17:58,075 --> 00:18:00,176
هذه طريقة سير الأمـور -
مـاذا تقصد ؟ -

303
00:18:00,178 --> 00:18:01,411
الحـارس

304
00:18:01,413 --> 00:18:03,113
لم يكن متواجداً فى العملـية الأصلية

305
00:18:03,115 --> 00:18:04,881
لقد قضيتُ وقتاً فى السجن مع هذا الرجل

306
00:18:04,883 --> 00:18:07,684
هذا اللعين أبرحني ضرباً فى بـاحة السجن

307
00:18:07,686 --> 00:18:09,052
متـاهة العقــل

308
00:18:10,921 --> 00:18:12,122
هل هذا (بريتشارد)؟

309
00:18:12,124 --> 00:18:13,189
لم يكن هناك ، أيضاً

310
00:18:13,191 --> 00:18:14,858
نعم ، إنه الآن هنـا

311
00:18:14,860 --> 00:18:17,027
على الأرجح لأن المتاهة
تعرف مدى كرهي له

312
00:18:17,029 --> 00:18:19,162
حسنـاً

313
00:18:19,164 --> 00:18:20,830
تمهـل

314
00:18:20,832 --> 00:18:24,167
هذه ليست لُعبـة
ليس هناك إعـادة

315
00:18:24,169 --> 00:18:25,969
عندمـا تموت ، فذلك للأبد

316
00:18:35,981 --> 00:18:37,914
تبدو جـذاباً -
تباً لك -

317
00:18:37,916 --> 00:18:39,115
سيث غيكّو)؟)

318
00:18:39,117 --> 00:18:40,216
(ليلة رائعة من أجل التمشية ، يــا(وارين

319
00:18:40,218 --> 00:18:42,085
أريدُ هذا المـال

320
00:18:42,087 --> 00:18:44,020
(ليس بهذه الـسرعة ، يا( بلوتو

321
00:18:44,022 --> 00:18:45,789
هل أنت واثق من كونك تريد فعل هذا ؟

322
00:18:45,791 --> 00:18:47,157
لمـاذا لاتتقدم وتُسلم الحقيبة لـه

323
00:18:47,159 --> 00:18:48,792
بينمـا يُفكر فى ذلك ؟ -
لقد سمعته . أعطهـا لي -

324
00:18:48,794 --> 00:18:50,794
بسـرعة

325
00:18:55,934 --> 00:18:57,801
ماذا ؟

326
00:19:33,839 --> 00:19:35,238
! لا ! لا

327
00:19:37,275 --> 00:19:38,174
ريتشي)، خذ المـال وحسب)

328
00:19:41,213 --> 00:19:42,145
خذ المـال وحسب

329
00:20:00,253 --> 00:20:02,955
أنت

330
00:20:02,957 --> 00:20:04,957
أردتُ فقط أن أشكرك

331
00:20:04,959 --> 00:20:06,592
من أجل مـاذا ؟

332
00:20:06,594 --> 00:20:08,260
مُـساعدتنا فى العثور على شقيقي

333
00:20:08,262 --> 00:20:09,695
نعم

334
00:20:11,397 --> 00:20:13,732
أنت لاتُصدق أنه يمكن إنقاذه ، أليس كذلك ؟

335
00:20:13,734 --> 00:20:15,500
أعرف مـارأيت

336
00:20:15,502 --> 00:20:19,371
لكنني كنتُ مخطأً بشأن العديد
من الأشياء التى رأيتهـا اليوم

337
00:20:19,373 --> 00:20:20,706
مـاذا تقصد ؟

338
00:20:20,708 --> 00:20:22,474
كنتُ أتعقب قـاتل متسلسل

339
00:20:22,476 --> 00:20:24,576
(والذي ظننتُ أنه (ريتشارد غيكّو

340
00:20:24,578 --> 00:20:25,978
ريتشي)؟)

341
00:20:25,980 --> 00:20:27,980
مـاالذي فعله ؟

342
00:20:27,982 --> 00:20:29,848
لقد قتل إمرأة فى ذلك النُزل

343
00:20:31,985 --> 00:20:34,419
لكنني أعتقد أن شخصاً ما
أرغمه على فعل ذلك

344
00:20:34,421 --> 00:20:35,988
أعتقد ذلك

345
00:20:35,990 --> 00:20:38,523
ريتشي) روحه مُعذبة)

346
00:20:38,525 --> 00:20:39,992
، وبعد كل مـارأيته اليوم

347
00:20:39,994 --> 00:20:41,793
من يعلم أي نوع من العذاب مـر به

348
00:20:42,762 --> 00:20:45,030
مـاذا ؟

349
00:20:45,032 --> 00:20:47,599
أنتِ ترين الخير فى الـبشر

350
00:20:54,375 --> 00:20:55,774
هذا سيء للـغاية

351
00:20:55,776 --> 00:20:57,476
مـاهذه الرائحة ؟

352
00:21:01,615 --> 00:21:03,782
إنها رائحة فظيـعة

353
00:21:12,626 --> 00:21:14,593
مـاكان هذا ؟

354
00:21:16,429 --> 00:21:18,363
لسنـا وحدنـا هنـا ، يارفاق

355
00:21:18,365 --> 00:21:19,531
ياإلهي

356
00:21:19,533 --> 00:21:21,633
إبقوا على مقربة

357
00:21:21,635 --> 00:21:23,435
أبّي

358
00:21:29,510 --> 00:21:31,043
يجب أن نرحل من هنـا

359
00:21:31,045 --> 00:21:32,511
هيا .هيا لنذهب . هيا لنذهب -
تمهـل -

360
00:21:32,513 --> 00:21:33,779
تحرك
هناك شيء مـا بالخلف هنـا

361
00:21:33,781 --> 00:21:35,380
لقد وصلنـا للتو هنـا
هيا بنـا

362
00:21:36,684 --> 00:21:38,617
هيا . إنهضِ

363
00:21:39,385 --> 00:21:41,520
! لا

364
00:21:41,522 --> 00:21:42,721
! إبتعد عني

365
00:21:44,658 --> 00:21:46,491
إبتعد عني
إنهض . إنهض

366
00:21:48,462 --> 00:21:49,795
!(كايت)

367
00:21:51,398 --> 00:21:53,098
! لا

368
00:21:55,069 --> 00:21:58,537
! أنت ، أنت ، إلى هنـا
! إبتعد عن إبنتي

369
00:21:58,539 --> 00:22:00,806
! إلى هنـا

370
00:22:00,808 --> 00:22:02,607
! (إهربِ ، يا(كايت

371
00:22:02,609 --> 00:22:05,077
سوف أُحضر الفتـاة -
أحضر أنت (يعقوب)، حسناً؟ - حسنــاً -

372
00:22:05,079 --> 00:22:07,746
!إهربِ، يا(كايت)، إهربِ
!إرحلِ من هنـا

373
00:22:08,681 --> 00:22:09,781
! إهربِ

374
00:22:10,817 --> 00:22:11,850
!(كايت)

375
00:22:16,389 --> 00:22:18,090
!(كايت)

376
00:22:18,092 --> 00:22:19,658
!(كايت)

377
00:22:25,566 --> 00:22:27,699
أبّي ؟

378
00:22:27,701 --> 00:22:29,701
يا إلهي

379
00:22:32,606 --> 00:22:35,540
مرحباً ؟

380
00:22:38,679 --> 00:22:40,512
مرحباً ؟

381
00:22:46,719 --> 00:22:49,554
أبّي ؟

382
00:22:50,891 --> 00:22:53,859
أمسكتُ بكِ
أنتِ بخير

383
00:22:53,861 --> 00:22:54,860
أين أبّي ؟

384
00:22:54,862 --> 00:22:56,128
سوف نجده

385
00:22:56,130 --> 00:22:58,630
يجب أن نرحل من هنـا ، حسناً ؟

386
00:22:58,632 --> 00:23:00,866
حسناً
هيا بنـا

387
00:23:10,443 --> 00:23:13,145
هذا الرجل تقريباً أوشك على
كسر رقبتي بيديه المجردتين

388
00:23:13,147 --> 00:23:15,147
لاأعرف مـاهذا ، يارجـل

389
00:23:15,149 --> 00:23:17,482
هذا .. لم يكن بمثل هذه القوة فى السجن

390
00:23:17,484 --> 00:23:18,483
على الإطـلاق

391
00:23:18,485 --> 00:23:20,719
لم يكن من الـ"كوليبراس" ، أليس كذلك ؟

392
00:23:20,721 --> 00:23:22,487
لا

393
00:23:22,489 --> 00:23:24,956
لا ، لم يكن كذلك بكل تأكيد

394
00:23:28,161 --> 00:23:30,595
لقد نسيتَ بقعة -
أجل، لم يمكنني السيطرّة على ذلك -

395
00:23:30,597 --> 00:23:31,897
حقاً ؟ -
شيء مـا هاجمني -

396
00:23:31,899 --> 00:23:33,498
تحتم علي ذلك -
تحتم عليك فعل مـاذا ؟ -

397
00:23:33,500 --> 00:23:34,833
تحتم عليك ، ماذا ، أن تتغذى ؟ -
نعـم -

398
00:23:34,835 --> 00:23:37,035
لم تستطع السيطرة على نفسك -
! لا ، لم أستطع -

399
00:23:42,176 --> 00:23:44,176
ماذا ؟

400
00:23:46,947 --> 00:23:48,780
!يـاإلهي
مـاهذا ؟

401
00:23:48,782 --> 00:23:50,182
ماذا ؟

402
00:23:50,184 --> 00:23:53,185
..وجهــ

403
00:23:53,187 --> 00:23:55,520
ماذا ؟

404
00:23:55,522 --> 00:23:58,790
أنـا (بريتشارد)؟

405
00:23:58,792 --> 00:24:00,592
اللعنة

406
00:24:00,594 --> 00:24:02,928
حسناً
! حسنـاً

407
00:24:10,236 --> 00:24:12,003
كيف فعلت ذلك ؟

408
00:24:12,005 --> 00:24:13,605
لا أعلــم

409
00:24:13,607 --> 00:24:16,208
لكن يمكنني الـشعور بـه

410
00:24:16,210 --> 00:24:19,878
كان مثل تمزيقي إربــاً

411
00:24:25,618 --> 00:24:27,552
هل تُبقيني على قيد الحياة كتحليــة ؟

412
00:24:27,554 --> 00:24:29,955
، كنــا نُبقيك حياً كي
تمدنـا بمعلومـات داخلية

413
00:24:29,957 --> 00:24:32,224
لكن كان هناك تغيير فى الخُطط

414
00:24:32,226 --> 00:24:34,759
ستقوم بخدمة غرض أسمـى

415
00:24:36,964 --> 00:24:39,030
لديك خياران

416
00:24:39,032 --> 00:24:42,267
أحدهمـا ..أن تبقى هنا

417
00:24:42,269 --> 00:24:45,604
وتُشاهد هذه البذة تتعفن على عظــامك

418
00:24:45,606 --> 00:24:50,575
والآخر .. أن تُساعدني على إيقاف مـاسيحدث

419
00:24:52,533 --> 00:24:55,777
<font color=#13ff00> الشيء الوحيد الذي سيحدث هو أن تُعلق رأسك على قضيب معدني ، أيها اللعين
</font>{\pos(200,220)}

420
00:24:57,077 --> 00:24:59,677
<font color=#13ff00>، الإخوة (غيكو)، الشقيقـان</font>{\pos(200,220)}

421
00:24:59,683 --> 00:25:01,977
<font color=#13ff00> داخل المتــاهة هذه اللحـظة</font>{\pos(200,220)}

422
00:25:03,883 --> 00:25:06,977
<font color=#13ff00> لـديهم الـقوة والنبوءة فى صــالحهم </font>{\pos(200,220)}

423
00:25:07,583 --> 00:25:09,077
<font color=#13ff00> أم مـاذا ؟ </font>{\pos(200,240)}

424
00:25:09,183 --> 00:25:11,077
<font color=#13ff00> هل نسيت بالفعل الـ"بوبول- فوه"؟</font>{\pos(200,220)}

425
00:25:11,183 --> 00:25:13,077
<font color=#13ff00>إذا تمكن الإخوة الشُجعان</font>{\pos(200,240)}

426
00:25:13,783 --> 00:25:16,777
<font color=#13ff00>، من هزيمة الآلهـة فى لُعبتهم</font>{\pos(200,240)}

427
00:25:17,783 --> 00:25:19,777
<font color=#13ff00>، )إذا قاموا بتحرير (سانتانيكو</font>{\pos(200,240)}

428
00:25:20,183 --> 00:25:23,377
<font color=#13ff00>سندفع الثمن جميعاً</font>{\pos(200,240)}

429
00:25:50,771 --> 00:25:52,637
حسناً ، لديك ثلاثون دقيقة

430
00:25:52,639 --> 00:25:53,872
بإنتهائهم تكون قد قمت بتعطيـل الأمن

431
00:25:53,874 --> 00:25:55,307
، وتشق طريقك نحـو جناح بنتهاوس

432
00:25:55,309 --> 00:25:56,942
سنلتقي فى غرفة عـد النقود

433
00:25:56,944 --> 00:25:58,843
عدا أن هناك مشكلة واحـدة

434
00:25:58,845 --> 00:26:00,712
ماذا ؟

435
00:26:01,914 --> 00:26:06,051
هل أبدو لك مثل غرفة التجارة اللعينة ؟

436
00:26:06,053 --> 00:26:07,752
رائع

437
00:26:07,754 --> 00:26:09,821
مُشكلة أخرى مِن الماضي -
بل ما هو أسوأ -

438
00:26:09,823 --> 00:26:11,623
غرفة الأمن تقع خلفه مبـاشرة

439
00:26:14,794 --> 00:26:16,628
ماذا نفعل الآن ؟

440
00:26:20,933 --> 00:26:22,901
لدي فكرة أفـضل

441
00:26:22,903 --> 00:26:25,003
ماذا تفعل ؟

442
00:26:25,005 --> 00:26:26,805
! أنت

443
00:26:26,807 --> 00:26:28,740
مـاذا تعتقد أنك فـاعل ؟

444
00:26:28,742 --> 00:26:30,108
خُطة ، ياشقيقي

445
00:26:30,110 --> 00:26:31,843
خُطــة

446
00:26:31,845 --> 00:26:34,846
ماذا ؟

447
00:26:39,952 --> 00:26:42,821
آمل أنك تعرف ماتقوم به ، يا أخي

448
00:26:46,960 --> 00:26:49,027
(أودُ الحديث مع (بيغ جيم

449
00:26:52,098 --> 00:26:53,765
إئذنـوا له

450
00:27:01,073 --> 00:27:03,975
معظم النـاس لايجلسون حتى أخبرهم بذلك

451
00:27:03,977 --> 00:27:05,777
حسناً ، أنـا لستُ معظم النـاس

452
00:27:05,779 --> 00:27:07,979
أنــا فاتح خـزائن

453
00:27:07,981 --> 00:27:10,882
(الأفضل منذ عهـد (راي غيكـّو

454
00:27:12,686 --> 00:27:15,086
الآن ، هذا إسم لم يخطر على بالي

455
00:27:15,088 --> 00:27:16,655
منذ زمن طـويل

456
00:27:16,657 --> 00:27:18,723
، هذا على الأرجح لأنني فى أعمـالي

457
00:27:18,725 --> 00:27:20,859
أجعل الأمر لزاماً لي
أن أنسى أمر الخاسرين

458
00:27:22,062 --> 00:27:23,995
سوف تتـذكرني

459
00:27:23,997 --> 00:27:26,131
أعرف خطوتـك الكبرى القادمـة

460
00:27:32,738 --> 00:27:34,939
هل ذهبت قط إلى "البرازيل"؟

461
00:27:36,175 --> 00:27:37,442
طعــام رائــع

462
00:27:37,444 --> 00:27:39,444
أفضل حتى من النـساء

463
00:27:39,446 --> 00:27:41,713
الحقيقة هي ، أنه لـديهم بعضاً من

464
00:27:41,715 --> 00:27:46,685
أجمل ، أجمل السيدات على الكوكب هنـا

465
00:27:46,687 --> 00:27:51,222
ولكن أعلمتَ أنّ بعض هذهِ النسوة

466
00:27:51,224 --> 00:27:53,725
ليسوا بِنساء على الإطلاق

467
00:27:53,727 --> 00:27:57,729
الحقيقة هيَ, أن "البرازيل" موطِن لــ

468
00:27:57,731 --> 00:28:02,132
لأحد أكبر تِعداد سُكاني مِن
المُتحولين جنسيًا في العالم

469
00:28:03,136 --> 00:28:07,872
,لديهِم الكثير, لدرجة
أن لديهم حافِلة سياحية

470
00:28:07,874 --> 00:28:09,941
"حافِلة سياحية فريدة في "ريو

471
00:28:09,943 --> 00:28:12,744
تقِف في زاوية شارِع مُعينة

472
00:28:12,746 --> 00:28:14,212
وهنالك نِساء في كافة أرجاء المنطقة

473
00:28:14,214 --> 00:28:17,449
وجميع الموجودين بالحافلة يُطلون عليهم

474
00:28:17,451 --> 00:28:18,850
وتبدأ الرِهانات

475
00:28:18,852 --> 00:28:20,752
بأي واحدة امرأة حقيقية

476
00:28:20,754 --> 00:28:22,153
وأيهن يكون رجُل من الأساس

477
00:28:22,155 --> 00:28:24,723
وعِندما تُضع جميع الرهانات

478
00:28:24,725 --> 00:28:29,828
هؤلاء النِساء يرفعن
تنانيرهن ويُظهرن عوراتِهِن

479
00:28:31,832 --> 00:28:34,165
سمعت أن لديهم شواطئ رائعة أيضًا

480
00:28:34,167 --> 00:28:38,837
لم أخسر رِهان قط

481
00:28:38,839 --> 00:28:41,139
أتعلم لماذا؟
اقترب

482
00:28:41,141 --> 00:28:45,243
هذا بِسبب أنني أعلم أنه ليس

483
00:28:45,245 --> 00:28:48,246
لمجرد رؤيتك لأثداء كبيرة بالأعلى

484
00:28:48,248 --> 00:28:51,483
فهذا لا يعني أنهن لا يملكن عضوًا ذكريًا

485
00:28:51,485 --> 00:28:54,786
بالأسفل ينتظر أن يأخذك لجولة

486
00:28:54,788 --> 00:28:58,056
الآن أخبرني أيها اليافع

487
00:28:58,058 --> 00:29:02,193
لم بالضبط عليَ أن أراهِن
لما تملكه أسفل بدلتك؟

488
00:29:05,898 --> 00:29:06,965
لأني لو عمِلت لحسابك الليلة

489
00:29:06,967 --> 00:29:08,500
فكُنت سأكون ذكي كفاية

490
00:29:08,502 --> 00:29:12,103
لأتحقق مِن حقيبة السارق
من أجل دروج مخفية

491
00:29:12,105 --> 00:29:14,906
(ولو أن (لورد هيومنغس
أتم فِعلته بشكل صحيح

492
00:29:14,908 --> 00:29:17,776
فلن تكون عُرضة لخطر التحوُل الجنسي

493
00:29:27,887 --> 00:29:30,221
يا فتى, يالك مِن جريء أليس كذلك؟

494
00:29:30,223 --> 00:29:31,923
يروق لي ذلك

495
00:29:31,925 --> 00:29:33,057
زعيم

496
00:29:33,059 --> 00:29:34,092
ماذا؟

497
00:29:37,797 --> 00:29:39,531
لا, لا تقلق بأمره
(انه (بريتشارد

498
00:29:39,533 --> 00:29:42,934
سيُتم عملية التسليم

499
00:29:45,337 --> 00:29:47,238
لديَ بعض الأعمال لأحضرها

500
00:29:47,240 --> 00:29:50,208
قابلني بجناح بنتهاوس
بأعلى خِلال خمس دقائق

501
00:29:50,210 --> 00:29:53,812
سنُناقش الأمر

502
00:30:21,574 --> 00:30:24,042
تقدّم

503
00:30:24,044 --> 00:30:25,176
الوقت بدأ بالنفاذ

504
00:30:41,372 --> 00:30:42,439
تبًا

505
00:30:47,111 --> 00:30:48,144
كيف أخرج مِن هنا؟

506
00:30:48,146 --> 00:30:49,279
تريد وجبتك؟

507
00:30:49,281 --> 00:30:51,214
اجلس إًذًا, وافعل ما اُمرت لفعله

508
00:30:54,919 --> 00:30:56,286
تعرف العمل

509
00:30:56,288 --> 00:30:58,221
لن يقوم بالتركيب بِنفسه

510
00:30:58,223 --> 00:31:00,190
إذًا هذه اللعبة التي نلعبها هاه؟

511
00:31:02,027 --> 00:31:02,959
تبًا

512
00:31:09,200 --> 00:31:10,300
تبًا, هياا

513
00:31:13,939 --> 00:31:15,105
انتهيت

514
00:31:15,107 --> 00:31:17,207
لديك مُسدس بـ1911 طلقة
مُركب بالكامل

515
00:31:17,209 --> 00:31:18,208
والآن افتح الباب

516
00:31:18,210 --> 00:31:20,243
,بطئ للغاية
افعلها مُجددًا

517
00:31:25,049 --> 00:31:27,050
(بيغ جيم) يطلُبك

518
00:31:39,463 --> 00:31:42,165
ليس لديك أي فكرة عمَا
أمّر به يومًا بعد يوم

519
00:31:42,167 --> 00:31:45,168
الأمور التي عليَ
أن أفعلها لك ولأخيك

520
00:31:45,170 --> 00:31:46,670
أقل ما تستطيع فِعله هوَ تنظيف أسلحتي -
تنظيف أسلحتي -

521
00:31:46,672 --> 00:31:48,972
نعم, نعم
سمِعتها سابقًا

522
00:31:49,340 --> 00:31:50,974
ليس سريع كفاية

523
00:31:50,976 --> 00:31:52,342
هلَا تفعلها بشكل أسرع؟

524
00:31:53,712 --> 00:31:55,679
لا أستطيع سماعك -
أستطيع عملها بشكل أسرع -

525
00:31:55,681 --> 00:31:57,414
جيِد, لأن إن لم تفعل

526
00:31:57,416 --> 00:31:58,982
فسآخذ هذه العلبة

527
00:31:58,984 --> 00:32:00,984
وسأحطمها على رأسك الكبير

528
00:32:00,986 --> 00:32:05,288
تعتقد أنك ملِك، أنت
لا شيء عدا أنك أحمقًا

529
00:32:05,290 --> 00:32:06,556
يالك مِن ساقط

530
00:32:07,992 --> 00:32:09,726
أنت وأخوك المُعوَق

531
00:32:09,728 --> 00:32:11,428
لن تقوما حتى برفع الثِقال

532
00:32:11,430 --> 00:32:15,298
توأم ايرلندي؛ ولدتوا خلال
سنة لأنّ أمك القبيحة البائسة

533
00:32:15,300 --> 00:32:16,499
لم يُسمح لها أن
تستخدم تنظيم الحمل

534
00:32:16,501 --> 00:32:18,168
لكن تبًا

535
00:32:18,170 --> 00:32:19,502
هيَ لم تُطق الإنتظار لتخرجك من بطنها

536
00:32:19,504 --> 00:32:20,737
لم تُطق الإنتظار لتبتعد عنك أيضًا

537
00:32:20,739 --> 00:32:22,706
ماذا قلت لي؟

538
00:32:22,708 --> 00:32:24,507
..قلت

539
00:32:24,509 --> 00:32:29,245
لم تُطق الإنتظار لتبتعد
عن زوجها السكير البائس

540
00:32:34,719 --> 00:32:36,219
لديك فمٌ جريء

541
00:32:36,221 --> 00:32:39,422
أتعلم لِمن يعود فمك؟

542
00:32:39,424 --> 00:32:42,025
أمك

543
00:32:43,328 --> 00:32:45,161
الأمور التي تفعلها بفمها

544
00:32:47,098 --> 00:32:48,465
خمِن ماذا

545
00:32:48,467 --> 00:32:50,333
لم تُطق النظر إليك

546
00:32:50,335 --> 00:32:54,137
نظرت إليكم نظرة واحدة ثُم هربت

547
00:32:54,139 --> 00:32:56,406
والآن افعلها مُجددًا

548
00:33:16,160 --> 00:33:17,260
على هذا أن يكون أسرع

549
00:33:33,278 --> 00:33:35,278
أتعتقد حقًا أنك تستطيع حِماية (ريتشارد)؟

550
00:33:35,280 --> 00:33:37,080
بالواقع لا تستطيع

551
00:33:37,082 --> 00:33:40,817
امك عرفت ما هيَته تمامًا كما أعرف

552
00:33:40,819 --> 00:33:42,519
لقد كان نِتاج نسلٍ سيء

553
00:33:42,521 --> 00:33:44,587
ما تلك الرائحة؟

554
00:33:49,394 --> 00:33:50,593
"البوتان"

555
00:33:54,098 --> 00:33:57,267
الشيء نفسه الذي شممته على أخيك تِلك اليلة

556
00:33:57,269 --> 00:33:59,803
لا، (ريتشي) أنقذني مِن ذلك الحريق

557
00:33:59,805 --> 00:34:01,104
سيث), استيقظ)

558
00:34:02,407 --> 00:34:04,207
بعد أن أشعله مباشرة

559
00:34:05,409 --> 00:34:07,210
لا

560
00:34:07,212 --> 00:34:09,145
أنت كاذب

561
00:34:09,147 --> 00:34:11,581
(كُنت الكثير مِن الأمور (سيث

562
00:34:11,583 --> 00:34:13,183
..لكن كاذب

563
00:34:14,418 --> 00:34:16,086
لم تكُن من صفاتي

564
00:34:17,188 --> 00:34:18,855
ريتشي) خان عائلته)

565
00:34:18,857 --> 00:34:21,291
سيث) استيقظ)
هيا

566
00:34:21,293 --> 00:34:23,093
علينا أن نخرج من هنا

567
00:34:23,294 --> 00:34:24,294
ما هذه الرائحة

568
00:34:28,166 --> 00:34:30,366
أحقًا ستدعه ينجو بفِعلته؟

569
00:35:03,167 --> 00:35:04,534
نعم؟

570
00:35:06,337 --> 00:35:07,537
المكالمة لك

571
00:35:14,178 --> 00:35:16,346
علامة "أ" لـجهدك
يا فاتح الخـزائن

572
00:35:16,348 --> 00:35:18,882
لكني أميز الـ(غيكو) عندما أرى واحدًا

573
00:35:18,884 --> 00:35:22,485
وعاجلًا أو آجلًا
جميعنا سنلاقي قابض الأرواح

574
00:35:30,228 --> 00:35:31,294
الخُطط

575
00:36:10,334 --> 00:36:12,302
حسنًا, هيا

576
00:36:14,973 --> 00:36:16,506
ماذا نفعل هنا؟

577
00:36:16,508 --> 00:36:18,208
علينا أن نعود

578
00:36:18,210 --> 00:36:20,510
لا تقلقي, لا تقلقي

579
00:36:20,512 --> 00:36:23,313
هذه أكثر الغُرف قداسة بالمعبد

580
00:36:23,315 --> 00:36:25,682
الإحتمالات هي أننا اذا
بقينا هنا لفترة طويلة

581
00:36:25,684 --> 00:36:27,217
فسيأتون إلينا

582
00:36:28,686 --> 00:36:30,253
حسنًا؟

583
00:36:30,255 --> 00:36:32,322
سنكون بأمان هنا -
حسنًا -

584
00:36:38,296 --> 00:36:43,733
إنه لمِن المذهل حقًا أنّ تُلقي محاضرة
عن مكان وُجد قبل عدة سنين

585
00:36:43,735 --> 00:36:46,336
وأخيرً تقف في مُنتصفه

586
00:36:46,338 --> 00:36:51,441
أنا سعيدة أنها كانت رحلة مثيرة لك

587
00:36:51,443 --> 00:36:53,309
فهذا المكان يُثير ذعري حقًا

588
00:36:53,311 --> 00:36:54,978
لا يجب أن يخيفك

589
00:36:54,980 --> 00:36:58,314
التضحيات البشرية إتخذت سمعّة سيئة

590
00:36:58,316 --> 00:37:00,683
فالأمر لا يتعلق بالدماء فقط

591
00:37:00,685 --> 00:37:03,386
إنها عملية مُبادلة ببساطة

592
00:37:05,289 --> 00:37:08,324
اتفاق, مع الآلهه

593
00:37:08,326 --> 00:37:10,260
عمَاذا تتحدث؟

594
00:37:12,029 --> 00:37:14,330
أين سيفك؟-
سحبوه مِن يدي -

595
00:37:14,332 --> 00:37:15,698
كيف سنخرج مِن هنا بحقك؟
ليس معك سلاح

596
00:37:15,700 --> 00:37:17,267
مِن الواضح أنني قد أصاب بعضة

597
00:37:17,269 --> 00:37:18,501
على فرض أن كُل ما يريدون فِعله هو العض

598
00:37:18,503 --> 00:37:19,502
لديَ سكينة

599
00:37:21,772 --> 00:37:22,839
!أين سكينتي ؟

600
00:37:26,510 --> 00:37:28,611
(أخذها (تانّير

601
00:37:28,613 --> 00:37:30,280
ولم قد يأخذ السكينة؟

602
00:37:30,282 --> 00:37:34,817
..هؤلاء القوم يعتقدون أن بالتضحية الكافيّة

603
00:37:37,388 --> 00:37:41,391
..الثعبان ذو الريش سيمنحهُم

604
00:37:41,393 --> 00:37:43,526
صعود, إلى العالم القادِم

605
00:37:45,362 --> 00:37:46,763
وكُل هذا يحدث هُنا

606
00:37:46,765 --> 00:37:48,564
إنه مهووس

607
00:37:51,535 --> 00:37:53,770
أين السكينة؟
هل أخذتها؟

608
00:37:53,772 --> 00:37:55,738
إنها مُلك للآلهة التسعة

609
00:37:55,740 --> 00:37:58,641
لطالما كان مهووس, منذ البداية

610
00:37:58,643 --> 00:38:00,410
أتعلم عِندما كُنا بتلك الغرفة؟

611
00:38:00,412 --> 00:38:04,347
بدا وكأنه مبتهج وقتَ رؤيته
لـ(كيتي) علّى ذلك المذبح

612
00:38:04,349 --> 00:38:05,715
لقد إختطفها

613
00:38:07,051 --> 00:38:08,651
أراد أن يُفرقنا

614
00:38:08,653 --> 00:38:10,353
لم؟

615
00:38:10,355 --> 00:38:13,456
كنتُ لأفعل أي شيء بإستثناء
التخلّي عن إيجاد هذا المكان

616
00:38:13,458 --> 00:38:17,393
(لكن بعدها اتصل بي الجوَال (غونزاليس

617
00:38:17,395 --> 00:38:19,462
وأرسلني في طريقي

618
00:38:19,464 --> 00:38:24,534
وخِلال الطريق, قابلت صديقًا جديدًا

619
00:38:24,536 --> 00:38:26,569
وأخبرني ماذا عليَ فعله

620
00:38:28,572 --> 00:38:30,340
صباح الخير، أستاذ

621
00:38:39,791 --> 00:38:41,090
علينا أن نخرج من هنا

622
00:38:41,092 --> 00:38:43,092
خسرت ابنًا بالفِعل

623
00:38:43,094 --> 00:38:45,161
لن أخسر أخرى خاصةً لذلك المُختل

624
00:38:50,335 --> 00:38:52,035
!ما كان ذلك؟

625
00:39:16,528 --> 00:39:18,594
سكوتّ)؟)

626
00:39:20,464 --> 00:39:21,564
لا

627
00:39:22,566 --> 00:39:24,200
جميعُنا لديه جزء للقيام به

628
00:39:24,202 --> 00:39:27,336
أأنتِ مستعدّة لإنجاز قَدَرَكِ؟

629
00:39:24,838 --> 00:39:27,806
تبًا لك

630
00:39:27,808 --> 00:39:30,676
امهليه بعض الوقت
ستقتنعي بذلك

631
00:39:32,046 --> 00:39:33,712
لا

632
00:39:33,714 --> 00:39:35,747
لا

633
00:40:12,419 --> 00:40:13,552
(سيث غيكّو)

634
00:40:13,554 --> 00:40:15,688
غريبٌ رؤيتكَ هُنا

635
00:40:17,190 --> 00:40:20,159
لتذهب أنت, سأتعامل أنا مع هذا

636
00:40:23,598 --> 00:40:25,297
ماذا، أستسيء التصرف، (سيث)؟

637
00:40:26,266 --> 00:40:28,400
تابع وضَع المال على الطاولة

638
00:40:29,369 --> 00:40:31,270
بيت), أعتقد أننا بدايتنا)
لم تكُن موفقَة

639
00:40:31,272 --> 00:40:32,471
فما رأيك؟

640
00:40:32,473 --> 00:40:33,506
أنت مُحق

641
00:40:34,441 --> 00:40:36,442
ارجع خطوة للوراء

642
00:40:37,878 --> 00:40:41,347
كيف هو الشعور أنت تكون خلف هذه الفُوهة؟

643
00:40:41,349 --> 00:40:42,581
ليست المرة الأولى

644
00:40:42,583 --> 00:40:44,183
غالبًا لن تكون الأخيرة

645
00:40:44,185 --> 00:40:46,886
يا للعارّ أن عليَ أن أُفجر هذه الثقة بعيدًا

646
00:40:46,888 --> 00:40:48,420
علّى بدلتك الجميلة

647
00:40:48,422 --> 00:40:51,557
(هذه نِهاية الطريق للإخوان (غيكّو

648
00:40:52,392 --> 00:40:55,728
(هوّن عليك, (سيث
هوّن عليك

649
00:40:57,899 --> 00:40:59,565
لدينا مُشكلة -
ماذا؟ -

650
00:41:03,370 --> 00:41:06,639
تبًا, أعطيني التركيبة -
بيت) وحده من يعرفها) -

651
00:41:07,374 --> 00:41:10,209
حسنًا

652
00:41:10,211 --> 00:41:12,178
ماهو سِعر زُجاجة خمر أنيقة؟

653
00:41:13,346 --> 00:41:15,414
ماهو سِعر زُجاجة خمر أنيقة؟

654
00:41:16,383 --> 00:41:17,449
4602.

655
00:41:33,667 --> 00:41:36,468
!ماكان هذا بحقكم؟

656
00:41:36,470 --> 00:41:39,405
،اذهبوا للأسفل
سأغطي (بيغ جيم) تحركوا

657
00:41:43,443 --> 00:41:44,743
ماذا حدث بحقك؟

658
00:41:50,584 --> 00:41:52,351
(ليست فِعلة سيئة بالنسبة لـ(غيكّو

659
00:42:10,371 --> 00:42:11,804
أين كُنتِ؟

660
00:42:14,507 --> 00:42:15,641
هنا

661
00:42:17,978 --> 00:42:20,346
انتظر, مِثلك تمامًا

662
00:42:23,383 --> 00:42:26,485
تعتقدين أنهم سينجحون؟

663
00:42:26,487 --> 00:42:28,454
روح (ريتشارد) نقيَة

664
00:42:28,456 --> 00:42:29,722
أنا متأكدة مِنها

665
00:42:29,724 --> 00:42:33,759
...(ريتشارد)
إنه صيدٌ جيِد

666
00:42:37,397 --> 00:42:38,597
هل تثقين به؟

667
00:42:38,599 --> 00:42:40,799
يعتقد (ريتشارد) أنني واقعة بغرامه

668
00:42:42,602 --> 00:42:45,571
سيذهب إلى نِهاية العالم من أجلي

669
00:42:47,340 --> 00:42:48,674
ومن لن يذهب من أجلك؟

670
00:42:51,511 --> 00:42:52,878
!أنا فعلت

671
00:42:56,349 --> 00:42:59,618
واجهتني مُشكلة في تأمين المال

672
00:42:59,620 --> 00:43:01,287
ماذا؟

673
00:43:02,355 --> 00:43:03,722
هذا أمرٌ مرفوض

674
00:43:05,458 --> 00:43:06,825
أتفق معكِ بالكامل

675
00:43:08,361 --> 00:43:10,029
اذًا لا تعلمين أين المال؟

676
00:43:10,031 --> 00:43:12,031
ولم قد أعرف؟

677
00:43:12,033 --> 00:43:14,833
(مُهمتي كانت الإعتناء بـ(ريتشارد

678
00:43:14,835 --> 00:43:16,835
وكان يفترض بكَ الإعتناء بالمال

679
00:43:16,837 --> 00:43:18,837
لا أستطيع إيجاده

680
00:43:18,839 --> 00:43:20,839
أعتقد أن الأخوين المُحتالين

681
00:43:20,841 --> 00:43:23,309
يُحاولون أن يقوموا بخدعة سريعة

682
00:43:26,647 --> 00:43:29,682
لا تقلقي يا معبودتي

683
00:43:29,684 --> 00:43:32,318
,عِندما يخرج الأخويّن (غيكّو) مِن المتاهة

684
00:43:32,320 --> 00:43:35,788
سنعرف بالضبط موضِع الجميع

685
00:43:37,320 --> 00:43:45,788
<font color=#f49956><font size=25>ترجمة :
MoathS                    AKA    معاذ سماره
ReDzawe                 AKA          بــدر
Mahmoud Sadek      AKA   محمود صادق
</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

686
00:43:47,320 --> 00:43:55,788
Original Script Sync & Corrections by MoathS http://subscene.com/u/35559 https://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers

