1
00:01:13,376 --> 00:01:14,743
الوقت يمضي، أليس كذلك؟

2
00:01:14,750 --> 00:01:16,483
ليس لدينا شيء سوى
الوقت، أيها الوغد

3
00:01:16,490 --> 00:01:18,790
رجالك يظنوك هنا برفقة حارسك، أتذكر؟

4
00:01:18,800 --> 00:01:20,133
حقًا؟

5
00:01:20,140 --> 00:01:22,106
كيف ستخرجون من هنا أيها الذكي؟

6
00:01:22,115 --> 00:01:24,182
أخطرَ ذلكَ على بالك؟

7
00:01:25,262 --> 00:01:27,096
كزوجيّن مِن سامُّ أَبْرَص

8
00:01:27,105 --> 00:01:29,338
ليس فقط عاجزآن عن
،رؤية شجرة في الغابة

9
00:01:29,347 --> 00:01:31,548
بل حتى عاجزان عن
رؤية الدّب في الغابة

10
00:01:31,557 --> 00:01:33,590
والذي قام بالتغوط على رأسكما

11
00:01:33,599 --> 00:01:36,133
،توقف عن استعاراتك الكلامية
إنها مزعجة

12
00:01:38,287 --> 00:01:39,653
!هيا! أسرعوا

13
00:01:39,659 --> 00:01:43,869
حسنٌ ما رأيك بأن أحطم هذه الطاولة
على رأسك السخيف الأشبه بالبطيخة؟

14
00:01:43,879 --> 00:01:46,179
ما الذي قلتهُ لي؟

15
00:01:46,189 --> 00:01:48,589
قلت بأنكما إثنان ذوي دماغٍ معطوب

16
00:01:48,599 --> 00:01:50,166
حسنٌ -
هيا -

17
00:01:50,173 --> 00:01:51,438
أنت! ماذا تفعل؟

18
00:01:52,248 --> 00:01:53,415
إنها المتاهّة يا رجل

19
00:01:53,421 --> 00:01:54,921
"قتل "الزعيم هوغ
قد تكون خطوة سيئة

20
00:01:54,929 --> 00:01:56,361
لا تدعها تفقدك صوابك

21
00:01:57,606 --> 00:01:59,472
حسنٌ ، لربما أدعها ترينّي الحقيقة

22
00:01:59,481 --> 00:02:00,981
من داخل رأسك الفاقد لوعيّه

23
00:02:00,988 --> 00:02:03,760
عنّ ماذا تتحدث؟ -
عن قتلك لأبي -

24
00:02:05,240 --> 00:02:06,773
هو لمّ يحترق على الأريكة

25
00:02:06,780 --> 00:02:09,481
أنت غمرته بسائل سريع
الإشتعال حينما كان ثمًلا

26
00:02:10,998 --> 00:02:11,797
أذلك صحيح؟

27
00:02:12,807 --> 00:02:15,614
أصحيح ؟ -
أجل -

28
00:02:18,331 --> 00:02:20,499
والآن أستجعلنّي أعود إلى العمل؟

29
00:02:33,365 --> 00:02:34,465
لتفتحها فحسب

30
00:02:34,470 --> 00:02:36,503
أنت...أخبرهم بأنك على ما يرام

31
00:02:41,602 --> 00:02:43,469
،تراجعوا يا شباب
!انا علّى ما يرام

32
00:02:52,717 --> 00:02:54,919
إنظر لهذا

33
00:02:54,929 --> 00:02:57,696
حتى سنجاب أعمى يمكنه
،إيجاد خصيتاه أحيانًا

34
00:02:57,707 --> 00:02:58,673
ألا يفعل؟

35
00:02:58,678 --> 00:03:00,578
ماذا تعرفان؟

36
00:03:00,586 --> 00:03:05,732
الأخوين (غيكّو) وضعوا اسنانهم
أخيرًا حول كيس من الجوز

37
00:03:43,086 --> 00:03:43,732
حمدًا للرّب

38
00:03:50,707 --> 00:03:53,409
إنتظر للحظة

39
00:03:53,411 --> 00:03:54,777
لا بد أن هذا هو

40
00:03:54,779 --> 00:03:56,011
لا بد أن هذا ماذا؟

41
00:03:56,013 --> 00:03:57,713
النهاية

42
00:03:57,715 --> 00:04:00,983
مقبض الباب هذا أو أيًا كانت ماهيته

43
00:04:00,985 --> 00:04:04,920
كان هو حيث بدأنا قاعة المرايا
هذه في المقام الأول

44
00:04:13,897 --> 00:04:15,731
أنت مُحِق

45
00:04:15,733 --> 00:04:17,466
لقد فعلناها

46
00:04:17,468 --> 00:04:19,935
"وجدنا "اوكيب الساساك

47
00:04:19,937 --> 00:04:21,236
ماذا؟

48
00:04:33,751 --> 00:04:35,918
!(ريتشي)

49
00:04:38,154 --> 00:04:39,888
(ريتشي)، ماذا تفعل؟

50
00:04:43,793 --> 00:04:46,095
!(بحق المسيح، (ريتشي
....ماذا تـ

51
00:04:56,207 --> 00:04:59,475
الثعبان ممتلئ بدمائها

52
00:04:59,477 --> 00:05:01,210
(هيّ في داخلّي الآن، (سيث

53
00:05:01,212 --> 00:05:03,045
لا بأس

54
00:05:03,047 --> 00:05:05,214
لقد أعدتنّي لهذا

55
00:05:05,216 --> 00:05:06,982
علمتُ بأن هذا سيحصل

56
00:05:06,984 --> 00:05:08,484
حسنٌ، أنا لم اعلم

57
00:05:10,488 --> 00:05:12,087
هذِه طريقنا إلى القمة

58
00:05:12,089 --> 00:05:14,656
ألآ زلت رابطًا
الـ30 مليونًا إلى جسدك؟

59
00:05:15,125 --> 00:05:16,792
حان وقت التسوية

60
00:05:18,128 --> 00:05:20,262
لم أعد أعرفك

61
00:05:20,997 --> 00:05:22,231
لا أعرف ما تكون

62
00:05:22,233 --> 00:05:24,299
أظنني مُجرد الرجل الذي قتل أبانا

63
00:05:28,904 --> 00:05:37,304
<font color=#FF0000><font size=35>من الغسق حتى الفجر</font>
<font color=#00FF00><font size=30>الموسم الأول - الحلقة العاشرة : ختام الموسم</font>
<font color=#00FFFF><font size=30>الغنيمّة</font>
<font color=#f49956><font size=25>ترجمة :
MoathS                    AKA    معاذ سماره
ReDzawe                 AKA          بــدر
Mahmoud Sadek      AKA   محمود صادق
</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

64
00:06:09,627 --> 00:06:11,627
(سكوتّ)

65
00:06:18,867 --> 00:06:20,501
(سكوتّ)

66
00:06:25,630 --> 00:06:27,464
أصغِ لي

67
00:06:27,472 --> 00:06:29,539
(سكوتّ)، شقيقتك في خطر

68
00:06:30,685 --> 00:06:32,453
يُمكنني تولي الأمر
إن أردتَ مني ذلك

69
00:06:33,466 --> 00:06:34,732
إذهب لإيجاد إبنتي

70
00:06:34,738 --> 00:06:36,771
أواثق من ذلك؟ -
إذهب -

71
00:06:41,936 --> 00:06:42,969
(سكوتّ)

72
00:06:42,975 --> 00:06:44,041
!بُنّي

73
00:06:45,552 --> 00:06:47,954
"ياخويل اخابي"

74
00:06:47,963 --> 00:06:50,563
"اويوّميل موّيّل"

75
00:06:50,574 --> 00:06:52,508
"هولين تاهين"

76
00:06:52,517 --> 00:06:54,783
"هولين نويتشنال"

77
00:06:54,793 --> 00:07:01,598
تخون اوتشيتش"
"سوخو ايشيك

78
00:07:01,624 --> 00:07:04,892
(كارلوس) أرادكِ هنا لسبب

79
00:07:05,976 --> 00:07:07,909
دمكِ نقي للغاية

80
00:07:07,919 --> 00:07:10,653
...سيرضي الآلهة التسعة

81
00:07:10,664 --> 00:07:13,332
،للآن على الأقل
قبل إدراكهم

82
00:07:13,344 --> 00:07:15,644
(لإختفاء غاليتهم (سانتانيكو

83
00:07:17,127 --> 00:07:19,628
...(كيتي-كيكس)

84
00:07:19,638 --> 00:07:21,971
عليكِ أن تكوني فخورّة

85
00:07:21,980 --> 00:07:22,979
فالأمر كله يتمحور حولك

86
00:07:25,898 --> 00:07:27,765
...أعلمُ من أين لكِ بذلك الإسم

87
00:07:28,844 --> 00:07:30,745
(كيتي-كيكس)

88
00:07:30,753 --> 00:07:35,089
من لن يأكل هذه الحشوة الحلوّة؟

89
00:07:37,450 --> 00:07:39,850
!والآن سنصل للجزء الجيد

90
00:07:46,489 --> 00:07:47,956
أهلًا بك في الحفلة أيها الشريف

91
00:07:51,652 --> 00:07:55,588
عرفتُ ذلك.لهذا لم تتأثر بعضّة الملِكة

92
00:07:56,000 --> 00:07:59,134
أنت تنحدر من
"أتومي: السكان الأصليّن للمكسيك"

93
00:07:59,146 --> 00:08:01,980
قد قرأتُ عنك
!أجل

94
00:08:01,992 --> 00:08:05,160
تنحدِر مِن سلالة عريقة أيها العرآب

95
00:08:05,174 --> 00:08:07,575
لم تساعدنّي في العثور على القاتل
المتسلسل، إنه أنت أيها الساقط المستتر

96
00:08:07,584 --> 00:08:09,083
كان أنت طيلة الوقت

97
00:08:09,091 --> 00:08:10,891
حسنٌ ، هناك طريق واحد
،إلى قاعة كارنيغي هول

98
00:08:10,899 --> 00:08:13,600
...وذلك بالمرآن، المرآن

99
00:08:13,611 --> 00:08:14,910
!المرآن

100
00:08:20,675 --> 00:08:22,975
نِلتَ مني أيها الشريف

101
00:08:22,985 --> 00:08:24,251
لستُ بشريف

102
00:08:30,017 --> 00:08:31,984
أين أبي؟

103
00:08:31,993 --> 00:08:35,131
أوجدتما (سكوتّ)؟ -
أجل لنذهب -

104
00:08:36,663 --> 00:08:39,565
لا تخضع لإغواء السلطة، بنّي

105
00:08:41,502 --> 00:08:45,638
،قد تظن بأنّك أعظم من البشر
ولكن هذا ليس صحيحًا

106
00:08:45,640 --> 00:08:46,839
هذا ليس أنت

107
00:08:48,508 --> 00:08:49,775
بَل هو أنا

108
00:08:49,777 --> 00:08:52,578
وقد أنقذت حياتك لتوي

109
00:08:52,580 --> 00:08:54,480
(سكوتّ) أمرُ شريرٌ
وآثم يسيطر عليك

110
00:08:54,482 --> 00:08:55,915
حَسْبُك

111
00:08:55,917 --> 00:08:57,917
سيكون عليك التغذي
على دماء الأبرياء لتنجوا

112
00:08:57,919 --> 00:08:59,785
لن تتمكن من التعايش مع نفسك

113
00:08:59,787 --> 00:09:01,487
!توقف عن كونِك قسًا لعينًا

114
00:09:03,924 --> 00:09:05,724
لم أشكل يومًا جزءً
!حقيقيًا من هذه العائلة

115
00:09:06,793 --> 00:09:08,828
!أليس كذلك؟

116
00:09:08,830 --> 00:09:10,930
أنتَ طفل من الرّب

117
00:09:10,932 --> 00:09:13,466
وأريدُ لكَ إيجاد السلام في الجنّة

118
00:09:13,468 --> 00:09:16,469
...ولكن لن تستطيع...لن تفعل
ليسّ إنّ قتلتَ الكثير

119
00:09:19,940 --> 00:09:21,006
الوداع، بُنّي

120
00:09:30,584 --> 00:09:31,784
آسف

121
00:09:36,591 --> 00:09:38,724
لا تأسف

122
00:09:38,726 --> 00:09:41,961
قد أتينا هنا لنعود عائلة مجددًا

123
00:09:41,963 --> 00:09:43,829
لا زال بوسعنا ذلك

124
00:09:51,271 --> 00:09:52,271
!يا الهي

125
00:09:59,280 --> 00:10:01,247
تظني نفسكِ قادرة
،على ذبح المستشاريّن

126
00:10:01,249 --> 00:10:02,715
وان الآلهة سيقفون مكتوفي الأيدي؟

127
00:10:02,717 --> 00:10:05,885
،حينما أنتهي منهم
لن يقفوا قط

128
00:10:05,887 --> 00:10:07,253
أجل، هذا صحيح

129
00:10:07,255 --> 00:10:08,754
ستشعلين ثورة

130
00:10:08,756 --> 00:10:10,523
لم لا تكتبين أغنية حول ذلك؟

131
00:10:10,525 --> 00:10:12,658
لِم لا تلفين ثعبانًا حول صدرِك وترقصين

132
00:10:12,660 --> 00:10:13,759
هذا ما تبرعيّن فيه

133
00:10:13,761 --> 00:10:15,661
كفاكما! أنتما الإثنان

134
00:10:15,663 --> 00:10:17,930
ما أمر كل هذا الصرآخ؟

135
00:10:18,632 --> 00:10:21,567
ما أمر كل هذا؟

136
00:10:21,569 --> 00:10:24,069
(نارسيسو)، رجلُ موثوق
قد أنقذ حياتي ذات مرة

137
00:10:24,905 --> 00:10:27,573
...وأنت، من ناحية أخرى

138
00:10:27,575 --> 00:10:29,875
"مرحبًا بك في الـ"تويستر

139
00:10:29,877 --> 00:10:32,611
أترغب بشيء؟

140
00:10:32,613 --> 00:10:34,880
أتعرِف ما أريده؟

141
00:10:34,882 --> 00:10:36,815
أريدُ ميدالية ذهبية

142
00:10:36,817 --> 00:10:38,617
أريدُ منصّة

143
00:10:38,619 --> 00:10:40,786
أريد سماع عزف النشيد الوطني

144
00:10:40,788 --> 00:10:42,821
بينما تحلق الشياطين الزرق
،اللعينة فوق رأسي

145
00:10:42,823 --> 00:10:44,790
ومن بعدها أريدُ ان أكون على
،بعضٍ مِن صناديق الحبوب

146
00:10:44,792 --> 00:10:47,059
لأنهُ إن كنتَ لم
،)تلاحظ بعد، (كارليتو

147
00:10:47,061 --> 00:10:51,030
قد أنجزنا مهمة لِتَونا
والتي كانت مِن الصعوبة بمكان

148
00:10:51,032 --> 00:10:51,964
...(ريتشارد)

149
00:10:51,966 --> 00:10:54,667
أجل. حصلت عليه

150
00:10:54,669 --> 00:10:56,669
"!معبودتي"

151
00:11:00,307 --> 00:11:02,641
لقد نسيتِ أمرًا

152
00:11:02,643 --> 00:11:04,009
الأموال

153
00:11:06,913 --> 00:11:08,714
أين هي؟

154
00:11:08,716 --> 00:11:10,716
السندآت في مكانٍ آمن

155
00:11:10,718 --> 00:11:12,985
وذلك هو بالضبط حيث ستبقى

156
00:11:12,987 --> 00:11:14,320
"معذرة...ماذا؟"

157
00:11:14,322 --> 00:11:16,021
ماذا تقصد، (سيث)؟

158
00:11:16,023 --> 00:11:19,325
،)أتحدث عن نصيبي، (ريتشارد
من هذه المهمة البائسة برمتها

159
00:11:19,327 --> 00:11:20,826
...مهمتان، في الواقع

160
00:11:20,828 --> 00:11:22,828
سرقة المصرف التي
كادت تودي بحياتي

161
00:11:22,830 --> 00:11:25,931
وسَرِقَتِك الصغيرة الوهمية
التي كادت تدفنني، حرفيًا

162
00:11:25,933 --> 00:11:27,800
إذًا فستأخذ نصيبي
أنا الآخر ببساطة؟

163
00:11:27,802 --> 00:11:29,602
في الحقيقة، فلمَ تكترت؟ قد حصلت
على ما تبغي مسبقًا، صحيح؟

164
00:11:29,604 --> 00:11:31,337
بإنزلاق الثعبان إلى مريئك

165
00:11:31,339 --> 00:11:33,806
لذا فلمَ لا تذهب للقيام بأيّ
ما كان ستقوم به، حسنٌ؟

166
00:11:33,808 --> 00:11:35,107
هنا أنسحب أنا مِن الأمر

167
00:11:35,109 --> 00:11:37,910
شقيقك وأنا بحاجة لتلك الأموال

168
00:11:37,912 --> 00:11:39,678
شقيقي؟

169
00:11:39,680 --> 00:11:41,814
أظنُ شقيقي سيكون على ما يرام بدونها

170
00:11:41,816 --> 00:11:43,682
حسن، أنا لن أكون كذلك

171
00:11:43,684 --> 00:11:45,951
حسنٌ، عليكَ بالقيام بأيٍ
كان ما تأمركَ به زعيمتك

172
00:11:45,953 --> 00:11:47,953
...لأن هذه هي ماهيتها بالضبط

173
00:11:47,955 --> 00:11:49,054
ساقطتك؟

174
00:11:49,056 --> 00:11:50,756
،هي زعيمتك أنت
لا زعيمتي

175
00:11:50,758 --> 00:11:52,958
(كلا، (سيث

176
00:11:59,312 --> 00:12:00,279
يا رفاق

177
00:12:05,639 --> 00:12:06,939
أنا أتقدّم في هذا العالم

178
00:12:17,183 --> 00:12:19,183
(كارلوس) كان محقًا

179
00:12:19,185 --> 00:12:22,353
،حينما تعض أحدهم
....وكأنك

180
00:12:22,355 --> 00:12:26,190
وكانك تشعر بحيواتهم تجري في داخلك

181
00:12:26,192 --> 00:12:30,394
لأن الدم هو قناة الروح

182
00:12:30,396 --> 00:12:32,429
إنهُ ما يجعلنا بشر

183
00:12:33,398 --> 00:12:35,599
لقد رأيت ذلك

184
00:12:35,601 --> 00:12:38,202
والدتي كانت مريضة

185
00:12:38,204 --> 00:12:41,305
إحتاجت المساعدة وأنتَ
تركتها لتلاقي مصيرها ببساطة

186
00:12:41,307 --> 00:12:43,574
والدتَك إتخذت خيارها

187
00:12:43,576 --> 00:12:46,710
ما فعلته، فعلته بنفسها

188
00:12:46,712 --> 00:12:48,612
كلا، كانّ خطأك

189
00:12:48,614 --> 00:12:50,648
أنتَ قتلتها

190
00:12:50,650 --> 00:12:51,916
!أنتَ قتلتها

191
00:12:51,918 --> 00:12:52,616
!كلا

192
00:12:52,618 --> 00:12:54,451
(هو لم يفعل، (سكوتّ

193
00:12:56,488 --> 00:12:57,922
أنا أعرف الحقيقة

194
00:12:57,924 --> 00:13:01,325
(لقد عانى وحيدًا لأجلنا ، (سكوتّ

195
00:13:01,327 --> 00:13:03,460
كما يفعل دومًا

196
00:13:13,205 --> 00:13:14,338
(سكوتّ)، ماذا فعلت؟

197
00:13:15,540 --> 00:13:17,208
هيا بنا، أبي

198
00:13:17,210 --> 00:13:20,211
هيا بنا أيها القس
لنوقفك على قدميك

199
00:13:20,213 --> 00:13:21,445
...(كيتي)، أصغِ لي

200
00:13:21,447 --> 00:13:23,347
كلا، أبي، توقف
أنتَ مصاب

201
00:13:23,349 --> 00:13:24,548
علينا الإستمرار بالتقدم

202
00:13:24,550 --> 00:13:26,417
هيا بنا -
الإستمرار بالتقدم؟ -

203
00:13:26,419 --> 00:13:28,252
إلى أين تريدين الذهاب؟
أتريدين العودة إلى "بيثال"؟

204
00:13:28,254 --> 00:13:32,389
جئنا هنا لإيجاد مسار جديد
وأنظرا...قد وجدناه

205
00:13:32,391 --> 00:13:34,992
!ها هو
!هذا هو

206
00:13:34,994 --> 00:13:36,760
وما ذلك، (سكوتّ)؟

207
00:13:38,563 --> 00:13:42,333
أستحولنا جميعًا إلى وحوش؟

208
00:13:42,335 --> 00:13:43,968
أستحولني إلى وحش؟

209
00:13:43,970 --> 00:13:45,436
أهذا ما ستفعله؟

210
00:13:45,438 --> 00:13:47,705
!أستحولني إلى وحشٍ مثلك؟

211
00:13:47,707 --> 00:13:49,373
!(كيت)
!خطتك؟

212
00:13:49,375 --> 00:13:50,307
!(كيت) ، لا تفعلِ

213
00:13:50,309 --> 00:13:52,576
لا. هذا صحيح

214
00:13:52,717 --> 00:13:53,883
كلا، إستوعبت الأمر، إستوعبته

215
00:13:53,890 --> 00:13:55,490
(سكوت)، لا -
لا، لا بأس -

216
00:13:56,132 --> 00:13:57,899
أنتما يا رفاق تستحقآن
بعضكما البعض

217
00:14:02,593 --> 00:14:04,461
،)كيتي)
...أصغِ لي

218
00:14:04,470 --> 00:14:05,469
لا . لا

219
00:14:05,474 --> 00:14:06,673
لن أدعه بالقرب منـا

220
00:14:06,680 --> 00:14:09,748
إذا كان سينجو ، فإنه يحتاجُ إليكِ

221
00:14:11,500 --> 00:14:12,700
تحتاجون لبعضكمـا البعض

222
00:14:14,515 --> 00:14:16,014
ومـاذا عنك ؟

223
00:14:18,832 --> 00:14:19,966
شقيقكِ محق

224
00:14:19,973 --> 00:14:23,541
"لايمكنكِ العودة إلى "بيثال

225
00:14:23,555 --> 00:14:26,055
ولا أعتقد أن والدكِ يمكنه العودة ، أيضاً

226
00:14:30,585 --> 00:14:32,553
تعلمين طريقة إنهـاء هذا

227
00:14:32,561 --> 00:14:33,760
لا

228
00:14:34,904 --> 00:14:37,706
سنواصل التقدم ، حسناً ؟

229
00:14:39,826 --> 00:14:41,927
أعتقد أن العم (إيدي) كان محقاً

230
00:14:41,937 --> 00:14:43,337
الحمقى لديهم أصدقاء بالفعـل

231
00:14:43,343 --> 00:14:44,809
ظننتُ أنك كنت مغادراً

232
00:14:44,817 --> 00:14:46,617
،أن تتخلى عن أخيك شيء

233
00:14:46,624 --> 00:14:48,857
وأن تتركه وحيدًا في معركة شيء آخر

234
00:14:48,867 --> 00:14:51,935
أنت لاتتوقع حقاً أن تـرحل من هنـا ؟

235
00:14:51,947 --> 00:14:54,114
.. معذرةً
ألم تكن هنا فى وقت سـابق؟

236
00:14:54,124 --> 00:14:56,758
، لقد كان هجوم لعين لمصاصي دمـاء

237
00:14:56,769 --> 00:14:58,135
ولازلتُ على قيد الحيـاة

238
00:14:58,142 --> 00:14:59,841
..لذا فإنني أُحذرك أيها الماكر

239
00:14:59,849 --> 00:15:01,949
، من الأفضل أن تجد طريقة أخرى لكسب المـال

240
00:15:01,958 --> 00:15:03,725
لأن هذا اليوم ليس يوم الدفع خـاصتك

241
00:15:03,733 --> 00:15:04,965
أخبرنـا بمكان السندات المالية

242
00:15:04,971 --> 00:15:06,838
دعنا ننهي هذا الأمر بدون إراقة للدماء

243
00:15:06,847 --> 00:15:08,480
إقتلني ، ولن تعثر على مكانهـا قط

244
00:15:08,488 --> 00:15:10,488
(أنت غيور ، (كارلوس

245
00:15:10,496 --> 00:15:13,731
هل ستعقد صفقة مع مُختطفيّ ؟

246
00:15:14,246 --> 00:15:16,013
لاتغضب كثيرًا ، حُبّي

247
00:15:18,096 --> 00:15:19,897
أُغربي عن وجهـي

248
00:15:23,185 --> 00:15:25,253
"...إعثر على آلهتهم"

249
00:15:25,263 --> 00:15:28,097
"وستجـد ذهبهم"

250
00:15:28,108 --> 00:15:29,974
هذا مـا آمنت به

251
00:15:29,982 --> 00:15:33,350
، كنتُ أعلم أن هذا محض هـراء ، أسطورة

252
00:15:33,365 --> 00:15:35,966
، لأني وجدتُ شيئاً أفضل

253
00:15:35,977 --> 00:15:38,110
... شيئاً مــا غامض

254
00:15:38,119 --> 00:15:40,286
شيئاً مـا أقوى

255
00:15:43,944 --> 00:15:45,178
وجـدتُ الحُب

256
00:15:49,636 --> 00:15:51,470
لم أتوقف قط عن حُبـك

257
00:15:52,383 --> 00:15:54,951
! لا تكذبين علّي

258
00:15:54,962 --> 00:15:58,063
لايمكنني أن اكرهك قدر كراهيتك لنفسـك

259
00:15:58,075 --> 00:15:59,408
قمتُ بكل شيء من أجلـك

260
00:15:59,414 --> 00:16:03,015
ذبحتُ رجـالي ، وخنتُ ربي

261
00:16:03,030 --> 00:16:07,366
من أجل مـاذا ، حتى تمارسين
الجنس مع هذا المُجـرم الحقير؟

262
00:16:12,811 --> 00:16:13,811
(ريتشارد)

263
00:16:15,217 --> 00:16:16,750
الـسُم سيعجزّه

264
00:16:18,766 --> 00:16:20,566
لكن سيُبقي ما بداخلِه حيًا

265
00:16:20,574 --> 00:16:22,775
حتى أُقرر تحريرك

266
00:16:22,786 --> 00:16:25,319
ربمـا سأجعلكِ عبدةً لي الآن

267
00:16:28,609 --> 00:16:30,377
من تطلق عليه مُجرماً ، أيها الأحمق ؟

268
00:16:33,130 --> 00:16:34,831
لازلت تعتقد أنني عبدة

269
00:16:34,839 --> 00:16:37,439
! هنا ، أنـا الملكة

270
00:16:49,978 --> 00:16:51,478
<font color=#13ff00>"فلنخرج من هنـا"</font>{\pos(200,230)}

271
00:17:02,126 --> 00:17:03,126
<font color=#13ff00>"ضعه فى السيارة"</font>{\pos(200,230)}

272
00:17:29,627 --> 00:17:30,592
نعم . سيفي ذلك بالغرض

273
00:17:34,497 --> 00:17:36,365
كل هذا خطـأك

274
00:17:36,367 --> 00:17:38,300
..معذرةً
خطــأي ؟

275
00:17:39,570 --> 00:17:42,671
نعم ، هذا .. هذا مضحِك

276
00:17:42,673 --> 00:17:44,606
.. إنه مجرد
إنه مجرد أمر رائـع

277
00:17:44,608 --> 00:17:46,508
أردت الرحيل بصحبتك كل المـال

278
00:17:46,510 --> 00:17:48,911
نعم . أردتُ ذلك
أتدرين لمــاذا ؟

279
00:17:48,913 --> 00:17:50,646
لأنه مـالي
لقد سرقته

280
00:17:50,648 --> 00:17:52,247
، يُعميكَ جشعك كثيرًا

281
00:17:52,249 --> 00:17:53,415
حتى أنك لا تُدرك مـاحدث للتـو

282
00:17:55,286 --> 00:17:56,952
ثقِ بي ، أدركُ ذلك

283
00:17:56,954 --> 00:17:59,321
(ريتشي) أخبرني بالفعل بكل
مـابينكِ وبين (كارليتو)

284
00:17:59,323 --> 00:18:00,923
.. كم مر من الزمن
خمـسة قرون الآن ؟

285
00:18:00,925 --> 00:18:02,591
إن هذا وقتُ طويل كي تعلقِ مع شخص مـا

286
00:18:02,593 --> 00:18:04,193
لقد خـانني

287
00:18:04,195 --> 00:18:06,228
مع نفس الوحوش الذين قاموا بسجني هنـا

288
00:18:06,230 --> 00:18:08,630
مـاالذي سيفعله (سيث غيكّو) إذا
ماتمت خيانته بهذه الطريقة ؟

289
00:18:08,632 --> 00:18:10,299
لقد حدث بالفعـل

290
00:18:10,301 --> 00:18:11,934
لقد حولتِ شقيقي إلى عبد لعين

291
00:18:11,936 --> 00:18:12,935
!إنه ليس عبداً

292
00:18:12,937 --> 00:18:14,369
أنّى لي بإحتجـاز أحدهم وأنا

293
00:18:14,371 --> 00:18:16,238
التي كنتُ محتجزة طيلة حياتي ؟

294
00:18:16,240 --> 00:18:18,440
صحيح .. أنتِ الضحية -
أنـا لستُ ضحية أحـد -

295
00:18:20,243 --> 00:18:22,344
سيتصل (كارلوس) بك
سيعرض عليك صفقة

296
00:18:22,346 --> 00:18:24,746
أريدُ حريتي

297
00:18:24,748 --> 00:18:26,481
هذا ما أستحقه

298
00:18:26,483 --> 00:18:28,717
لكنك لاتملكين المـال بعد ، أليس كذلك ؟

299
00:18:28,719 --> 00:18:30,419
لذا لا أعتقد بأنكِ ذاهبة لأي مكـان

300
00:18:33,410 --> 00:18:35,410
<font color=#13ff00>أخبرتني أنهـا ليست"
"مهتمةً بشأن الأخ الآخـر</font>{\pos(200,220)}

301
00:18:35,435 --> 00:18:37,035
<font color=#13ff00>"فعلت ذلك كي تستغلني"</font>{\pos(200,220)}

302
00:18:37,060 --> 00:18:38,560
<font color=#13ff00>"أخبرتني أنها ليست مهتمة بالمـال"</font>{\pos(200,220)}

303
00:18:38,585 --> 00:18:40,585
<font color=#13ff00>"(سيكون المال هنا ،(نارسيسو</font>{\pos(200,220)}

304
00:18:41,988 --> 00:18:43,788
<font color=#13ff00>"(أنت تُبدد وقتي ، (كارليتوس</font>{\pos(200,220)}

305
00:18:43,813 --> 00:18:48,313
<font color=#13ff00>(نارسيسو)،(نارسيسو)"
"أنـا من يُطلق عليه الغربـاء كاسب جيد</font>{\pos(200,220)}

306
00:18:48,404 --> 00:18:49,571
أنـا أفضل كاسب عندك

307
00:18:49,573 --> 00:18:51,473
، )من غيري ، يا(نارسيسو

308
00:18:51,475 --> 00:18:55,344
كان على أهبة الإستعداد دومـاً
من أجل الآلهة التسع ؟

309
00:18:57,714 --> 00:19:01,316
كنتُ دومـاً على أهبة الإستعداد من أجلهـم

310
00:19:01,318 --> 00:19:03,285
... لكن الآن

311
00:19:03,287 --> 00:19:06,021
الآن أنت من يتطلعون إلـيه

312
00:19:06,023 --> 00:19:08,423
أنت ستُخبرهم

313
00:19:08,425 --> 00:19:10,525
أن (سانتانيكو) كانت من غـدرت بنـا

314
00:19:11,561 --> 00:19:15,731
أنت من سيجلب لهم 30 مليون دولار غنيمـة

315
00:19:15,733 --> 00:19:17,599
، سيث) يعتقد أن الأمر كله بشأن المـال)

316
00:19:17,601 --> 00:19:21,403
لكن هذه السندات النفطية مجرد
بـاب لما هو أكبر من ذلك بكثير

317
00:19:21,405 --> 00:19:23,005
...(نارسيسو)

318
00:19:23,007 --> 00:19:26,708
أحقاً ستدع هذه الفرصة تمُر من بين يديك ؟

319
00:19:26,710 --> 00:19:28,810
، يمكنني الخروج من هنـا
بصحبتي 30 مليون دولار

320
00:19:28,812 --> 00:19:30,312
ولايمكنكِ حتى تعقبي

321
00:19:30,314 --> 00:19:31,280
لن تفعل ذلك

322
00:19:31,282 --> 00:19:32,414
حقاً ؟ -
لا -

323
00:19:32,416 --> 00:19:34,750
(لن تفعل هذا بــ (ريتشارد

324
00:19:35,818 --> 00:19:38,587
(أعرف مـافعله لوالدك ،(سيث

325
00:19:40,590 --> 00:19:42,591
ألم يحررك هذا من سجنـك ؟

326
00:19:42,593 --> 00:19:45,360
فلتصغي إلي بعنـاية ، أيتهـا المُختلـة

327
00:19:45,362 --> 00:19:48,563
،والدي العجوز كان ساقطًا
مُزعِجًا للغاية

328
00:19:48,565 --> 00:19:50,532
لكنه لم يستحق المـوت

329
00:19:50,534 --> 00:19:52,301
(أنـا بحاجة لشقيقك، (سيث

330
00:19:52,802 --> 00:19:55,037
لايمكنني القضاء على الآلهة التسع بدونـه

331
00:19:55,039 --> 00:19:56,772
لا أُبـالي بثورتِك

332
00:19:56,774 --> 00:19:59,041
لكنك ستُساعدني
ثق بي

333
00:19:59,043 --> 00:20:00,809
قد يكون الآلهة التسعة
،)يعيشون في الخفاء، (سيث

334
00:20:00,811 --> 00:20:03,045
لكن لديهم قوى عظمى فى مـملكتهم

335
00:20:03,047 --> 00:20:06,048
أنهم أغنى بكثير ممـا قد يمكنك تخيلـه

336
00:20:06,050 --> 00:20:07,449
لدي بالفعـل مـا أُريد

337
00:20:07,451 --> 00:20:08,784
إنه لا يكفي أبداً

338
00:20:10,354 --> 00:20:11,787
أنتَ لا تُحب المـال

339
00:20:11,789 --> 00:20:13,922
بَل تُحب سـرقته

340
00:20:15,525 --> 00:20:17,859
الأمـر بخصوص الفوز
ألـيس كذلك ؟

341
00:20:19,462 --> 00:20:20,762
... عندمـا يتصل (كارلوس) بك

342
00:20:22,065 --> 00:20:24,366
أستدعه يفوز حقًا ؟

343
00:20:26,469 --> 00:20:30,372
ريتشارد) قتل والدك لسبب مـا)

344
00:20:30,374 --> 00:20:31,573
سـامحه

345
00:20:31,575 --> 00:20:33,075
حسناً ، لمـاذا لا تُسامحين

346
00:20:33,077 --> 00:20:34,876
أياً من ألقي بكِ فى هذا
المكـان، عزيزتي ؟

347
00:20:49,493 --> 00:20:51,727
هذا تغيير رائـع

348
00:20:51,729 --> 00:20:54,229
قضيتُ طيلة النهـار أُطـاردك
الآن أنت من يتصل بي

349
00:20:54,231 --> 00:20:55,664
مـاذا تريد ؟

350
00:20:55,666 --> 00:20:57,366
..العرض مـازال قـائماً

351
00:20:57,368 --> 00:20:59,434
حياة شقيقك ومستقبل العـاهرة

352
00:20:59,436 --> 00:21:01,503
مقابل كامِل الغنيمّة

353
00:21:01,505 --> 00:21:02,637
(لديك عشر دقائق لتتخذ قرارك ، يا(سيث

354
00:21:02,639 --> 00:21:03,839
، وبعد ذلك

355
00:21:03,841 --> 00:21:05,440
سأقطع إصبعاً كل دقيقـة

356
00:21:05,442 --> 00:21:06,875
، وبعـد ذلك

357
00:21:06,877 --> 00:21:08,910
سأطعنه بـوتد فى قلبـه

358
00:21:13,116 --> 00:21:15,617
هل سمعت مـاقلت ، (سيث)؟

359
00:21:15,619 --> 00:21:16,651
أنـا موافق

360
00:21:22,114 --> 00:21:24,548
توجد كافة أنواع العـلامات على هذه الحوائط

361
00:21:24,559 --> 00:21:26,860
، إذا كان هذا هو المكـان
حيث تم خلق هذه الأشيـاء

362
00:21:26,869 --> 00:21:29,136
ربمـا يمكن عكس ذلك

363
00:21:29,146 --> 00:21:30,412
أيمكنكِ حقاً رؤية ذلك

364
00:21:30,420 --> 00:21:31,752
أرى مـاذا ؟

365
00:21:31,757 --> 00:21:33,457
حياتنـا .. المستقبـل

366
00:21:33,465 --> 00:21:36,533
هل يمكنكِ حقاً رؤيتنـا سعداء مرة أخرى

367
00:21:36,546 --> 00:21:39,947
أعتقد أن ذلك ممكنـاً

368
00:21:39,960 --> 00:21:41,226
هيا بنـا

369
00:21:41,233 --> 00:21:42,799
تعتقدين ذلك

370
00:21:42,807 --> 00:21:46,042
هذه خُدعة ، اليس كذلك ؟

371
00:21:50,908 --> 00:21:52,609
مـاذا تفعل ؟
لايمكننا التوقف

372
00:21:52,618 --> 00:21:53,884
(أنـا آسف ، ياعزيزتي (كيت
هيابنا ، هيابنـا ، هيا بنـا

373
00:21:53,890 --> 00:21:55,890
أنـا آسف . أنـا على وشك إختبار إيمـانكِ

374
00:21:57,705 --> 00:21:59,106
ربمـا حتى أدمـره

375
00:22:01,623 --> 00:22:05,793
.. كل هذا المستقبل الذي ترينـه

376
00:22:06,880 --> 00:22:08,614
لايمكن تحقيقه...

377
00:22:08,621 --> 00:22:09,954
! لا . لا

378
00:22:09,961 --> 00:22:11,660
.. لا ، انـا

379
00:22:11,668 --> 00:22:12,834
أخبرهـا ، أيها الجوال

380
00:22:12,840 --> 00:22:14,073
! أبي ، إنهض
! إنهض ، الآن

381
00:22:14,080 --> 00:22:16,981
.. أيها الجوال ، (غونزاليس)، ساعدني ، ســا

382
00:22:16,992 --> 00:22:18,825
! أبي
! إنهض ، إنهض الآن

383
00:22:18,834 --> 00:22:21,167
إنهض
سـاعدني ، من فضلك

384
00:22:22,414 --> 00:22:25,383
كيت)، كل مايمكنني إخباركِ)
به مما تعلمته من عمـلي

385
00:22:25,397 --> 00:22:26,996
لا

386
00:22:27,003 --> 00:22:29,070
، يومُ لك ويومُ عليـك

387
00:22:29,080 --> 00:22:31,881
أُنــاس مثلكِ
.. الضحية

388
00:22:31,892 --> 00:22:34,092
هناك شيء واحـد فقط مهم بالنسبة لهـم

389
00:22:35,842 --> 00:22:37,042
الخاتمة

390
00:22:41,232 --> 00:22:45,102
لاتودين رؤيتي وأنـا أتحول
إلى شيطان من الجحيم

391
00:22:45,118 --> 00:22:47,151
وأنـا لا أُريد أن أُصبح واحداً منهم

392
00:22:47,159 --> 00:22:49,960
لن أفعل ذلك

393
00:22:49,973 --> 00:22:51,906
يجب عليكِ فعلُ ذلك

394
00:22:54,022 --> 00:22:56,924
لن أتعلم أن أحيـا بتلك الحـالة

395
00:22:56,936 --> 00:22:58,536
سكوتّ) صغير السن)

396
00:22:58,543 --> 00:23:00,276
لم يعتاد الأمر بعـد

397
00:23:00,284 --> 00:23:03,151
لكن لا يُمكنني تحمـل قتل شخص آخـر

398
00:23:03,164 --> 00:23:06,098
! الآن، أنت مجرد شخص أنـاني

399
00:23:06,110 --> 00:23:07,844
أنت أنـاني للغاية

400
00:23:07,852 --> 00:23:12,020
أنت تود الذهاب للجنّة لتُجاور والدتي

401
00:23:15,251 --> 00:23:17,951
لستُ متيقناً من أنها ستكون هنـاك

402
00:23:19,972 --> 00:23:22,206
... والدتكِ

403
00:23:23,419 --> 00:23:25,053
لقد حاولت قتل نفسها...

404
00:23:25,060 --> 00:23:27,427
فى نظر الـرب ، هذه خطيئة

405
00:23:31,691 --> 00:23:34,025
يا إلهي

406
00:23:34,034 --> 00:23:37,035
.. لايمكنك أن تؤمن بــ

407
00:23:37,047 --> 00:23:39,181
أن الرب سيكون بهذه القسوة

408
00:23:39,191 --> 00:23:42,192
ياإلهي ، لايمكنك الإيمان بهذا

409
00:23:43,744 --> 00:23:46,112
لا يحيى على أوراق بعض الكتب

410
00:23:46,123 --> 00:23:47,489
على رسلك ، الآن

411
00:23:47,494 --> 00:23:49,193
لا ، لا يفعل

412
00:23:50,807 --> 00:23:54,476
إنه بداخل كل واحد منـا

413
00:24:01,421 --> 00:24:05,224
... كل هذه الرحلة كانت بشــأن

414
00:24:05,239 --> 00:24:07,372
محاولة البحث عنـه

415
00:24:11,666 --> 00:24:13,334
من كان يعلم أنني سأجده

416
00:24:13,342 --> 00:24:16,676
... على جدران .. هذا المعبد الوثني

417
00:24:20,641 --> 00:24:23,276
وفى أعين فتاتي الصغيرة ؟

418
00:24:30,519 --> 00:24:32,353
شكراً لك

419
00:24:37,014 --> 00:24:39,515
أرسليني للديار

420
00:24:51,378 --> 00:24:52,545
لا يتحتم عليكِ فعلُ ذلك

421
00:24:59,381 --> 00:25:01,448
بلى ، يجب عليّ فعلُ ذلك

422
00:25:17,627 --> 00:25:20,595
(أحبك، ياعزيزتي (كيت

423
00:25:20,608 --> 00:25:22,508
أحبـك

424
00:25:22,516 --> 00:25:23,715
أبي

425
00:25:25,228 --> 00:25:27,596
أحبك ، أيضاً

426
00:25:48,766 --> 00:25:50,700
، واقعياً ، إنها 26 مليون دولار فقط

427
00:25:50,709 --> 00:25:53,610
لكن (كارلوس) ليس بحاجة لمعرفة ذلك

428
00:25:53,621 --> 00:25:55,654
هل أنت متيقن بشأن إستخدام
الأموال الحقيقية ؟

429
00:25:55,664 --> 00:25:58,732
ثقِ بي .. أول شيء سيقوم
به (كارليتو) هو فحصهـا

430
00:25:58,744 --> 00:26:00,344
ستنجح الخُطـة

431
00:26:00,351 --> 00:26:02,351
فقط تأكدِ من أن فتياتكِ
على معرفة بمـا سيقمنّ به

432
00:26:02,360 --> 00:26:03,626
إنهنّ يعلمنّ

433
00:26:11,132 --> 00:26:12,799
هل تعتقد أنه من الممكـن

434
00:26:12,807 --> 00:26:14,674
بالنسبة لشخص مـا أن يُغير قدره ؟

435
00:26:15,886 --> 00:26:17,920
أعتقد أنكِ قادرة على فعل ذلك ، أيتهـا الأخت

436
00:26:17,929 --> 00:26:19,829
، أقصد ، إذا إعترض أحدهم طريقكِ

437
00:26:19,837 --> 00:26:21,437
يمكنكِ إنتزاع أحشائه للخارج
بيديكِ العاريتين ، أليس كذلك ؟

438
00:26:21,446 --> 00:26:22,945
ومن ثم تأكلينهم

439
00:26:25,964 --> 00:26:28,866
..لطـالما رآنـا العالم بهذه الطريقة

440
00:26:28,878 --> 00:26:30,978
شئٌ لابد وأن يتُم إخفائه

441
00:26:30,987 --> 00:26:33,354
دفنُه

442
00:26:34,298 --> 00:26:36,965
<font color=#13ff00>"هؤلاء الكِلاب الضّالة اللعينة"</font>{\pos(200,230)}

443
00:26:37,516 --> 00:26:39,250
قدرنا أن نعيش في الخفاء

444
00:26:39,258 --> 00:26:42,559
ربما عليكِ التوقف عن
تدمير حيواة البشر

445
00:26:42,573 --> 00:26:44,173
أفعل الواجب للنجاة

446
00:26:46,556 --> 00:26:48,290
(سيث)

447
00:26:48,298 --> 00:26:49,564
كُنت مخطأة بأمرك

448
00:26:49,570 --> 00:26:51,102
وفري كلامك, حسنًا؟

449
00:26:51,110 --> 00:26:53,010
لا تأثير لكِ على هذا
(الفرد من الـ(غيكّو

450
00:26:55,059 --> 00:26:59,596
,لقد أنقذتِه
مِن حياة أبدية في العذاب

451
00:26:59,616 --> 00:27:02,350
,إنه يعيش بسلام مع أمي
لطالما كان هذا ما يريده

452
00:27:06,377 --> 00:27:08,177
ربما هذا ما يريده الرّب

453
00:27:08,185 --> 00:27:11,387
انتابني هذه الشعور طيلة اليوم

454
00:27:11,400 --> 00:27:14,167
شعِرت منذ أن مررنا بمتجر
الخمور هذا الصباح

455
00:27:14,179 --> 00:27:15,979
..مِثل

456
00:27:15,987 --> 00:27:19,355
أن شخصًا يُرشدني
طوال الوقت إلى المسار

457
00:27:21,713 --> 00:27:23,447
ونطقها (كارلوس) بصوت عالي لي

458
00:27:23,454 --> 00:27:28,323
قال أنني جزء مِن حرب
لن أستطيع الخلاص مِنها

459
00:27:28,342 --> 00:27:31,010
,وأنني سأدفع الثمن

460
00:27:32,192 --> 00:27:34,794
أنني سأخسر زوجتي وطِفلتي

461
00:27:34,805 --> 00:27:36,204
وأنت تُصدق هذا الرجل

462
00:27:36,210 --> 00:27:37,443
قبل أن تصدق قلبك؟

463
00:27:39,390 --> 00:27:42,092
(أتمنى أن تكبر ابنتي (بيلي
لتكون مِثلك

464
00:27:43,576 --> 00:27:45,544
لنخرج مِن هنا

465
00:27:45,553 --> 00:27:47,386
هيا, لنذهب

466
00:27:51,377 --> 00:27:53,445
كيت)؟)

467
00:27:53,453 --> 00:27:54,519
كيت)؟)

468
00:28:21,645 --> 00:28:23,779
على رسلك, كدتُ أنتهي

469
00:28:24,993 --> 00:28:27,594
من أنت؟

470
00:28:27,605 --> 00:28:29,038
هل كُنت محتجزة هنا؟

471
00:28:29,045 --> 00:28:30,544
ليس بعد الآن

472
00:28:30,552 --> 00:28:32,452
,ستة أشهر من إعادة التأهيل
والآن عدت للمسار الصحيح

473
00:28:32,460 --> 00:28:35,527
لطالما أنني لن آكل وجبتهم
"معكرونة بالجبن"

474
00:28:35,539 --> 00:28:36,039
فأنا بأحسن حال

475
00:28:36,044 --> 00:28:37,443
من أنت؟

476
00:28:38,486 --> 00:28:40,454
مُجرد رقم

477
00:28:40,462 --> 00:28:42,395
احتضنني النظام

478
00:28:42,404 --> 00:28:43,737
عِندما عاوَدت أمي شرب الكحول مرة أخرى

479
00:28:43,744 --> 00:28:45,477
توفيّت

480
00:28:45,485 --> 00:28:49,087
لكن الأمور بخير الآن, فقد اكتشفت الكُل

481
00:28:49,102 --> 00:28:50,668
اكتشفت ماذا؟

482
00:28:50,675 --> 00:28:54,410
أين أذهب بحياتي بالضبط مِن الآن

483
00:28:54,425 --> 00:28:57,993
لن أدع شبح أبي يستمر بمطاردتي

484
00:29:25,261 --> 00:29:27,662
من أين حصلت على هذا؟

485
00:29:28,743 --> 00:29:30,010
انسحب أبي

486
00:29:30,016 --> 00:29:32,016
قبل يوم مِن أن يتُم تعميدي

487
00:29:32,025 --> 00:29:34,925
وأمي فشِلت بفعلِها

488
00:29:34,937 --> 00:29:37,305
لم تكن بالجوار لفِعله

489
00:29:37,316 --> 00:29:41,084
لذا اليوم, أخيرًا تم تعميدي

490
00:29:44,747 --> 00:29:46,014
بيلي)؟)

491
00:29:48,062 --> 00:29:50,130
اتخذت خَيارك يا ابي

492
00:29:58,073 --> 00:29:59,974
هل أنت بخير؟

493
00:30:02,024 --> 00:30:04,092
شيء ما حدث

494
00:30:05,809 --> 00:30:08,210
نعم, هذا المكان سيفعل ذلك لك

495
00:30:13,508 --> 00:30:17,010
لا أعلم عنك, لكنّي جائع

496
00:30:22,113 --> 00:30:24,915
(هل تعلم أن (نارسيسو
!يجاوره طاهٍ طوال الوقت

497
00:30:24,927 --> 00:30:26,226
هل تصدق هذا الهراء؟

498
00:30:26,232 --> 00:30:28,299
النحيل اللعين لا يسمن قط

499
00:30:28,309 --> 00:30:30,409
"عملية الأيض"

500
00:30:37,851 --> 00:30:39,318
لا تبدو على عافية

501
00:30:39,324 --> 00:30:41,958
أنت جائع, أليس كذلك؟

502
00:30:41,969 --> 00:30:43,335
أكلت بالمتاهة

503
00:30:43,342 --> 00:30:46,977
بل تخيلت أنك أكلت بالمتاهة

504
00:30:48,129 --> 00:30:50,130
..أراهن أن

505
00:30:50,139 --> 00:30:53,207
أن مخيلاتك واسعة

506
00:30:56,132 --> 00:30:58,266
(جوعك سينمو (ريتشارد

507
00:30:58,275 --> 00:31:01,410
,والآن بما أنك الأمير

508
00:31:01,422 --> 00:31:04,156
عليك أن تحافظ على جِسمك

509
00:31:04,168 --> 00:31:08,003
,لأنه صدّقني
ستمِل منك

510
00:31:08,018 --> 00:31:10,719
حتى لو أخذكم مِن الوقت خمس قرون

511
00:31:10,731 --> 00:31:13,164
لقد تخلّت عنك

512
00:31:14,045 --> 00:31:15,345
تخطّى الأمر

513
00:31:15,351 --> 00:31:19,553
لعِلمك, أنني أقدم العديد
مِن الخدمات للآلهة

514
00:31:22,081 --> 00:31:24,181
..مِن بينهم

515
00:31:26,350 --> 00:31:28,728
..تقديم الطعام

516
00:31:47,594 --> 00:31:50,363
وليمة

517
00:31:56,624 --> 00:31:57,193
<font color=#13ff00>"حان الوقت"</font>{\pos(200,240)}

518
00:32:14,512 --> 00:32:15,712
حسنًا حسنًا

519
00:32:15,719 --> 00:32:18,020
تبدون با رفاق وأنكم على وشك الدخول

520
00:32:18,031 --> 00:32:19,630
إلى نزاع وسائد بملابس تحتية

521
00:32:19,637 --> 00:32:21,637
كارليتو), عليَ إخبارك)

522
00:32:21,645 --> 00:32:24,346
لا يمكن للشمس أن
تشرق بسرعة هذا اليوم

523
00:32:24,358 --> 00:32:26,525
لا تود أن ترى شروق الشمس على أخيك

524
00:32:26,533 --> 00:32:28,333
لطالما لا تزال تخفق الأمر فربما يحدث

525
00:32:28,343 --> 00:32:30,076
مِن المضحك أن الأمر بأكمله

526
00:32:30,084 --> 00:32:32,351
يذكرني بعض الشئ بالمهمة التي أنجزناها

527
00:32:32,361 --> 00:32:34,361
"قبل سبع سنوات في "شايان

528
00:32:34,368 --> 00:32:36,901
لم تجري الأمور كما كان
متوقع, بل أسؤا من ذلك

529
00:32:36,913 --> 00:32:39,381
لكننا فعلناها, أليس كذلك أخي؟

530
00:32:40,428 --> 00:32:41,862
تتذكر "شايان", ألا تتذكر؟

531
00:32:41,869 --> 00:32:44,603
لا أكترث عن أمجادكم الغابرة

532
00:32:44,614 --> 00:32:46,580
لننهي الأمر

533
00:32:46,590 --> 00:32:48,757
عِندما تفك قيدة, حينها سنتحدث -
لنراها -

534
00:32:48,765 --> 00:32:50,665
(لا تقترب منه (كارلوس

535
00:32:50,674 --> 00:32:51,673
المعذرة؟

536
00:32:51,679 --> 00:32:53,212
سيقوم بقتلي

537
00:32:53,220 --> 00:32:55,187
"سيحاول فعل شئ مثل ما حدث في "فينكس
قبل ستة سنوات

538
00:32:55,195 --> 00:32:56,861
تلك الحركة جنونية, لا
تود حتى أن تعرف عنها

539
00:32:56,869 --> 00:32:59,536
"لم تكن جنونية كحركة "شايان -
"انس بأمر "شايان -

540
00:32:59,547 --> 00:33:00,880
كافٍ

541
00:33:01,958 --> 00:33:03,225
أين هيَ السندات؟

542
00:33:09,526 --> 00:33:10,925
لا أصدق أنك غدرت بنا

543
00:33:10,931 --> 00:33:12,731
لتماشي هؤلاء المسوخ

544
00:33:12,740 --> 00:33:14,640
ليست غلطتي أنّك لا ترى الصورة الشاملة أخي

545
00:33:14,648 --> 00:33:16,648
صدّقني, إنني أتعلم بسرعة

546
00:33:16,657 --> 00:33:18,056
أنت لا تتعلم, لا تستطيع التعلم

547
00:33:18,063 --> 00:33:19,663
لن تكون أكثر من مجرد فاشل

548
00:33:19,671 --> 00:33:20,803
مثل أبي تمامًا -
سادتي, رجاءً -

549
00:33:20,808 --> 00:33:22,641
دعه يذهب, سأتولى أمره

550
00:33:22,649 --> 00:33:24,115
لماذا تهتم بأمر أبي على أي حال يا حثالة؟

551
00:33:24,123 --> 00:33:25,089
لقد قتلته

552
00:33:25,094 --> 00:33:26,627
كان يبرحك ضربًا يوميًا

553
00:33:26,634 --> 00:33:27,933
ثم تقوم بإعطائه تذكرة العبور وليس لي؟

554
00:33:27,939 --> 00:33:29,939
إنه إنسان -
أيها الوغد -

555
00:34:06,913 --> 00:34:08,780
تبًا

556
00:34:13,542 --> 00:34:15,108
,انظر

557
00:34:24,021 --> 00:34:25,856
انس الأمر

558
00:34:26,398 --> 00:34:27,365
أموالي

559
00:34:50,976 --> 00:34:52,710
ريتشارد), أنت بأمان)

560
00:34:52,717 --> 00:34:53,983
لم يعلموا ما أصابهم

561
00:34:53,989 --> 00:34:55,221
نعم, أعرف الشعور

562
00:34:55,228 --> 00:34:56,761
اهدأ, لن تتحوّل

563
00:34:56,769 --> 00:34:58,135
لم أضخ أيّ سم بِك

564
00:34:58,142 --> 00:35:00,476
(كانت لديّ خطة (ريتشارد
"خطة "شايان

565
00:35:00,485 --> 00:35:02,251
لِم لم تثق بي فحسب؟

566
00:35:02,259 --> 00:35:03,558
"لأن في "شايان
كان بيننا جِدال

567
00:35:03,565 --> 00:35:05,365
إحتجنا لتصعيد الأمور أكثر

568
00:35:05,373 --> 00:35:07,507
في "فينيكس", جعلنا
الأحمقين يعتقدون أنني قتلتك

569
00:35:07,517 --> 00:35:10,317
في "فينيكس", لم تكُن شيطانيًا, أكنت؟

570
00:35:10,328 --> 00:35:11,494
بالمناسبة, طعمك سيئًّا

571
00:35:11,501 --> 00:35:13,268
أولاد, حان الوقت

572
00:35:14,613 --> 00:35:16,480
ابتعدي

573
00:35:19,301 --> 00:35:21,268
أخبرتك أنه سيكون يومًا طويلًا

574
00:35:23,319 --> 00:35:26,221
ستتدفع الثمن جرّاء تسببك
بموت الكثيرين اليوم

575
00:35:26,233 --> 00:35:27,866
(بداية من (ايرل

576
00:35:28,768 --> 00:35:32,168
ابتعد, وإلا سأغرس هذه العصا في قلبه

577
00:35:33,638 --> 00:35:34,504
اقتله

578
00:35:34,506 --> 00:35:35,939
هل أنتِ مجنونة؟

579
00:35:35,941 --> 00:35:38,675
لم أنت متردد أيها الحارس, اقتله

580
00:35:38,677 --> 00:35:40,710
هذا ما تتضرّعه سُلالتك لفعله

581
00:35:40,712 --> 00:35:41,711
ومع ذلك لا تستطيع قتله

582
00:35:41,713 --> 00:35:42,846
لم؟

583
00:35:42,848 --> 00:35:44,514
ربما لأنه لا يجرؤ على ذلك

584
00:35:44,516 --> 00:35:47,918
ربما لأنك لا توّد أن
تدفع الثمن على ذلك

585
00:35:47,920 --> 00:35:49,853
أتودّ إنقاذ عائلتك مِن ماهو قادم؟

586
00:35:49,855 --> 00:35:52,489
(مارغرت), (بيلي) ؟

587
00:35:53,591 --> 00:35:55,192
إنك ترتكب خطأً شنيعًا أيها الجوّال

588
00:36:03,534 --> 00:36:04,968
حسنًا

589
00:36:04,970 --> 00:36:07,604
,هذا ما سيحدث

590
00:36:07,606 --> 00:36:10,707
سأُلقي هذه العصا, وسأخرج مِن هنا

591
00:36:10,709 --> 00:36:12,209
ولا أيٍ منكم أيها المسوخ

592
00:36:12,211 --> 00:36:14,711
سيلاحقني أنا أو عائلتي, ابدًا

593
00:36:14,713 --> 00:36:17,714
وإلا بمساعدة الرّب, سأجدكم

594
00:36:17,716 --> 00:36:20,617
وسأقتلع قلبك بيداي وحدهم

595
00:36:20,619 --> 00:36:21,985
أعدك بذلك

596
00:36:21,987 --> 00:36:23,753
"حماك الرّب"

597
00:36:24,622 --> 00:36:26,890
أنا متفق دامك كذلك

598
00:36:29,660 --> 00:36:31,761
أعطني مفاتيح المقطورة

599
00:36:48,614 --> 00:36:50,914
احتفظ بهذا

600
00:37:02,293 --> 00:37:04,728
كل شيء على ما يرام؟

601
00:37:06,264 --> 00:37:07,264
نجح الأمر

602
00:37:07,266 --> 00:37:10,534
أنتِ حرة

603
00:37:11,669 --> 00:37:13,670
ماذا عن (ريتشي) و (سيث) ؟

604
00:37:15,606 --> 00:37:17,874
لديّ شعور أيًا كان ما سيقدمان عليه

605
00:37:17,876 --> 00:37:19,843
فلن يتحررا منه يومًا

606
00:37:22,780 --> 00:37:25,982
قادرة على العودة لوحدك؟

607
00:37:25,984 --> 00:37:28,652
صراحة, لا أعرف أين أتجه

608
00:37:29,987 --> 00:37:32,889
لكنّي أعتقد بعد ما حصل الليلة, سأكون بخير

609
00:37:41,299 --> 00:37:42,966
(اعتني بنفسك (كيت

610
00:37:46,804 --> 00:37:48,972
اعتني بصغيرتك

611
00:38:28,738 --> 00:38:31,438
<font color=#13ff00>, عندما يأتي الفجر"
"فستتحرر النفوس</font>{\pos(200,210)}

612
00:38:31,463 --> 00:38:33,963
<font color=#13ff00>"حررينا, أيتها الآلهة"</font>{\pos(200,240)}

613
00:38:33,988 --> 00:38:36,988
<font color=#13ff00>, في الليل يصرخوا"
"وبالنهار يُغموا</font>{\pos(200,210)}

614
00:38:37,013 --> 00:38:42,513
<font color=#13ff00> "أعيدينا للأرض"</font>{\pos(200,240)}
<font color=#13ff00>"قبل ذهاب الليل"</font>{\pos(200,240)}

615
00:38:42,538 --> 00:38:45,538
<font color=#13ff00>"وطلوع الفجر"</font>{\pos(200,240)}

616
00:38:46,653 --> 00:38:50,153
<font color=#13ff00>"حررينا أيتها الآلهة"</font>{\pos(200,240)}

617
00:38:50,854 --> 00:38:52,854
<font color=#13ff00>"أعيدينا للأرض"</font>{\pos(200,240)}

618
00:38:53,752 --> 00:38:55,752
<font color=#13ff00>"قبل ذهاب الليل"</font>{\pos(200,240)}

619
00:38:56,292 --> 00:38:58,292
<font color=#13ff00>"وطلوع الفجر"</font>{\pos(200,240)}

620
00:38:58,716 --> 00:39:01,716
<font color=#13ff00>"حررينا أيتها الآلهة"</font>{\pos(200,240)}

621
00:39:02,890 --> 00:39:04,890
<font color=#13ff00>"أعيدينا للأرض"</font>{\pos(200,240)}

622
00:40:11,734 --> 00:40:14,736
,إن لم يجعلني هذا ديّنًا
فلا أعلم ما قد يفعل

623
00:40:21,914 --> 00:40:23,747
لا تستطيع السّير في الشمس

624
00:40:23,755 --> 00:40:25,054
ليس بعد

625
00:40:28,944 --> 00:40:32,046
(قلت أنك تحاول دائمًا إنقاذي, (سيث

626
00:40:34,234 --> 00:40:36,735
لقد فعلتها

627
00:40:37,916 --> 00:40:39,817
الآن عليك أن تتركني

628
00:40:41,867 --> 00:40:45,637
رفيقي, للتو نجحنا سويًا

629
00:40:45,653 --> 00:40:46,852
..لا يوجد سبب بألّا نستطيع

630
00:40:46,858 --> 00:40:48,858
مواصلة العمل معًا والحظي بالنتائج

631
00:40:48,866 --> 00:40:51,300
ليس الأمر بخصوص بالنتائج وحسب -
بل دائمًا بخصوص النتائج -

632
00:40:51,310 --> 00:40:54,044
لو كان كذلك, فكُنت ستأخذ المال وحسب

633
00:40:58,072 --> 00:41:00,173
علينا الذهاب

634
00:41:02,124 --> 00:41:05,360
..أنت

635
00:41:05,373 --> 00:41:08,674
,إذا ما وجدت ذلك الشاطئ و الصبار الأزرق
فأعلمني

636
00:41:10,896 --> 00:41:12,797
فلربما أعود وأنضم لك

637
00:41:20,171 --> 00:41:22,906
لا تهتم

638
00:41:50,070 --> 00:41:52,138
أتود رِفقة؟

639
00:42:04,367 --> 00:42:06,067
نعم

640
00:42:07,313 --> 00:42:08,914
لكن ليس بتِلك

641
00:42:11,197 --> 00:42:12,364
طبعًا لا

642
00:42:31,978 --> 00:42:34,179
علينا أن نطاردها

643
00:42:34,181 --> 00:42:35,881
(آسف (كارليتوس

644
00:42:35,883 --> 00:42:37,983
لكن الأوامر تأتي من جِهات عليا

645
00:42:37,985 --> 00:42:40,986
يحبون ألاعيبهم, حتى لو خسروا بها وحسب

646
00:42:40,988 --> 00:42:43,122
لا, يعتقدون أنهم قد يستخدمونك

647
00:42:43,124 --> 00:42:45,157
(لتجلب (سانتانيكو

648
00:42:45,159 --> 00:42:49,662
يقولون أن عليك بإعادة التدريب

649
00:43:01,074 --> 00:43:03,909
نعلم أنني لن أنجح

650
00:43:03,911 --> 00:43:05,177
"إذًا"

651
00:43:05,179 --> 00:43:07,079
حظًا موفقًا

652
00:44:18,865 --> 00:44:22,801
* هواء ساخن مُعلق كالرجل الميّت *

653
00:44:22,817 --> 00:44:26,652
* من شجرة البلّوط الأبيض *

654
00:44:26,667 --> 00:44:29,935
* أناس جالسون على الشرفات *

655
00:44:29,949 --> 00:44:32,616
* يتذكرّون كيف كانت الحياة عليه *

656
00:44:32,627 --> 00:44:34,160
* ليلة حالِكة *

657
00:44:35,706 --> 00:44:38,608
* إنها ليلة حالِكة *

658
00:44:39,858 --> 00:44:41,759
* ليلة حالِكة *

659
00:44:43,341 --> 00:44:46,009
* إنها ليلة حالِكة *

660
00:44:47,600 --> 00:44:51,068
<font color=#f49956><font size=25>ترجمة :
MoathS                    AKA    معاذ سماره
ReDzawe                 AKA          بــدر
Mahmoud Sadek      AKA   محمود صادق
</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

661
00:44:51,600 --> 00:44:58,068
Original Script Sync &
Corrections by MoathS

662
00:44:58,600 --> 00:45:06,068
http://subscene.com/u/35559
https://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers

