1
00:01:13,474 --> 00:01:14,840
الوقت يمضي، أليس كذلك؟

2
00:01:14,841 --> 00:01:16,574
ليس لدينا شيء سوى
الوقت، أيها الوغد

3
00:01:16,575 --> 00:01:18,871
رجالك يظنوك هنا برفقة حارسك، أتذكر؟

4
00:01:18,872 --> 00:01:20,204
حقًا؟

5
00:01:20,205 --> 00:01:22,169
كيف ستخرجون من هنا أيها الذكي؟

6
00:01:22,170 --> 00:01:24,237
أخطرَ ذلكَ على بالك؟

7
00:01:25,301 --> 00:01:27,134
كزوجيّن مِن سامُّ أَبْرَص

8
00:01:27,135 --> 00:01:29,365
ليس فقط عاجزآن عن
،رؤية شجرة في الغابة

9
00:01:29,366 --> 00:01:31,565
بل حتى عاجزان عن
رؤية الدّب في الغابة

10
00:01:31,566 --> 00:01:33,597
والذي قام بالتغوط على رأسكما

11
00:01:33,598 --> 00:01:36,132
،توقف عن استعاراتك الكلامية
إنها مزعجة

12
00:01:31,566 --> 00:01:33,599
!هيا! أسرعوا

13
00:01:39,628 --> 00:01:43,826
حسنٌ ما رأيك بأن أحطم هذه الطاولة
على رأسك السخيف الأشبه بالبطيخة؟

14
00:01:43,827 --> 00:01:46,124
ما الذي قلتهُ لي؟

15
00:01:46,125 --> 00:01:48,522
قلت بأنكما إثنان ذوي دماغٍ معطوب

16
00:01:48,523 --> 00:01:50,089
حسنٌ -
هيا -

17
00:01:50,090 --> 00:01:51,355
أنت! ماذا تفعل؟

18
00:01:52,154 --> 00:01:53,319
إنها المتاهّة يا رجل

19
00:01:53,320 --> 00:01:54,821
"قتل "الزعيم هوغ
قد تكون خطوة سيئة

20
00:01:54,822 --> 00:01:56,253
لا تدعها تفقدك صوابك

21
00:01:57,486 --> 00:01:59,350
حسنٌ ، لربما أدعها ترينّي الحقيقة

22
00:01:59,351 --> 00:02:00,850
من داخل رأسك الفاقد لوعيّه

23
00:02:00,851 --> 00:02:03,618
عنّ ماذا تتحدث؟ -
عن قتلك لأبي -

24
00:02:05,082 --> 00:02:06,613
هو لمّ يحترق على الأريكة

25
00:02:06,614 --> 00:02:09,315
أنت غمرته بسائل سريع
الإشتعال حينما كان ثمًلا

26
00:02:10,812 --> 00:02:11,611
أذلك صحيح؟

27
00:02:12,610 --> 00:02:15,412
أصحيح ؟ -
أجل -

28
00:02:18,108 --> 00:02:20,276
والآن أستجعلنّي أعود إلى العمل؟

29
00:02:33,068 --> 00:02:34,167
لتفتحها فحسب

30
00:02:34,168 --> 00:02:36,201
أنت...أخبرهم بأنك على ما يرام

31
00:02:41,263 --> 00:02:43,130
،تراجعوا يا شباب
!انا علّى ما يرام

32
00:02:52,324 --> 00:02:54,524
إنظر لهذا

33
00:02:54,525 --> 00:02:57,288
حتى سنجاب أعمى يمكنه
،إيجاد خصيتاه أحيانًا

34
00:02:57,289 --> 00:02:58,255
ألا يفعل؟

35
00:02:58,256 --> 00:03:00,154
ماذا تعرفان؟

36
00:03:00,155 --> 00:03:05,291
الأخوين (غيكّو) وضعوا اسنانهم
أخيرًا حول كيس من الجوز

37
00:03:42,960 --> 00:03:43,606
حمدًا للرّب

38
00:03:51,062 --> 00:03:53,761
إنتظر للحظة

39
00:03:53,762 --> 00:03:55,127
لا بد أن هذا هو

40
00:03:55,128 --> 00:03:56,360
لا بد أن هذا ماذا؟

41
00:03:56,361 --> 00:03:58,058
النهاية

42
00:03:58,059 --> 00:04:01,323
مقبض الباب هذا أو أيًا كانت ماهيته

43
00:04:01,324 --> 00:04:05,259
كان هو حيث بدأنا قاعة المرايا
هذه في المقام الأول

44
00:04:14,217 --> 00:04:16,049
أنت مُحِق

45
00:04:16,050 --> 00:04:17,782
لقد فعلناها

46
00:04:17,783 --> 00:04:20,247
"وجدنا "اوكيب الساساك

47
00:04:20,248 --> 00:04:21,547
ماذا؟

48
00:04:34,041 --> 00:04:36,208
!(ريتشي)

49
00:04:38,438 --> 00:04:40,172
(ريتشي)، ماذا تفعل؟

50
00:04:44,068 --> 00:04:46,370
!(بحق المسيح، (ريتشي
....ماذا تـ

51
00:04:56,464 --> 00:04:59,728
الثعبان ممتلئ بدمائها

52
00:04:59,729 --> 00:05:01,462
- (هيّ في داخلّي الآن، (سيث
- لا بأس

53
00:05:03,294 --> 00:05:05,458
لقد أعدتنّي لهذا

54
00:05:05,459 --> 00:05:07,224
علمتُ بأن هذا سيحصل

55
00:05:07,225 --> 00:05:08,725
حسنٌ، أنا لم اعلم

56
00:05:10,723 --> 00:05:12,321
هذِه طريقنا إلى القمة

57
00:05:12,322 --> 00:05:14,589
ألآ زلت رابطًا
الـ30 مليونًا إلى جسدك؟

58
00:05:15,353 --> 00:05:17,020
حان وقت التسوية

59
00:05:18,352 --> 00:05:20,486
لم أعد أعرفك

60
00:05:21,217 --> 00:05:22,451
لا أعرف ما تكون

61
00:05:22,452 --> 00:05:24,517
أظنني مُجرد الرجل الذي قتل أبانا

62
00:05:28,904 --> 00:05:37,304
<font color=#FF0000><font size=35>من الغسق حتى الفجر</font>
<font color=#00FF00><font size=30>الموسم الأول - الحلقة العاشرة : ختام الموسم</font>
<font color=#00FFFF><font size=30>الغنيمّة</font>
<font color=#f49956><font size=25>ترجمة :
MoathS                    AKA    معاذ سماره
ReDzawe                 AKA          بــدر
Mahmoud Sadek      AKA   محمود صادق
</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

63
00:06:08,261 --> 00:06:10,261
(سكوتّ)

64
00:06:17,455 --> 00:06:19,089
(سكوتّ)

65
00:06:24,185 --> 00:06:26,018
أصغِ لي

66
00:06:26,019 --> 00:06:28,086
(سكوتّ)، شقيقتك في خطر

67
00:06:29,216 --> 00:06:30,984
يُمكنني تولي الأمر
إن أردتَ مني ذلك

68
00:06:31,983 --> 00:06:33,249
إذهب لإيجاد إبنتي

69
00:06:33,250 --> 00:06:35,282
أواثق من ذلك؟ -
إذهب -

70
00:06:40,411 --> 00:06:41,443
(سكوتّ)

71
00:06:41,444 --> 00:06:42,510
!بُنّي

72
00:06:44,009 --> 00:06:46,408
"ياخويل اخابي"

73
00:06:46,409 --> 00:06:49,006
"اويوّميل موّيّل"

74
00:06:49,007 --> 00:06:50,939
"هولين تاهين"

75
00:06:50,940 --> 00:06:53,204
"هولين نويتشنال"

76
00:06:53,205 --> 00:07:00,001
تخون اوتشيتش"
"سوخو ايشيك

77
00:07:00,002 --> 00:07:03,270
(كارلوس) أرادكِ هنا لسبب

78
00:07:04,333 --> 00:07:06,264
دمكِ نقي للغاية

79
00:07:06,265 --> 00:07:08,996
...سيرضي الآلهة التسعة

80
00:07:08,997 --> 00:07:11,662
،للآن على الأقل
قبل إدراكهم

81
00:07:11,663 --> 00:07:13,963
(لإختفاء غاليتهم (سانتانيكو

82
00:07:15,428 --> 00:07:17,926
...(كيتي-كيكس)

83
00:07:17,927 --> 00:07:20,257
عليكِ أن تكوني فخورّة

84
00:07:20,258 --> 00:07:21,257
فالأمر كله يتمحور حولك

85
00:07:24,156 --> 00:07:26,023
...أعلمُ من أين لكِ بذلك الإسم

86
00:07:27,087 --> 00:07:28,986
(كيتي-كيكس)

87
00:07:28,987 --> 00:07:33,323
من لن يأكل هذه الحشوة الحلوّة؟

88
00:07:35,651 --> 00:07:38,051
!والآن سنصل للجزء الجيد

89
00:07:44,646 --> 00:07:46,113
أهلًا بك في الحفلة أيها الشريف

90
00:07:50,176 --> 00:07:54,108
عرفتُ ذلك.لهذا لم تتأثر بعضّة الملِكة

91
00:07:54,109 --> 00:07:57,239
أنت تنحدر من
"أتومي: السكان الأصليّن للمكسيك"

92
00:07:57,240 --> 00:08:00,071
قد قرأتُ عنك
!أجل

93
00:08:00,072 --> 00:08:03,236
تنحدِر مِن سلالة عريقة أيها العرآب

94
00:08:03,237 --> 00:08:05,638
لم تساعدنّي في العثور على القاتل
المتسلسل، إنه أنت أيها الساقط المستتر

95
00:08:05,639 --> 00:08:07,134
كان أنت طيلة الوقت

96
00:08:07,135 --> 00:08:08,935
حسنٌ ، هناك طريق واحد
،إلى قاعة كارنيغي هول

97
00:08:08,936 --> 00:08:11,632
...وذلك بالمرآن، المرآن

98
00:08:11,633 --> 00:08:12,932
!المرآن

99
00:08:18,663 --> 00:08:20,960
نِلتَ مني أيها الشريف

100
00:08:20,961 --> 00:08:22,227
لستُ بشريف

101
00:08:27,958 --> 00:08:29,923
أين أبي؟

102
00:08:29,924 --> 00:08:33,058
أوجدتما (سكوتّ)؟ -
أجل لنذهب -

103
00:08:35,120 --> 00:08:38,022
لا تخضع لإغواء السلطة، بنّي

104
00:08:39,952 --> 00:08:44,083
،قد تظن بأنّك أعظم من البشر
ولكن هذا ليس صحيحًا

105
00:08:44,084 --> 00:08:45,283
هذا ليس أنت

106
00:08:46,947 --> 00:08:48,213
بَل هو أنا

107
00:08:48,214 --> 00:08:51,012
وقد أنقذت حياتك لتوي

108
00:08:51,013 --> 00:08:52,913
(سكوتّ)، أمرُ شريرٌ
وآثم يسيطر عليك

109
00:08:52,914 --> 00:08:54,344
حَسْبُك

110
00:08:54,345 --> 00:08:56,345
سيكون عليك التغذي
على دماء الأبرياء لتنجوا

111
00:08:56,346 --> 00:08:58,208
لن تتمكن من التعايش مع نفسك

112
00:08:58,209 --> 00:08:59,909
!توقف عن كونِك قسًا لعينًا

113
00:09:02,340 --> 00:09:04,140
لم أشكل يومًا جزءً
!حقيقيًا من هذه العائلة

114
00:09:05,205 --> 00:09:07,238
!أليس كذلك؟

115
00:09:07,239 --> 00:09:09,337
أنتَ طفل من الرّب

116
00:09:09,338 --> 00:09:11,869
وأريدُ لكَ إيجاد السلام في الجنّة

117
00:09:11,870 --> 00:09:14,871
...ولكن لن تستطيع...لن تفعل
ليسّ إنّ قتلتَ الكثير

118
00:09:18,332 --> 00:09:19,398
الوداع، بُنّي

119
00:09:28,960 --> 00:09:30,160
آسف

120
00:09:34,958 --> 00:09:37,089
لا تأسف

121
00:09:37,090 --> 00:09:40,321
قد أتينا هنا لنعود عائلة مجددًا

122
00:09:40,322 --> 00:09:42,188
لا زال بوسعنا ذلك

123
00:09:49,616 --> 00:09:50,616
!يا الهي

124
00:09:57,613 --> 00:09:59,578
تظني نفسكِ قادرة
،على ذبح المستشاريّن

125
00:09:59,579 --> 00:10:01,045
وان الآلهة سيقفون مكتوفي الأيدي؟

126
00:10:01,046 --> 00:10:04,210
،حينما أنتهي منهم
لن يقفوا قط

127
00:10:04,211 --> 00:10:05,575
أجل، هذا صحيح

128
00:10:05,576 --> 00:10:07,074
ستشعلين ثورة

129
00:10:07,075 --> 00:10:08,841
لم لا تكتبين أغنية حول ذلك؟

130
00:10:08,842 --> 00:10:10,972
لِم لا تلفين ثعبانًا حول صدرِك وترقصين

131
00:10:10,973 --> 00:10:12,072
هذا ما تبرعيّن فيه

132
00:10:12,073 --> 00:10:13,971
كفاكما! أنتما الإثنان

133
00:10:13,972 --> 00:10:16,239
ما أمر كل هذا الصرآخ؟

134
00:10:16,936 --> 00:10:19,868
ما أمر كل هذا؟

135
00:10:19,869 --> 00:10:22,369
(نارسيسو)، رجلُ موثوق
قد أنقذ حياتي ذات مرة

136
00:10:23,200 --> 00:10:25,865
...وأنت، من ناحية أخرى

137
00:10:25,866 --> 00:10:28,164
"مرحبًا بك في الـ"تويستر

138
00:10:28,165 --> 00:10:30,896
أترغب بشيء؟

139
00:10:30,897 --> 00:10:33,161
أتعرِف ما أريده؟

140
00:10:33,162 --> 00:10:35,093
أريدُ ميدالية ذهبية

141
00:10:35,094 --> 00:10:36,893
أريدُ منصّة

142
00:10:36,894 --> 00:10:39,058
أريد سماع عزف النشيد الوطني

143
00:10:39,059 --> 00:10:41,090
بينما تحلق الشياطين الزرق
،اللعينة فوق رأسي

144
00:10:41,091 --> 00:10:43,058
ومن بعدها أريدُ ان أكون على
،بعضٍ مِن صناديق الحبوب

145
00:10:43,059 --> 00:10:45,322
لأنهُ إن كنتَ لم
،)تلاحظ بعد، (كارليتو

146
00:10:45,323 --> 00:10:49,287
قد أنجزنا مهمة لِتَونا
والتي كانت مِن الصعوبة بمكان

147
00:10:49,288 --> 00:10:50,220
...(ريتشارد)

148
00:10:50,221 --> 00:10:52,919
أجل. حصلت عليه

149
00:10:52,920 --> 00:10:54,920
"!معبودتي"

150
00:10:58,549 --> 00:11:00,881
لقد نسيتِ أمرًا

151
00:11:00,882 --> 00:11:02,248
الأموال

152
00:11:05,145 --> 00:11:06,945
أين هي؟

153
00:11:06,946 --> 00:11:08,944
السندآت في مكانٍ آمن

154
00:11:08,945 --> 00:11:11,209
وذلك هو بالضبط حيث ستبقى

155
00:11:11,210 --> 00:11:12,542
"معذرة...ماذا؟"

156
00:11:12,543 --> 00:11:14,241
ماذا تقصد، (سيث)؟

157
00:11:14,242 --> 00:11:17,540
،)أتحدث عن نصيبي، (ريتشارد
من هذه المهمة البائسة برمتها

158
00:11:17,541 --> 00:11:19,038
...مهمتان، في الواقع

159
00:11:19,039 --> 00:11:21,039
سرقة المصرف التي
كادت تودي بحياتي

160
00:11:24,137 --> 00:11:26,002
إذًا فستأخذ نصيبي
أنا الآخر ببساطة؟

161
00:11:26,003 --> 00:11:27,803
في الحقيقة، فلمَ تكترت؟ قد حصلت
على ما تبغي مسبقًا، صحيح؟

162
00:11:27,804 --> 00:11:29,534
بإنزلاق الثعبان إلى مريئك

163
00:11:29,535 --> 00:11:32,000
لذا فلمَ لا تذهب للقيام بأيّ
ما كان ستقوم به، حسنٌ؟

164
00:11:32,001 --> 00:11:33,299
هنا أنسحب أنا مِن الأمر

165
00:11:33,300 --> 00:11:36,097
شقيقك وأنا بحاجة لتلك الأموال

166
00:11:36,098 --> 00:11:37,862
شقيقي؟

167
00:11:37,863 --> 00:11:39,995
أظنُ شقيقي سيكون على ما يرام بدونها

168
00:11:39,996 --> 00:11:41,860
حسن، أنا لن أكون كذلك

169
00:11:41,861 --> 00:11:44,126
حسنٌ، عليكَ بالقيام بأيٍ
كان ما تأمركَ به زعيمتك

170
00:11:44,127 --> 00:11:46,125
...لأن هذه هي ماهيتها بالضبط

171
00:11:46,126 --> 00:11:47,224
ساقطتك؟

172
00:11:47,225 --> 00:11:48,924
،هي زعيمتك أنت
لا زعيمتي

173
00:11:48,925 --> 00:11:51,125
(كلا، (سيث

174
00:11:56,220 --> 00:11:57,187
يا رفاق

175
00:12:03,783 --> 00:12:05,083
أنا أتقدّم في هذا العالم

176
00:12:13,812 --> 00:12:15,810
(كارلوس) كان محقًا

177
00:12:15,811 --> 00:12:18,976
،حينما تعض أحدهم
....وكأنك

178
00:12:18,977 --> 00:12:22,807
وكانك تشعر بحيواتهم تجري في داخلك

179
00:12:22,808 --> 00:12:27,005
لأن الدم هو قناة الروح

180
00:12:27,006 --> 00:12:29,039
إنهُ ما يجعلنا بشر

181
00:12:30,003 --> 00:12:32,202
لقد رأيت ذلك

182
00:12:32,203 --> 00:12:34,801
والدتي كانت مريضة

183
00:12:34,802 --> 00:12:37,899
إحتاجت المساعدة وأنتَ
تركتها لتلاقي مصيرها ببساطة

184
00:12:37,900 --> 00:12:40,165
والدتَك إتخذت خيارها

185
00:12:40,166 --> 00:12:43,296
ما فعلته، فعلته بنفسها

186
00:12:43,297 --> 00:12:45,195
كلا، كانّ خطأك

187
00:12:45,196 --> 00:12:47,228
أنتَ قتلتها

188
00:12:47,229 --> 00:12:48,494
!أنتَ قتلتها

189
00:12:48,495 --> 00:12:49,193
!كلا

190
00:12:49,194 --> 00:12:51,027
(هو لم يفعل، (سكوتّ

191
00:12:53,058 --> 00:12:54,491
أنا أعرف الحقيقة

192
00:12:54,492 --> 00:12:57,889
(لقد عانى وحيدًا لأجلنا ، (سكوتّ

193
00:12:57,890 --> 00:13:00,023
كما يفعل دومًا

194
00:13:09,750 --> 00:13:10,883
(سكوتّ)، ماذا فعلت؟

195
00:13:12,082 --> 00:13:13,748
هيا بنا، أبي

196
00:13:13,749 --> 00:13:16,747
هيا بنا أيها القس
لنوقفك على قدميك

197
00:13:16,748 --> 00:13:17,980
...(كيتي)، أصغِ لي

198
00:13:17,981 --> 00:13:19,878
كلا، أبي، توقف
أنتَ مصاب

199
00:13:19,879 --> 00:13:21,078
علينا الإستمرار بالتقدم

200
00:13:21,079 --> 00:13:22,944
هيا بنا -
الإستمرار بالتقدم؟ -

201
00:13:22,945 --> 00:13:24,778
إلى أين تريدين الذهاب؟
أتريدين العودة إلى "بيثال"؟

202
00:13:24,779 --> 00:13:28,907
جئنا هنا لإيجاد مسار جديد
وأنظرا...قد وجدناه

203
00:13:28,908 --> 00:13:31,506
!ها هو
!هذا هو

204
00:13:31,507 --> 00:13:33,273
وما ذلك، (سكوتّ)؟

205
00:13:35,071 --> 00:13:38,836
أستحولنا جميعًا إلى وحوش؟

206
00:13:38,837 --> 00:13:40,468
أستحولني إلى وحش؟

207
00:13:40,469 --> 00:13:41,934
أهذا ما ستفعله؟

208
00:13:41,935 --> 00:13:44,200
!أستحولني إلى وحشٍ مثلك؟

209
00:13:44,201 --> 00:13:45,865
!(كيت)
!خطتك؟

210
00:13:45,866 --> 00:13:46,798
!(كيت) ، لا تفعلِ

211
00:13:46,799 --> 00:13:49,064
لا. هذا صحيح

212
00:13:49,065 --> 00:13:50,231
كلا، إستوعبت الأمر، إستوعبته

213
00:13:50,232 --> 00:13:51,831
(سكوت)، لا -
لا، لا بأس -

214
00:13:52,462 --> 00:13:54,229
أنتما يا رفاق تستحقآن
بعضكما البعض

215
00:13:58,892 --> 00:14:00,758
،)كيتي)
...أصغِ لي

216
00:14:00,759 --> 00:14:01,758
لا . لا

217
00:14:01,759 --> 00:14:02,958
لن أدعه بالقرب منـا

218
00:14:02,959 --> 00:14:06,026
إذا كان سينجو ، فإنه يحتاجُ إليكِ

219
00:14:07,755 --> 00:14:08,955
تحتاجون لبعضكمـا البعض

220
00:14:10,754 --> 00:14:12,253
ومـاذا عنك ؟

221
00:14:15,051 --> 00:14:16,184
شقيقكِ محق

222
00:14:16,185 --> 00:14:19,749
"لايمكنكِ العودة إلى "بيثال

223
00:14:19,750 --> 00:14:22,250
ولا أعتقد أن والدكِ يمكنه العودة ، أيضاً

224
00:14:26,745 --> 00:14:28,711
تعلمين طريقة إنهـاء هذا

225
00:14:28,712 --> 00:14:29,911
لا

226
00:14:31,043 --> 00:14:33,845
سنواصل التقدم ، حسناً ؟

227
00:14:35,940 --> 00:14:38,039
أعتقد أن العم (إيدي) كان محقاً

228
00:14:38,040 --> 00:14:39,440
الحمقى لديهم أصدقاء بالفعـل

229
00:14:39,441 --> 00:14:40,905
ظننتُ أنك كنت مغادراً

230
00:14:40,906 --> 00:14:42,704
،أن تتخلى عن أخيك شيء

231
00:14:42,705 --> 00:14:44,936
وأن تتركه وحيدًا في معركة شيء آخر

232
00:14:44,937 --> 00:14:48,001
أنت لاتتوقع حقاً أن تـرحل من هنـا ؟

233
00:14:48,002 --> 00:14:50,167
.. معذرةً
ألم تكن هنا فى وقت سـابق؟

234
00:14:50,168 --> 00:14:52,799
، لقد كان هجوم لعين لمصاصي دمـاء

235
00:14:52,800 --> 00:14:54,165
ولازلتُ على قيد الحيـاة

236
00:14:54,166 --> 00:14:55,863
..لذا فإنني أُحذرك أيها الماكر

237
00:14:55,864 --> 00:14:57,962
، من الأفضل أن تجد طريقة أخرى لكسب المـال

238
00:14:57,963 --> 00:14:59,729
لأن هذا اليوم ليس يوم الدفع خـاصتك

239
00:14:59,730 --> 00:15:00,960
أخبرنـا بمكان السندات

240
00:15:00,961 --> 00:15:02,829
دعنا ننهي هذا الأمر بدون إراقة للدماء

241
00:15:02,830 --> 00:15:04,460
إقتلني ، ولن تعثر على مكانهـا قط

242
00:15:04,461 --> 00:15:06,459
(أنت غيور ، (كارلوس

243
00:15:06,460 --> 00:15:09,695
هل ستعقد صفقة مع مُختطفيّ ؟

244
00:15:10,190 --> 00:15:11,957
لاتغضب كثيرًا ، حُبّي

245
00:15:14,021 --> 00:15:15,822
أُغربي عن وجهـي

246
00:15:19,086 --> 00:15:21,152
"...إعثر على آلهتهم"

247
00:15:21,153 --> 00:15:23,983
"وستجـد ذهبهم"

248
00:15:23,984 --> 00:15:25,848
هذا مـا آمنت به

249
00:15:25,849 --> 00:15:29,213
، كنتُ أعلم أن هذا محض هـراء ، أسطورة

250
00:15:29,214 --> 00:15:31,813
، لأني وجدتُ شيئاً أفضل

251
00:15:31,814 --> 00:15:33,944
... شيئاً مــا غامض

252
00:15:33,945 --> 00:15:36,112
شيئاً مـا أقوى

253
00:15:39,742 --> 00:15:40,976
وجـدتُ الحُب

254
00:15:45,406 --> 00:15:47,240
لم أتوقف قط عن حُبـك

255
00:15:48,138 --> 00:15:50,703
! لا تكذبين علّي

256
00:15:50,704 --> 00:15:53,802
لايمكنني أن اكرهك قدر كراهيتك لنفسـك

257
00:15:53,803 --> 00:15:55,135
قمتُ بكل شيء من أجلـك

258
00:15:55,136 --> 00:15:58,732
ذبحتُ رجـالي ، وخنتُ ربي

259
00:15:58,733 --> 00:16:03,069
من أجل مـاذا ، حتى تمارسين
الجنس مع هذا المُجـرم الحقير؟

260
00:16:09,461 --> 00:16:10,461
(ريتشارد)

261
00:16:10,860 --> 00:16:12,393
الـسُم سيعجزّه

262
00:16:14,392 --> 00:16:16,190
لكن سيُبقي ما بداخلِه حيًا

263
00:16:16,191 --> 00:16:18,390
حتى أُقرر تحريرك

264
00:16:18,391 --> 00:16:20,924
ربمـا سأجعلكِ عبدةً لي الآن

265
00:16:24,186 --> 00:16:25,954
من تطلق عليه مُجرماً ، أيها الأحمق ؟

266
00:16:28,684 --> 00:16:30,384
لازلت تعتقد أنني عبدة

267
00:16:30,385 --> 00:16:32,985
! هنا ، أنـا الملكة

268
00:16:47,060 --> 00:16:49,560
<font color=#13ff00>"فلنخرج من هنـا"</font>{\pos(200,230)}

269
00:16:58,762 --> 00:17:01,262
<font color=#13ff00>"ضعه فى السيارة"</font>{\pos(200,230)}

270
00:17:24,091 --> 00:17:25,056
نعم . سيفي ذلك بالغرض

271
00:17:28,940 --> 00:17:30,778
كل هذا خطـأك

272
00:17:30,802 --> 00:17:32,735
..معذرةً
خطــأي ؟

273
00:17:33,990 --> 00:17:37,039
نعم ، هذا .. هذا مضحِك

274
00:17:37,079 --> 00:17:38,981
.. إنه مجرد
إنه مجرد أمر رائـع

275
00:17:39,006 --> 00:17:40,874
أردت الرحيل بصحبتك كل المـال

276
00:17:40,899 --> 00:17:43,261
نعم . أردتُ ذلك
أتدرين لمــاذا ؟

277
00:17:43,291 --> 00:17:44,995
لأنه مـالي
لقد سرقته

278
00:17:45,018 --> 00:17:46,592
، يُعميكَ جشعك كثيرًا

279
00:17:46,613 --> 00:17:47,779
حتى أنك لا تُدرك مـاحدث للتـو

280
00:17:49,638 --> 00:17:51,275
ثقِ بي ، أدركُ ذلك

281
00:17:51,296 --> 00:17:53,659
(ريتشي) أخبرني بالفعل بكل
مـابينكِ وبين (كارليتو)

282
00:17:53,660 --> 00:17:55,251
.. كم مر من الزمن
خمـسة قرون الآن ؟

283
00:17:55,252 --> 00:17:56,917
إن هذا وقتُ طويل كي تعلقِ مع شخص مـا

284
00:17:56,939 --> 00:17:58,485
لقد خـانني

285
00:17:58,506 --> 00:18:00,505
مع نفس الوحوش الذين قاموا بسجني هنـا

286
00:18:00,531 --> 00:18:02,931
مـاالذي سيفعله (سيث غيكّو) إذا
ماتمت خيانته بهذه الطريقة ؟

287
00:18:02,962 --> 00:18:04,564
لقد حدث بالفعـل

288
00:18:04,586 --> 00:18:06,193
لقد حولتِ شقيقي إلى عبد لعين

289
00:18:06,214 --> 00:18:07,209
!إنه ليس عبداً

290
00:18:07,210 --> 00:18:08,642
أنّى لي بإحتجـاز أحدهم وأنا

291
00:18:08,661 --> 00:18:10,474
التي كنتُ محتجزة طيلة حياتي ؟

292
00:18:10,498 --> 00:18:12,698
صحيح .. أنتِ الضحية -
أنـا لستُ ضحية أحـد -

293
00:18:14,482 --> 00:18:16,549
سيتصل (كارلوس) بك
سيعرض عليك صفقة

294
00:18:16,576 --> 00:18:18,938
أريدُ حريتي

295
00:18:18,969 --> 00:18:20,673
هذا ما أستحقه

296
00:18:20,695 --> 00:18:22,891
لكنك لاتملكين المـال بعد ، أليس كذلك ؟

297
00:18:22,920 --> 00:18:24,620
لذا لا أعتقد بأنكِ ذاهبة لأي مكـان

298
00:18:27,591 --> 00:18:29,589
<font color=#13ff00>أخبرتني أنهـا ليست"
"مهتمةً بشأن الأخ الآخـر</font>{\pos(200,220)}

299
00:18:29,615 --> 00:18:31,205
<font color=#13ff00>"فعلت ذلك كي تستغلني"</font>{\pos(200,220)}

300
00:18:31,227 --> 00:18:32,724
<font color=#13ff00>"أخبرتني أنها ليست مهتمة بالمـال"</font>{\pos(200,220)}

301
00:18:32,743 --> 00:18:34,743
<font color=#13ff00>"(سيكون المال هنا ،(نارسيسو</font>{\pos(200,220)}

302
00:18:36,130 --> 00:18:37,930
<font color=#13ff00>"(أنت تُبدد وقتي ، (كارليتوس</font>{\pos(200,220)}

303
00:18:37,955 --> 00:18:42,448
<font color=#13ff00>(نارسيسو)،(نارسيسو)"
"أنـا من يُطلق عليه الغربـاء كاسب جيد</font>{\pos(200,220)}

304
00:18:42,519 --> 00:18:43,686
أنـا أفضل كاسب عندك

305
00:18:43,701 --> 00:18:45,551
، )من غيري ، يا(نارسيسو

306
00:18:45,575 --> 00:18:49,444
كان على أهبة الإستعداد دومـاً
من أجل الآلهة التسع ؟

307
00:18:51,788 --> 00:18:55,329
كنتُ دومـاً على أهبة الإستعداد من أجلهـم

308
00:18:55,374 --> 00:18:57,310
... لكن الآن

309
00:18:57,336 --> 00:19:00,023
الآن أنت من يتطلعون إلـيه

310
00:19:00,058 --> 00:19:02,420
أنت ستُخبرهم

311
00:19:02,451 --> 00:19:04,551
أن (سانتانيكو) كانت من غـدرت بنـا

312
00:19:05,572 --> 00:19:09,673
أنت من سيجلب لهم 30 مليون دولار غنيمـة

313
00:19:09,726 --> 00:19:11,592
، سيث) يعتقد أن الأمر كله بشأن المـال)

314
00:19:11,616 --> 00:19:15,325
لكن هذه السندات النفطية مجرد
بـاب لما هو أكبر من ذلك بكثير

315
00:19:15,373 --> 00:19:16,947
...(نارسيسو)

316
00:19:16,968 --> 00:19:20,607
أحقاً ستدع هذه الفرصة تمُر من بين يديك ؟

317
00:19:20,655 --> 00:19:22,721
، يمكنني الخروج من هنـا
بصحبتي 30 مليون دولار

318
00:19:22,747 --> 00:19:24,222
ولايمكنكِ حتى تعقبي

319
00:19:24,242 --> 00:19:25,208
لن تفعل ذلك

320
00:19:25,221 --> 00:19:26,320
حقاً ؟ -
لا -

321
00:19:26,335 --> 00:19:28,669
(لن تفعل هذا بــ (ريتشارد

322
00:19:29,722 --> 00:19:32,491
(أعرف مـافعله لوالدك ،(سيث

323
00:19:34,474 --> 00:19:36,441
ألم يحررك هذا من سجنـك ؟

324
00:19:36,466 --> 00:19:39,187
فلتصغي إلي بعنـاية ، أيتهـا المُختلـة

325
00:19:39,223 --> 00:19:42,372
،والدي العجوز كان ساقطًا
مُزعِجًا للغاية

326
00:19:42,413 --> 00:19:44,347
لكنه لم يستحق المـوت

327
00:19:44,372 --> 00:19:46,139
(أنـا بحاجة لشقيقك، (سيث

328
00:19:46,630 --> 00:19:48,828
لايمكنني القضاء على الآلهة التسع بدونـه

329
00:19:48,857 --> 00:19:50,563
لا أُبـالي بثورتِك

330
00:19:50,586 --> 00:19:52,815
لكنك ستُساعدني
ثق بي

331
00:19:52,843 --> 00:19:54,609
قد يكون الآلهة التسعة
،)يعيشون في الخفاء، (سيث

332
00:19:54,633 --> 00:19:56,801
لكن لديهم قوى عظمى فى مـملكتهم

333
00:19:56,829 --> 00:19:59,781
أنهم أغنى بكثير ممـا قد يمكنك تخيلـه

334
00:19:59,820 --> 00:20:01,197
لدي بالفعـل مـا أُريد

335
00:20:01,215 --> 00:20:02,548
إنه لا يكفي أبداً

336
00:20:04,104 --> 00:20:05,514
أنتَ لا تُحب المـال

337
00:20:05,533 --> 00:20:07,666
بَل تُحب سـرقته

338
00:20:09,253 --> 00:20:11,587
الأمـر بخصوص الفوز
ألـيس كذلك ؟

339
00:20:13,172 --> 00:20:14,472
... عندمـا يتصل (كارلوس) بك

340
00:20:15,764 --> 00:20:18,065
أستدعه يفوز حقًا ؟

341
00:20:20,148 --> 00:20:23,986
ريتشارد) قتل والدك لسبب مـا)

342
00:20:24,036 --> 00:20:25,215
سـامحه

343
00:20:25,231 --> 00:20:26,727
حسناً ، لمـاذا لا تُسامحين

344
00:20:26,728 --> 00:20:28,527
أياً من ألقي بكِ فى هذا
المكـان، عزيزتي ؟

345
00:20:43,069 --> 00:20:45,267
هذا تغيير رائـع

346
00:20:45,296 --> 00:20:47,755
قضيتُ طيلة النهـار أُطـاردك
الآن أنت من يتصل بي

347
00:20:47,787 --> 00:20:49,196
مـاذا تريد ؟

348
00:20:49,215 --> 00:20:50,888
..العرض مـازال قـائماً

349
00:20:50,910 --> 00:20:52,942
حياة شقيقك ومستقبل العـاهرة

350
00:20:52,968 --> 00:20:55,001
مقابل كامِل الغنيمّة

351
00:20:55,028 --> 00:20:56,160
(لديك عشر دقائق لتتخذ قرارك ، يا(سيث

352
00:20:56,175 --> 00:20:57,337
، وبعد ذلك

353
00:20:57,354 --> 00:20:58,928
سأقطع إصبعاً كل دقيقـة

354
00:20:58,948 --> 00:21:00,357
، وبعـد ذلك

355
00:21:00,376 --> 00:21:02,409
سأطعنه بـوتد فى قلبـه

356
00:21:06,588 --> 00:21:09,047
هل سمعت مـاقلت ، (سيث)؟

357
00:21:09,078 --> 00:21:10,110
أنـا موافق

358
00:21:15,546 --> 00:21:17,948
توجد كافة أنواع العـلامات على هذه الحوائط

359
00:21:17,980 --> 00:21:20,250
، إذا كان هذا هو المكـان
حيث تم خلق هذه الأشيـاء

360
00:21:20,279 --> 00:21:22,516
ربمـا يمكن عكس ذلك

361
00:21:22,546 --> 00:21:23,812
أيمكنكِ حقاً رؤية ذلك

362
00:21:23,828 --> 00:21:25,127
أرى مـاذا ؟

363
00:21:25,145 --> 00:21:26,824
حياتنـا .. المستقبـل

364
00:21:26,846 --> 00:21:29,874
هل يمكنكِ حقاً رؤيتنـا سعداء مرة أخرى

365
00:21:29,913 --> 00:21:33,269
أعتقد أن ذلك ممكنـاً

366
00:21:33,313 --> 00:21:34,563
هيا بنـا

367
00:21:34,580 --> 00:21:36,127
تعتقدين ذلك

368
00:21:36,147 --> 00:21:39,382
هذه خُدعة ، اليس كذلك ؟

369
00:21:44,210 --> 00:21:45,891
مـاذا تفعل ؟
لايمكننا التوقف

370
00:21:45,914 --> 00:21:47,180
(أنـا آسف ، ياعزيزتي (كيت
هيابنا ، هيابنـا ، هيا بنـا

371
00:21:47,181 --> 00:21:49,181
أنـا آسف . أنـا على وشك إختبار إيمـانكِ

372
00:21:50,979 --> 00:21:52,380
ربمـا حتى أدمـره

373
00:21:54,878 --> 00:21:59,048
.. كل هذا المستقبل الذي ترينـه

374
00:22:00,113 --> 00:22:01,824
لايمكن تحقيقه...

375
00:22:01,847 --> 00:22:03,163
! لا . لا

376
00:22:03,180 --> 00:22:04,857
.. لا ، انـا

377
00:22:04,879 --> 00:22:06,045
أخبرهـا ، أيها الجوال

378
00:22:06,046 --> 00:22:07,279
! أبي ، إنهض
! إنهض ، الآن

379
00:22:07,296 --> 00:22:10,143
.. أيها الجوال ، (غونزاليس)، ساعدني ، ســا

380
00:22:10,179 --> 00:22:11,989
! أبي
! إنهض ، إنهض الآن

381
00:22:12,014 --> 00:22:14,347
إنهض
سـاعدني ، من فضلك

382
00:22:15,578 --> 00:22:18,509
كيت)، كل مايمكنني إخباركِ)
به مما تعلمته من عمـلي

383
00:22:18,547 --> 00:22:20,125
لا

384
00:22:20,146 --> 00:22:22,187
، يومُ لك ويومُ عليـك

385
00:22:22,213 --> 00:22:24,977
أُنــاس مثلكِ
.. الضحية

386
00:22:25,013 --> 00:22:27,213
هناك شيء واحـد فقط مهم بالنسبة لهـم

387
00:22:28,945 --> 00:22:30,145
الخاتمة

388
00:22:34,311 --> 00:22:38,131
لاتودين رؤيتي وأنـا أتحول
إلى شيطان من الجحيم

389
00:22:38,180 --> 00:22:40,185
وأنـا لا أُريد أن أُصبح واحداً منهم

390
00:22:40,212 --> 00:22:42,978
لن أفعل ذلك

391
00:22:43,014 --> 00:22:44,947
يجب عليكِ فعلُ ذلك

392
00:22:47,045 --> 00:22:49,909
لن أتعلم أن أحيـا بتلك الحـالة

393
00:22:49,947 --> 00:22:51,525
سكوتّ) صغير السن)

394
00:22:51,545 --> 00:22:53,256
لم يعتاد الأمر بعـد

395
00:22:53,279 --> 00:22:56,109
لكن لا يُمكنني تحمـل قتل شخص آخـر

396
00:22:56,146 --> 00:22:59,043
! الآن، أنت مجرد شخص أنـاني

397
00:22:59,080 --> 00:23:00,790
أنت أنـاني للغاية

398
00:23:00,814 --> 00:23:04,982
أنت تود الذهاب للجنّة لتُجاور والدتي

399
00:23:08,179 --> 00:23:10,879
لستُ متيقناً من أنها ستكون هنـاك

400
00:23:12,879 --> 00:23:15,113
... والدتكِ

401
00:23:16,311 --> 00:23:17,924
لقد حاولت قتل نفسها...

402
00:23:17,946 --> 00:23:20,313
فى نظر الـرب ، هذه خطيئة

403
00:23:24,547 --> 00:23:26,849
يا إلهي

404
00:23:26,880 --> 00:23:29,841
.. لايمكنك أن تؤمن بــ

405
00:23:29,879 --> 00:23:31,987
أن الرب سيكون بهذه القسوة

406
00:23:32,014 --> 00:23:35,015
ياإلهي ، لايمكنك الإيمان بهذا

407
00:23:36,546 --> 00:23:38,884
لا يحيى على أوراق بعض الكتب

408
00:23:38,914 --> 00:23:40,260
على رسلك ، الآن

409
00:23:40,278 --> 00:23:41,977
لا ، لا يفعل

410
00:23:43,577 --> 00:23:47,246
إنه بداخل كل واحد منـا

411
00:23:54,145 --> 00:23:57,898
... كل هذه الرحلة كانت بشــأن

412
00:23:57,946 --> 00:24:00,079
محاولة البحث عنـه

413
00:24:04,344 --> 00:24:05,990
من كان يعلم أنني سأجده

414
00:24:06,012 --> 00:24:09,346
... على جدران .. هذا المعبد الوثني

415
00:24:13,279 --> 00:24:15,914
وفى أعين فتاتي الصغيرة ؟

416
00:24:23,113 --> 00:24:24,947
شكراً لك

417
00:24:29,580 --> 00:24:32,081
أرسليني للديار

418
00:24:43,879 --> 00:24:45,046
لا يتحتم عليكِ فعلُ ذلك

419
00:24:51,847 --> 00:24:53,914
بلى ، يجب عليّ فعلُ ذلك

420
00:25:10,013 --> 00:25:12,942
(أحبك، ياعزيزتي (كيت

421
00:25:12,979 --> 00:25:14,853
أحبـك

422
00:25:14,879 --> 00:25:16,078
أبي

423
00:25:17,579 --> 00:25:19,947
أحبك ، أيضاً

424
00:25:41,012 --> 00:25:42,946
، واقعياً ، إنها 26 مليون دولار فقط

425
00:25:42,972 --> 00:25:45,809
لكن (كارلوس) ليس بحاجة لمعرفة ذلك

426
00:25:45,845 --> 00:25:47,853
هل أنت متيقن بشأن إستخدام
الأموال الحقيقية ؟

427
00:25:47,880 --> 00:25:50,907
ثقِ بي .. أول شيء سيقوم
به (كارليتو) هو فحصهـا

428
00:25:50,947 --> 00:25:52,526
ستنجح الخُطـة

429
00:25:52,546 --> 00:25:54,546
فقط تأكدِ من أن فتياتكِ
على معرفة بمـا سيقمنّ به

430
00:25:54,572 --> 00:25:55,812
إنهنّ يعلمنّ

431
00:26:03,279 --> 00:26:04,925
هل تعتقد أنه من الممكـن

432
00:26:04,947 --> 00:26:06,814
بالنسبة لشخص مـا أن يُغير قدره ؟

433
00:26:08,012 --> 00:26:10,020
أعتقد أنكِ قادرة على فعل ذلك ، أيتهـا الأخت

434
00:26:10,046 --> 00:26:11,921
، أقصد ، إذا إعترض أحدهم طريقكِ

435
00:26:11,946 --> 00:26:13,546
يمكنكِ إنتزاع أحشائه للخارج
بيديكِ العاريتين ، أليس كذلك ؟

436
00:26:13,568 --> 00:26:15,047
ومن ثم تأكلينهم

437
00:26:18,045 --> 00:26:20,910
..لطـالما رآنـا العالم بهذه الطريقة

438
00:26:20,948 --> 00:26:23,019
شئٌ لابد وأن يتُم إخفائه

439
00:26:23,045 --> 00:26:25,412
دفنُه

440
00:26:26,343 --> 00:26:29,010
<font color=#13ff00>"هؤلاء الكِلاب الضّالة اللعينة"</font>{\pos(200,230)}

441
00:26:29,547 --> 00:26:31,257
قدرنا أن نعيش في الخفاء

442
00:26:31,279 --> 00:26:34,538
ربما عليكِ التوقف عن
تدمير حيواة البشر

443
00:26:34,580 --> 00:26:36,180
أفعل الواجب للنجاة

444
00:26:38,546 --> 00:26:40,257
(سيث)

445
00:26:40,280 --> 00:26:41,546
كُنت مخطأة بأمرك

446
00:26:41,563 --> 00:26:43,060
وفري كلامك, حسنًا؟

447
00:26:43,079 --> 00:26:44,979
لا تأثير لكِ على هذا
(الفرد من الـ(غيكّو

448
00:26:47,011 --> 00:26:51,490
,لقد أنقذتِه
مِن حياة أبدية في العذاب

449
00:26:51,547 --> 00:26:54,281
,إنه يعيش بسلام مع أمي
لطالما كان هذا ما يريده

450
00:26:58,279 --> 00:27:00,056
ربما هذا ما يريده الرّب

451
00:27:00,079 --> 00:27:03,238
انتابني هذه الشعور طيلة اليوم

452
00:27:03,279 --> 00:27:06,010
شعِرت منذ أن مررنا بمتجر
الخمور هذا الصباح

453
00:27:06,046 --> 00:27:07,823
..مِثل

454
00:27:07,846 --> 00:27:11,214
أن شخصًا يُرشدني
طوال الوقت إلى المسار

455
00:27:13,548 --> 00:27:15,257
ونطقها (كارلوس) بصوت عالي لي

456
00:27:15,279 --> 00:27:20,085
قال أنني جزء مِن حرب
لن أستطيع الخلاص مِنها

457
00:27:20,147 --> 00:27:22,815
,وأنني سأدفع الثمن

458
00:27:23,979 --> 00:27:26,547
أنني سأخسر زوجتي وطِفلتي

459
00:27:26,581 --> 00:27:27,961
وأنت تُصدق هذا الرجل

460
00:27:27,979 --> 00:27:29,212
قبل أن تصدق قلبك؟

461
00:27:31,144 --> 00:27:33,846
(أتمنى أن تكبر ابنتي (بيلي
لتكون مِثلك

462
00:27:35,312 --> 00:27:37,255
لنخرج مِن هنا

463
00:27:37,280 --> 00:27:39,113
هيا, لنذهب

464
00:27:43,080 --> 00:27:45,119
كيت)؟)

465
00:27:45,145 --> 00:27:46,211
كيت)؟)

466
00:28:13,212 --> 00:28:15,346
على رسلك, كدتُ أنتهي

467
00:28:16,545 --> 00:28:19,112
من أنت؟

468
00:28:19,145 --> 00:28:20,560
هل كُنت محتجزة هنا؟

469
00:28:20,579 --> 00:28:22,059
ليس بعد الآن

470
00:28:22,079 --> 00:28:23,979
,ستة أشهر من إعادة التأهيل
والآن عدت للمسار الصحيح

471
00:28:24,004 --> 00:28:27,005
لطالما أنني لن آكل وجبتهم
"معكرونة بالجبن"

472
00:28:27,044 --> 00:28:27,544
فأنا بأحسن حال

473
00:28:27,552 --> 00:28:28,946
من أنت؟

474
00:28:29,978 --> 00:28:31,919
مُجرد رقم

475
00:28:31,945 --> 00:28:33,854
احتضنني النظام

476
00:28:33,879 --> 00:28:35,212
عِندما عاوَدت أمي شرب الكحول مرة أخرى

477
00:28:35,230 --> 00:28:36,923
توفيّت

478
00:28:36,946 --> 00:28:40,501
لكن الأمور بخير الآن, فقد اكتشفت الكُل

479
00:28:40,546 --> 00:28:42,093
اكتشفت ماذا؟

480
00:28:42,114 --> 00:28:45,799
أين أذهب بحياتي بالضبط مِن الآن

481
00:28:45,846 --> 00:28:49,414
لن أدع شبح أبي يستمر بمطاردتي

482
00:29:16,545 --> 00:29:18,946
من أين حصلت على هذا؟

483
00:29:20,012 --> 00:29:21,263
انسحب أبي

484
00:29:21,280 --> 00:29:23,253
قبل يوم مِن أن يتُم تعميدي

485
00:29:23,279 --> 00:29:26,141
وأمي فشِلت بفعلِها

486
00:29:26,179 --> 00:29:28,516
لم تكن بالجوار لفِعله

487
00:29:28,546 --> 00:29:32,314
لذا اليوم, أخيرًا تم تعميدي

488
00:29:35,945 --> 00:29:37,212
بيلي)؟)

489
00:29:39,244 --> 00:29:41,312
اتخذت خَيارك يا ابي

490
00:29:49,211 --> 00:29:51,112
هل أنت بخير؟

491
00:29:53,145 --> 00:29:55,213
شيء ما حدث

492
00:29:56,914 --> 00:29:59,315
نعم, هذا المكان سيفعل ذلك لك

493
00:30:04,578 --> 00:30:08,080
لا أعلم عنك, لكنّي جائع

494
00:30:13,145 --> 00:30:15,911
(هل تعلم أن (نارسيسو
!يجاوره طاهٍ طوال الوقت

495
00:30:15,946 --> 00:30:17,245
هل تصدق هذا الهراء؟

496
00:30:17,262 --> 00:30:19,287
النحيل اللعين لا يسمن قط

497
00:30:19,314 --> 00:30:21,414
"عملية الأيض"

498
00:30:28,813 --> 00:30:30,260
لا تبدو على عافية

499
00:30:30,279 --> 00:30:32,879
أنت جائع, أليس كذلك؟

500
00:30:32,913 --> 00:30:34,261
أكلت بالمتاهة

501
00:30:34,279 --> 00:30:37,914
بل تخيلت أنك أكلت بالمتاهة

502
00:30:39,046 --> 00:30:41,021
..أراهن أن

503
00:30:41,047 --> 00:30:44,115
أن مخيلاتك واسعة

504
00:30:47,013 --> 00:30:49,119
(جوعك سينمو (ريتشارد

505
00:30:49,147 --> 00:30:52,240
,والآن بما أنك الأمير

506
00:30:52,280 --> 00:30:54,978
عليك أن تحافظ على جِسمك

507
00:30:55,013 --> 00:30:58,798
,لأنه صدّقني
ستمِل منك

508
00:30:58,846 --> 00:31:01,512
حتى لو أخذكم مِن الوقت خمس قرون

509
00:31:01,547 --> 00:31:03,980
لقد تخلّت عنك

510
00:31:04,846 --> 00:31:06,130
تخطّى الأمر

511
00:31:06,147 --> 00:31:10,349
لعِلمك, أنني أقدم العديد
مِن الخدمات للآلهة

512
00:31:12,846 --> 00:31:14,946
..مِن بينهم

513
00:31:17,097 --> 00:31:19,475
..تقديم الطعام

514
00:31:38,247 --> 00:31:41,016
وليمة

515
00:31:47,235 --> 00:31:49,735
<font color=#13ff00>"حان الوقت"</font>{\pos(200,240)}

516
00:32:05,044 --> 00:32:06,230
حسنًا حسنًا

517
00:32:06,246 --> 00:32:08,518
تبدون با رفاق وأنكم على وشك الدخول

518
00:32:08,548 --> 00:32:10,126
إلى نزاع وسائد بملابس تحتية

519
00:32:10,147 --> 00:32:12,120
كارليتو), عليَ إخبارك)

520
00:32:12,145 --> 00:32:14,812
لا يمكن للشمس أن
تشرق بسرعة هذا اليوم

521
00:32:14,847 --> 00:32:16,984
لا تود أن ترى شروق الشمس على أخيك

522
00:32:17,012 --> 00:32:18,812
لطالما لا تزال تخفق الأمر فربما يحدث

523
00:32:18,836 --> 00:32:20,525
مِن المضحك أن الأمر بأكمله

524
00:32:20,548 --> 00:32:22,786
يذكرني بعض الشئ بالمهمة التي أنجزناها

525
00:32:22,815 --> 00:32:24,787
"قبل سبع سنوات في "شايان

526
00:32:24,812 --> 00:32:27,313
لم تجري الأمور كما كان
متوقع, بل أسؤا من ذلك

527
00:32:27,346 --> 00:32:29,814
لكننا فعلناها, أليس كذلك أخي؟

528
00:32:30,845 --> 00:32:32,279
تتذكر "شايان", ألا تتذكر؟

529
00:32:32,298 --> 00:32:34,978
لا أكترث عن أمجادكم الغابرة

530
00:32:35,013 --> 00:32:36,955
لننهي الأمر

531
00:32:36,980 --> 00:32:39,117
عِندما تفك قيدة, حينها سنتحدث -
لنراها -

532
00:32:39,146 --> 00:32:41,022
(لا تقترب منه (كارلوس

533
00:32:41,046 --> 00:32:42,045
المعذرة؟

534
00:32:42,058 --> 00:32:43,560
سيقوم بقتلي

535
00:32:43,581 --> 00:32:45,546
"سيحاول فعل شئ مثل ما حدث في "فينكس
قبل ستة سنوات

536
00:32:45,547 --> 00:32:47,212
تلك الحركة جنونية, لا
تود حتى أن تعرف عنها

537
00:32:47,235 --> 00:32:49,846
"لم تكن جنونية كحركة "شايان -
"انس بأمر "شايان -

538
00:32:49,880 --> 00:32:51,213
كافٍ

539
00:32:52,279 --> 00:32:53,546
أين هيَ السندات؟

540
00:32:59,814 --> 00:33:01,195
لا أصدق أنك غدرت بنا

541
00:33:01,214 --> 00:33:02,991
لتماشي هؤلاء المسوخ

542
00:33:03,014 --> 00:33:04,914
ليست غلطتي أنّك لا ترى الصورة الشاملة أخي

543
00:33:04,939 --> 00:33:06,887
صدّقني, إنني أتعلم بسرعة

544
00:33:06,913 --> 00:33:08,312
أنت لا تتعلم, لا تستطيع التعلم

545
00:33:08,330 --> 00:33:09,892
لن تكون أكثر من مجرد فاشل

546
00:33:09,914 --> 00:33:11,046
مثل أبي تمامًا -
سادتي, رجاءً -

547
00:33:11,061 --> 00:33:12,856
دعه يذهب, سأتولى أمره

548
00:33:12,879 --> 00:33:14,343
لماذا تهتم بأمر أبي على أي حال يا حثالة؟

549
00:33:14,344 --> 00:33:15,311
لقد قتلته

550
00:33:15,325 --> 00:33:16,826
كان يبرحك ضربًا يوميًا

551
00:33:16,845 --> 00:33:18,144
ثم تقوم بإعطائه تذكرة العبور وليس لي؟

552
00:33:18,162 --> 00:33:20,144
إنه إنسان -
أيها الوغد -

553
00:33:56,946 --> 00:33:58,813
تبًا

554
00:34:03,545 --> 00:34:05,111
,انظر

555
00:34:13,978 --> 00:34:15,813
انس الأمر

556
00:34:16,345 --> 00:34:17,312
أموالي

557
00:34:40,813 --> 00:34:42,524
ريتشارد), أنت بأمان)

558
00:34:42,547 --> 00:34:43,811
لم يعلموا ما أصابهم

559
00:34:43,812 --> 00:34:45,044
نعم, أعرف الشعور

560
00:34:45,061 --> 00:34:46,561
اهدأ, لن تتحوّل

561
00:34:46,581 --> 00:34:47,929
لم أضخ أيّ سم بِك

562
00:34:47,947 --> 00:34:50,250
(كانت لديّ خطة (ريتشارد
"خطة "شايان

563
00:34:50,280 --> 00:34:52,023
لِم لم تثق بي فحسب؟

564
00:34:52,046 --> 00:34:53,345
"لأن في "شايان
كان بيننا جِدال

565
00:34:53,363 --> 00:34:55,123
إحتجنا لتصعيد الأمور أكثر

566
00:34:55,146 --> 00:34:57,254
في "فينيكس", جعلنا
الأحمقين يعتقدون أنني قتلتك

567
00:34:57,282 --> 00:35:00,044
في "فينيكس", لم تكُن شيطانيًا, أكنت؟

568
00:35:00,080 --> 00:35:01,246
بالمناسبة, طعمك سيئًّا

569
00:35:01,261 --> 00:35:03,015
أولاد, حان الوقت

570
00:35:04,345 --> 00:35:06,212
ابتعدي

571
00:35:09,012 --> 00:35:10,979
أخبرتك أنه سيكون يومًا طويلًا

572
00:35:13,012 --> 00:35:15,876
ستتدفع الثمن جرّاء تسببك
بموت الكثيرين اليوم

573
00:35:15,914 --> 00:35:17,547
(بداية من (ايرل

574
00:35:18,437 --> 00:35:21,837
ابتعد, وإلا سأغرس هذه العصا في قلبه

575
00:35:23,286 --> 00:35:24,139
اقتله

576
00:35:24,150 --> 00:35:25,559
هل أنتِ مجنونة؟

577
00:35:25,578 --> 00:35:28,267
لم أنت متردد أيها الحارس, اقتله

578
00:35:28,302 --> 00:35:30,302
هذا ما تتضرّعه سُلالتك لفعله

579
00:35:30,328 --> 00:35:31,327
ومع ذلك لا تستطيع قتله

580
00:35:31,341 --> 00:35:32,439
لم؟

581
00:35:32,454 --> 00:35:34,093
ربما لأنه لا يجرؤ على ذلك

582
00:35:34,115 --> 00:35:37,461
ربما لأنك لا توّد أن
تدفع الثمن على ذلك

583
00:35:37,504 --> 00:35:39,405
أتودّ إنقاذ عائلتك مِن ماهو قادم؟

584
00:35:39,431 --> 00:35:42,065
(مارغرت), (بيلي) ؟

585
00:35:43,149 --> 00:35:44,750
إنك ترتكب خطأً شنيعًا أيها الجوّال

586
00:35:53,049 --> 00:35:54,460
حسنًا

587
00:35:54,479 --> 00:35:57,069
,هذا ما سيحدث

588
00:35:57,102 --> 00:36:00,151
سأُلقي هذه العصا, وسأخرج مِن هنا

589
00:36:00,191 --> 00:36:01,668
ولا أيٍ منكم أيها المسوخ

590
00:36:01,687 --> 00:36:04,146
سيلاحقني أنا أو عائلتي, ابدًا

591
00:36:04,178 --> 00:36:07,129
وإلا بمساعدة الرّب, سأجدكم

592
00:36:07,168 --> 00:36:10,021
وسأقتلع قلبك بيداي وحدهم

593
00:36:10,058 --> 00:36:11,401
أعدك بذلك

594
00:36:11,419 --> 00:36:13,185
"حماك الرّب"

595
00:36:14,044 --> 00:36:16,312
أنا متفق دامك كذلك

596
00:36:19,058 --> 00:36:21,159
أعطني مفاتيح المقطورة

597
00:36:37,928 --> 00:36:40,228
احتفظ بهذا

598
00:36:51,546 --> 00:36:53,981
كل شيء على ما يرام؟

599
00:36:55,500 --> 00:36:56,500
نجح الأمر

600
00:36:56,513 --> 00:36:59,765
أنتِ حرة

601
00:37:00,881 --> 00:37:02,882
ماذا عن (ريتشي) و (سيث) ؟

602
00:37:04,800 --> 00:37:07,031
لديّ شعور أيًا كان ما سيقدمان عليه

603
00:37:07,060 --> 00:37:09,027
فلن يتحررا منه يومًا

604
00:37:11,942 --> 00:37:15,092
قادرة على العودة لوحدك؟

605
00:37:15,133 --> 00:37:17,801
صراحة, لا أعرف أين أتجه

606
00:37:19,116 --> 00:37:22,018
لكنّي أعتقد بعد ما حصل الليلة, سأكون بخير

607
00:37:30,380 --> 00:37:32,047
(اعتني بنفسك (كيت

608
00:37:35,860 --> 00:37:38,028
اعتني بصغيرتك

609
00:38:17,607 --> 00:38:20,307
<font color=#13ff00>, عندما يأتي الفجر"
"فستتحرر النفوس</font>{\pos(200,210)}

610
00:38:20,320 --> 00:38:22,820
<font color=#13ff00>"حررينا, أيتها الآلهة"</font>{\pos(200,240)}

611
00:38:22,836 --> 00:38:25,836
<font color=#13ff00>, في الليل يصرخوا"
"وبالنهار يُغموا</font>{\pos(200,210)}

612
00:38:25,874 --> 00:38:31,277
<font color=#13ff00> "أعيدينا للأرض"</font>{\pos(200,240)}
<font color=#13ff00>"قبل ذهاب الليل"</font>{\pos(200,240)}

613
00:38:31,346 --> 00:38:34,346
<font color=#13ff00>"وطلوع الفجر"</font>{\pos(200,240)}

614
00:38:35,443 --> 00:38:38,943
<font color=#13ff00>"حررينا أيتها الآلهة"</font>{\pos(200,240)}

615
00:38:39,624 --> 00:38:41,624
<font color=#13ff00>"أعيدينا للأرض"</font>{\pos(200,240)}

616
00:38:42,509 --> 00:38:44,509
<font color=#13ff00>"قبل ذهاب الليل"</font>{\pos(200,240)}

617
00:38:45,039 --> 00:38:47,039
<font color=#13ff00>"وطلوع الفجر"</font>{\pos(200,240)}

618
00:38:47,452 --> 00:38:50,452
<font color=#13ff00>"حررينا أيتها الآلهة"</font>{\pos(200,240)}

619
00:38:51,609 --> 00:38:53,609
<font color=#13ff00>"أعيدينا للأرض"</font>{\pos(200,240)}

620
00:40:00,146 --> 00:40:03,148
,إن لم يجعلني هذا ديّنًا
فلا أعلم ما قد يفعل

621
00:40:10,281 --> 00:40:12,090
لا تستطيع السّير في الشمس

622
00:40:12,113 --> 00:40:13,412
ليس بعد

623
00:40:17,279 --> 00:40:20,381
(قلت أنك تحاول دائمًا إنقاذي, (سيث

624
00:40:22,545 --> 00:40:25,046
لقد فعلتها

625
00:40:26,212 --> 00:40:28,113
الآن عليك أن تتركني

626
00:40:30,145 --> 00:40:33,866
رفيقي, للتو نجحنا سويًا

627
00:40:33,914 --> 00:40:35,113
..لا يوجد سبب بألّا نستطيع

628
00:40:35,129 --> 00:40:37,087
مواصلة العمل معًا والحظي بالنتائج

629
00:40:37,113 --> 00:40:39,547
ليس الأمر بخصوص بالنتائج وحسب -
بل دائمًا بخصوص النتائج -

630
00:40:39,579 --> 00:40:42,281
لو كان كذلك, فكُنت ستأخذ المال وحسب

631
00:40:46,278 --> 00:40:48,379
علينا الذهاب

632
00:40:50,312 --> 00:40:53,505
..أنت

633
00:40:53,546 --> 00:40:56,847
,إذا ما وجدت ذلك الشاطئ و الصبار الأزرق
فأعلمني

634
00:40:59,046 --> 00:41:00,947
فلربما أعود وأنضم لك

635
00:41:08,279 --> 00:41:11,014
لا تهتم

636
00:41:38,045 --> 00:41:40,113
أتود رِفقة؟

637
00:41:52,279 --> 00:41:53,979
نعم

638
00:41:55,211 --> 00:41:56,812
لكن ليس بتِلك

639
00:41:59,078 --> 00:42:00,245
طبعًا لا

640
00:42:19,767 --> 00:42:21,931
علينا أن نطاردها

641
00:42:21,958 --> 00:42:23,631
(آسف (كارليتوس

642
00:42:23,654 --> 00:42:25,720
لكن الأوامر تأتي من جِهات عليا

643
00:42:25,747 --> 00:42:28,698
يحبون ألاعيبهم, حتى لو خسروا بها وحسب

644
00:42:28,736 --> 00:42:30,835
لا, يعتقدون أنهم قد يستخدمونك

645
00:42:30,863 --> 00:42:32,862
(لتجلب (سانتانيكو

646
00:42:32,888 --> 00:42:37,391
يقولون أن عليك بإعادة التدريب

647
00:42:48,734 --> 00:42:51,522
نعلم أنني لن أنجح

648
00:42:51,558 --> 00:42:52,804
"إذًا"

649
00:42:52,821 --> 00:42:54,721
حظًا موفقًا

650
00:44:06,937 --> 00:44:10,821
* هواء ساخن مُعلق كالرجل الميّت *

651
00:44:10,877 --> 00:44:14,661
* من شجرة البلّوط الأبيض *

652
00:44:14,715 --> 00:44:18,941
* أناس جالسون على الشرفات *

653
00:44:18,988 --> 00:44:21,620
* يتذكرّون كيف كانت الحياة عليه *

654
00:44:21,658 --> 00:44:23,191
* ليلة حالِكة *

655
00:44:24,728 --> 00:44:26,630
* إنها ليلة حالِكة *

656
00:44:27,868 --> 00:44:29,769
* ليلة حالِكة *

657
00:44:32,341 --> 00:44:34,009
* إنها ليلة حالِكة *

658
00:44:35,600 --> 00:44:44,068
<font color=#f49956><font size=25>ترجمة :
MoathS                    AKA    معاذ سماره
ReDzawe                 AKA          بــدر
Mahmoud Sadek      AKA   محمود صادق
</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

659
00:44:44,600 --> 00:44:50,068
Original Script Sync &
Corrections by MoathS

660
00:44:50,600 --> 00:44:55,068
http://subscene.com/u/35559
https://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers

