1
00:00:08,242 --> 00:00:09,574
!هيا

2
00:00:14,781 --> 00:00:18,279
أتعرّف أفضل ما في
الحياة التي نحياها؟

3
00:00:18,286 --> 00:00:19,750
كلا

4
00:00:19,753 --> 00:00:21,651
ولكّن لدي شعور بأنك توشك
على أخباري بذلك

5
00:00:21,654 --> 00:00:22,821
النقود، بالطبع

6
00:00:22,824 --> 00:00:24,021
و الأسؤا؟

7
00:00:24,024 --> 00:00:26,556
في الحقيقة، فهو الثمن
الذي نضطر لدفعه

8
00:00:26,560 --> 00:00:28,957
للتضحية بأحبائنا

9
00:00:28,962 --> 00:00:30,529
ولأجل ماذا؟

10
00:00:30,997 --> 00:00:32,930
،ريتشي) لا يساوي شيئا)

11
00:00:32,933 --> 00:00:35,764
و (ريتشي) لم يعُد يساوي
شيئا، منذُ زمنٍ طويل

12
00:00:35,770 --> 00:00:38,768
سمعتُ بأنهُ لم يعد قادرًا على
رمي السكاكين دون إيذاء نفسّه

13
00:00:38,773 --> 00:00:41,006
لا بد أنه يتسبب
بفوضى حينما يستمني

14
00:00:45,846 --> 00:00:50,277
حياة ملأى بالمتع الغريبة
...ليست ذات أهمية

15
00:00:50,284 --> 00:00:53,282
بلا راحة البال

16
00:00:53,288 --> 00:00:57,285
يمكنك أن تحظى بالأمرين
"معًا (سيث)، في "ال ريّ

17
00:00:57,292 --> 00:00:58,957
ما تكون "ال ريّ"؟

18
00:00:58,960 --> 00:01:01,025
تاكو سمك في "باها"؟

19
00:01:01,028 --> 00:01:03,892
إنها سلسلّة فنادق

20
00:01:03,898 --> 00:01:05,064
على جبل

21
00:01:05,066 --> 00:01:06,597
قرب المحيط...

22
00:01:06,600 --> 00:01:08,598
تبدوا كالجنّة

23
00:01:08,603 --> 00:01:10,836
لا أؤمن بالجنّة

24
00:01:17,979 --> 00:01:20,310
،لأناسٍ مثلك أنت و(ريتشارد)

25
00:01:20,315 --> 00:01:22,848
الجنّة هي بأن لا تضطر
للإلتفات خلفك خوفًا

26
00:01:24,584 --> 00:01:28,648
ال ريّ" تقدّم الأمان"

27
00:01:28,655 --> 00:01:31,587
العيش دون الكشف عن الهوية والحماية

28
00:01:31,593 --> 00:01:34,324
حماية؟ -
أجل -

29
00:01:34,328 --> 00:01:38,825
وهذه الحماية مجانيّة؟ -
ثلاثون بالمائة مما تجنيه -

30
00:01:38,833 --> 00:01:42,331
(أسعدتنّي مقابلتك، (كارليتو

31
00:01:42,337 --> 00:01:44,668
،إنهُ واحدٌ من تلك الأيام

32
00:01:44,672 --> 00:01:46,939
التي سيتسبب بها
أخوك المتخلف بمقتلك

33
00:01:49,344 --> 00:01:51,941
راحة البال

34
00:01:51,945 --> 00:01:55,343
هي أمرٌ يحتاجهُ شقيقك

35
00:01:55,350 --> 00:01:57,615
لم يكن على ما يُرآم، صحيح؟

36
00:01:57,618 --> 00:01:59,382
حسنٌ، ما الذي تريده منّي بالضبط؟

37
00:01:59,387 --> 00:02:01,088
العالم لم يمنحك شيئًا قط

38
00:02:01,091 --> 00:02:04,020
كُل ما فعلُهُ العالم
يومًا كان الأخذ منك

39
00:02:04,024 --> 00:02:06,955
لذا فماذا تفعل بالمقابل؟ -
أستعيده -

40
00:02:06,961 --> 00:02:09,726
صحيح، سنستعيده

41
00:02:09,732 --> 00:02:11,863
،)ولكن هذه المرة نستعيده، (سيث

42
00:02:11,866 --> 00:02:13,699
ونحتفظ به

43
00:02:14,668 --> 00:02:16,802
للأبد

44
00:02:30,384 --> 00:02:32,016
سأحجزُ لنا غرفة

45
00:02:32,019 --> 00:02:34,753
سأعود بعد قليل

46
00:02:41,137 --> 00:02:44,137
"كواهويلا، المكسيك"


47
00:02:58,037 --> 00:02:59,837
...إنظر لهذا


48
00:02:59,865 --> 00:03:01,865
سيء السمعة (كارلوس)


49
00:03:02,193 --> 00:03:05,193
سمعتُ الكثير عنك


50
00:03:07,598 --> 00:03:09,672
وذلك السبب في


51
00:03:09,700 --> 00:03:12,200
إضطراري للمرور اليوم
لإيصال البضاعة 

52
00:03:19,012 --> 00:03:21,587
ولكنها ستكلفك الضعف


53
00:03:23,111 --> 00:03:24,616
أعلم أنكَ تمتلك النقود


54
00:03:24,644 --> 00:03:26,844
حالما أستلم النقود


55
00:03:26,871 --> 00:03:28,896
فسأخبرك بمكان البضاعة


56
00:03:30,794 --> 00:03:32,494
هكذا أُنجِز أعمالي


57
00:03:33,275 --> 00:03:36,324
 فلتنشر مراجعة سيئة حول  أدائي
"لأعمالي على موقع "شركة يلب 

58
00:03:40,311 --> 00:03:42,665
 ستجلِب لي البضاعة


59
00:03:43,693 --> 00:03:45,093
 علّى الفور


60
00:03:46,042 --> 00:03:48,023
 وبالمجان


61
00:03:48,049 --> 00:03:51,249
 بالمجان؟


62
00:03:51,278 --> 00:03:53,278
 بالمجان؟


63
00:03:57,772 --> 00:03:59,138
آآآآخ

64
00:03:59,141 --> 00:04:01,274
!آآآخ، رجاءً! لا،لا،لا

65
00:04:13,161 --> 00:04:15,212
 لا، لا تقتلني


66
00:04:15,230 --> 00:04:17,240
 ناولني قميصك


67
00:04:24,499 --> 00:04:27,497
(أنا مشغولٌ بأمرٍ ما، (غويرو

68
00:04:27,503 --> 00:04:29,801
هذه المرة الأخيرّة التي سأتصل
بك بها. أتريد معرفة السبب؟

69
00:04:29,805 --> 00:04:31,236
لأنك ستخبرنّي أين ستعِد أمر

70
00:04:31,240 --> 00:04:32,872
ذلك المعبّر الحدودي -
تبدو منزعجًا -

71
00:04:32,875 --> 00:04:35,973
الأمور لا تجري وفقًا لخطتك؟ -
كلا، (كارليتو) ، لا تفعل -

72
00:04:35,979 --> 00:04:38,077
قد جعلنا نصف ولاية
،تكساس" تسعى في أثرنا"

73
00:04:38,080 --> 00:04:39,513
ولا يُمكنني عبور الحدود

74
00:04:39,516 --> 00:04:41,515
بوجود قنبلة موقوتّة بجانبي

75
00:04:41,520 --> 00:04:43,116
ما خطبُ (ريتشارد)؟

76
00:04:43,119 --> 00:04:45,017
أصغِ، ألديكّ رجلٌ
على الحدود أم لا؟

77
00:04:45,020 --> 00:04:46,253
"إنه علّى معبر "أكونيا

78
00:04:46,256 --> 00:04:48,319
سيسهل لك بالمرور الليلة

79
00:04:48,323 --> 00:04:51,155
إنتظر؟ الليلة؟ متى؟

80
00:04:51,160 --> 00:04:53,058
في العاشرّة مساءً . ثِق بي

81
00:04:53,062 --> 00:04:54,960
الليل أفضل

82
00:04:54,964 --> 00:04:57,064
أصغِ، لديّ أمر علّي
الإعتناء به قبل عبورنا

83
00:04:57,067 --> 00:05:00,097
فلتخبرنّي أنك لن تتخلّى عنّي

84
00:05:00,103 --> 00:05:01,267
،لإنّكَ إن تخليتَ عنّي

85
00:05:01,270 --> 00:05:03,237
فإني قاتلك أيها المكسيكي

86
00:05:03,240 --> 00:05:04,970
أفهمت ذلك؟ -
(سيث) -

87
00:05:04,974 --> 00:05:06,039
ماذا ؟

88
00:05:06,042 --> 00:05:08,142
أنا لستُ مكسيكيًا

89
00:05:22,925 --> 00:05:31,055
من الغسق حتى الفجر
الموسم الأول - الحلقة الثالثة
سيدّة الليل
ترجمة :
MoathS           AKA    معاذ سماره
Mahmoud Sadek    AKA   محمود صادق

:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"

90
00:06:05,600 --> 00:06:07,200
"(ريتشي)"

91
00:06:17,347 --> 00:06:19,014
اللعنة على هذه الولاية
ما أوسع مساحتها

92
00:06:21,216 --> 00:06:25,214
هذه الليلة في العاشرة مساءً
...سنعبر، و السيدّة

93
00:06:25,221 --> 00:06:26,620
(مونيكا)

94
00:06:26,623 --> 00:06:28,354
السيدة (مونيكا) تعود
إلى حياتها الطبيعية

95
00:06:28,358 --> 00:06:30,626
حتى ذلك الحين، فأنتِ
بوليصة تأمين، عزيزتي

96
00:06:30,630 --> 00:06:32,225
أتفهمين ذلك؟

97
00:06:32,228 --> 00:06:34,426
جيد  -
ألم تحاول مساومته؟ -

98
00:06:34,430 --> 00:06:36,929
ريتشارد) ، ثلاثون في المائة هي)
"ما نحتاجه للوصول إلى "ال ريّي

99
00:06:36,933 --> 00:06:41,130
نعيمٌ أبدّي
بنكهّة شراب الأغاف

100
00:06:41,138 --> 00:06:44,039
يبدوا كأحد أفلام
لويس بونويل) المجنونة)

101
00:06:46,375 --> 00:06:47,974
ما هذا بحقك؟

102
00:06:47,977 --> 00:06:49,377
(هذا مطابق لمسدس ( بود بويتشر

103
00:06:49,380 --> 00:06:51,011
وهذا كُل ما ستحصل عليه

104
00:06:51,015 --> 00:06:52,946
أحتاج هذا وذاك

105
00:06:52,950 --> 00:06:54,147
في حال واجهت المشاكل

106
00:06:54,149 --> 00:06:56,050
لن تذهب خارجًا، هذا جنون

107
00:06:56,053 --> 00:06:58,083
علينا تبديل السيارة وتناول الطعام

108
00:06:58,088 --> 00:07:01,919
لا يمكنني فعل شيء مع سلاح يتطلب
السحب السريع... فعضوي مُصاب

109
00:07:01,925 --> 00:07:03,657
لن تحتاج شيئًا

110
00:07:03,661 --> 00:07:06,691
لأن السيدّة (مونيكا) هي
أفضل صرآفة في الغرب

111
00:07:06,696 --> 00:07:09,395
وهي خبيرّة بخدمة العملاء

112
00:07:09,400 --> 00:07:13,130
...والآن، ما هي

113
00:07:13,136 --> 00:07:16,100
أول قاعدة لخدمّة العميل، (مونيكا)؟


114
00:07:16,106 --> 00:07:18,440
العميل دائمًا على حق

115
00:07:21,044 --> 00:07:22,677
ولدينا فائزٌ هنا

116
00:07:22,680 --> 00:07:25,411
الآن، أتريّن

117
00:07:25,416 --> 00:07:29,979
أنا و (ريتشي) أكثر زبائنك ولاءً

118
00:07:29,986 --> 00:07:34,250
ونريدٌ أمرًا واحِد منكِ
...وهو جلوسكِ هناك

119
00:07:34,257 --> 00:07:36,490
وعدم تحركك

120
00:07:38,695 --> 00:07:40,460
أفهمتِ؟

121
00:07:40,463 --> 00:07:43,095
أفهمت أنت، (ريتشي)؟

122
00:07:43,100 --> 00:07:45,000
فلتحضر لي برغر فحسب

123
00:07:48,237 --> 00:07:51,306
وبعضًا من البطاطا المقلية

124
00:07:59,015 --> 00:08:02,313
"!يا لهُ من يوم"
"!يا فتى، ينتابني شعورٌ رائع"

125
00:08:02,318 --> 00:08:03,451
"أظنني سأذهب"

126
00:08:13,097 --> 00:08:14,395
لا تتحركِ

127
00:08:14,398 --> 00:08:17,065
"مؤكد، تلك حقيقة"

128
00:08:25,141 --> 00:08:27,240
هذه فكرة سيئة، أبي

129
00:08:27,245 --> 00:08:30,110
(سكوت) بالكاد تعلم القيادة

130
00:08:30,114 --> 00:08:32,212
(سكوت)، أبقي عيناك على الطريق

131
00:08:32,217 --> 00:08:36,080
(كيتي) ، لم لا تجلسين في الخلف؟

132
00:08:36,086 --> 00:08:37,752
فلتستخدمي هاتفك الفاخر

133
00:08:37,756 --> 00:08:40,420
لإيجاد أفضل مكان لعبور الحدود

134
00:08:40,424 --> 00:08:44,421
فكرتُ مطولًا فيما
(قلته سابقًا مع (كايل

135
00:08:44,428 --> 00:08:48,092
الأمر هو أننا لا نعرّف

136
00:08:48,098 --> 00:08:50,098
إن كنت قد تركت
...الأبرشية للأبد أم

137
00:08:50,102 --> 00:08:52,265
توقفت عن الأيمان بالرّب

138
00:08:52,269 --> 00:08:55,370
لم أقل هذا قط

139
00:08:57,274 --> 00:08:59,339
خسارّة والدتك كانت
صعبّة علينا جميعًا

140
00:08:59,343 --> 00:09:01,576
أشعر بأن علينا أن نمضي
وقتًا أكثر سويًا

141
00:09:01,581 --> 00:09:04,511
كعائلة...لنقوم ببعض البحث

142
00:09:04,515 --> 00:09:06,047
هذا كل شيء

143
00:09:06,051 --> 00:09:07,283
لربما نجد مسار
جديد أو سائق جديد

144
00:09:09,319 --> 00:09:11,253
!إنتبه

145
00:09:12,523 --> 00:09:15,121
هذه فكرة سيئة

146
00:09:15,126 --> 00:09:17,291
،لربما إن أقفلت ثُقبها
فسأستطيع التركيز

147
00:09:17,295 --> 00:09:20,093
بني، الثُقب هو حفرّة في الأرض

148
00:09:20,098 --> 00:09:21,395
لا تتحدث لشقيقتك
بهذا الأسلوب

149
00:09:21,398 --> 00:09:22,799
ولا لأيٍ كان إن كان ذلك ضروريًا

150
00:09:22,802 --> 00:09:26,398
أبي، كُل ما أخبرتنا
به طيلة حياتنا

151
00:09:26,404 --> 00:09:28,102
هو أن نؤمن بالرّب

152
00:09:28,105 --> 00:09:30,803
أعلم ذلك

153
00:09:30,808 --> 00:09:32,507
ولكنّي أريدكِ الآن أن تثقي

154
00:09:32,511 --> 00:09:34,275
بالقوة القذرة للتكنولوجيا

155
00:09:34,279 --> 00:09:36,278
ورجاءً ابحثي لنا
عن ذلك المعبر الحدودي

156
00:09:36,281 --> 00:09:39,111
أنت لا تتخلى عن الرّب

157
00:09:39,116 --> 00:09:40,415
أنت لا تتخلى عنه

158
00:09:40,418 --> 00:09:43,116
لأنهُ لن يتخلى عنك يومًا

159
00:09:43,121 --> 00:09:48,317
(كيت) قد أمضيتُ معظم
حياتّي في خدمة الرّب

160
00:09:48,325 --> 00:09:51,193
أعرف قدرته حق المعرّفة

161
00:09:54,598 --> 00:09:57,165
ذلك...لم يكن أنا

162
00:10:03,507 --> 00:10:06,439
!هذا مقزز

163
00:10:06,444 --> 00:10:09,212
حالما بدأت القيادة

164
00:10:18,588 --> 00:10:20,587
ماذا تفعلين؟

165
00:10:20,592 --> 00:10:22,324
أبحثُ عن صندوق الأدوات

166
00:10:22,327 --> 00:10:23,559
إنهُ ليس هُنا

167
00:10:23,561 --> 00:10:26,358
إنهُ ليس في أي مكان
فلم أشتري واحدًا قط

168
00:10:26,364 --> 00:10:28,197
لربما لديهم شيء

169
00:10:41,879 --> 00:10:43,378
حسنٌ

170
00:10:43,381 --> 00:10:45,613
فلتبقيان في المقطورة

171
00:10:45,617 --> 00:10:48,881
هيا

172
00:10:48,887 --> 00:10:50,253
!ادلفا للداخل

173
00:11:01,299 --> 00:11:03,467
أأحضر لكَ شيئًا، عزيزي؟

174
00:11:18,515 --> 00:11:19,915
!معذرة يا رفاق

175
00:11:19,918 --> 00:11:22,316
مقطورتي قررت أن تقطعنّي

176
00:11:22,321 --> 00:11:26,256
لستُ خبيرًا بالسيارات ولكن يبدو
وكأن خرطوم الفايظ به خلل

177
00:11:39,704 --> 00:11:42,703
مرحبًا. أهلًا بك في
"بيغ كاهونا برغر"

178
00:11:42,708 --> 00:11:45,209
أترغب بتجربة وجبة "يوتا" الخاصة؟

179
00:11:51,349 --> 00:11:52,583
أجل ؟

180
00:11:53,383 --> 00:11:54,617
سيدي؟

181
00:11:54,621 --> 00:11:57,288
*أيها الأميركي*

182
00:12:05,495 --> 00:12:07,295
*أيها الأميركي*

183
00:12:07,300 --> 00:12:09,334
كيف لم نقم بهذا
قط أثناء زواجنا؟

184
00:12:10,300 --> 00:12:15,365
*أيها الأميركي*

185
00:12:15,374 --> 00:12:16,974
"هذِه حقيقة"

186
00:12:19,712 --> 00:12:21,610
إقتربي وإجلسي

187
00:12:21,613 --> 00:12:23,978
هذِه..الأريكة مُريحة

188
00:12:23,983 --> 00:12:27,451
لستِ بأمانٍ هُناك

189
00:13:05,691 --> 00:13:07,623
أشكر حُضورّك يا أستاذ

190
00:13:07,627 --> 00:13:08,759
لا بأس

191
00:13:08,762 --> 00:13:12,694
(أوستن) قال بأنك حققت تقدمًا رائعًا
حول قضية القاتل من الجريمة المنظمة

192
00:13:13,666 --> 00:13:14,766
أظنني وجدتهم

193
00:13:14,768 --> 00:13:16,499
حقًا -
أجل -

194
00:13:16,502 --> 00:13:18,702
إنها جزء من طاقم سرقّة
(المصرف...الأخوة (غيكّو

195
00:13:18,707 --> 00:13:20,503
(كعصابة (جيمس

196
00:13:20,506 --> 00:13:21,638
هما إثنان فحسب

197
00:13:21,641 --> 00:13:23,374
لم أكن لأدعوا هذا بالعصابة

198
00:13:23,377 --> 00:13:25,440
عظيم، اتفقنا على هذا إذن

199
00:13:25,444 --> 00:13:27,043
كنتُ أتعقب هذين الرجلّين

200
00:13:27,046 --> 00:13:32,509
وجدتُ رمز لربما لهُ علاقة
بمعبودين رجلّي الجريمة المنظمة

201
00:13:32,518 --> 00:13:35,649
،معبودين"؟"
حسنٌ

202
00:13:35,655 --> 00:13:37,753
،قبل أن نستطرد في افتراضاتنا

203
00:13:37,757 --> 00:13:40,056
علينّا وضع بعض قواعد العمل
في الميدان،موافق، حضرّة الشريف؟

204
00:13:40,060 --> 00:13:42,527
رتبتي ليست شريف -
حقًا، وأنا لا أمضي أيامي -

205
00:13:42,532 --> 00:13:45,493
في النظر  في صور أناسٍ
يعلقون عظامٍ في أنوفهم

206
00:13:45,498 --> 00:13:49,495
هؤلاء المعبودين ، هم محوّر عملّي اليومي

207
00:13:49,502 --> 00:13:53,666
أعتذر إن قلتٌ أمرًا عديم الإحساس

208
00:13:53,673 --> 00:13:56,538
،ما قصدته هو

209
00:13:56,542 --> 00:14:00,772
. .أنا أتعقب لصين قــاتلين
قتلوا ثمانية رجــال

210
00:14:00,780 --> 00:14:03,448
بمــا فيهم مُرشدي

211
00:14:04,817 --> 00:14:08,515
مــاالذي يجعلك متيقنــاً للغاية
أنهما على علاقة بالجريمة المنظمة ؟

212
00:14:08,520 --> 00:14:10,454
هذا الــرمز الذي يتركونه بعد كل جريمة

213
00:14:13,125 --> 00:14:15,426
لقد عثرت عليه مرة أخرى الــيوم

214
00:14:19,598 --> 00:14:21,596
هل هناك خطب ما ، أستاذ ؟

215
00:14:21,601 --> 00:14:23,100
!معذرة يا رفاق

216
00:14:23,103 --> 00:14:24,835
مقطورتي قررت أن تقطعنّي

217
00:14:24,838 --> 00:14:28,102
لستُ خبيرًا بالسيارات ولكن يبدو
وكأن خرطوم الفايظ به خلل

218
00:14:28,108 --> 00:14:30,839
ربما أحد ما هنــا يمكنه مساعدتي للــقيام

219
00:14:30,843 --> 00:14:32,576
بإصلاح مؤقت
. .ليساعدني فى المسير

220
00:14:32,581 --> 00:14:34,811
دعه يتصل بجمعية السيارات الأمريكية -
"على أقل تقدير ليكون كــافياً" -

221
00:14:34,814 --> 00:14:36,714
"حتى أصل إلى أقرب مرآب للسيارات"

222
00:14:36,718 --> 00:14:38,115
أين عثرت علــيها ؟

223
00:14:38,119 --> 00:14:41,117
عثرت عليها بجثمــان صديقي

224
00:14:41,121 --> 00:14:42,418
لــقد إستخدمــوها عليه

225
00:14:42,421 --> 00:14:43,855
أعتقد أنه وجدها فى مسرح الجريمة

226
00:14:43,859 --> 00:14:45,589
أعتقد أنك الشخص المــطلوب

227
00:14:45,592 --> 00:14:48,890
هذا سلاح قديم كان يُستخدم فى طقوس الأضاحي

228
00:14:48,896 --> 00:14:51,127
لقد ذُكر فى الكتب

229
00:14:51,131 --> 00:14:52,896
لم أره من قبل

230
00:14:52,899 --> 00:14:55,164
لايجب أن يكون مــوجوداً

231
00:14:55,169 --> 00:14:57,134
كيف من المفترض أن يساعدني فى
العثور على هؤلاء الفتية ؟

232
00:14:57,137 --> 00:14:58,870
إنه يُنبئك بمن تتعــامل معه

233
00:14:58,874 --> 00:15:02,536
من الــجلي أن هذه العصابة
تعبد الثعبان المُبــصر

234
00:15:02,542 --> 00:15:04,640
إنهم يعبدوا الثعبان ذو الريش

235
00:15:04,644 --> 00:15:07,475
أو كما يعرف بالإسبانية
"بـ"لوس كوليبراس

236
00:15:07,480 --> 00:15:09,612
الثعبان -
أجل -

237
00:15:09,616 --> 00:15:11,416
مــاعلاقة هــذا بالعين ؟

238
00:15:11,420 --> 00:15:13,783
حسناً ، فكرة العين فى الـــيد

239
00:15:13,787 --> 00:15:17,551
ظهرت فى مخطوطة تعود إلي ثلاثة الآف سنة

240
00:15:17,558 --> 00:15:19,890
تُمثل أعــظم هديتين

241
00:15:19,894 --> 00:15:21,958
أن يورث الــرب إلى الإنــسان

242
00:15:21,961 --> 00:15:25,159
القدرة على الرؤية والقدرة
على إتخــاذ القرارات

243
00:15:25,166 --> 00:15:28,567
يمكنك تخمين أي نوع من
الــقرارات يتم إستخــدامهــا

244
00:16:29,629 --> 00:16:31,262
هل أنت بخير ؟

245
00:16:38,872 --> 00:16:41,004
أوتعلمين ، أنا لستُ فقط الرجل
السيء الذي يُطلق النيران

246
00:16:41,008 --> 00:16:43,572
ويصرخ فى صــرافي
المصرف أن يفتحوا أدراجــهم

247
00:16:43,577 --> 00:16:45,277
أنـا عالم ، مُخطط تكتيكي بــارع

248
00:16:45,280 --> 00:16:47,011
أنــا ظــابط إيــقاع

249
00:16:47,015 --> 00:16:49,679
أ . .أعــلم

250
00:16:49,683 --> 00:16:51,715
أعــلم ذلك -
وهــذا ماأقوم به -

251
00:16:51,719 --> 00:16:53,652
عندمــا لايبدو شيئاً معقولاً ، هذا ماأفعله

252
00:16:53,656 --> 00:16:55,120
أكتشف ذلك

253
00:16:57,557 --> 00:17:01,722
أتعلم ، بُنـ . .بُنيّ ، يفعل.
يفعل الشيء ذاتــه

254
00:17:01,730 --> 00:17:03,994
لــ ..لدي طفلين

255
00:17:03,998 --> 00:17:06,263
أحدهما يبلغ الــ 17 عاماً
والآخر يبلغ 7 أعــوام

256
00:17:06,267 --> 00:17:11,663
ابني، (رافا) ، أسميته
تيمنًا بجدّي الحبيب

257
00:17:11,672 --> 00:17:13,770
قد كان حكيمًا للغاية

258
00:17:13,774 --> 00:17:17,272
إنه يتذمــر من حــالة الطــقس

259
00:17:17,278 --> 00:17:22,748
أعنّي ، أي طفل يتذمــر من حالة الطـقس ؟

260
00:17:24,784 --> 00:17:26,752
يحب الرسم ، أيضاً

261
00:17:28,290 --> 00:17:30,023
هل يمكنني رؤية رسمِك؟

262
00:17:58,985 --> 00:18:01,620
لديك . .لديك موهبة

263
00:18:15,103 --> 00:18:16,969
لم أعتقد أنك ستــأتي

264
00:18:16,973 --> 00:18:18,737
نعم ، لقد واجهنا بعض المــصاعب

265
00:18:18,740 --> 00:18:20,106
لايجب أن نكون هنــا ، حسنــاً ؟

266
00:18:20,109 --> 00:18:22,607
تم تعميم صورتك فى الأخــبار
هل ستقوم بطلب شيء مــا ؟

267
00:18:22,612 --> 00:18:24,078
نعم ، خلال لــحظــات
. .الآن ، (فينيسا)، أنــا

268
00:18:24,081 --> 00:18:25,877
. .(أين (ريتشي
هل هــو فى الــسيارة ؟

269
00:18:25,880 --> 00:18:29,078
لا ، نحن نختبيء فى فندق بالقرب من هنــا

270
00:18:29,084 --> 00:18:31,815
. .حسناً ، الآن فقط
. .إصغِ إلى ، عزيزتي

271
00:18:31,819 --> 00:18:35,150
طرأ تغيير فى الخُــطط

272
00:18:35,157 --> 00:18:36,888
تغـــيير ؟ -
نعــم -

273
00:18:36,891 --> 00:18:39,689
الخُــطط لاتتغــير
أليس هذا ماتقوله دومــا ً ؟

274
00:18:39,694 --> 00:18:41,160
لايهم مايحدث ، عليك الإلــتزام بالخُطــة

275
00:18:41,163 --> 00:18:43,727
نلتقي هنــا ، نعــبر الحــدود مــعاً
هــذا هو ماخططنا لــه

276
00:18:43,731 --> 00:18:45,630
. . نعم

277
00:18:45,635 --> 00:18:46,867
لكن مانسيت أن أذكــره

278
00:18:46,869 --> 00:18:50,399
أنه فى بعض الأحــيان
تتغير الخُــطط للأفــضل

279
00:18:50,406 --> 00:18:52,970
أيُ خُطة أفضل من أن نكون أنــا
وأنت على شاطيء فى مدينة "كانكون"؟

280
00:18:52,974 --> 00:18:56,972
أنتِ تعيشين لــهدف

281
00:18:56,979 --> 00:18:58,779
مـــاهذا؟

282
00:19:00,815 --> 00:19:02,181
هذه هي طريقة تحول الخُطة للأفــضل

283
00:19:03,952 --> 00:19:06,817
حسناً ، الآن ، هذه أكثر من 4 مــلايين
دولار على هيئة سندات مــالية

284
00:19:06,821 --> 00:19:08,087
حسناً ، الآن ، سوف تأخذيهم

285
00:19:08,091 --> 00:19:10,821
"إلى (وارين بريتشارد) فى مصرف مدينة"كنساس

286
00:19:10,825 --> 00:19:12,156
، سيقوم بتحويلهم من أجــلك

287
00:19:12,159 --> 00:19:14,394
وسيقــوم بغسل الأمــوال وتصبح جديدة

288
00:19:14,399 --> 00:19:17,428
عزيزتي ، بعد ذلك ، سوف تتقاعــدِ

289
00:19:17,433 --> 00:19:20,864
هل تفهمين كــلامي ؟
لن تكوني بحاجة لأي شيء

290
00:19:20,870 --> 00:19:23,001
من أجلي ؟

291
00:19:23,005 --> 00:19:24,003
نعم

292
00:19:24,005 --> 00:19:25,404
كل هذا ؟
كل سِنْت

293
00:19:25,408 --> 00:19:27,039
حتى إنه لن يُكلفك أجــراً

294
00:19:27,042 --> 00:19:28,809
سوف أتولى هذا الأمــر
لاتــقلقي بشأنه

295
00:19:28,812 --> 00:19:32,008
. .عزيزي ، هــذا

296
00:19:32,014 --> 00:19:34,046
صحيح ؟
"يبدو كما لو كنا فى "فيجــاس

297
00:19:34,049 --> 00:19:36,013
وأستطيع سمــاع قرع الأجـــراس

298
00:19:36,018 --> 00:19:37,851
أشعر كمــا لو كنت واحدة من
هــؤلاء الــسيدات البدينــات

299
00:19:37,854 --> 00:19:39,885
تُلقي أرباعاً من الدولارات فى كوباً كبير

300
00:19:39,889 --> 00:19:43,719
فقط أنا ومؤخرتي السمينة أجلس
بكل أريحية على الكــرسي

301
00:19:43,726 --> 00:19:46,724
. .حسنــاً

302
00:19:46,729 --> 00:19:48,727
هل تتذكر شهر عــسلنا ؟ -
نعم ، نعم -

303
00:19:48,731 --> 00:19:51,031
هذا . .هذا الوقت عندما ربحت فى لُعبة
(الكينو) لُعبة (الكينو) فى فندق (البيلاجيو)؟

304
00:19:51,035 --> 00:19:52,831
هل تتذكر ذلك ؟ -
نعم ، نعم -

305
00:19:52,835 --> 00:19:53,967
كان ذلك فى الرابــعة فجــراً

306
00:19:53,969 --> 00:19:55,767
لن أنس ذلك قــط

307
00:19:55,771 --> 00:19:58,836
لأن هذه الفتاة التى تعمل كعاهرة خاصة
عالية الكلفة جلست على الطــاولة المجاورة لنــا

308
00:19:58,842 --> 00:19:59,973
نعم

309
00:19:59,975 --> 00:20:01,474
.. قد أتت لـــتوهــا

310
00:20:01,477 --> 00:20:03,742
. .بعد إنتهــاء عمـــلها بالأعــلى ، وطلبت

311
00:20:03,747 --> 00:20:05,178
. . لن أنس هذا قــط

312
00:20:05,180 --> 00:20:07,047
طلبت عبوة صغيرة من مخيــض
اللبن و قهــوة ســادة

313
00:20:07,051 --> 00:20:08,747
نعم

314
00:20:08,750 --> 00:20:10,183
هل تتذكر مــاقلته ؟

315
00:20:10,187 --> 00:20:12,918
لا ، لا، لاأتذكر
ماذا قلت ؟

316
00:20:12,922 --> 00:20:16,023
"قلت ، "أعتقد أن هذا طعام العاهرات

317
00:20:18,059 --> 00:20:21,925
قلتُ فى قرارة نفسي "كيف وقــع هذا "؟

318
00:20:21,931 --> 00:20:25,061
"كيف وقــع هذا عليها وهى تمشي عبر المقصف

319
00:20:25,066 --> 00:20:27,064
"وهى تعلم أن الجميع يــعلم

320
00:20:27,069 --> 00:20:28,502
أنهــا تمارس الجنس من أجل المــال"؟

321
00:20:28,505 --> 00:20:31,268
"كيف وقــع هذا عندمــا يعلم
الموجودون جميعــاً فى الغرفة

322
00:20:31,272 --> 00:20:33,871
"أنكِ عــاهرة"

323
00:20:33,876 --> 00:20:35,807
أعتقد أنني أعرف الآن

324
00:20:35,811 --> 00:20:36,944
..فينيسا )، أُقــسم)

325
00:20:36,946 --> 00:20:39,076
أنا عاهرة ، لكنني لستُ عاهرتك

326
00:20:39,081 --> 00:20:40,780
هل تعلم من أنا ،(سيث)؟

327
00:20:40,783 --> 00:20:42,481
أنا شريكتك ، وهل تعلم مايفعله الشريك ؟

328
00:20:42,484 --> 00:20:43,883
، يضعــون الخُــطط ، وينفذونــها

329
00:20:43,887 --> 00:20:45,284
ويلتزمون بــها

330
00:20:45,287 --> 00:20:46,987
حسناً ، عزيزتي ، أعلم ذلك
.. هذا لــيس

331
00:20:46,990 --> 00:20:49,787
هل نسيت أنني راقبتُ المصرف
لمدة ثلاثة أسابيع ؟

332
00:20:49,792 --> 00:20:51,823
نعم -
أنني أعرف الجدول الزمني لكل صــراف -

333
00:20:51,827 --> 00:20:53,792
كل حركاته وسكنــاته ؟

334
00:20:53,795 --> 00:20:55,526
الذّي أعرف بأنه سيكون المسؤول
عن ماكينة الصراف الآلي تلك

335
00:20:55,531 --> 00:20:56,996
عندما تدخُل؟

336
00:20:56,998 --> 00:20:58,830
إنه ليس خطــأي
أنك وشقيــقك

337
00:20:58,834 --> 00:21:00,232
أكثر متهمين مطلوبين
للعــدالة فى الوقت الراهن

338
00:21:00,235 --> 00:21:01,301
هــذا يـقع على عــاتقك

339
00:21:01,304 --> 00:21:02,902
حسناً ، لكن هذا السبب تحديداً

340
00:21:02,905 --> 00:21:04,836
فى أننا يجب ان نعبر الحــدود الأن وحــدنا

341
00:21:04,839 --> 00:21:07,007
هل تعي مــاأقول ؟ -
كنتُ أعدُ كعكة الجزر لأجلك -

342
00:21:07,012 --> 00:21:09,307
سنويًا مغطاة بكريمة الجبنة

343
00:21:09,311 --> 00:21:11,510
مـــاذا ؟ -
أُشعل الشمــوع ، وأقوم بإطفائهم -

344
00:21:11,515 --> 00:21:13,113
عزيزتي ، أعلم
أعلم أنكِ فعلتِ

345
00:21:13,116 --> 00:21:15,083
خمس مــرات، خلال خمس سنوات

346
00:21:16,317 --> 00:21:20,016
هل تعتقد أنني طيلة هذا الوقت
كنت أنتظر من أجل بعض المــال ؟

347
00:21:20,022 --> 00:21:22,820
كنتُ بإنتظارك أنت

348
00:21:22,826 --> 00:21:24,092
لأنني أحــبك

349
00:21:36,138 --> 00:21:38,238
هل أنت مُستعــد ؟

350
00:21:43,212 --> 00:21:45,110
هل أنت بخير ؟

351
00:21:45,115 --> 00:21:49,146
"أراهن أنكِ لاتستخدمين "الباترون
لتنظيف جراح أطفالكِ

352
00:21:49,152 --> 00:21:52,283
"أستخدم "نيوسبورسين

353
00:21:52,289 --> 00:21:54,322
الباترون " من أجلي"

354
00:22:08,171 --> 00:22:11,069
"تُــريد أن تتــحرر"

355
00:22:11,073 --> 00:22:12,905
"إنـــها تريدك"

356
00:22:12,910 --> 00:22:15,945
غــادري
! الآن

357
00:22:17,279 --> 00:22:19,978
(ريتشي)

358
00:22:19,983 --> 00:22:23,980
لاتـــخف

359
00:22:23,986 --> 00:22:26,117
لاتتوتر ، عزيزي

360
00:22:26,122 --> 00:22:29,120
فقط نحن

361
00:22:29,125 --> 00:22:31,190
. .إنه فقط أنت

362
00:22:31,194 --> 00:22:34,195
(وعزيزتك (غورديتدا

363
00:22:39,335 --> 00:22:40,902
هل حــقاً تُريدنني ؟

364
00:22:42,638 --> 00:22:45,904
هذا هو سبب قولكِ ذلك ، أليس كذلك ؟

365
00:22:45,909 --> 00:22:48,109
لم أقل أي شيء

366
00:22:50,212 --> 00:22:52,211
(حررني ،(ريتشارد

367
00:22:52,216 --> 00:22:54,114
حررني

368
00:22:54,117 --> 00:22:56,184
"(ريتشي)"

369
00:22:59,422 --> 00:23:02,320
من أنتِ ؟
من تكونين حقاً ؟

370
00:23:02,325 --> 00:23:04,492
لاأعــلم ماالذي تتحدث عنــه

371
00:23:10,601 --> 00:23:12,566
! من فضلك ، لاأعــلم ماالذي تريده

372
00:23:12,569 --> 00:23:14,235
أنتِ تعبثين معي

373
00:23:14,238 --> 00:23:17,468
هل تعتقدين أنني لن أسمع صوتك
بداخل رأسي ،(غورديتدا)؟

374
00:23:17,474 --> 00:23:20,475
بمّ دعوتني ؟

375
00:23:22,913 --> 00:23:24,678
! لا ،لا -
! هل ترين هــذا ؟ -

376
00:23:24,682 --> 00:23:26,913
الآعيب ، الآعيب ، الآعيب

377
00:23:26,917 --> 00:23:29,382
تعتقدين أنكِ قد تغوينني ، لكنكِ لن تُفلحي

378
00:23:29,386 --> 00:23:31,386
! لم أقل أي شيء

379
00:23:39,329 --> 00:23:40,994
هكذا أحبها

380
00:23:40,997 --> 00:23:42,562
"تُريد أن تتــحرر"

381
00:23:42,565 --> 00:23:44,265
"إنــها تريدك"

382
00:23:46,404 --> 00:23:48,568
لمــاذا عليكِ ان تكونِ حقيرة ؟

383
00:23:48,572 --> 00:23:49,671
لا أعــلم

384
00:23:49,674 --> 00:23:51,638
لأنه يُخـــالف

385
00:23:51,641 --> 00:23:54,273
كل شيء آمن به طــوال حــياته ؟

386
00:23:54,279 --> 00:23:56,079
ولــماذا تواصلين سؤال أبي عن الحادثة ؟

387
00:23:56,082 --> 00:23:57,645
ماالذي يُهمكِ ؟

388
00:23:57,648 --> 00:23:59,448
فى بعض الأحيان تبدين كما
لو أنكِ تظنين أنه خطــأه

389
00:23:59,451 --> 00:24:01,516
(لم أقل هذا قط ،(سكوت

390
00:24:03,519 --> 00:24:05,285
(سكوت)

391
00:24:05,289 --> 00:24:07,957
حسناً ، أنا آسفة

392
00:24:08,959 --> 00:24:10,657
لم أعرف كيف أفعل ذلك

393
00:24:10,660 --> 00:24:13,291
تفعلين مــاذا؟ -
أبي يفقد ربــاطة جــأشة -

394
00:24:13,296 --> 00:24:15,528
إنه ليس فى مكانة جيدة الآن

395
00:24:15,532 --> 00:24:17,665
لكن لم يكن علينا أن نقلق قط
بخصوص هذا النوع من الأشيــاء

396
00:24:17,670 --> 00:24:21,433
لأن أمي علمت دوماً كيف تعتني به وبنــا

397
00:24:21,439 --> 00:24:23,704
لاأستطيع أن أحُل مكــانها

398
00:24:23,709 --> 00:24:26,106
لاأعرف كيف أصبح أمــاً

399
00:24:26,110 --> 00:24:28,444
إذاً كُفي عن المــحاولة

400
00:24:34,584 --> 00:24:37,316
إذا كان بإستطاعة أولادي رؤيتي الآن

401
00:24:37,321 --> 00:24:39,053
لايعتقدون أنني بمثل هذه البــراعة

402
00:24:39,057 --> 00:24:40,323
أعتقد أن الزوجة توافقهم الرأي ، أيضاً

403
00:24:40,325 --> 00:24:42,356
أليست موجــودة ؟

404
00:24:42,360 --> 00:24:43,624
لقد مــاتت

405
00:24:43,626 --> 00:24:47,324
أعتذر لك ، ترى ، هاأنا ذا أتطفل ثــانيةً

406
00:24:47,331 --> 00:24:48,528
زوجتي ، كانت لتقول لي

407
00:24:48,531 --> 00:24:50,432
أنا أُثرثر مع غريباً عني بالكلية

408
00:24:50,436 --> 00:24:52,467
بينمــا يجب عليّ أن أهتم بأموري الشخصية

409
00:24:52,471 --> 00:24:55,468
في الحقيقة مع الحالة السيئة
لهذا المُحرِك، فأظن أنّ

410
00:24:55,472 --> 00:24:59,606
خيرٌ لك ألا تخبر أطفالك
بأنك كنت تقود وأنت ثمل

411
00:25:01,446 --> 00:25:03,444
أجل، كنتُ لأقول بأن
مغامرتك الصغيرة

412
00:25:03,447 --> 00:25:05,481
قد تنتهي في وقت أقرب مما تعتقد

413
00:25:08,020 --> 00:25:09,650
!اللعنة

414
00:25:09,653 --> 00:25:11,386
!اللعنة

415
00:25:11,389 --> 00:25:14,056
!اللعنة

416
00:25:15,694 --> 00:25:17,360
ماذا يجري خارجًا؟

417
00:25:21,432 --> 00:25:24,497
نحنُ نحاول تثبيت شيء ما

418
00:25:24,503 --> 00:25:26,736
لا بأس

419
00:25:28,772 --> 00:25:31,771
مهلًا يا رجل هذا المقطورة
تحتاج لأن تبرد قليلًا

420
00:25:31,777 --> 00:25:33,808
لم لا نعود للداخل يا رجل؟

421
00:25:33,811 --> 00:25:36,445
سنبرّد أنفسنا ، حسنٌ؟

422
00:25:39,416 --> 00:25:40,549
شكرًا لك

423
00:25:43,386 --> 00:25:45,552
أحظيتَ أنت و (شيلبي) بأطفال؟

424
00:25:45,556 --> 00:25:46,821
في الحقيقة

425
00:25:46,825 --> 00:25:48,590
نحنُ نعمل على ذلك

426
00:25:48,593 --> 00:25:50,658
لستُ واثقًا إن كنتُ مستعدًا

427
00:25:50,661 --> 00:25:52,793
تشبث بها

428
00:25:52,798 --> 00:25:55,465
إنهُ جهد جماعي

429
00:26:02,074 --> 00:26:03,540
عزيزي، عليك أن تستوعِب أمرًا

430
00:26:03,544 --> 00:26:06,710
إن خرجت
فستخرج على حسابنا

431
00:26:07,711 --> 00:26:09,212
قمنا بعمليّة

432
00:26:10,181 --> 00:26:13,479
عمليّة أكسبتنا 30 مليونًا

433
00:26:13,484 --> 00:26:15,549
أتعرف ما يسعنا فعله
بهذا الكم من النقود؟

434
00:26:15,554 --> 00:26:17,785
يمكننا الذهاب لشراء تلك
الحانة التي رغبت بها دومًا

435
00:26:17,788 --> 00:26:19,755
كان ذلك غباءً. لم تكن
تلك الحانة لتنجح يومًا

436
00:26:19,759 --> 00:26:21,556
بالتأكيد

437
00:26:21,560 --> 00:26:24,591
،ولكنها لا زالت متاحة
قد تحققت كما تعلم

438
00:26:24,596 --> 00:26:26,827
تحققت؟ -
أجل -

439
00:26:26,832 --> 00:26:29,432
كُل ما يطلبونه هو مليون ونصف

440
00:26:31,437 --> 00:26:33,769
عزيزي، يمكننا أخذ هذه النقود

441
00:26:33,773 --> 00:26:35,571
ونختفي وننعم بإنفاقها

442
00:26:35,574 --> 00:26:38,538
،لا يمكنني فعل هذا به
إنهُ أخي

443
00:26:38,544 --> 00:26:39,743
تفعل ماذا؟ -
إنهُ أخي -

444
00:26:39,745 --> 00:26:41,611
أُعطّهِ 26 مليون دولار

445
00:26:47,152 --> 00:26:49,652
حسنٌ، أصغِ لي. هلّا فعلتِ؟

446
00:26:51,856 --> 00:26:55,554
هنالك...هنالك سببٌ لكون
(ريتشي) جيدٌ للغاية على الدوام

447
00:26:55,561 --> 00:26:58,458
في إيجاد طريقة لإتمام أعمالنا، حسنٌ؟

448
00:26:58,462 --> 00:27:01,727
ستٌ وثلاثون...ستٌ وثلاثون
عمليّة قمنا بها دون أن يتمكّنا من أحد

449
00:27:01,734 --> 00:27:03,667
إنهُ واسع الحيلّة -
،أجل ، هو واسع الحيلّة -

450
00:27:03,670 --> 00:27:05,733
ولكن ليس هذا ما أتحدث عنه

451
00:27:05,738 --> 00:27:07,769
حسنٌ، ذلك بسبب والدنا العجوز

452
00:27:07,772 --> 00:27:11,637
،قد إعتاد جعل (ريتشي) يُعمِل عقله

453
00:27:11,644 --> 00:27:13,742
كما تعلمين لإبقائه متنبهًا

454
00:27:13,746 --> 00:27:16,611
،أولًا، بدأ الامر حينما كنا صغارًا بحق

455
00:27:16,616 --> 00:27:19,213
كما تعلمين، الأمور
،الطفولية الغبية، مثل

456
00:27:19,217 --> 00:27:21,249
(ريتشي) يُسهِل لنا التسلل
من خلفه أثناء نومه

457
00:27:21,253 --> 00:27:24,850
،لنتمكن من مشاهدة الرسوم المتحركة
كما تعلمين وأمورٍ من هذا القبيل

458
00:27:24,857 --> 00:27:26,223
ومن ثم يفاجئنا والدنا
العجوز بدخوله القوّي

459
00:27:26,225 --> 00:27:28,222
يعنفنا قليلًا

460
00:27:28,227 --> 00:27:30,692
أنا على وجه الخصوص

461
00:27:30,696 --> 00:27:34,227
لا أعرف ما السبب

462
00:27:34,233 --> 00:27:36,198
ولكن الحقير كان متحاملًا علي

463
00:27:36,202 --> 00:27:37,766
أظنني كنتُ شقيًا وأفقده صوابه

464
00:27:37,769 --> 00:27:40,770
هذا الجزء استوعبه -
أتريني أضحك هنا؟ -

465
00:27:44,241 --> 00:27:47,507
(ريتشي) أمضى وقتًا طويلًا في طفولته

466
00:27:47,513 --> 00:27:50,244
بإكتشاف السبيل لإبعاد هذا الرجل عني

467
00:27:50,249 --> 00:27:52,813
وكان بارعًا حقًا في ذلك

468
00:27:52,818 --> 00:27:54,919
حتى ذات يوم لم يعد مضطرًا لهذا

469
00:27:56,789 --> 00:27:58,954
العجوز ذهب في النوم على الأريكة

470
00:27:58,957 --> 00:28:01,721
غافلًا عن سيجارة مشتعلة في يده

471
00:28:01,727 --> 00:28:05,625
النار إشتعلت في المنزل
بأكمله، كما تعلمين؟

472
00:28:05,631 --> 00:28:07,663
كنتُ نائمًا في غرفتي

473
00:28:07,667 --> 00:28:09,833
،الدخان نال مني
فقدتُ وعيّ

474
00:28:11,869 --> 00:28:13,803
،(ريتشي) دخل علي
وسحبنّي خارجًا، حسنًا؟

475
00:28:17,842 --> 00:28:21,740
أعني، لم بظنك قد حصلتُ
على هذه العلامّة الغبية؟

476
00:28:21,747 --> 00:28:24,278
"أخبرتني بأنك ثملت في "نيو أورلينز

477
00:28:24,283 --> 00:28:26,748
في الحقيقة فقد ثملت
...في "نيو أورلينز" ولكن

478
00:28:26,752 --> 00:28:29,283
ريتشي) طالبني بعدم الحديث)
...في الأمر قط، لذلك

479
00:28:29,287 --> 00:28:32,622
(ريتشي) أنقذ حياتّك
والآن يتحتّم عليك فعل المثل

480
00:28:34,326 --> 00:28:35,925
ماذا إن كان لا يمكن إنقاذه؟

481
00:28:35,929 --> 00:28:39,826
"علّي إيصاله إلى "ال ريّ
فحسب وسيكون على ما يرام

482
00:28:39,832 --> 00:28:43,363
جارتي (باتي) ، صحيح -
أجل -

483
00:28:43,369 --> 00:28:46,666
هي ممرضة قانونية في مستشفى
"للأمراض العقلية في "ديفور

484
00:28:46,672 --> 00:28:49,338
حسنٌ، دعوتها للعشاء ذات ليلة

485
00:28:49,342 --> 00:28:53,272
حينما تمنكنت ُ أخيرًا من إخراج
(ريتشي) من كوخه في الغابة

486
00:28:53,279 --> 00:28:56,943
ألقت عليه نظرة سريعة

487
00:28:56,949 --> 00:29:01,013
دعت ما لديه فصامًا
أو شيء من هذا القبيل

488
00:29:01,020 --> 00:29:02,851
إعتقدت بأنه يسمع أصواتًا غريبة

489
00:29:02,854 --> 00:29:04,954
دعيني أفهم هذا بشكل صحيح
أأخضعته لتقيّم نفسّي؟

490
00:29:06,591 --> 00:29:09,724
حسنًا، سأخبرك ماذا سأفعل

491
00:29:09,730 --> 00:29:12,760
سأغادر اللآن وسأجلب لي
ولشقيقي شطائر برغر

492
00:29:12,765 --> 00:29:16,296
ولتحظي أنتِ بحياة سعيدة -
...(سيث) -

493
00:29:16,302 --> 00:29:17,868
إنهُ ليس مجنونًا

494
00:29:23,276 --> 00:29:25,042
قد تحولت من قبل
الإله الثعبان؛ إله الحب

495
00:29:25,045 --> 00:29:26,676
من تلك؟

496
00:29:26,680 --> 00:29:28,745
"سيدّة الليل"

497
00:29:28,749 --> 00:29:31,746
أصغِ، إنّ كان أحد
هذان الأخوين أو كلاهما

498
00:29:31,752 --> 00:29:33,616
،في الخارج يقتل هؤلاء الناس

499
00:29:33,619 --> 00:29:35,351
عليكّ التوقف عن التفكير
بعقلية جوّال تكساس

500
00:29:35,354 --> 00:29:37,288
وتبدأ التفكير بعقلية أحد مواطنيك

501
00:29:37,293 --> 00:29:38,822
عقلية أحد مواطنيّ؟

502
00:29:38,824 --> 00:29:43,022
لا أقصد بأن أكون عنصريًا
،)أيها الجوال (غونزاليس

503
00:29:43,030 --> 00:29:44,996
تلك أُصولك، صحيح؟

504
00:29:44,999 --> 00:29:46,729
"أنا مِن "سان أنتون

505
00:29:46,732 --> 00:29:48,964
إذًا ، فلديك علم بشأن طائفة الدم

506
00:29:48,969 --> 00:29:51,400
تلك التي تطلب من المؤمنين بها

507
00:29:51,404 --> 00:29:55,939
أن تأكل جثة مخلصها وتشرب دمه

508
00:29:57,376 --> 00:29:59,741
!لقد إختلط علّي الأمر

509
00:29:59,746 --> 00:30:00,945
ما مقصدك؟

510
00:30:00,947 --> 00:30:02,847
أأنتّ رجلٌ مؤمِن؟

511
00:30:05,919 --> 00:30:10,749
سأعمِد إبنتي، كما عُمدتُ انا

512
00:30:10,757 --> 00:30:13,455
هذه ليست جريمة منظمة فحسب

513
00:30:13,460 --> 00:30:15,092
بل هي طائفة دم

514
00:30:15,095 --> 00:30:17,893
،ويقع على عاتق القديس الرئيسي

515
00:30:17,898 --> 00:30:20,063
،سأصوغها بكلمات بسيطة لتستوعبها

516
00:30:20,067 --> 00:30:25,396
إنها إلهة شديدة القوة

517
00:30:25,405 --> 00:30:28,070
حسنًا

518
00:30:28,075 --> 00:30:29,972
فمن هي إذن؟

519
00:30:29,976 --> 00:30:32,908
في الحقيقة، فلا أحد
يعرف إسمها الحقيقي

520
00:30:32,912 --> 00:30:35,477
،سوى أنها كانت صارخة الجمال

521
00:30:35,482 --> 00:30:37,449
تعيّن على الأله الثعبان ذو الريش أن يحظى بها

522
00:30:38,820 --> 00:30:40,686
قد أرسل مؤمنيه المخلصين لجلبها

523
00:30:40,689 --> 00:30:44,422
وإعادتها إلى الأرض المقدسة والتضحية بها

524
00:30:46,360 --> 00:30:48,026
ألقوها في حفرة تملأها الثعابين

525
00:30:48,029 --> 00:30:50,792
حيثُ أُمتصت وبُعِثت من جديد

526
00:30:50,798 --> 00:30:52,963
وأصبحت سيدّة الليل

527
00:30:52,966 --> 00:30:56,097
نذيرًا للعالم القادم

528
00:30:56,103 --> 00:30:57,502
حسنٌ. وماذا يعني هذا؟

529
00:30:57,505 --> 00:31:00,802
إنهُ يعنّي أن القاتل
...الذي إستخدم هذه

530
00:31:00,807 --> 00:31:02,874
لا ينشد الدم

531
00:31:04,009 --> 00:31:07,011
ولكنه يسعى لرؤية أمرٍ ما

532
00:31:09,117 --> 00:31:13,114
يسعى لرؤية أمر يستعصي
...على أناسٍ مثلي ومثلك

533
00:31:13,121 --> 00:31:15,718
رؤيته

534
00:31:15,722 --> 00:31:19,791
"أنظر وسترآني الآن"

535
00:31:23,730 --> 00:31:26,599
"حررني"

536
00:31:29,034 --> 00:31:32,033
"تعال إلّي"

537
00:31:32,038 --> 00:31:34,472
"(ريتشي)"

538
00:31:36,008 --> 00:31:38,176
إنهُ يحاول رؤية الجانب الآخر

539
00:31:51,757 --> 00:31:54,423
أخبرني فحسب

540
00:31:54,428 --> 00:31:56,059
أخبرني فحسب، كيف عرفت؟

541
00:31:56,062 --> 00:31:58,763
!كيف عرفت إسمي؟

542
00:32:00,168 --> 00:32:02,032
(غورديتا)

543
00:32:02,035 --> 00:32:04,001
زوجي فحسب من يدعوني به

544
00:32:04,005 --> 00:32:05,569
!يدعوني به خلال المضاجعة

545
00:32:05,572 --> 00:32:07,105
!أنّى لك معرفته؟

546
00:32:07,108 --> 00:32:09,174
!أنّى لك معرفته؟

547
00:32:14,582 --> 00:32:15,648
لقد عدت

548
00:32:15,650 --> 00:32:17,681
كيف هي "وجبة الملك كاميهاميها" تلك؟

549
00:32:17,685 --> 00:32:20,583
أهي تلك التي تحوّي أناناسًا ؟ -
بالتأكيد -

550
00:32:20,588 --> 00:32:23,686
،قد يكون رأيّ متحيزًا
ولكني أعتقد بأنها لذيذة

551
00:32:23,691 --> 00:32:25,888
فلتعطيني واحدة من هذه

552
00:32:25,893 --> 00:32:28,925
"وشطريتي برغر "نيتيف ستايل محلوس
مع بطاطا حلوة مقلية

553
00:32:28,930 --> 00:32:31,994
الشطيرة فحسب أم وجبة كاملة؟

554
00:32:32,000 --> 00:32:33,965
بل وجبة كاملة

555
00:32:33,968 --> 00:32:37,499
أليس لديكم...ألديكم مشروب الـ"هورشاتا"؟
أجل، لدينا -

556
00:32:37,505 --> 00:32:39,603
إنهُ يحوي القليل من
مكسرات المكداميا

557
00:32:39,607 --> 00:32:40,940
،يبدو لذيذًا
أعطيني إثنين

558
00:32:42,844 --> 00:32:45,942
!ما هذا؟

559
00:32:45,947 --> 00:32:48,212
!بحق المسيح، ماذا تفعلين؟

560
00:32:48,217 --> 00:32:49,814
لربما إن بدأت
،بالتصرف كوغدة مجنونة

561
00:32:49,817 --> 00:32:50,950
!فستعطيني بعض الإهتمام

562
00:32:51,718 --> 00:32:53,951
!أعيديه لي! غبية

563
00:32:53,956 --> 00:32:56,720
لم يكن الأمر يومًا سيتمحور حولي أنا
!(و أنت! كان دائما حولكَ أنت و (ريتشي

564
00:32:56,725 --> 00:32:57,891
عزيزتي، ليس هذا ما

565
00:32:57,893 --> 00:32:59,957
لا تحاول مجاراتي بكلامك المعسول

566
00:32:59,962 --> 00:33:01,826
إن كنتَ تحب شقيقك لهذه الدرجة
فلم لا تذهب وتضاجعه هو؟

567
00:33:01,829 --> 00:33:03,496
أصغِ، أنا كُل من لهُ
!في هذه الدنيا، أفهمتِ؟

568
00:33:03,499 --> 00:33:07,229
!والآن، لم لا تستطيعين إستيعاب ذلك؟

569
00:33:07,236 --> 00:33:09,936
أنا كُل من لهُ
!في هذه الدنيا

570
00:33:13,641 --> 00:33:16,672
أصغِ، فلتذهب لرؤية (بريتشارد) فحسب

571
00:33:16,678 --> 00:33:19,976
أحضرٍ ملايينك الأربعة، حسنًا
إذهبِ...فحسب

572
00:33:19,981 --> 00:33:22,579
كان بإمكاننا أن نبقى سويًا

573
00:33:22,584 --> 00:33:26,786
كُنا سويًا. لم يكن ذلك جيدًا

574
00:33:36,107 --> 00:33:37,407
 جهزنّ الشحنة


575
00:33:38,434 --> 00:33:39,434
 لليلة


576
00:33:39,455 --> 00:33:40,860
 تذكرنّ، أنها هدايا


577
00:33:42,358 --> 00:33:44,863
غلفنها جيدًا


578
00:34:17,507 --> 00:34:21,507
 معبودتي، حبّي لكِ أبدي


579
00:34:22,031 --> 00:34:24,538
 أسلم نفسي لكِ


580
00:34:25,248 --> 00:34:26,748
 أرواحنا واحدة


581
00:34:26,776 --> 00:34:29,276
 رغم أنهُ لا يمكنني
أن أُجاوركِ 

582
00:34:29,304 --> 00:34:31,304
 فأنتِ معَي


583
00:34:31,332 --> 00:34:32,332
أعلّم هذا


584
00:34:32,358 --> 00:34:34,758
 ...لأنكِ حميتّني اليوم


585
00:34:35,650 --> 00:34:38,387
 كان هناك رجالًا
حاولوا خيانتنا 

586
00:34:40,618 --> 00:34:41,718
 ...ولكن


587
00:34:42,341 --> 00:34:44,846
 لقد أريتهم دلائل قوتك


588
00:34:46,346 --> 00:34:48,451
 وأصلحتُ خطاياهم


589
00:34:50,375 --> 00:34:53,375
 البضاعة بديعّة


590
00:34:53,404 --> 00:34:55,404
 سنُقدِم عرضنا


591
00:34:56,174 --> 00:34:58,232
 وسيكونُ مجيدًا


592
00:34:58,260 --> 00:35:00,260
 ...وتركتُ لهم تذكارًا


593
00:35:02,286 --> 00:35:04,286
 ...تذكارًا


594
00:35:04,261 --> 00:35:06,313
 لعظمتكِ


595
00:35:09,927 --> 00:35:12,927
 ...من اليوم فصاعدًا


596
00:35:13,723 --> 00:35:16,723
 ...سيسمعون إسمكِ


597
00:35:16,887 --> 00:35:18,952
 فيرتعدون


598
00:35:23,909 --> 00:35:26,932
 ...سوف


599
00:35:26,960 --> 00:35:27,954
 ...يخافون


600
00:35:27,961 --> 00:35:30,755
 ...منكِ


601
00:35:30,965 --> 00:35:31,777
!لستُ خائفًا منكِ

602
00:35:31,781 --> 00:35:33,679
توقف، رجاءً

603
00:35:33,682 --> 00:35:35,382
رجاءً، كنا نتقمص الأدوار فحسب

604
00:35:35,385 --> 00:35:36,982
ما الذي تتحدثين عنه؟

605
00:35:36,986 --> 00:35:39,684
،زوجي وأنا
كُنا نواجه بعض المشاكل

606
00:35:39,689 --> 00:35:41,687
،ذهبنا لرؤية مستشار

607
00:35:41,690 --> 00:35:43,755
وهو إقترح تقمص الأدوار

608
00:35:43,760 --> 00:35:48,190
ومن بعدها ذهبنا لفندق مشابه لهذا

609
00:35:48,197 --> 00:35:51,128
كان هو يتقمص دور الشرطي، و

610
00:35:51,133 --> 00:35:53,997
وأنا أكون عاهرة خاصة عالية الكلفة

611
00:35:54,003 --> 00:35:57,668
كلفني الأمر ثروة للحصول على
"الثياب الداخلية من "محال فريدريك

612
00:35:57,673 --> 00:36:00,038
كان ذلك أمر رغب
هو بفعله كونهٌ يذكره

613
00:36:00,043 --> 00:36:02,009
ببعض أفلام (بيرت رينولدز) التي يُحبها

614
00:36:02,013 --> 00:36:04,410
لم أكن أعرف شيئًا من هذا

615
00:36:04,414 --> 00:36:06,678
!أجل، ولكنك عرفت -
!كلا، إنها ضجة فحسب، حسنٌ؟ -

616
00:36:06,683 --> 00:36:08,916
أسمعُ أشياءً بداخل
رأسي وأحيانًا تُحدثني

617
00:36:08,919 --> 00:36:10,748
!من؟ -
!لستُ أدري -

618
00:36:10,753 --> 00:36:15,956
ولكني إن أنصت وكنتُ متنبهًا
بوسعها أن تريني أشياءً

619
00:36:18,460 --> 00:36:20,725
رأيتكِ على السرير، حسنٌ؟

620
00:36:20,729 --> 00:36:23,027
أظنكِ...أظنكِ كنتِ تخبرين زوجكِ

621
00:36:23,032 --> 00:36:24,731
(بأن يدعوكِ (غورديتا -
(غورديتا) -

622
00:36:24,734 --> 00:36:27,031
إنها تعني قليلة البدانّة

623
00:36:27,035 --> 00:36:29,800
(ليناردو)
كان يدعوني بذلك

624
00:36:29,806 --> 00:36:32,904
لأنهُ... أحبّ دومًا طريقة إنحنائي

625
00:36:32,909 --> 00:36:36,039
"لقد كان "آلة تشاركي

626
00:36:36,044 --> 00:36:37,910
ماذا؟

627
00:36:37,914 --> 00:36:39,912
الفلم الذي يُحبهُ زوجكِ

628
00:36:39,916 --> 00:36:41,780
"يُدعى "آلة تشاركي

629
00:36:41,784 --> 00:36:43,050
(كان هو يتقمص دور (بيرت

630
00:36:43,052 --> 00:36:44,952
(بينما تتقمصين أنتِ دور (راتشيل وورد

631
00:36:46,856 --> 00:36:50,853
،لستُ أدري كيف فعلتها
ولكن يبدو الأمر وكأنكَ شاهدتني

632
00:36:50,860 --> 00:36:53,192
...وكأن
وكأنك رأيتني على حقيقتي

633
00:36:53,196 --> 00:36:56,097
أرى الكثير

634
00:37:16,219 --> 00:37:19,117
أبي؟

635
00:37:19,122 --> 00:37:22,053
صغيرتي؟

636
00:37:22,058 --> 00:37:24,223
كنا ندع المحرك يبرد قليلًا

637
00:37:24,228 --> 00:37:26,025
يمكنني المساعدة
رافقني

638
00:37:26,028 --> 00:37:27,927
هذا

639
00:37:27,930 --> 00:37:30,294
هذِه صغيرتي

640
00:37:30,299 --> 00:37:32,798
دومًا ما تبحث عن
...صندوق أدوات العائلة

641
00:37:32,803 --> 00:37:35,937
كيف حالك؟ -
تُحاول إيجاد طريقة لمساعدة والدها المسن -

642
00:37:37,841 --> 00:37:41,309
إذهبِ، سألحق بكِ

643
00:37:47,216 --> 00:37:49,149
حسنًا

644
00:37:49,152 --> 00:37:52,787
ألستِ صغيرة على التسكع هنا؟

645
00:37:56,258 --> 00:37:58,959
أنتِ لطيفة، صحيح؟

646
00:38:20,258 --> 00:38:23,959
"مذكرة تفتيش"
"بسبب فحص نسبة الكحول في الدم"
"مقاطعة بيثيل"
"(المدعى عليه: (جاكوب فولر"

647
00:38:27,258 --> 00:38:29,959
"$غرامة 545.401"
"للقتل غير العمد أثناء قيادة المركبة"

648
00:38:32,862 --> 00:38:34,195
والآن إن قمت بتتبع الأماكن

649
00:38:34,197 --> 00:38:35,963
حيثُ حدثت جميع حوادث
القتل على طول الحدود

650
00:38:35,967 --> 00:38:38,366
...فربما سترينا الـ

651
00:38:40,069 --> 00:38:41,268
ماذا؟

652
00:38:41,270 --> 00:38:43,203
أين السكين؟

653
00:38:43,208 --> 00:38:45,139
ماذا؟ -
أأخذتها؟ -

654
00:38:45,142 --> 00:38:47,307
ماذا؟ -
السكين -

655
00:38:47,311 --> 00:38:51,007
أجل، أنت،...أردتَ مني اخذها

656
00:38:51,014 --> 00:38:54,112
أردتَ منّي وضعها في حقيبتي

657
00:38:54,117 --> 00:38:57,882
وأخذها للجامعة لإخضاعها لبعض الفحوصات

658
00:38:57,888 --> 00:39:00,053
لم أطلب منك فعل ذلك -
بل فعلت -

659
00:39:00,058 --> 00:39:02,589
كلا، لم أفعل

660
00:39:02,593 --> 00:39:05,427
حسنٌ

661
00:39:10,132 --> 00:39:12,865
أستخبرني بأنها تنتمي للمتحف؟

662
00:39:12,870 --> 00:39:15,034
بل تنتمي لالهة الطبيعة

663
00:39:15,038 --> 00:39:16,905
أهذه عصابة أخرى
لستُ أدري عنها؟

664
00:39:16,909 --> 00:39:19,205
الهة الطبيعة الـ9 التي عبدها الازتيك

665
00:39:19,209 --> 00:39:21,307
قد بنوا الحضارة الأولى

666
00:39:21,311 --> 00:39:24,009
أحدهم

667
00:39:24,014 --> 00:39:26,613
رمى فتاة في حفرة تملأها الثعابين

668
00:39:26,617 --> 00:39:30,285
إن وجدتُ هؤلاء الأوغاد
فسأعتقلهم هم أيضًا

669
00:39:48,046 --> 00:39:50,046
 ما كُل هذا؟


670
00:39:50,620 --> 00:39:54,120
 ظننا أنكَ ستُحب
رؤية عينة 

671
00:39:55,083 --> 00:39:57,083
 لما هو قادم


672
00:39:57,759 --> 00:39:59,759
 لقد كنتَ مشغولًا


673
00:40:00,964 --> 00:40:04,488
 ماذا؟ أعدتَ لسرقة
المصارف؟ 

674
00:40:04,518 --> 00:40:06,718
 (بانشو) كان يقولُ دومًا
بأنكَ كنتَ الأفضل 

675
00:40:06,745 --> 00:40:08,745
 كانّ لديهِ ذوقًا جيدًا


676
00:40:10,250 --> 00:40:12,775
 لم توظف غرباء من
مدينة "كانساس"؟ 

677
00:40:14,696 --> 00:40:16,705

...لأني كنتُ مشغولًا للغاية 

678
00:40:16,733 --> 00:40:19,233
 لإسعادِكُم جميعًا


679
00:40:20,196 --> 00:40:23,262

...آمل بأن الهدايا حُضِرت

680
00:40:24,882 --> 00:40:26,893
 لتحوز إعجابكم


681
00:41:03,514 --> 00:41:07,684
،عزيزي، لا لشيء
ولكن خيرٌ لكَ مغادرة هذا المكان

682
00:41:15,526 --> 00:41:18,658
شيٌ ما قادم

683
00:41:18,663 --> 00:41:21,527
الليلُ قادم

684
00:41:21,532 --> 00:41:23,632
الأ يأتي في كل يوم؟

685
00:41:27,538 --> 00:41:30,340
اليوم مُختلف

686
00:41:51,561 --> 00:41:54,094
"تُريد حُريتها"

687
00:41:54,099 --> 00:41:56,633
"تُريدك أنت"

688
00:42:19,490 --> 00:42:20,557
حان الوقت

689
00:43:12,812 --> 00:43:16,243
تبدو كنمط بالنسبة لي

690
00:43:16,248 --> 00:43:17,713
إنها منطقة آمنة

691
00:43:17,717 --> 00:43:19,715
تلك الأرض المقدسة

692
00:43:19,718 --> 00:43:22,252
إنها تقع في مركز
الأراضي المقدسة

693
00:43:24,656 --> 00:43:28,259
ذلك في منتصف المعبر الحدودي

694
00:43:29,795 --> 00:43:31,861
لقد أوقعتُ بكما

695
00:43:31,865 --> 00:43:34,629
،)مرحبًا. أدعى (ليلى

696
00:43:34,634 --> 00:43:36,732
قد بدأت حديثًا العمل هنا

697
00:43:36,736 --> 00:43:38,767
"في مكتب بيثال لـ"تأمين خيانة الأمانة

698
00:43:38,770 --> 00:43:43,467
حصل لدينا...عطلٌ في النظام هنا

699
00:43:43,475 --> 00:43:46,573
"لدينا جلسة للنظر في قضية "فولر

700
00:43:46,579 --> 00:43:50,681
هذا...سيكفي

701
00:44:00,660 --> 00:44:02,625
حسنُ

702
00:44:02,629 --> 00:44:04,228
أراكم بالجوار

703
00:44:06,298 --> 00:44:09,563
التقرير لديك في الملف، صحيح؟

704
00:44:09,569 --> 00:44:12,203
في الحقيقة لو استطعت
ارساله، فسيكون ذلك رائعًا

705
00:44:17,709 --> 00:44:19,708
!أبي، توقف

706
00:44:19,713 --> 00:44:23,510
!أبي، ماخطبك؟

707
00:44:23,515 --> 00:44:25,281
أأنتم بخير؟

708
00:44:25,286 --> 00:44:27,650
!(يا الهي! (كيت

709
00:44:27,653 --> 00:44:30,253
!(كيتي) ، أنا آسف
!أنا آسف

710
00:44:33,259 --> 00:44:36,260
أظنني سأتولى القيادة

711
00:44:45,203 --> 00:44:46,735
شكرًا لمساعدتِك، أستاذ

712
00:44:46,738 --> 00:44:47,837
علّي الذهاب

713
00:44:47,841 --> 00:44:50,206
أعلم بأنك على عجلة من أمرك

714
00:44:50,210 --> 00:44:51,908
ولكنّي أدركتُ أمرًا لتوي

715
00:44:51,911 --> 00:44:55,209
ذكرتَ بأن لصّا البنك شقيقان ، صحيح؟ -
هذا صحيح -

716
00:44:55,215 --> 00:44:57,746
أنت تعرف قصة الأخوة، أليس كذلك؟

717
00:44:57,750 --> 00:45:00,847
استدعائهم للعالم السفلي؛ مكان الخوف

718
00:45:00,853 --> 00:45:02,954
"ذلك ذكر في الـ"بوبيُل فوه

719
00:45:05,591 --> 00:45:07,957
الكتاب المقدس للمايا

720
00:45:07,961 --> 00:45:10,925
رِحلة الأخوة للعالم السفلي لخداع الآلهة

721
00:45:10,931 --> 00:45:13,596
خداعهم كيف؟

722
00:45:13,600 --> 00:45:16,367
بهزمهم في لعبتهم الخاصة

723
00:45:19,838 --> 00:45:23,670
(ريتشارد) ، قد كانّ طريقًا
طويلًا وعر القيادة

724
00:45:23,677 --> 00:45:25,975
ولكن تم تسديد ديوننا

725
00:45:25,979 --> 00:45:27,778
ونحنُ متجهون أخيرًا في طريقنا

726
00:45:33,586 --> 00:45:35,454
أينّ الفتاة؟

727
00:45:38,391 --> 00:45:40,859
!ماذا تفعل هُناك بحقك؟

728
00:45:50,737 --> 00:45:52,802
ما خطبك؟

729
00:45:52,805 --> 00:45:54,671
لقد حظيتُ بها

730
00:45:54,675 --> 00:45:56,972
يمكنني رؤية ذلك الآن

731
00:45:56,976 --> 00:45:59,807
يمكنني رؤية ذلك

732
00:45:59,812 --> 00:46:02,378
حقًا؟

733
00:46:02,383 --> 00:46:04,880
وما هذا؟
...لأن

734
00:46:04,884 --> 00:46:09,348
هذا لا يبدوا كأي شيء
(سبق لي رؤيته، (ريتشارد

735
00:46:09,356 --> 00:46:11,354
"لا تدعوني بـ"ريتشارد

736
00:46:11,357 --> 00:46:15,887
سأفعل ما هو أسؤا
!ما لم تتوقف في الحال

737
00:46:15,895 --> 00:46:17,926
هذِه ليست طبيعتنا

738
00:46:17,931 --> 00:46:19,830
هذِه ليست طبيعتك أنت

739
00:46:19,833 --> 00:46:21,831
!كرر ذلك

740
00:46:21,835 --> 00:46:23,767
هذِه ليست طبيعتي

741
00:46:23,771 --> 00:46:25,902
قُلها ثانيةً

742
00:46:25,906 --> 00:46:28,038
!قُلها

743
00:46:28,041 --> 00:46:30,708
هذا أنا

744
00:46:34,046 --> 00:46:37,378
أتعرف ما مررت به للوصول إلى هنا؟

745
00:46:37,384 --> 00:46:38,683
أجل؟

746
00:46:38,686 --> 00:46:40,852
أتعرف؟

747
00:46:42,656 --> 00:46:44,088
لا بأس

748
00:46:44,090 --> 00:46:47,888
سيذهب الأمر طي النسيان
"حالما نصل إلى "ال ريّ

749
00:46:47,895 --> 00:46:49,959
سنحتسي شرآب الأغاف

750
00:46:49,963 --> 00:46:52,695
،نشاهد شروق الشمس
نجلس على الشواطىء

751
00:46:52,700 --> 00:46:54,065
أنا وأنت فحسب يا رفيقي

752
00:46:54,068 --> 00:46:56,368
أنا وأنت فحسب

753
00:47:00,925 --> 00:47:09,055
ترجمة :
MoathS           AKA    معاذ سماره
Mahmoud Sadek    AKA   محمود صادق

:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"

