1
00:00:09,776 --> 00:00:12,411
(جيني)

2
00:00:17,214 --> 00:00:19,781
نحنُ نسمع الآن من
المحطة الإذاعية للشرطة

3
00:00:19,782 --> 00:00:22,516
بأن الـ(غيوكس) قد هربوا حقًا

4
00:00:22,517 --> 00:00:25,184
نقباء الشرطة المحليون والأمن
القومي ليس لديهم أيّ أثر للمركبة

5
00:00:25,185 --> 00:00:27,219
أفضل أخبارٍ أسمعها اليوم -
الـ(غيوكس) لديهم مهارة الإختفاء -

6
00:00:27,220 --> 00:00:29,453
شقوا طريقهم خارج المصرف

7
00:00:33,222 --> 00:00:34,756
وبجعبتهم ثلاثين مليون دولار

8
00:00:34,757 --> 00:00:36,423
متخذين صرافة المصرف (مونيكا غرازا)
كدرعٍ بشريّ

9
00:00:41,359 --> 00:00:43,560
أتملك عدة للإسعافات
الأولية في هذه المقطورة؟

10
00:00:49,431 --> 00:00:51,431
(دعني أوضح أمرًا لك، (يعقوب

11
00:00:51,433 --> 00:00:55,367
الآن هنالك أغنية واحدة سنغنيها
،خلال طريق الرحلة القصير هذا

12
00:00:55,368 --> 00:00:57,568
وهيّ ليست "99 زجاجة
"من الجعة على الجدار

13
00:00:57,569 --> 00:01:00,469
"الأغنية تُدعى "سبيلي

14
00:01:00,470 --> 00:01:03,304
لذا فإن طالبتك بتحويل
مسارك، فستحوله

15
00:01:03,305 --> 00:01:06,373
إن طالبتك بالصمت ، ستصمت

16
00:01:06,374 --> 00:01:11,042
ولكِن إن طالبتك بعدة
...الإسعافات الاولية فـ

17
00:01:11,043 --> 00:01:13,510
شكرًا لك

18
00:01:21,082 --> 00:01:23,449
القس (يعقوب فولر)، حقًا؟

19
00:01:25,384 --> 00:01:29,419
أظن ذلك يفسر كل تلك الأمور
اللعينة هناكُ في النُزل، صحيح؟

20
00:01:29,420 --> 00:01:31,119
:أنتّ تعرف تلك المقولة

21
00:01:31,120 --> 00:01:32,486
من ضربك على خدك الأيمن"
در له الأيسر" ، كما آمل

22
00:01:32,487 --> 00:01:35,221
"أنا أُفضل "كتاب العهد القديم

23
00:01:35,222 --> 00:01:39,424
حسنًا ، سيكون هذا
بسيطًا للغاية أيها الأب

24
00:01:39,425 --> 00:01:41,591
"سنعبر الحدود عند "اكونا

25
00:01:41,592 --> 00:01:43,325
،ستقدمون جوازات سفركم

26
00:01:43,326 --> 00:01:45,527
تعتلّي وجوهكم ابتساماتكم العذبة

27
00:01:45,528 --> 00:01:47,494
ومن ثم نعبر مسرعين

28
00:01:47,495 --> 00:01:51,230
أنا و(ريتشي) سننهي
صفقتنا مع رجلنا في المكسيك

29
00:01:51,231 --> 00:01:53,398
ومن ثم تفترق سُبلنا

30
00:01:53,399 --> 00:01:55,399
لن يتأذى شخصٌ آخر. أعدك بذلك

31
00:01:55,400 --> 00:01:59,101
ماذا عن تلك الصرافة التي
إتخذتها رهينة في "أبيلين"؟

32
00:01:59,102 --> 00:02:00,468
أوعدتها هي الأخرى؟

33
00:02:06,205 --> 00:02:08,806
حسنٌ...حسنٌ

34
00:02:08,807 --> 00:02:12,809
لم أكن أظنك قادرًا على الصمت

35
00:02:12,810 --> 00:02:15,543
دعني أساعدك لتوفير أنفاسك

36
00:02:15,544 --> 00:02:18,111
لستُ بحاجةٍ لوعدك
بأن عائلتي ستكون بخير

37
00:02:18,112 --> 00:02:20,546
أوقِن ذلك
أتود معرفة كيف ذلك؟

38
00:02:20,547 --> 00:02:23,414
لأني من يقود المقطورة الآن

39
00:02:23,415 --> 00:02:26,816
،وسأجعلها مهمتّي، مهمتّي الوحيدة

40
00:02:26,817 --> 00:02:29,317
أن أعبر بنا جميعًا تلك الحدود

41
00:02:29,318 --> 00:02:33,286
ليس لأجل، ليس لأجل ثرواتك

42
00:02:33,287 --> 00:02:36,221
بل للإثنان الذين بقيا
لي في هذا العالم

43
00:02:36,222 --> 00:02:39,556
أنا لصٌ محترف ، لستُ قاتًلا

44
00:02:39,557 --> 00:02:43,325
لستّ أنت من يقلقني

45
00:02:57,165 --> 00:02:59,400
(ليسّ عليكّ البحث عنّي ، (ريتشارد

46
00:02:59,401 --> 00:03:01,434
كدتّ تصل الملاذ

47
00:03:01,435 --> 00:03:03,168
ولكن عليك أن تتحلى بالقوة

48
00:03:03,169 --> 00:03:05,369
سيحاولون وسيقومون بمنعك

49
00:03:05,370 --> 00:03:07,370
من؟

50
00:03:07,371 --> 00:03:12,308
أولئك الذين تملىء قلوبهم الظلمة

51
00:03:14,208 --> 00:03:15,641
يمكنك رؤية ذلك الآن

52
00:03:19,310 --> 00:03:21,878
(يا (ريتشي

53
00:03:21,879 --> 00:03:24,313
فلتجلس بمكانٍ ما، هلا فعلت؟

54
00:03:24,314 --> 00:03:25,880
استرخِ

55
00:03:25,881 --> 00:03:27,380
فالرحلّة مريحّة مِن هنا

56
00:03:31,925 --> 00:03:40,055
<font color=#FF0000><font size=35>من الغسق حتى الفجر</font>
<font color=#00FF00><font size=27>الموسم الأول - الحلقة الخامسة</font>
<font color=#00FFFF><font size=27>الإعتماد على النفس</font>
<font color=#f49956><font size=25>ترجمة :
MoathS                    AKA    معاذ سماره
Mahmoud Sadek      AKA   محمود صادق
ReDzawe                 AKA          بــدر
KhaLeD OrFhLe       AKA خالد اورفه لي </font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

57
00:04:06,603 --> 00:04:09,170
متأخرٌ كعادتك، أرى ذلك

58
00:04:09,171 --> 00:04:10,437
لدي مشكلة؟

59
00:04:10,439 --> 00:04:12,472
أيهمّك معرفتها؟

60
00:04:12,473 --> 00:04:14,340
معذرة، أقلت أن لديك مشكلة؟

61
00:04:14,341 --> 00:04:16,908
أنا أجلس في مخبزّي المفضل

62
00:04:16,909 --> 00:04:18,609
أحدق في في خبزتي
المُشّكَلة على هيئة محارة

63
00:04:18,610 --> 00:04:21,210
ولا أستطيع تناولها

64
00:04:21,211 --> 00:04:22,611
حقًا؟ خبزتي أفضل من خبزتك

65
00:04:22,612 --> 00:04:24,211
"لا أستطيع تناولها"

66
00:04:24,212 --> 00:04:28,380
لأن سخافتك أنت وشقيقك

67
00:04:28,381 --> 00:04:33,383
والهراء الذي تتركونه خلفكم ويسمح بتعقبكم

68
00:04:33,384 --> 00:04:36,484
!أفقدني شهيتي

69
00:04:36,485 --> 00:04:38,585
(حسنٌ، حسنٌ، هوّن عليك، (كان

70
00:04:38,586 --> 00:04:42,488
حينما ظننت أنك لم
...تعد تُضيّع جهودي

71
00:04:42,489 --> 00:04:46,457
موظفيّ أخبروني أنّ
أحد جوالّي تكساس في أثرك؟

72
00:04:46,458 --> 00:04:49,457
(كارلوس) ، إنعدآم جهودك

73
00:04:49,458 --> 00:04:51,359
هو من أوصلنا لهذا المنعطف

74
00:04:51,360 --> 00:04:53,493
في حقيقة الأمر، بدأتُ بإعادة التفكير
بأن عمولتك الباهظة تلك

75
00:04:53,494 --> 00:04:55,161
كما تعلّم ، الـ10 ملايين دولار

76
00:04:55,163 --> 00:04:56,629
مبلغ كبير لدفعه مقابل اللا شيء

77
00:04:56,630 --> 00:05:01,565
وكيف تُخطط لدخول
المكسيك" بلا مساعدتي؟"

78
00:05:01,566 --> 00:05:04,633
بشكلٍ ما قد وجدنا
سبيلًا للأمر ....وحدنا

79
00:05:04,634 --> 00:05:05,633
و جوال تكساس؟

80
00:05:05,635 --> 00:05:07,334
في الحقيقة

81
00:05:07,335 --> 00:05:09,202
فقد إهتممت بأمره هو الآخر

82
00:05:09,203 --> 00:05:12,904
جوال تكساس شبيهٌ بالكلب المسعور

83
00:05:12,905 --> 00:05:18,174
حالما يلتقط رائحتك ليس من
السهل إجباره على التراجع

84
00:05:18,175 --> 00:05:20,508
أنا حزينٌ حقًا لهذا -
(بحقك، (هانك -

85
00:05:20,509 --> 00:05:22,242
أوامر القائد

86
00:05:22,243 --> 00:05:24,343
سنضطر لإخضاعك لبعض الفحوصات -
لا داعي لذلك -

87
00:05:24,344 --> 00:05:27,179
من الجلّي أن الوغد
يعاني خطبًا في دماغه

88
00:05:27,180 --> 00:05:29,180
أيها القائد -
فلتلقي نظرّة جيدّة -

89
00:05:29,181 --> 00:05:31,181
علّى نتيجة أفعالك ، أيها الجوال

90
00:05:31,182 --> 00:05:33,382
حتّى أنه لا يجدر بي دعوتك بذلك

91
00:05:33,383 --> 00:05:34,715
،لو كان لي قولٍ في ذلك

92
00:05:34,716 --> 00:05:37,517
لكان إنتهى عملّك كجوال
قبل غروب شمس اليوم

93
00:05:37,518 --> 00:05:40,252
هذه المرة الثالثة التي
،تخالف بها أوامري المباشرة

94
00:05:40,253 --> 00:05:41,920
وكدت تتسبب بمقتل
رجلين آخرين بسبب ذلك

95
00:05:41,921 --> 00:05:44,221
أتود معرفة سبب كون
(إيرل ماكغارو) الأفضل

96
00:05:44,222 --> 00:05:45,488
حتى بإنحرافه عن قواعد العمل؟

97
00:05:46,589 --> 00:05:49,924
كانَّ يعرّف متى عليه التوقف

98
00:05:49,925 --> 00:05:52,959
بينما أنت تجاوزت الحدود كثيرًا، بنّي

99
00:05:52,960 --> 00:05:55,427
وإقتربت من الـ(غيوكّس)
دونًا عن أي شخصٍ آخر

100
00:05:57,694 --> 00:05:59,595
"رافقه إلى "أوستن

101
00:05:59,597 --> 00:06:02,730
فلنترك الأمر للمجلس
يقرر ما يفعل معه

102
00:06:03,532 --> 00:06:04,665
هيا بنا

103
00:06:07,400 --> 00:06:10,501
ماذا تظنُ نفسّك فاعلًا
بوجودك خارجًا هنا يا فتى؟

104
00:06:10,502 --> 00:06:12,669
ألم تسمع كلمة مما قلته؟

105
00:06:12,670 --> 00:06:14,536
،)لا ترتكب أي أخطاء، (فريدريكو

106
00:06:14,538 --> 00:06:17,438
أعرف شعورك تمامًا
قد مررت به ذات مرّة

107
00:06:17,439 --> 00:06:19,539
بضع مرآت لأكّن صادقًا

108
00:06:19,540 --> 00:06:22,741
أنتّ وحدك هناك يملأك الإحباط

109
00:06:22,742 --> 00:06:26,243
و زملائك يشاركون بنصف طاقتهم

110
00:06:26,244 --> 00:06:28,244
ولكنّك لا يمكن أن تبالغ

111
00:06:28,245 --> 00:06:30,345
ظانًا أنّ باستطاعتك إنجاز كل شيء لوحدك

112
00:06:30,346 --> 00:06:32,346
هذا لن يفيد أحدًا

113
00:06:32,347 --> 00:06:35,748
،لأنّ عليكَ التذكر
(فريدريكو) ، أنكَ لست وحيدًا

114
00:06:35,749 --> 00:06:37,716
أنت جزءٌ من الفريق

115
00:06:37,717 --> 00:06:40,450
ولا يمكنك تجاهل فريقك

116
00:06:40,451 --> 00:06:43,752
أو فعل الأسوأ بتفضيل نفسك عليهم

117
00:06:45,553 --> 00:06:49,956
إياكّ ومعاداةِ جوالٍ آخر

118
00:06:49,957 --> 00:06:51,556
أبدًا

119
00:06:51,557 --> 00:06:54,425
(هيا (فريدّي

120
00:06:54,426 --> 00:06:56,759
إنتظر للحظة

121
00:06:56,760 --> 00:06:59,595
لا أظننا سنحتاجُ هذه في طريقنا

122
00:06:59,596 --> 00:07:01,696
(شكرًا، (هانك

123
00:07:04,364 --> 00:07:05,697
فلتخبر القائد أني أجبرتُك على ذلك

124
00:07:05,699 --> 00:07:07,265
ماذا؟

125
00:07:08,565 --> 00:07:09,665
(معذرة، (إيرل

126
00:07:16,438 --> 00:07:18,705
معذرة؟...

127
00:07:18,706 --> 00:07:20,439
(سكوت)، اصمت

128
00:07:20,440 --> 00:07:22,573
أريد أن طلب منه ألا يوجه
ذلك المسدس بإتجاهنا فحسب

129
00:07:22,574 --> 00:07:24,574
إن صادفنا نتوءًا على الطريق
قد يُطلق رصاصة طائشة

130
00:07:24,575 --> 00:07:26,275
لن يفعل

131
00:07:26,276 --> 00:07:27,642
"إنهُ من طراز "تورس 9-ملم

132
00:07:27,643 --> 00:07:29,276
خزانته تتسع لـ17 طلقة

133
00:07:29,278 --> 00:07:30,644
وسريع الإطلاق

134
00:07:30,645 --> 00:07:34,412
إذًا فـ(بروس لي)
ذا علمٍ بالمسدسات

135
00:07:34,413 --> 00:07:36,380
كُل ما أقوله أننا قد نرتطم بنتوءٍ
أو حفرة أو شيء من هذا القبيل

136
00:07:36,381 --> 00:07:39,482
قد لا أكترث إن إرتطمنا بحفرة

137
00:07:39,483 --> 00:07:41,383
قد

138
00:07:41,384 --> 00:07:43,618
أتمنى لو ارتطمنا بـ17 حفرة

139
00:07:43,619 --> 00:07:46,686
لأتمكن من تفريغ خزانته
فيكّ أيها المتحاذق

140
00:07:46,687 --> 00:07:49,454
،أفكرت بذلك يومًا
السرعة والغضب:قيادة طوكيو"؟"

141
00:07:49,455 --> 00:07:53,456
أنا صيني

142
00:07:53,457 --> 00:07:56,258
(وكذلك (بروس لي

143
00:08:13,001 --> 00:08:14,700
ماذا يجري في الخلف؟

144
00:08:23,204 --> 00:08:25,172
سنعمل بجدٍ أكبر

145
00:08:25,174 --> 00:08:27,040
نصلي بايمانٍ أكبر

146
00:08:27,041 --> 00:08:28,241
لقد إنتهيت من الصلاة

147
00:08:28,242 --> 00:08:30,108
فما الذي تريدين فعله إذن؟

148
00:08:30,109 --> 00:08:32,543
أتريدين الذهاب لطبيبٍ نفسي؟

149
00:08:32,544 --> 00:08:34,110
لم أعد راغبة بالمساعدة

150
00:08:34,111 --> 00:08:35,778
ما هذا الذي تقوليه؟

151
00:08:35,780 --> 00:08:37,345
كنت تدفعيني للقيام بذلك لسنوات

152
00:08:37,346 --> 00:08:38,779
أريد الخروج

153
00:08:38,780 --> 00:08:42,982
لا يمكنك أن تتعامل بسلبية
مع كل امرٍ وكأنه القدر

154
00:08:42,983 --> 00:08:44,182
وماذا إنّ غادرنا؟

155
00:08:44,184 --> 00:08:46,518
فلنأخذ الأطفال ونرحل

156
00:08:46,519 --> 00:08:49,118
لنذهب لمكان مختلفٍ تمامًا

157
00:08:49,119 --> 00:08:50,552
تغيير كامل للمشهد المعتاد

158
00:08:50,554 --> 00:08:53,989
وحده المشهد ما سيتغير

159
00:08:56,990 --> 00:08:59,991
أعلم. ماذا إنّ ذهبنا للـ"مكسيك"،حسنٌ؟

160
00:08:59,992 --> 00:09:03,059
"ماذا إنّ ذهبنا للـ"مكسيك
وقمنا بتسلق جبل "أخوسكو"؟

161
00:09:03,060 --> 00:09:04,527
أتذكرين ذلك؟

162
00:09:04,528 --> 00:09:06,161
كنا نتعرق من فرط الشعور بالحر للحظة

163
00:09:06,162 --> 00:09:08,862
لنلهوا بالترامي بكرات
الثلج في اللحظة التالية؟

164
00:09:11,865 --> 00:09:16,567
تلك كانت لحظتنا الخاصة، صحيح؟ -
أجل، قد كانت كذلك -

165
00:09:16,568 --> 00:09:19,001
إذًا فهذا ما سنفعله

166
00:09:19,002 --> 00:09:22,303
،سنبيع المنزل
ونأخذ الأطفال

167
00:09:22,304 --> 00:09:24,938
وسنذهب فحسب

168
00:09:27,139 --> 00:09:28,940
سيرشدنّا الرّب للطريق

169
00:09:35,210 --> 00:09:36,210
!(جينيفر) -
!كلا -

170
00:09:38,012 --> 00:09:40,212
!تعالي لهنا -
!دعني -

171
00:09:51,885 --> 00:09:54,287
أنت! تعال لهنا

172
00:09:54,288 --> 00:09:56,922
إنهم ليسّا كما يبدوآن
إنهما...خطرآن

173
00:09:56,923 --> 00:09:58,956
إنهما ليسّا كما يبدوآن"؟"

174
00:09:58,957 --> 00:10:00,991
(ريتشارد)، ما خطبك؟

175
00:10:01,891 --> 00:10:04,592
لقد كنت عنيفًا باطلاقك
النار على الجميع في النُزل

176
00:10:04,593 --> 00:10:05,892
وإذا فقدّت أعصابك
...أمامّي الآن، فأقسم

177
00:10:05,893 --> 00:10:07,159
أصغِ، أنا أحاول إنقاذنا فحسب

178
00:10:07,161 --> 00:10:09,829
يمكنني معرفة حقيقتهم. أُميزهم

179
00:10:09,830 --> 00:10:12,362
ماذا تقصد بقولك أنك تُميزهم؟ -
يمكنني تمييزهم فحسب -

180
00:10:12,363 --> 00:10:14,931
،أصغِ، لا أود أن أُضطر لفعل ذلك

181
00:10:14,932 --> 00:10:17,065
ولكنّي سأقتلهم،حسنٌ؟
إنها الطريقة الوحيدة

182
00:10:17,066 --> 00:10:20,167
(ريتشارد) ، فلتحدثني يا رفيقي

183
00:10:20,168 --> 00:10:22,602
فسر لي الأمر، حسنٌ؟
أخبرني بما يجري معك فحسب

184
00:10:26,137 --> 00:10:27,237
حسنٌ

185
00:10:27,238 --> 00:10:29,171
حسنٌ؟

186
00:10:29,173 --> 00:10:31,073
(كيت)

187
00:10:31,074 --> 00:10:33,174
ماذا؟

188
00:10:33,175 --> 00:10:38,045
لا تتحدثي.أنظري فحسب

189
00:10:38,977 --> 00:10:41,312
حسنًا، منذ بعض الوقت
،وأنا أتلقى هذه...الإشارات

190
00:10:41,313 --> 00:10:43,313
أظنُ أن بوسعك دعوتهم هكذا

191
00:10:43,314 --> 00:10:45,180
لم أكن أعرف ما أصنع
بهم حتى جائتني هي

192
00:10:45,181 --> 00:10:46,380
هي؟

193
00:10:46,382 --> 00:10:48,583
أجل هي السبب بمعرفتي
(حقيقة (يعقوب) و (سكوت

194
00:10:48,584 --> 00:10:50,083
(لقد كانت تتصل بي، (سيث

195
00:10:50,084 --> 00:10:51,984
لقد كانت تتصل بي من الجانب الآخر

196
00:10:51,985 --> 00:10:53,117
من؟

197
00:10:53,118 --> 00:10:54,852
لا أعرف إسمها

198
00:10:54,854 --> 00:10:56,286
إنها أشبه بمعبودة أو شيء من هذا القبيل

199
00:10:56,287 --> 00:10:58,855
غالبًا ما أراها في إنعكاسات

200
00:10:58,856 --> 00:11:01,056
قد رأيتها في ثلاجة مخزن الخمور

201
00:11:01,057 --> 00:11:03,290
وفي خزنة المصرف

202
00:11:03,291 --> 00:11:05,691
ومرى أخرى رأيتها من
خلال الثقب في في يدي

203
00:11:05,692 --> 00:11:09,894
إنتظر للحظة، أريتها في يدك؟

204
00:11:09,895 --> 00:11:12,595
أجل. رأيتها الآن

205
00:11:12,596 --> 00:11:14,095
أتعلّم على الأرجح لا زالت تراقبنا

206
00:11:14,097 --> 00:11:16,164
"هي مّن كانت تستدعيني للـ"مكسيك

207
00:11:21,299 --> 00:11:22,633
!(سكوت)

208
00:11:22,635 --> 00:11:23,934
أنّى...أنّى لك بهذا؟

209
00:11:25,336 --> 00:11:27,936
إنّ كان أولئك المتسكعان
،يحملان عصي اللاكروس

210
00:11:27,937 --> 00:11:29,203
فستكون المرة الثالثة

211
00:11:29,205 --> 00:11:30,905
أجلبت هذا للمدرسة؟

212
00:11:30,906 --> 00:11:33,939
لا، ولكن فتيانُ كهؤلاء
عليهم تذكر أن السُلطة تنتقل

213
00:11:33,940 --> 00:11:35,373
،وحالما تسنح لي الفرصة

214
00:11:35,375 --> 00:11:37,175
سأخرجه لأخيف به هذا الوغد

215
00:11:37,176 --> 00:11:38,375
سكوت)، لا تفعل)

216
00:11:38,376 --> 00:11:39,375
علّي فعل شيٍ ما -
كلا -

217
00:11:39,377 --> 00:11:40,443
أتظنيّن أبانا سيفعل شيئًا؟

218
00:11:42,978 --> 00:11:45,212
لا تعرف ما يقدّر أبي على فعله

219
00:11:45,213 --> 00:11:47,881
!ماذا تعني بحقك؟

220
00:11:49,648 --> 00:11:51,916
هذا السبب لمعرفتي حقيقتهم
(لقد أخبرتني أن أنظر، (سيث

221
00:11:51,917 --> 00:11:53,116
فكان هذا ما فعلته

222
00:11:53,117 --> 00:11:55,084
ماذا رأيت؟

223
00:11:55,085 --> 00:11:57,652
في الحقيقة

224
00:11:57,653 --> 00:12:00,287
أرأيتَ الرجل العجوز؟

225
00:12:00,288 --> 00:12:02,955
إنهُ شيطانٌ حقًا

226
00:12:02,956 --> 00:12:06,924
لديه أسنان ومخالب ضخمة
و سوائل مقرفة بينهما

227
00:12:06,925 --> 00:12:09,225
وذلك الفتى؟

228
00:12:09,226 --> 00:12:11,193
الفتى يملك ذيلًا

229
00:12:11,194 --> 00:12:13,194
أتذكر (مونيكا)، الصرآفة؟

230
00:12:13,195 --> 00:12:15,295
(كانت ستطلق النار علّي، (سيث

231
00:12:15,296 --> 00:12:16,896
،والمعبودّة أخبرتني عن ذلك أيضًا

232
00:12:16,897 --> 00:12:18,263
لذلك كان علّي التضحية بها

233
00:12:18,265 --> 00:12:20,064
أترى هنالك أمر جلل يجرّي هنا

234
00:12:20,065 --> 00:12:22,032
أتستوعب ما أقوله لك؟ أتفعل؟

235
00:12:23,065 --> 00:12:25,333
أجل.و...،مهلًا، أصغ

236
00:12:26,968 --> 00:12:30,203
(ريتشي)، أنت محق-
ماذا؟ -

237
00:12:30,204 --> 00:12:31,970
هنالك أمر خارج عن المألوف
في هذا الأمر برمته، حسنًا؟

238
00:12:31,971 --> 00:12:33,304
يمكنني الشعور بذلك أنا الآخر

239
00:12:33,306 --> 00:12:35,639
المشكلة أنني لستُ مرتبطًا به مثلك

240
00:12:35,640 --> 00:12:40,975
،أعني، بحقك يا رفيقي
أمهلني قليلًا، حسنٌ؟

241
00:12:40,976 --> 00:12:42,276
يمكنني أن أكون الـشخص الـعنيد صلب
المراس بكل ماتعنيه الكلمة من معنى

242
00:12:42,277 --> 00:12:44,010
عندمـا يُصبح عليّ أن أُقــر بأنني على خطـأ

243
00:12:44,012 --> 00:12:46,444
..أعتقد أنه فقط بسبب أنك

244
00:12:46,445 --> 00:12:49,412
أنت شقيقي ، تعلم ذلك

245
00:12:49,413 --> 00:12:51,647
ماذا ؟

246
00:12:51,649 --> 00:12:55,082
..أنا فقط ..لم أرد قط أن أُقـر بأنك

247
00:12:55,083 --> 00:12:57,651
أنك كنت محقاً ، أتعلم ؟

248
00:12:57,652 --> 00:12:59,451
لكن عندمـا تكون محقاً ، فأنت محقاً

249
00:13:00,686 --> 00:13:03,187
(كنت دومـاً الشخص الأذكى ، (ريتشارد

250
00:13:09,258 --> 00:13:12,025
!مـاالذي تفعله أيها الأب

251
00:13:12,026 --> 00:13:13,692
لـقد وصلنا

252
00:13:18,662 --> 00:13:21,362
حسناً . يا رفيقي
حان الوقـت

253
00:13:21,364 --> 00:13:22,463
الآن ، هل أنت مستعد ؟

254
00:13:22,464 --> 00:13:24,131
لاداعي للــسؤال
حسناً

255
00:13:24,133 --> 00:13:27,934
الآن ، إذهب وراقبـهم

256
00:13:27,935 --> 00:13:29,301
لاتفعل أي شيء الآن

257
00:13:29,302 --> 00:13:32,169
ليس حتى نعبر الـحدود ، حسناً ؟

258
00:13:42,676 --> 00:13:45,043
يمكنهم الـمرور

259
00:13:50,046 --> 00:13:51,479
لن تقف مكتوف الأيدي هكذا ، أليس كذلك ؟

260
00:13:53,481 --> 00:13:56,249
تعلم ، يمكنهم أن يدعونا نمر
بطريقة عشوائية فى أى وقت

261
00:13:56,250 --> 00:13:58,717
كنا سنختبيء

262
00:13:58,718 --> 00:14:01,118
كانت هذه هي الخُطـة ، بمجرد أن نقترب

263
00:14:01,119 --> 00:14:03,153
أخــاك ليس على مايرام ، أليس كذلك ؟

264
00:14:03,154 --> 00:14:05,220
فلتواصل القيادة فحسب أيها الأب

265
00:14:05,221 --> 00:14:07,422
ألــهذا السبب أنت ذاهبٌ إلى "المكسيك"؟

266
00:14:09,390 --> 00:14:11,357
تعلم ، حياة مُترفة بدون الحاجة إلى عمـل

267
00:14:11,358 --> 00:14:13,024
لن تـمنحة أي سكينة

268
00:14:13,025 --> 00:14:14,724
، حسناً ، إلى حيث نحن ذاهبون

269
00:14:14,725 --> 00:14:17,025
الغــاية تبرر الـوسيلة

270
00:14:17,027 --> 00:14:19,461
"مكان يجعل أمــاكن اللـهو تبدو مثل "هاييتي

271
00:14:19,462 --> 00:14:21,228
عشرة مــلايين دولار تعني

272
00:14:21,229 --> 00:14:23,296
أنك لن تخشى شيئًا ..قط

273
00:14:23,297 --> 00:14:25,364
تبدو وكأنها الجنة على الأرض

274
00:14:25,365 --> 00:14:27,031
حسناً ، سمعتُ أنها كذلك

275
00:14:27,032 --> 00:14:28,165
غير مـوجودة

276
00:14:37,705 --> 00:14:41,073
أين السيدة (يعقوب) على أيّ حـال ؟

277
00:14:42,473 --> 00:14:44,407
هل هـجرتك ؟

278
00:14:44,408 --> 00:14:46,976
مــاتت منذ ستة أشهـر

279
00:14:46,977 --> 00:14:48,443
كانت صغيرة بالـسن

280
00:14:48,444 --> 00:14:50,010
ماسبب وفاتها ؟ الـسرطان ؟

281
00:14:50,012 --> 00:14:52,145
حادث سيارة

282
00:14:52,146 --> 00:14:53,446
لاعجب أنك لاتـؤمن بالجنة بعد الآن

283
00:14:53,447 --> 00:14:55,714
لاأعـلم كيف يمكنك الحفاظ على إيمانك

284
00:14:55,715 --> 00:14:58,349
بالـرّب بعد شيء كهذا

285
00:14:58,350 --> 00:15:00,717
، لكنك تؤمـن بحكمه على الرُغم من ذلك

286
00:15:00,718 --> 00:15:03,384
أليس كذلك أيها الأب؟

287
00:15:03,385 --> 00:15:07,520
أقصد ، أنت تؤمن بذلك ، أن
كل هذا كان مقدرًا

288
00:15:07,521 --> 00:15:11,456
أنت تؤمن أيضاً أن زوجتك
كان مقدرًا لها الموت؟

289
00:15:11,457 --> 00:15:14,057
أعتقد أن هذا يسهل الـوضع في
هذه الحالة ، أليس كذلك ؟

290
00:15:15,257 --> 00:15:17,092
فقط أوكِل أمرك
للمسيح وما إلى ذلك؟

291
00:15:18,759 --> 00:15:21,294
بإستثناء أنهُ ليس بالقائد الجيد

292
00:15:33,135 --> 00:15:34,301
هل لي أن أسألك عن شيء مــا ؟

293
00:15:36,736 --> 00:15:41,338
. .الأشياء التى قلتهـا عند بركة السباحة

294
00:15:41,339 --> 00:15:43,239
كيف عرفت كل ذلك ؟

295
00:15:43,240 --> 00:15:47,141
عنّي ، عن والدتي ؟

296
00:15:47,142 --> 00:15:51,011
كمـا قلت ، أرى أشياءً

297
00:15:54,012 --> 00:15:56,546
هل فكرت قط أنه ربما يكون الرّب

298
00:15:56,547 --> 00:15:58,147
من يحاول التواصل معك ؟

299
00:15:58,148 --> 00:15:59,347
ليس الـرّب

300
00:15:59,348 --> 00:16:01,348
هل تعلم بقصة النبّي (مـوسى)؟

301
00:16:01,349 --> 00:16:02,448
،)أنا أعلم نُسخة (هيستون تشاك

302
00:16:02,450 --> 00:16:04,217
وهيا التي يمكن الإعتـداد بها

303
00:16:04,218 --> 00:16:07,551
حسناً ، (موسى) لم يؤمن ، أيضًا

304
00:16:07,552 --> 00:16:10,020
ليس حتى أن كلمّه الـرّب

305
00:16:11,354 --> 00:16:13,555
. . جعل الـرّب رسالته جليّة

306
00:16:15,089 --> 00:16:16,323
إذا صـليت

307
00:16:21,760 --> 00:16:24,094
أغــلق عينيك

308
00:16:24,095 --> 00:16:25,762
لاأعتقد ذلك

309
00:16:25,763 --> 00:16:29,031
أعدك أنها لن تـؤلم

310
00:16:49,808 --> 00:16:54,244
أبانا الذي في السماء ليتقدس اسمك

311
00:16:54,245 --> 00:16:56,378
ليأت ملكوتك لتكن مشيئتك

312
00:16:56,379 --> 00:16:58,413
كما في السماء كذلك على الأرض

313
00:16:58,414 --> 00:17:01,147
وخبزنا كفافنا أعطنا في أيامنا

314
00:17:01,148 --> 00:17:05,250
وأغفر لنا ذنوبنا كما نحن لغيرنا

315
00:17:05,251 --> 00:17:07,450
لا تدخلنا في تجربة

316
00:17:07,451 --> 00:17:09,551
بل نجنا من الشرير

317
00:17:09,553 --> 00:17:12,420
(ريتشارد)

318
00:17:12,421 --> 00:17:14,421
أنا أنتظرك

319
00:17:14,422 --> 00:17:16,522
لاتدعهم يوقفوك

320
00:17:20,124 --> 00:17:22,159
(سيث)

321
00:17:24,126 --> 00:17:25,427
كيت)، خلصيه مسدسه)

322
00:17:26,361 --> 00:17:28,462
(لاتفعلي ذلك ، (كيت
لستِ مثلهم

323
00:17:28,463 --> 00:17:29,796
فقط قومي بذلك

324
00:17:29,797 --> 00:17:31,797
سوف أضع رصاصةً برأسك

325
00:17:31,798 --> 00:17:33,330
قبل أن تـلمس يدكِ المقبض ، عزيزتي

326
00:17:33,331 --> 00:17:36,166
أما بالنسبة لك ، أبعد هذا الـسلاح عن أخي

327
00:17:36,167 --> 00:17:37,332
قبل أن تنتهي

328
00:17:37,334 --> 00:17:38,434
.. بقايا التسامح لـدي

329
00:17:38,435 --> 00:17:40,268
! تراجع

330
00:17:42,537 --> 00:17:44,070
عد مكانك

331
00:17:44,838 --> 00:17:46,138
عد للخلـف ، عد للخلـف

332
00:17:46,139 --> 00:17:47,605
ضعه من يدك

333
00:17:47,606 --> 00:17:50,273
! إجلس فى مقعد السائق
! قُـد ! واصل الـقيادة

334
00:17:50,274 --> 00:17:52,374
قلتها لك ، (سيث)، قلتُ لك
فقط أطلق النارعلى هذا الفتى

335
00:17:52,375 --> 00:17:54,475
ريتشي) ،(ريتشي) ، إسترخ)
تمكنتُ من هذا الأمـر

336
00:17:54,477 --> 00:17:55,843
أيها الأب

337
00:17:55,844 --> 00:17:57,577
لما لاتتحدث ببعض العقلانية إلى إبنـك

338
00:17:57,579 --> 00:17:59,078
قبل أن آخذ بنصيحة أخـي ؟

339
00:17:59,079 --> 00:18:00,378
! بُني ، ألقِ بمسدسك أرضًا

340
00:18:00,380 --> 00:18:03,246
!أبي ، هذا هراء -
! أعلم كيف تشعر -

341
00:18:03,247 --> 00:18:04,814
! أنت تريد حماية العائلة
، لكن ليس بهذه الـطريقة

342
00:18:04,816 --> 00:18:06,816
، إنهم متنمـرون وحمقى

343
00:18:06,817 --> 00:18:08,316
ولا يستحقون الإنتصار

344
00:18:08,317 --> 00:18:09,616
، حـالما نعبر الـحدود

345
00:18:09,617 --> 00:18:12,151
سيقومون بدفننا فى الـصحراء

346
00:18:12,152 --> 00:18:14,586
وأعلم أنك تظنني غير قادر على فعلـها

347
00:18:14,587 --> 00:18:17,521
لكنني أستطيع
مهلًا ، مهلًا ، مهلًا ،مهلًا

348
00:18:17,522 --> 00:18:21,356
الآن ، أعلم أنك تظن أنك
تقدر على فعلها ، أعلم ذلك

349
00:18:21,357 --> 00:18:23,357
، لكن كان هذا قبل أن تضع إصبعك على الـزناد

350
00:18:23,358 --> 00:18:24,357
أليس كذلك ؟

351
00:18:24,360 --> 00:18:25,493
، أترى ،مــاتفعله الآن

352
00:18:25,494 --> 00:18:27,359
، أنت قلق بخصوص الـعواقب

353
00:18:27,360 --> 00:18:29,360
فى حين أنني لستُ كذلك

354
00:18:29,362 --> 00:18:31,829
لهذا السبب يداك ترتجفان
ويداي ثابتتيّن كـالصخر

355
00:18:31,830 --> 00:18:34,597
(لأنك لست مثلي ، (سكوت

356
00:18:34,599 --> 00:18:36,632
وأنت لا تريد أن تصبح مثلي

357
00:18:47,838 --> 00:18:49,839
هذه هي .هذه هي

358
00:18:49,841 --> 00:18:51,240
ها أنت ذا

359
00:18:54,876 --> 00:18:56,843
! ريتشي) لا)
! (عليّ فعلُ ذلك ،(سيث

360
00:18:56,844 --> 00:18:58,242
!يجب أن يحدث ذلك
! كفى

361
00:19:02,647 --> 00:19:04,114
! إجلــس

362
00:19:05,148 --> 00:19:06,848
أعطني ذلك
! إبق بمكانك

363
00:19:10,316 --> 00:19:12,417
مــاذا فعلت ؟

364
00:19:12,418 --> 00:19:15,119
لقد إنزلقت قدمي
مـاذا تعتقد ؟

365
00:19:15,120 --> 00:19:16,652
!أنت
إلى أين تظن نفسك ذاهب ؟

366
00:19:16,654 --> 00:19:19,554
هل ستذهب أنت للــخارج هناك ؟

367
00:19:19,555 --> 00:19:21,222
أنت

368
00:19:21,223 --> 00:19:23,223
، إذا بالغت فى حك أنفك أو فى جذب أذنـك

369
00:19:23,224 --> 00:19:25,324
سيستعيد أخي مسدسه ، حسناً ؟

370
00:19:25,325 --> 00:19:27,859
هل فهمت كلامي ؟
تحرك

371
00:19:33,162 --> 00:19:36,330
! مــاخطبك ؟

372
00:19:36,331 --> 00:19:39,565
القـس (يعقوب فـولر) ، الكنيسة المعمدانية

373
00:19:39,566 --> 00:19:41,599
أعتذر لك

374
00:19:41,600 --> 00:19:44,467
إنزلقت قدمي من على المكابح للحظة

375
00:19:44,469 --> 00:19:46,168
. .أيها الـقس ، أنـا

376
00:19:46,169 --> 00:19:47,602
والـدتي ستُشيح بوجههــا عني

377
00:19:47,604 --> 00:19:49,871
إذا علمت أنني تحدثتُ بطريقة
غير لائقة مع رجل دين

378
00:19:49,872 --> 00:19:51,872
إنظر ، بسبب الحـرارة والإزدحـام المروري

379
00:19:51,873 --> 00:19:54,372
. .أنا آسف .أنا فقط
لــقد ثارت ثائرتي

380
00:19:54,373 --> 00:19:55,672
لاداعى للــقلق

381
00:19:55,674 --> 00:19:58,609
، يبدو أن الـضرر ليس سيئاً للـغاية

382
00:19:58,611 --> 00:20:01,610
لــذا ، "فلـيحفظك الـرب"،حسناً ؟

383
00:20:01,611 --> 00:20:04,612
، ربما لوكانت هذه سيارتي
، لكنها سيارة الـشركة

384
00:20:04,613 --> 00:20:06,479
، وإذا ذهبتُ بهذا الخدش عليهـا

385
00:20:06,480 --> 00:20:08,180
،المدير المـسئول عن السيارت سيستـاء

386
00:20:08,181 --> 00:20:09,480
ويبدوا أنكم لديكم إنبعاج على

387
00:20:09,481 --> 00:20:10,614
على رفرف الـمقطورة هنا ، أيضاً

388
00:20:10,616 --> 00:20:13,216
لــذا فعلينا بتيادل بياناتنا

389
00:20:13,217 --> 00:20:14,650
يمكنني إعطائك رقم هاتفي

390
00:20:14,651 --> 00:20:16,651
ماذا عن رقم التأمين ؟

391
00:20:16,652 --> 00:20:19,319
بطاقتي التأمين هناك، و

392
00:20:19,324 --> 00:20:20,624
حسناً, حسناً, أذهب
وأجلبها لذلك

393
00:20:20,627 --> 00:20:22,393
وسأقوم بإلتقاط بعض الصور، حسنٌ؟

394
00:20:22,397 --> 00:20:24,597
كما تعرف, أنا حقاً
ليس لدي وقت لذلك

395
00:20:24,602 --> 00:20:25,902
لا، لا توجد مشكلة أبداً

396
00:20:25,906 --> 00:20:27,372
سأصورهم وأمررهم لك

397
00:20:27,375 --> 00:20:28,574
لما لا تركنون جانبًا يا رفاق؟

398
00:20:28,578 --> 00:20:31,479
أنا فقط سأعلم الشرطي
وأذهب في طريقي

399
00:20:31,483 --> 00:20:34,951
.ظننتك رجل ديّـ

400
00:20:34,958 --> 00:20:36,624
العهد القديم

401
00:20:39,820 --> 00:20:41,721
يا لها من فكرة رائعة، دعونا
نجلب رهينة أخرى ونضعها بالحافلة

402
00:20:41,722 --> 00:20:44,689
أنت لا تساعد

403
00:20:46,224 --> 00:20:48,024
!لمّ فعلت هذا؟

404
00:20:46,281 --> 00:20:47,681
الناس بدأت بالغضب بالخارج، الشرطة ستنتبه

405
00:20:48,025 --> 00:20:50,025
حقاً؟ حسناً، شكراً لتوضيحك الأمر

406
00:20:50,026 --> 00:20:53,183
مهلا, لا تصرخ في وجهّها -
ليس ذنبها - فليخرس الجميع

407
00:20:53,861 --> 00:20:56,929
الآن, كل ما علينا فعله هو تحريك
سيارة الرجال الى الأمام

408
00:20:56,930 --> 00:20:58,607
إذا أصبحت أنت صاحب القرار الآن

409
00:20:58,608 --> 00:21:00,797
حسنٌ, أنا لا أراك
تنيرنا بأي أفكارٍ جيدّة

410
00:21:01,347 --> 00:21:02,780
سأحرك سيارته خطوة إلى الأمام

411
00:21:03,719 --> 00:21:05,888
هذا لن ينجح -
لماذا لن ينجح؟ -

412
00:21:06,001 --> 00:21:07,634
(أنا آسف, (كايتي كاكيس

413
00:21:07,635 --> 00:21:09,335
ولكنكِ لستِ ماهرة بالكذب

414
00:21:09,336 --> 00:21:10,602
حسناً، لعلكّ الأجدر بفعل ذلك

415
00:21:10,604 --> 00:21:12,503
ما المفترض أن يعنيه هذا؟

416
00:21:14,304 --> 00:21:16,939
سكوت)، أنت ستقود السيارة)

417
00:21:16,940 --> 00:21:17,973
أنا؟

418
00:21:17,974 --> 00:21:19,540
هو؟
هذا رائع

419
00:21:19,542 --> 00:21:22,242
لمّ لا نُسلم أنفسنا الآن, إذن؟

420
00:21:22,243 --> 00:21:23,609
انها الطريقة الوحيدة

421
00:21:23,611 --> 00:21:26,311
يجب علي قيادة المقطورة
وإلا سيبدوا الأمر مثيرًا للريبة

422
00:21:26,312 --> 00:21:28,212
وأنتما أيها المهوسّان بإطلاق النار

423
00:21:28,213 --> 00:21:30,380
،صوركما ملصقة على طول الولاية

424
00:21:30,381 --> 00:21:33,581
لذا فما لم تكن راغبا
بإلإجابة على أسئلة الضابط

425
00:21:33,582 --> 00:21:35,549
فـ(سكوت) رجلنا

426
00:21:39,880 --> 00:21:41,380
<font color=#13ff00> نحنٌ على علمٍ
بجميع ألاعيبكم </font>{\pos(200,240)}

427
00:21:41,404 --> 00:21:43,404
<font color=#13ff00>عليكَ القيام
بأفضل مِن</font>{\pos(200,240)}

428
00:21:43,429 --> 00:21:45,129
<font color=#13ff00>الأبتسامة أو
السخرية لخداعنا </font>{\pos(200,240)}

429
00:21:45,548 --> 00:21:47,548
<font color=#13ff00>أنت في مشاكل جمَة
</font>{\pos(200,240)}

430
00:21:48,546 --> 00:21:50,746
<font color=#13ff00>تساعدني فأساعدك</font>{\pos(200,240)}

431
00:21:50,770 --> 00:21:52,270
<font color=#13ff00> بكل بساطة
</font>{\pos(200,240)}

432
00:21:53,295 --> 00:21:54,795
<font color=#13ff00>لاشيء</font>{\pos(200,240)}

433
00:21:54,856 --> 00:21:56,556
<font color=#13ff00>كما تشاء</font>{\pos(200,240)}

434
00:21:56,580 --> 00:21:58,280
<font color=#13ff00>
سنأخذك برحلة صغيرة</font>{\pos(200,240)}

435
00:21:58,305 --> 00:22:00,305
<font color=#13ff00>للأسفل في الحجز
لنأخذ بصماتك</font>{\pos(200,240)}

436
00:22:01,364 --> 00:22:02,596
(الضابط (توريس

437
00:22:02,598 --> 00:22:04,331
(معي القائد (هولبروك
"من "جوالي تكساس

438
00:22:04,332 --> 00:22:05,431
على الخط رقم واحد يطلب الحديث إليك

439
00:22:05,432 --> 00:22:07,032
يقول أنّ الأمر طارىء

440
00:22:09,367 --> 00:22:11,968
(قائد (هولبروك
كيف يمكنني مساعدتك؟

441
00:22:11,969 --> 00:22:14,270
الجوال (غونزاليس)؟ لا

442
00:22:14,271 --> 00:22:16,437
أنا لم أره
يأتي الى هنا حتى الآن, لا

443
00:22:16,438 --> 00:22:18,372
!دعونا نذهب, يا سيدي، مهلا, مهلا

444
00:22:18,373 --> 00:22:21,941
!دعونا نذهب

445
00:22:21,942 --> 00:22:24,910
(كارلوس )

446
00:22:48,021 --> 00:22:49,388
لا تقلق

447
00:22:49,391 --> 00:22:50,924
حالما أعلمهم بالأمر

448
00:22:50,927 --> 00:22:52,393
سيطلقون سراحك أنت و(كيت) ، حسنٌ؟

449
00:22:52,396 --> 00:22:54,329
ماذا؟ -
هذه فرصتنا الأخيرة، أبي -

450
00:22:54,333 --> 00:22:55,966
أليس لهذا السبب إخترتني للقيادة؟

451
00:22:55,968 --> 00:22:58,368
لا, ليس لذلك
ومن أين لكّ بذلك المسدس؟

452
00:22:58,373 --> 00:23:00,307
لا يهم. كنتُ أسعى لإنقاذنا

453
00:23:00,312 --> 00:23:01,678
في الحقيقة فقد كدت تسبب بمقتلنا

454
00:23:01,680 --> 00:23:03,947
على الأقل فعلت شيئاً

455
00:23:05,285 --> 00:23:06,619
أصغ لي

456
00:23:06,623 --> 00:23:08,489
أركب تلك السيارة
أظهر للرجل جواز سفرك

457
00:23:08,491 --> 00:23:10,525
وأعبُر إلى الجهة الأخرى

458
00:23:12,064 --> 00:23:13,563
أنا أحبك

459
00:23:33,334 --> 00:23:34,668
!لا بد بأنك تمزح معي

460
00:23:35,673 --> 00:23:37,339
(الجوال (غونزاليس

461
00:23:37,341 --> 00:23:39,375
أريدك أن تعيد المسدس إلى حافظته، سيدّي

462
00:23:39,379 --> 00:23:40,644
أصغِ، لأ أريد أن أتسبب بحالة ذعر

463
00:23:40,647 --> 00:23:42,547
(ولكن الإخوة (غيكّو
قد يكونان في تلك المقطورة

464
00:23:42,551 --> 00:23:44,718
أريدك أن تعيد المسدس إلى حافظته، سيدي

465
00:23:45,654 --> 00:23:48,089
لقد قتلوا مدنيين وضباط

466
00:23:48,094 --> 00:23:49,594
أنهم مسلحيين وخطريين للغاية

467
00:23:49,598 --> 00:23:51,664
أذا لم نوقفهم
و عبروا تلك الحدود

468
00:23:51,668 --> 00:23:53,168
فالمزيد من الأبرياء سيموتون

469
00:23:53,170 --> 00:23:54,569
لن أكرر طلبي ثانية

470
00:24:01,818 --> 00:24:03,385
لنذهب

471
00:24:03,388 --> 00:24:05,188
يمكنك الحديث للقائد
(هولبروك) حول ذلك الأمر

472
00:24:10,600 --> 00:24:12,568
فضلًا، إذكر الأمر

473
00:24:12,571 --> 00:24:16,473
(شغلِ أغاني الفنان (فرقة :كاسل اوف جينرا

474
00:24:16,478 --> 00:24:19,779
(الآن تشغيل أغاني الفنان
(فرقة :كاسل اوف جينرا

475
00:24:21,755 --> 00:24:23,655
لنذهب

476
00:24:23,658 --> 00:24:24,690
أنت

477
00:24:24,692 --> 00:24:25,825
يمكنك القيام بهذا

478
00:24:25,828 --> 00:24:27,494
يمكنك القيام بذلك

479
00:24:32,204 --> 00:24:33,504
مرحبا

480
00:24:33,509 --> 00:24:36,110
ما غايتك في المكسيك؟

481
00:24:36,113 --> 00:24:38,113
غايتي؟

482
00:24:38,117 --> 00:24:39,249
لمّ أنت ذاهب إلى هناك؟

483
00:24:39,250 --> 00:24:40,583
نعم

484
00:24:44,861 --> 00:24:47,863
أنا عضو في
مجموعة تبشيرية مسيحية

485
00:24:47,866 --> 00:24:49,165
نمّد يد العون

486
00:24:49,169 --> 00:24:50,869
نبني المنازل وأشياء من هذا القبيل

487
00:24:50,873 --> 00:24:53,673
من أجل، كما تعلم
الذين لا مأوى لهم

488
00:24:55,846 --> 00:24:57,680
شكراً لك

489
00:24:59,586 --> 00:25:00,686
ليس بهذه السرعة

490
00:25:05,897 --> 00:25:08,665
هل رأيت هذين الشخصين؟

491
00:25:12,777 --> 00:25:14,811
لا، لم أرهم

492
00:25:14,812 --> 00:25:15,778
لا

493
00:25:17,617 --> 00:25:18,684
شكراً لك

494
00:25:18,688 --> 00:25:19,921
هل هناك شيء تريد أن تقوله لي؟

495
00:25:23,930 --> 00:25:25,830
أطفىء السيارة وترجل منها، سيدي

496
00:25:25,832 --> 00:25:27,899
نعم

497
00:25:33,010 --> 00:25:34,642
اللعنة

498
00:25:34,644 --> 00:25:36,444
اللعنة - هل رأيت؟ -
ماذا قلتُ لك؟

499
00:25:36,445 --> 00:25:38,412
لقد خطط لذلك
أراد أن يُقبض على الفتى

500
00:25:38,413 --> 00:25:40,613
لا, لا, لا, هذا ليس صحيحاً -
(حسناً, إهدأ فحسب، (ريتشارد -

501
00:25:40,614 --> 00:25:42,414
لماذا أريد أن يُقبض على إبني؟

502
00:25:42,629 --> 00:25:44,696
لتجبرنا على الخروج، في عقلك
انه بأمان ونحن أخفقنا

503
00:25:44,701 --> 00:25:45,900
سيث), أعطني مسدسي )

504
00:25:45,902 --> 00:25:48,236
هل أخي يقول الحقيقة؟ -
كلا -

505
00:25:48,241 --> 00:25:49,740
سيث), هذا رجلٌ قتل زوجته)

506
00:25:49,741 --> 00:25:50,573
معذرة؟

507
00:25:50,576 --> 00:25:51,775
لقد أخبرتني

508
00:25:51,778 --> 00:25:52,978
أهذا ما تظنيه عزيزتي (كيت)؟

509
00:25:52,981 --> 00:25:54,680
لم أقل له شيئًا
أنه مجنون

510
00:25:54,684 --> 00:25:55,683
لا, أنا لستُ مجنون

511
00:25:55,685 --> 00:25:57,988
ما الذي تظن نفسك تعرفه بالضبط؟

512
00:25:57,991 --> 00:25:59,724
أنا أعرف حقيقتك -
حسناً، حسناً -

513
00:25:59,727 --> 00:26:00,792
!مهلا

514
00:26:00,793 --> 00:26:02,927
!يكفي

515
00:26:02,931 --> 00:26:04,731
الشرطة قبضت على إبنك

516
00:26:04,735 --> 00:26:06,968
إن قمت بحركة خاطئة أخرى فسآخذ إبنتك

517
00:26:06,972 --> 00:26:08,705
أياً كان ما قاله لك أخوك
فأنه مخطأ

518
00:26:08,710 --> 00:26:11,745
لا تدعهم يجعلوك تشك
في نفسك، ليس الآن

519
00:26:11,747 --> 00:26:13,913
في الواقع, إذا أي واحد منا
وأنا من بينكم

520
00:26:13,917 --> 00:26:16,351
يتقدم خطوة غبية
سنموت جميعاً

521
00:26:16,356 --> 00:26:18,723
وعلينا أن نلتزم بالخطة فحسب

522
00:26:18,727 --> 00:26:20,727
ستنجح إنّ فعلنا ذلك

523
00:26:20,730 --> 00:26:22,363
حقًا؟ في الحقيقة فخيرٌ
لك أن تأمل بأن تنجح

524
00:26:34,752 --> 00:26:36,853
ما غايتك في المكسيك؟

525
00:26:36,858 --> 00:26:39,726
إجازة عائلية

526
00:26:41,432 --> 00:26:43,766
بعد كل شيء قلتهُ لك؟
بعد ضربه لي؟

527
00:26:43,769 --> 00:26:45,069
أصغِ ، أخبرتُك سأعتني بالأمر

528
00:26:45,074 --> 00:26:46,773
(أنت لا تكترث قط (سيث
لمّ تفعّل يومًا

529
00:26:46,776 --> 00:26:47,909
ريتشي), إهدأ )

530
00:26:47,910 --> 00:26:49,676
كم مُرافق معك -
أنا وأبنتي فحسب -

531
00:26:49,680 --> 00:26:51,780
أيمكنها التقدم ، رجاءً؟

532
00:26:51,783 --> 00:26:53,783
إن كانّ ذلك ضروريًا

533
00:26:53,788 --> 00:26:57,694
إنها متوعكة صحيًا
وهي نائمة الآن

534
00:26:57,695 --> 00:26:59,362
هذه الرحلة كانت مرهقة بالنسبة لها

535
00:27:01,100 --> 00:27:03,701
أصغ، ما لم أقم بقتل
الجميع هنا فلن ننجوا قط

536
00:27:03,706 --> 00:27:05,139
حسناً, ربما هذا ما
تُخبرك به الأصوات

537
00:27:05,142 --> 00:27:06,942
ولكنهّا لا تتخذ القرارات الآن، حسنًا؟

538
00:27:06,945 --> 00:27:08,911
فلتصمت إذن

539
00:27:15,126 --> 00:27:17,093
شكراً لك

540
00:27:18,732 --> 00:27:20,800
هل رأيت هؤلاء الفتيان؟

541
00:27:20,801 --> 00:27:23,168
لا أستطيع الجزم بذلك

542
00:27:23,173 --> 00:27:25,809
،أنت لا تصدقني
عرفت ذلك

543
00:27:25,811 --> 00:27:27,010
(ريتشارد)، الآن ليس
الوقت المناسب لذلك

544
00:27:27,013 --> 00:27:28,546
علي أنهاء هذا

545
00:27:31,481 --> 00:27:33,811
ماكان ذلك؟

546
00:27:33,812 --> 00:27:36,746
تِلك ابنتي, هيَ بالحمَام

547
00:27:36,747 --> 00:27:38,546
اعتقدُتك قُلت أنها نائمة؟

548
00:27:38,548 --> 00:27:40,548
نِداء الطبيعة لا بد أنها احتاجت للتبوُل

549
00:27:41,515 --> 00:27:44,114
سأصعد إلى المقطوره, سيِدي

550
00:27:44,115 --> 00:27:45,548
حسنًا

551
00:28:01,951 --> 00:28:03,885
سيِدي, أريدك أن تفتح الباب

552
00:28:03,886 --> 00:28:05,751
!اللعين

553
00:28:05,752 --> 00:28:07,085
,إذا كُنتِ لا تزالين تؤمني بإلاهِك ذاك

554
00:28:07,086 --> 00:28:08,552
فالآن الوقتٌ المناسب لتقومي بالدعاء إليه

555
00:28:12,886 --> 00:28:14,019
مرحبا

556
00:28:14,020 --> 00:28:15,620
أعتذر, ادخلي

557
00:28:19,485 --> 00:28:20,786
هذه ابنتك؟

558
00:28:20,787 --> 00:28:22,185
نعم, سيِدتي

559
00:28:22,186 --> 00:28:26,088
لن أقوم بإزعاجِها, إلا إذا وجب ذلك

560
00:28:51,926 --> 00:28:53,492
(ضابط (توريس

561
00:28:53,493 --> 00:28:55,559
" معّي القائد (هولبروك) مِن " جوَالة تكساس

562
00:28:55,560 --> 00:28:56,626
على الخط الأول لأجلك

563
00:28:56,627 --> 00:28:58,825
يقول أنّ الأمر طارىء

564
00:28:58,826 --> 00:29:01,560
,(القائد (هولبروك
كيف أستطيع مُساعدتك؟

565
00:29:04,594 --> 00:29:06,927
الجوَال (جونزاليس), لا

566
00:29:06,928 --> 00:29:09,160
لم أره قادِم إلى هنا بعد, لا

567
00:29:09,161 --> 00:29:11,828
.نعم, سأتكفل بالأمر
سأكون سعيدًا لذلك

568
00:29:11,829 --> 00:29:13,960
..سأُبقيك مُطلِعًا, وكما تعلم

569
00:29:13,961 --> 00:29:15,895
سأدعُ رِجالُنا يبحثون عنه

570
00:29:15,897 --> 00:29:17,895
وإذا ما وجدوه, سأتصل بك

571
00:29:17,896 --> 00:29:20,430
بأي وقت, بالطبع

572
00:30:16,939 --> 00:30:19,441
(جوَال (جونزاليس

573
00:30:19,939 --> 00:30:21,571
أريدك أن تُدخل المسدس لحافِظته

574
00:30:21,572 --> 00:30:22,771
,أصغ, لا أقصد أن أتسبب بالذعر

575
00:30:22,773 --> 00:30:24,640
لكن الأخوين (غيكّو) قد
يكونون بتِلك المقطورة

576
00:30:24,641 --> 00:30:26,572
أريدك أن تُدخل المسدس لحافِظته

577
00:30:26,573 --> 00:30:30,207
وإن ساعدتني بإلقاء القبض عليهم

578
00:30:30,208 --> 00:30:32,608
هذا قد يُكسبك ترقيه

579
00:30:34,775 --> 00:30:37,574
بإسقاط مُنظمة كبرى؟

580
00:30:37,575 --> 00:30:38,974
من هذا أن يُرقيك لمرتبه أعلى

581
00:30:41,676 --> 00:30:43,776
ماذا عن المنظمة؟

582
00:30:43,777 --> 00:30:45,742
الأخوين (غيكّو) ليسا مُجرد سارقين

583
00:30:45,743 --> 00:30:47,509
أعتقد أن أحدهما قاتل مأجور

584
00:30:47,510 --> 00:30:49,775
"يعمل لِحساب شخص يُدعى
(كارلوس) بمنظمة "الثعابين

585
00:30:49,776 --> 00:30:52,610
لابد وأنك سمِعت به سابقًا -
لقد سمعت به -

586
00:30:52,611 --> 00:30:54,178
إنه نفس الشخص التي تحاول إدارة
مكافحة المخدرات أن تبني

587
00:30:54,179 --> 00:30:56,711
قضِية ضِده لتهريب المخدرات
و الإتِجار بالبشر

588
00:30:56,712 --> 00:30:58,445
حقًا

589
00:30:58,446 --> 00:31:00,645
نعتقد أنه المسؤول عن موت المُخبِر

590
00:31:00,646 --> 00:31:02,479
بالطبع

591
00:31:14,448 --> 00:31:16,582
وكيف استمريت بتعقبه؟

592
00:31:18,182 --> 00:31:19,982
بعمل مُحقق جيِد

593
00:31:22,215 --> 00:31:23,782
"و "جوجل

594
00:31:23,783 --> 00:31:25,615
"و "جوجل

595
00:31:25,616 --> 00:31:26,782
لابد وأنك "جوَال" فذ

596
00:31:26,784 --> 00:31:28,583
بتجميع الخُيُوط بنفسِك

597
00:31:28,584 --> 00:31:32,184
يبدو أن زملائك الحمقى لا يُصدقوك

598
00:31:32,185 --> 00:31:33,917
راكِب واحد, جوَال واحد

599
00:31:33,919 --> 00:31:37,517
راكِب واحد, جوَال واحد

600
00:31:37,518 --> 00:31:39,752
إذا ما تقول؟

601
00:31:39,753 --> 00:31:41,986
ادخل هنا

602
00:31:43,786 --> 00:31:46,688
لنوقف المقطورة الآن وهُنا

603
00:31:51,553 --> 00:31:52,986
نعم

604
00:31:54,921 --> 00:31:57,556
ليت لو كان الأمر بهاته السهولة

605
00:32:03,455 --> 00:32:06,557
أنت, راقب الباب, لا تدعه يرحل

606
00:32:11,155 --> 00:32:12,854
أستطيع التوضيح

607
00:32:12,856 --> 00:32:15,757
وكيف ستوضح ؟

608
00:32:15,761 --> 00:32:17,260
بتسليم (سيث) و (ريتشي)؟

609
00:32:19,197 --> 00:32:21,298
عن ماذا تتحدث؟

610
00:32:23,136 --> 00:32:25,104
فتًى جيِد

611
00:32:25,107 --> 00:32:27,006
لنذهب

612
00:32:32,482 --> 00:32:34,750
ماذا؟

613
00:32:34,754 --> 00:32:36,820
أنا سعيد لأنني لست بفريق الكُرة معك

614
00:32:38,191 --> 00:32:39,524
مرحبا

615
00:32:39,525 --> 00:32:40,390
المعذرة, ادخلي

616
00:32:44,831 --> 00:32:46,031
هذه ابنتك؟

617
00:32:46,033 --> 00:32:47,800
نعم سيِدتي

618
00:32:47,804 --> 00:32:50,905
..لن أقوم بإزعاجِها, إلا إذا احتجتي لذلك

619
00:33:31,027 --> 00:33:33,894
كاندر), يُريدونك بالداخل)

620
00:33:33,898 --> 00:33:35,564
احد المُعتقلين يرفض التعاون

621
00:33:35,567 --> 00:33:37,166
لم أسمع ذلك عن طريق الراديو

622
00:33:37,169 --> 00:33:39,069
حسنا, تسمعينها الآن

623
00:33:39,072 --> 00:33:41,873
عُلِم

624
00:33:47,850 --> 00:33:50,050
أنت حر للمغادرة

625
00:33:50,053 --> 00:33:52,151
ألا زِلت تُريد أن تتوقف عن المُهمة؟

626
00:33:52,155 --> 00:33:55,990
,قُد عبر آخر نقاط التفتيش
وستصل لمنزل حُرًا

627
00:34:06,306 --> 00:34:08,140
(كيت)

628
00:34:12,983 --> 00:34:14,483
بِسلاسة, هيا

629
00:35:05,453 --> 00:35:07,253
لا تتحرك

630
00:35:40,432 --> 00:35:42,366
(جيني)

631
00:35:42,371 --> 00:35:44,104
جيني), لا تُفارقيني

632
00:35:44,106 --> 00:35:47,405
جيني), لا تُفارقيني)

633
00:35:47,408 --> 00:35:49,541
لا تتركيني
لا تتركيني

634
00:35:53,216 --> 00:35:54,248
(جيني)

635
00:35:54,253 --> 00:35:56,487
ما حدث؟

636
00:35:56,489 --> 00:35:59,321
تعرضنا لِحادث
تعرضنا لِحادث

637
00:35:59,326 --> 00:36:01,292
سنكون بخير

638
00:36:01,295 --> 00:36:03,795
الإله معنا الآن, مِثلما
اعتقدت أنه سيكون معنا

639
00:36:03,799 --> 00:36:06,032
علِمت أنه سيكون

640
00:36:06,033 --> 00:36:08,066
(أحبك, (جينيفر

641
00:36:08,072 --> 00:36:10,039
أحبُك

642
00:36:27,128 --> 00:36:29,563
لست مُستعده للموت

643
00:36:29,565 --> 00:36:31,497
أنا الذي أخفقت, وليست هيَ

644
00:36:31,501 --> 00:36:33,401
رجاءً, خُذني مكانها

645
00:36:33,405 --> 00:36:35,538
إنها غلطتي

646
00:36:35,540 --> 00:36:37,206
إنها غلطتي, إلهي

647
00:36:37,209 --> 00:36:39,543
إذا كان إخلاصي لك يعني أي شئ لك

648
00:36:39,547 --> 00:36:42,213
فستفعل هذا الشئ الوحيد

649
00:36:42,216 --> 00:36:43,549
فستفعل هذا الشئ الوحيد

650
00:36:43,553 --> 00:36:45,586
رجاءً

651
00:36:50,560 --> 00:36:54,328
,لا تدعها تموت بعد
لا تستطيع أخذها

652
00:36:54,332 --> 00:36:58,566
،إذا وجب أن تأخُذ نفسًا حيه

653
00:36:58,571 --> 00:37:01,138
فخُذ روحي

654
00:37:04,578 --> 00:37:07,579
"أيها الوغد"

655
00:37:07,584 --> 00:37:11,150
"أيها الوغد"

656
00:37:11,154 --> 00:37:15,521
لم يكن بسبب حيوانًا بالطريق تِلك الليلة

657
00:37:15,527 --> 00:37:17,293
لم يكن بسبب ُصداع النصفي

658
00:37:17,295 --> 00:37:19,461
أنا وأمك كُنا نتشاجر

659
00:37:19,465 --> 00:37:21,465
وفقدت السيطرة على السيارة

660
00:37:21,468 --> 00:37:23,868
زواجُنا كان بخطر

661
00:37:23,871 --> 00:37:26,872
,سنحت لي الفُرصة لأنقذ الزواج
..لكن لم أحصل على المساعدة

662
00:37:26,877 --> 00:37:29,176
مُساعدة حقيقية

663
00:37:29,179 --> 00:37:31,178
(أنت محقه, (كيت

664
00:37:31,182 --> 00:37:33,549
كُنت أكذب عليك

665
00:37:35,887 --> 00:37:37,487
وأكذب على نفسي

666
00:37:37,490 --> 00:37:41,291
لكن لا يوجد مخرج مِما حدث

667
00:37:41,296 --> 00:37:44,564
وضعت كُل شئ بأيدي الرّب

668
00:37:48,337 --> 00:37:50,537
وأمك دفعت الثمن

669
00:37:50,540 --> 00:37:53,941
رُبما لرَجُلٍ أكثر إيمانًا أن يرجِع لإيمانه

670
00:37:53,945 --> 00:37:55,510
ليجعله يتعدى مِحن اليوم

671
00:37:55,512 --> 00:38:00,413
فِكرة التطلُع للمسيح جعلتني مُستاء وحسب

672
00:38:00,420 --> 00:38:03,288
مِن تلك الأيام التي كُنت أُشيد بإسمه

673
00:38:06,661 --> 00:38:09,196
سامحيني

674
00:38:31,359 --> 00:38:33,360
متى نتحرك؟

675
00:38:33,365 --> 00:38:35,665
متى ما يُعطينا الرئيس الأمر

676
00:39:06,607 --> 00:39:08,341
هيا, هيا, هيا
هيا, هيا, هيا

677
00:39:14,318 --> 00:39:15,385
من تكون بحقك؟

678
00:39:18,757 --> 00:39:20,291
(كارلوس)

679
00:39:37,416 --> 00:39:38,549
تحرك, تحرك

680
00:39:43,056 --> 00:39:44,856
لدينا رجُل مصاب

681
00:40:19,405 --> 00:40:21,539
مهلا, أنت, عُد لِهنا

682
00:40:22,909 --> 00:40:24,843
نعم

683
00:40:24,846 --> 00:40:27,113
هذا ما أتحدث عنه

684
00:40:27,116 --> 00:40:28,482
العمل الجماعي

685
00:40:31,887 --> 00:40:33,654
أين سيارتي؟

686
00:41:01,627 --> 00:41:04,028
(آسف, (إيرل

687
00:41:20,627 --> 00:41:23,627
<font color=#13ff00>"المكسيك"
</font>{\pos(200,230)}

688
00:42:02,709 --> 00:42:05,611
أتعلم, لقد تعامَلت جيدًا مع نفسك هُنالك

689
00:42:05,614 --> 00:42:07,280
أخبرتك أننا سنعبر الحدود

690
00:42:07,284 --> 00:42:09,050
الآن التزم بجانِبك من وعدك

691
00:42:14,993 --> 00:42:16,259
ريتشي), استيقظ)

692
00:42:16,261 --> 00:42:18,861
استيقظ, هيا يا أخي

693
00:42:18,865 --> 00:42:20,932
"لقد نجحنا, نحن بالـ"مكسيك

694
00:42:34,283 --> 00:42:36,584
كيف شعورك, أخي؟

695
00:42:36,588 --> 00:42:39,022
بأفضل حال

696
00:42:40,925 --> 00:42:49,055
<font color=#f49956><font size=30>ترجمة :
MoathS                    AKA    معاذ سماره
Mahmoud Sadek      AKA   محمود صادق
ReDzawe                 AKA          بــدر
KhaLeD OrFhLe       AKA خالد اورفه لي
</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

697
00:42:50,711 --> 00:42:55,711
English Script Sync & Corrections
By Darcade : Addic7ed.com

