1
00:02:04,456 --> 00:02:07,925
(ريتشارد)

2
00:02:07,927 --> 00:02:10,027
(ريتشي)

3
00:02:24,476 --> 00:02:27,778
جِدنّي

4
00:02:27,780 --> 00:02:30,080
(ريتشارد)

5
00:02:30,082 --> 00:02:34,017
جِدنّي

6
00:02:35,920 --> 00:02:36,854
(ريتشي)

7
00:02:36,856 --> 00:02:38,088
(ريتشي)

8
00:02:38,090 --> 00:02:40,290
بحق المسيح، أهذا أنت؟

9
00:02:42,093 --> 00:02:43,861
(أنا (وارن)...(وارن بريتشارد

10
00:02:43,863 --> 00:02:45,262
أخاك أرسلني لإيجادك

11
00:02:45,264 --> 00:02:47,331
هلا أخفضت سكينك، رجاءً؟

12
00:02:48,500 --> 00:02:50,134
شكرًا لك. لديه مهمة

13
00:02:50,136 --> 00:02:51,168
إنها كبيرة

14
00:02:53,805 --> 00:02:55,239
أأنت بخير؟

15
00:03:00,044 --> 00:03:01,512
!إدلفوا للداخل

16
00:03:01,514 --> 00:03:05,315
!قد سمعتموني أيها الجذابون والجذابات

17
00:03:05,317 --> 00:03:09,520
إدخلوا لمشاهدة كل ما يمكنكم لعقه

18
00:03:09,522 --> 00:03:11,822
،لأجمل

19
00:03:11,824 --> 00:03:15,793
وأطيب من يقمن بالجنس الفموي

20
00:03:15,795 --> 00:03:18,028
لدينا غرض واحد على
....القائمة ...هذا صحيح

21
00:03:18,030 --> 00:03:20,898
ولكن لدينا كل النكهات
تحت القمر المكسيكية

22
00:03:20,900 --> 00:03:22,933
لقد قمتُ بدوري

23
00:03:22,935 --> 00:03:25,936
لقد ساعدناكم بعبور الحدود

24
00:03:25,938 --> 00:03:28,138
لن آخذ أطفالي
إلى الداخل. لقد إنتهينا

25
00:03:28,140 --> 00:03:29,840
فليكن

26
00:03:29,842 --> 00:03:31,875
فلتبقوا ثلاثتكم هنا منبوذين من الشيطان نفسه

27
00:03:31,877 --> 00:03:33,243
لتحظوا بمهرجان ألتامونت مصغر خاصٌ بكم

28
00:03:35,113 --> 00:03:36,346
لم يكن هذا اتفاقنا

29
00:03:36,348 --> 00:03:39,016
لا، الإتفاق كان بأن نبقى معًا

30
00:03:39,018 --> 00:03:41,852
حتى نُنهي أنا و (ريتشي) صفقتنا

31
00:03:44,055 --> 00:03:45,856
!يا للروعة

32
00:03:45,858 --> 00:03:49,159
!قد سمعتموني أيها الجذابون والجذابات

33
00:03:49,161 --> 00:03:51,361
!إدلفوا للداخل

34
00:03:51,363 --> 00:03:54,131
لدينا مهابل طيبة لكل الأذواق

35
00:03:54,133 --> 00:03:55,966
وبأي طريقة تحبها

36
00:03:55,968 --> 00:03:57,367
مع كل المُكمِلات

37
00:03:57,369 --> 00:04:02,139
!مثيرة ، سارقة للإنتباه

38
00:04:02,141 --> 00:04:03,941
!إدخلوا وتذوقوها

39
00:04:03,943 --> 00:04:07,044
توقف، الآن. توقف

40
00:04:07,046 --> 00:04:10,080
تم إضافة قطعة جديدة
للقائمة الإنتقائية

41
00:04:10,082 --> 00:04:12,249
حلوّة، مثيرة

42
00:04:13,618 --> 00:04:15,886
كفطيرة الكرز

43
00:04:16,588 --> 00:04:18,989
حسنًا،حسنًا. على رسلك
إنها لن تكون على القائمة

44
00:04:18,991 --> 00:04:20,858
دع القرار للكرزة

45
00:04:22,861 --> 00:04:24,261
إدخلوا، إدخلوا

46
00:04:25,063 --> 00:04:28,899
!سأمسك بك

47
00:04:29,935 --> 00:04:32,169
"!هيا ، يا فاتنّة، هيا"

48
00:04:36,207 --> 00:04:39,142
"!هيا ، يا فاتنّة، أجل"

49
00:04:39,144 --> 00:04:41,144
"ما الأمر يا فاتنّة؟"

50
00:04:44,649 --> 00:04:46,483
"!أجل"

51
00:05:09,908 --> 00:05:12,976
حسنٌ، قد فعلناها، أخي

52
00:05:12,978 --> 00:05:14,912
مرحبًا بك في الجنة

53
00:05:15,947 --> 00:05:17,514
أجل

54
00:05:17,925 --> 00:05:26,055
<font color=#FF0000><font size=35>من الغسق حتى الفجر</font>
<font color=#00FF00><font size=27>الموسم الأول - الحلقة السادسة</font>
<font color=#00FFFF><font size=27>مكان لقتلى الطرق</font>
<font color=#f49956><font size=25>ترجمة :
MoathS                    AKA    معاذ سماره
ReDzawe                 AKA          بــدر
Mahmoud Sadek      AKA   محمود صادق
</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

55
00:06:02,643 --> 00:06:04,811
أُدعى (كارينا). وأنت ما إسمك؟

56
00:06:04,813 --> 00:06:06,613
(سكوت)

57
00:06:06,615 --> 00:06:08,014
إنهُ ليس مهتمًا

58
00:06:12,087 --> 00:06:14,354
وماذا عنك أيها المثيّر؟

59
00:06:14,356 --> 00:06:15,789
لستُ مُثيرًا

60
00:06:23,932 --> 00:06:26,066
أتفتقد لأحدهم؟

61
00:06:26,068 --> 00:06:29,703
لم يصل بعد

62
00:06:39,348 --> 00:06:40,947
!أنت

63
00:06:40,949 --> 00:06:45,118
،أبحث عن صديقٍ لي
(يُدعى (كارلوس مادريغال

64
00:06:45,120 --> 00:06:46,786
أخبرني بأنهُ سيقابلني هُنا

65
00:06:48,356 --> 00:06:49,723
(كارلوس) ليس هُنا

66
00:06:49,725 --> 00:06:51,691
ولكنهُ في طريقه إلى هُنا صحيح؟

67
00:06:51,693 --> 00:06:53,093
إنهُ يأتي ويغادر كما يحلو له

68
00:06:53,095 --> 00:06:54,961
فالمكان مكانه

69
00:06:54,963 --> 00:06:56,363
أهذا المكان له؟

70
00:06:57,833 --> 00:06:59,366
أستحتسي شرابًا أم لا؟

71
00:07:00,402 --> 00:07:01,968
أجل.دعنّي آخذ

72
00:07:01,970 --> 00:07:04,838
زجاجة من أقوى
(الخمور لديك، (كوتشيس

73
00:07:07,676 --> 00:07:09,109
هلا، صنعت لي معروفًا؟

74
00:07:09,111 --> 00:07:11,077
،حينما يظهر (كارلوس)
أشر لي، حسنٌ؟

75
00:07:53,505 --> 00:07:56,005
<font color=#13ff00> أنت تائه </font>{\pos(200,240)}

76
00:07:57,139 --> 00:07:58,639
<font color=#13ff00>تائهٌ للغاية </font>{\pos(200,240)}

77
00:07:58,664 --> 00:08:01,664
<font color=#13ff00>انظر لنفسك،
أيها البائس</font>{\pos(200,240)}

78
00:08:01,689 --> 00:08:04,689
<font color=#13ff00>حتى أنك لا
تعرف مكانك</font>{\pos(200,220)}

79
00:08:07,969 --> 00:08:09,703
أكادُ أُفقد عقلي

80
00:08:09,705 --> 00:08:13,440
ستفقد أكثر من ذلك، أيها الجوال

81
00:08:13,442 --> 00:08:15,208
لستُ جوالًا

82
00:08:15,210 --> 00:08:17,811
!ستُصبح كذلك

83
00:08:17,813 --> 00:08:21,848
لتهزم الشيطان، عليكّ بلعب لعبته

84
00:08:21,850 --> 00:08:23,850
أبستطاعتك رؤية الطريق؟

85
00:08:23,852 --> 00:08:25,151
أفعلت بك عصابة "كوليبراس" هذا؟

86
00:08:25,153 --> 00:08:28,822
!أكتشفت ذلك لوحدك؟

87
00:08:28,824 --> 00:08:32,859
أنت محظوظ كونهم لم يقطعوا لساني

88
00:08:34,462 --> 00:08:35,862
كيفّ لي إيجادهم؟

89
00:08:35,864 --> 00:08:39,766
إتبع الطريق إلى البلدة

90
00:08:39,768 --> 00:08:41,935
ستجدهم كالثعابين يقرصون
هنا وهناك بسرقتهم

91
00:08:41,937 --> 00:08:43,903
.ستجدهم في المكان

92
00:08:43,905 --> 00:08:46,072
المكان الذي يملئه الإغراء...

93
00:08:46,074 --> 00:08:51,244
كثيرٌ من الإغراء المبهر

94
00:09:21,542 --> 00:09:23,109
لِم هذا هنا؟

95
00:09:23,111 --> 00:09:25,311
كان حريٌ نقله منذُ عدّة ساعات

96
00:09:25,313 --> 00:09:27,380
كُنا ننتظر موافقتك على النقل، يا زعيم

97
00:09:29,116 --> 00:09:33,787
إنّ كنت من طلّب الأمر فالموافقة ضمنيّة

98
00:09:52,139 --> 00:09:54,808
"أجل، يا فاتنّة، أجل"
"!يا للروعة"

99
00:09:58,547 --> 00:10:00,847
"أجل، يا فاتنّة، أجل"

100
00:10:00,849 --> 00:10:02,949
أنت، ركزّ على الهدّف

101
00:10:02,951 --> 00:10:04,150
أنا كذلك

102
00:10:04,152 --> 00:10:06,953
(كارلوس) أخبرنا
،بأننا سنقابله في حانةّ

103
00:10:06,955 --> 00:10:08,021
ولم يُحدد بأنها حانته

104
00:10:08,023 --> 00:10:09,155
أجل، وإذن؟

105
00:10:09,157 --> 00:10:11,224
وإذن؟ أنظر لي؟

106
00:10:11,226 --> 00:10:15,028
أنت لا تقوم بإنهاء صفقة
(في أرض العدّو، (ريتشارد

107
00:10:15,030 --> 00:10:16,296
بلّ تفعل ذلك على أرض محايدة

108
00:10:16,298 --> 00:10:18,131
السندات بحوزتك، صحيح؟

109
00:10:18,133 --> 00:10:20,567
!أجل. أخبئها هنا تحت قميصي

110
00:10:20,569 --> 00:10:22,135
كلا، السندآت في المقطورة

111
00:10:22,137 --> 00:10:25,171
فتوقف عن الشكوى إذن
فأنت المسيطّر هُنا

112
00:10:25,173 --> 00:10:26,239
أحقًا؟

113
00:10:33,248 --> 00:10:36,082
!أجل

114
00:10:41,155 --> 00:10:45,458
اليوم، على كُل شيء
أن يكون على أتمّه

115
00:10:53,200 --> 00:10:56,936
إنهُ المخادع ، يا زعيم
يمكننا التعامل معه

116
00:10:56,938 --> 00:10:59,105
دومًا ما نفعّل

117
00:10:59,107 --> 00:11:02,342
الليلّة ليست كأيّ ليلة

118
00:11:02,344 --> 00:11:04,944
ستحصل حرّب

119
00:11:04,946 --> 00:11:07,247
والأقوى هم من سينجوا فقط

120
00:11:10,317 --> 00:11:12,986
أأنت قوي؟

121
00:11:12,988 --> 00:11:15,154
أجل

122
00:11:19,126 --> 00:11:21,427
،لا أستطيع الاتصال بذلك الوقح

123
00:11:21,429 --> 00:11:23,162
،وعلّي إخبارك

124
00:11:23,164 --> 00:11:25,231
لا أُحِب هيئة هذا المكان، حسنٌ؟

125
00:11:25,233 --> 00:11:27,500
لا أُحِب طريقة نظرِه لي -
!ماذا؟ -

126
00:11:27,502 --> 00:11:30,536
لستُ أدرّي لكنّه
يُشعرنّي بالخوف الشديد

127
00:11:33,307 --> 00:11:36,142
هنالك أمٌر مريبٌ هنا. أشعر بذلك

128
00:11:36,144 --> 00:11:38,878
حسنٌ، (سيث)، عليكّ
الإصغاء لما تقوله

129
00:11:38,880 --> 00:11:41,547
لأنك أصبحت تبدو كالأخِ المجنون

130
00:12:11,645 --> 00:12:13,178
ليس لأجلّي

131
00:12:14,748 --> 00:12:15,848
وليس لأجلهم

132
00:12:15,850 --> 00:12:17,883
(هوّن عليك، (ريد رايدر

133
00:12:17,885 --> 00:12:19,852
رعاة البقر هؤلاء إستحقوا مكافآتهم

134
00:12:19,854 --> 00:12:21,954
وأنت كذلك. فلتشرّب

135
00:12:21,956 --> 00:12:23,389
أبي، أيمكننا ذلك؟

136
00:12:23,391 --> 00:12:24,790
بالقطع لا

137
00:12:24,792 --> 00:12:26,158
بحقِك أيها الأب

138
00:12:26,160 --> 00:12:28,127
أصبحنا عصبة الاخوة الآن

139
00:12:28,129 --> 00:12:30,763
قطعنا الصحراء دونما حاجة إلى
الشريف علّي : (عمر الشريف : لورنس العرب)

140
00:12:30,765 --> 00:12:32,398
،على ما أذكر في الفلم

141
00:12:32,400 --> 00:12:35,201
فقد قتل رجلًا لإسرافه في الشر

142
00:12:35,226 --> 00:12:36,302
أجل

143
00:12:36,303 --> 00:12:37,736
أُحب ذلك المشهد

144
00:12:37,738 --> 00:12:39,004
نحنُ لسنا إخوتك

145
00:12:39,006 --> 00:12:40,739
نحنُ لسنا عائلتك

146
00:12:40,741 --> 00:12:41,840
نحنُ سُجنائك

147
00:12:41,842 --> 00:12:42,875
أبي، لا تفعل

148
00:12:42,877 --> 00:12:44,910
لا بأس يا فتاة

149
00:12:44,912 --> 00:12:46,712
الآباء يحملوّن الهم

150
00:12:47,213 --> 00:12:49,014
فهذه وظيفتهم

151
00:12:49,016 --> 00:12:51,817
أُتظنّك المسيطّر
كونّك تملّك المفاتيح؟

152
00:12:51,819 --> 00:12:53,752
تظنك تقف على قمّة العالم

153
00:12:53,754 --> 00:12:56,855
ولكنكّ لست كذلك بل أنت في قاعه

154
00:12:56,857 --> 00:12:57,990
وأنت خائف

155
00:12:57,992 --> 00:13:00,759
وتظنُ نفسك أفضل مني

156
00:13:00,761 --> 00:13:02,761
أأنت أفضل مِن أن تُشارك
لصًا إحتساء النبيذ؟

157
00:13:02,763 --> 00:13:04,430
أهذا هو الأمر؟

158
00:13:04,432 --> 00:13:06,799
،أأعجبك الأمر أم لم يعجبك

159
00:13:06,801 --> 00:13:08,167
فنحنُ عائلة

160
00:13:08,169 --> 00:13:12,171
عائلة منكسرّة، مُدمرة

161
00:13:13,107 --> 00:13:14,940
،ولكن، بحقكم

162
00:13:14,942 --> 00:13:16,842
نحنُ نُحب بعضنا البعض، صحيح؟

163
00:13:16,844 --> 00:13:18,210
بالحُب والسماح

164
00:13:18,212 --> 00:13:22,114
هكذا يمكنك المُضي قدمـاً ، أليس كذلك ؟

165
00:13:26,853 --> 00:13:29,021
لذا، هانحن ذا ، ياشقيقتي

166
00:13:29,023 --> 00:13:31,190
"لقد خلفتُ ورائي بعض القتلى فى "كانساس

167
00:13:31,192 --> 00:13:33,826
،الآن ، لاشك أنهم كانوا رجالاً صالحين

168
00:13:33,828 --> 00:13:37,096
، لكنهم تواجدوا فى الوقت والزمـان الخاطئين

169
00:13:37,098 --> 00:13:39,164
وحـالوا بيني وبين حُريتي

170
00:13:40,133 --> 00:13:42,201
لذا فعلتُ ماتوجب على فعـله

171
00:13:42,203 --> 00:13:44,169
فعلتُ ماكان سيفعله أي شخص

172
00:13:44,171 --> 00:13:47,039
هل يمكنكِ أن تغفري لي ؟

173
00:13:48,808 --> 00:13:49,808
لاأستطيع سمـاعكِ

174
00:13:49,810 --> 00:13:51,810
أنا

175
00:13:51,812 --> 00:13:54,947
نعم -
نعم ، ماذا ؟ -

176
00:13:54,949 --> 00:13:56,181
أُسـامحك

177
00:13:56,183 --> 00:14:00,018
أخبرتك

178
00:14:00,020 --> 00:14:01,186
أحسنتِ صنعـاً

179
00:14:04,090 --> 00:14:05,090
الآن حان دورك

180
00:14:05,092 --> 00:14:07,226
حان دوري ، فى مـاذا ؟

181
00:14:07,228 --> 00:14:08,961
إعـترفِ

182
00:14:08,963 --> 00:14:10,796
حسناً ، لم أقتل أي أحـد

183
00:14:10,798 --> 00:14:13,999
لابد وأنكِ إقترفتِ شيئاً سيئاً
، سيئاً للـغاية ، أليس كذلك ؟

184
00:14:14,001 --> 00:14:15,501
شيء مـا سيء، سيئاً للـغاية

185
00:14:15,503 --> 00:14:18,237
،أبـاكِ الموقر هنـا لم يحلم قط أبداً به

186
00:14:18,239 --> 00:14:21,240
، ليس حتى وهـو يشاهد قنوات
الكيبل فى وقت متأخر

187
00:14:21,242 --> 00:14:23,876
أفلامـاً إباحية ، أُراهنُ على ذلك ؟

188
00:14:26,513 --> 00:14:27,846
..أمسكتُ بهـا مرة

189
00:14:29,849 --> 00:14:31,984
لابد أن يصدر ذلك منهـا

190
00:14:33,521 --> 00:14:35,120
حان وقت العرض . نحن فى إنتظاركِ

191
00:14:35,122 --> 00:14:36,889
مـاذا لديكِ ؟

192
00:14:38,925 --> 00:14:41,126
لقد قبلتُ (كايل) قُبلة
فرنسبة فى مؤخرة الكيسة

193
00:14:46,133 --> 00:14:48,834
إبنة المبشر تمـارس القبلات الفرنسية

194
00:14:48,836 --> 00:14:50,135
فى بيت الـرب

195
00:14:52,039 --> 00:14:53,839
هل أصبحتِ مُتدينة ؟

196
00:14:54,942 --> 00:14:56,074
لاتُجيبي عن ذلك

197
00:14:56,076 --> 00:14:58,143
سوف نُبقي هـذا سراً

198
00:14:58,145 --> 00:15:02,047
ومـاذا عنك ، ياأعين الملائكة ؟

199
00:15:02,049 --> 00:15:05,050
إذا كنت راعي بقر ، كنت لترتدي قبعة لـعينة

200
00:15:05,052 --> 00:15:07,853
هل تعتقد أنك ستقوم بتفريقنـا ؟
أنت واهـم

201
00:15:07,855 --> 00:15:10,355
حسناً ، هذا بسبب أنهم قد سمعوا بالفعل
إعترافك ، أليس كذلك ، أيها الأب ؟

202
00:15:10,357 --> 00:15:12,558
لقد سمعوا الحقيقة مجردةً من أبيهم

203
00:15:12,560 --> 00:15:15,160
بقالبٍ أنيق مرتب لأجله

204
00:15:15,162 --> 00:15:18,330
والزواج كان أيضاً يتهـاوى ، كمـا قال

205
00:15:18,332 --> 00:15:20,866
لهذا الـسبب قام بحادث السيارة

206
00:15:20,868 --> 00:15:23,335
لاتعلم أي شيء عني

207
00:15:23,337 --> 00:15:25,971
عـدا أنني لم أسمع قط لمـاذا ، أيها الأب

208
00:15:25,973 --> 00:15:28,307
لمــاذا كان يمر الـزاوج ببعض الـعقبات ؟

209
00:15:28,309 --> 00:15:29,975
من الأفضل أن تتوقف عن فعل ذلك

210
00:15:29,977 --> 00:15:31,944
وإلا مـاذا ؟

211
00:15:31,946 --> 00:15:34,079
هل سيحل عقاب الرب علي ؟

212
00:15:34,081 --> 00:15:36,915
هذا ماكنت تتفوه به هناك
فى الفندق ، أليس كذلك ؟

213
00:15:39,085 --> 00:15:42,387
قلت أنك تستحق ذلك

214
00:15:46,092 --> 00:15:48,193
إرفعوا أكوابكم للأعـلى

215
00:15:48,195 --> 00:15:50,128
! للأعـلى

216
00:15:52,198 --> 00:15:54,132
نُخب المـصارحة

217
00:16:00,207 --> 00:16:02,407
وكأن الملائكة بالت على قلبي فأراحتني

218
00:16:02,409 --> 00:16:03,942
إذاً هذه هي ماهية ذاك الشعور

219
00:16:03,944 --> 00:16:05,911
علّي الذهاب إلّى الحمّام

220
00:16:05,913 --> 00:16:08,380
تبـادلوا أطراف الـحديث

221
00:16:08,382 --> 00:16:11,250
تشاركوا حزنكم ، ومزحـاتكم

222
00:16:11,252 --> 00:16:12,885
لاأُبـالي البتة

223
00:16:12,887 --> 00:16:16,088
فقط تذكروا ، المـفاتيح بحوزتي

224
00:16:20,226 --> 00:16:22,094
إذهب إلى الـجحيم

225
00:16:27,634 --> 00:16:29,635
ستجدهم كالثعابين يقرصون
هنا وهناك بسرقتهم

226
00:16:29,637 --> 00:16:31,236
سوف تعثر عليهم فى مكـان

227
00:16:31,238 --> 00:16:33,138
حيث هناك العديد من الاغراءات

228
00:16:33,140 --> 00:16:36,909
العديد..من الاغراءات الجميلة

229
00:16:46,987 --> 00:16:48,921
هذا الرجل الذي طوقته هناك

230
00:16:48,923 --> 00:16:51,924
دعاك بالحآرس

231
00:16:51,926 --> 00:16:54,359
نعم ، قام بذلك

232
00:16:54,361 --> 00:16:57,062
أعرف مـايعنيه ذلك

233
00:16:57,064 --> 00:17:00,933
ألست ينبوعـاً من المعرفة ؟

234
00:17:03,403 --> 00:17:06,405
كنت لأطـوقه ، أيضاً

235
00:17:08,007 --> 00:17:10,142
لقد إعتراني بعض الجمـود عندما
إرتديتُ الـشارة للمرة الأولى

236
00:17:10,144 --> 00:17:12,177
لكن أُناس مثله يجب أن يعرفـوا

237
00:17:12,179 --> 00:17:14,413
بأنه لم يعُد هُناك من
...حرآس بعد الآن

238
00:17:14,415 --> 00:17:16,682
فنحنُ جواليّن فقط

239
00:17:16,684 --> 00:17:18,684
أخبرهم بذلك

240
00:17:18,686 --> 00:17:21,086
لقد سمعتُ كل الـقصص

241
00:17:21,088 --> 00:17:23,388
لقد صنع الجوالة سمعة
سيئة لأنفسهم تلك الأيـام

242
00:17:23,390 --> 00:17:26,024
لهذا السبب كانوا يُطلقون
عليهـا الحقبة السيئة

243
00:17:26,026 --> 00:17:27,426
، بعض المكسيكسن يُصبحوا هاربين

244
00:17:27,428 --> 00:17:29,227
ويستخدم الجوالة هـذا الأمر

245
00:17:29,229 --> 00:17:30,729
،كذريعة للقيام بجـولة

246
00:17:30,731 --> 00:17:33,165
ويُطلقون النيران على مواطنين مكسيكسن
آخرين حتى يجدوا رجـلهم المطلوب

247
00:17:33,167 --> 00:17:35,968
نعم ، كنت أعرف بعضاً من هؤلاء الرجـال

248
00:17:35,970 --> 00:17:37,469
الحرآس

249
00:17:37,471 --> 00:17:38,537
حــقاً ؟

250
00:17:39,739 --> 00:17:41,306
نعم

251
00:17:41,308 --> 00:17:43,175
معظمهم لم يعش بمـا فيه الكفاية

252
00:17:43,177 --> 00:17:44,977
ليتقـاعد

253
00:17:46,279 --> 00:17:48,046
، بعضهم مـازال فى منصبه

254
00:17:48,048 --> 00:17:49,448
..غيروا من نهجهم

255
00:17:51,217 --> 00:17:52,384
أو لم يُقبض عليهم

256
00:17:52,386 --> 00:17:54,453
كما قلت ، ليس موجوداً الآن

257
00:17:54,455 --> 00:17:56,722
لن نُطلق النـار على أحدهم
من الخلف كي نُرسل رسـالة

258
00:17:56,724 --> 00:17:58,490
..أنت تعتقد أن الأمـر كان

259
00:17:58,492 --> 00:18:00,592
حفنة من المـيكسيكين يتعرضون
لإطـلاق النار من الخـلف ؟

260
00:18:02,195 --> 00:18:04,763
،كان سيعلقونهم على أشجار
الصفصاف فى مفترق الـطرق

261
00:18:04,765 --> 00:18:07,199
،إثنان أو ثلاثة فى كل مرة
، ويشعلون النيران بهم

262
00:18:07,201 --> 00:18:10,369
،لايجرؤ شخص على المـجيء وحل وثاقهم وإنزالهم

263
00:18:10,371 --> 00:18:12,437
يلقنـونهم درســاً

264
00:18:12,439 --> 00:18:14,106
أي درس ؟

265
00:18:17,443 --> 00:18:19,044
أحياناً

266
00:18:21,147 --> 00:18:24,216
حتى أسوأ الأعمال
وحشية لهـا مكانها الخاص

267
00:18:24,218 --> 00:18:26,151
وأي مكـان هذا ؟

268
00:18:28,122 --> 00:18:30,455
مكان لقتلى الطرق

269
00:18:30,457 --> 00:18:32,391
المحطة الأخيرة قبل الجحيم

270
00:18:34,260 --> 00:18:36,495
سيدي ؟

271
00:18:36,497 --> 00:18:37,562
هل تُريد المزيد من الـقهوة ؟

272
00:18:39,232 --> 00:18:40,432
نعم

273
00:19:11,297 --> 00:19:15,797
<font color=#13ff00>أنت ! توقف ، أيها الفـأر الصغير اللعين!
سوف أقتلع عينيك </font>{\pos(200,240)}

274
00:19:44,565 --> 00:19:47,630
إنظر لهـذا

275
00:19:50,303 --> 00:19:51,603
متى كانت آخر مرة رأيتني أفعل بهـا ذلك ؟

276
00:19:51,605 --> 00:19:53,872
تهـاني لك . الآن هيا بنـا

277
00:19:53,874 --> 00:19:56,174
سيث)، لن أُغـادر هذا المكـان)

278
00:19:56,176 --> 00:19:57,442
..أصغِ

279
00:19:57,444 --> 00:20:01,580
ذلك المتوحش النذل مكشوفُ
كمتعرية بحلمة ثدي ثالثة، حسنٌ؟

280
00:20:01,582 --> 00:20:04,316
ليس تمـاماً أفضل مكان نبقي أموالنـا به

281
00:20:04,318 --> 00:20:05,384
أريدك أن تستمر بمراقبتهم

282
00:20:05,386 --> 00:20:07,252
بينمـا أقوم بإخفاء المـال فى مكان آخر

283
00:20:07,254 --> 00:20:09,221
أنـا آسف ، هل الأمر مضحك ؟

284
00:20:09,223 --> 00:20:10,322
هل تُريد إطلاعي على تلك المُزحة ؟

285
00:20:10,324 --> 00:20:12,224
إجلس على الـطاولة فقط

286
00:20:12,226 --> 00:20:13,658
فالوقت مبكر على الإنسحاب

287
00:20:16,864 --> 00:20:19,464
نعم ، هذا صحيح ، ياعزيزي

288
00:20:19,466 --> 00:20:22,267
"أرهم لمـاذا يُلقبونك "قذيفة المـدفع

289
00:20:22,269 --> 00:20:24,870
سوف أشارك بهذه اللُعبة

290
00:20:24,872 --> 00:20:26,605
أرنـا نفسك ، ايها المتحذلق

291
00:20:29,375 --> 00:20:31,143
! أنت

292
00:20:31,145 --> 00:20:33,612
ظللت تقول أن أحدهم كان يدعوك
للمجيء إلى هنا ،أليس كذلك ؟

293
00:20:33,614 --> 00:20:35,447
ماذا تقصد بقولك هذا ؟

294
00:20:35,449 --> 00:20:37,349
الآن تريد أن تعرف

295
00:20:37,351 --> 00:20:39,618
(دع الأمـر ،(سيث
لقد فاتتك فرصتك بالفعــل

296
00:21:08,514 --> 00:21:11,950
!مرحى، مرحى ، مرحى

297
00:21:11,975 --> 00:21:13,975
أنت ثانيةً ؟

298
00:21:14,520 --> 00:21:16,321
لم أقم بتحطيم أنفك بالخلف
هناك ، أليس كذلك ؟

299
00:21:16,323 --> 00:21:18,557
نعم ، أيها الغبي ، لقد فعلت

300
00:21:18,559 --> 00:21:21,593
،هذا فظيع ، لأنك إن لم تغرب عن وجهي

301
00:21:21,595 --> 00:21:23,395
سأقوم بتحطيم ماتبقي من وجهك ، أيضاً

302
00:21:26,400 --> 00:21:27,699
أنـا آسف ، هل قلت شيئاً مُضحكـاً ؟

303
00:21:27,701 --> 00:21:30,302
! تلك النظرة التى تعتلي وجهك

304
00:21:30,304 --> 00:21:31,403
هذا الـنظرة ؟

305
00:21:35,608 --> 00:21:37,242
لا

306
00:21:37,244 --> 00:21:39,511
! اللعنـة

307
00:21:39,513 --> 00:21:40,979
هذه النظـرة

308
00:22:15,281 --> 00:22:17,716
!هيا! أوقفوه

309
00:22:22,655 --> 00:22:25,423
هذا ما نفعله بالدُخلاء اللعينين

310
00:22:31,998 --> 00:22:34,766
لقد مر وقتٌ طويل على ذهابه

311
00:22:34,768 --> 00:22:36,635
لنرحل فحسب

312
00:22:36,637 --> 00:22:37,802
..يمكننـا أن نجد توصيلة

313
00:22:38,671 --> 00:22:40,805
ندفع لأحدهم ليعود بنـا إلى الحدود

314
00:22:40,807 --> 00:22:42,907
لا ، لقد وضعتكِ بالفعل
بمواقف سيئة بمـا فيه الكفاية

315
00:22:42,909 --> 00:22:45,810
دون أن أطلب منكِ فعل شيء
سيكون هذا أكثر سوءً

316
00:22:45,812 --> 00:22:47,345
! لايمكننـا البقاء هنـا فقط

317
00:22:47,347 --> 00:22:49,781
لاأعتقد أن لـدينا خياراً

318
00:22:49,783 --> 00:22:51,283
كيف يمكنك قول هذا ، أبي ؟

319
00:22:51,285 --> 00:22:52,384
لأن (سيث) كان مُحقًا

320
00:22:52,386 --> 00:22:53,985
يعتقد أن هذه عقوبته

321
00:22:55,621 --> 00:22:57,289
هل هذا صحيح, ابي؟

322
00:22:57,291 --> 00:22:58,990
هل الرّب يُعاقبنا؟

323
00:22:58,992 --> 00:23:00,492
كلا

324
00:23:01,894 --> 00:23:03,895
وحدّي من وقع في الخطيئة

325
00:23:03,897 --> 00:23:05,063
أبي, أنت تخيفني

326
00:23:05,065 --> 00:23:07,065
لا أحاول إخافتك

327
00:23:08,668 --> 00:23:09,734
اسمعاني, كلاكما

328
00:23:09,736 --> 00:23:11,903
علينا أن نؤمن ببعضِنا

329
00:23:11,905 --> 00:23:14,972
لكي نتحمَل هذه المِحنة كعائلة

330
00:23:14,974 --> 00:23:15,840
..ورُبما أن

331
00:23:15,841 --> 00:23:17,341
من تُحاول أن تُقنعه؟
نحن أم نفسك؟

332
00:23:17,411 --> 00:23:18,910
(سأذهب لأحاول إيجاد (ريتشي

333
00:23:18,912 --> 00:23:20,345
إنه أشد جنونًا مِن أخيه

334
00:23:20,347 --> 00:23:22,814
على الأقل لم يكذب علَينا

335
00:23:36,062 --> 00:23:37,329
سيدي

336
00:23:38,664 --> 00:23:39,531
اقترب

337
00:23:41,801 --> 00:23:43,401
تركيبة الأرقام

338
00:23:44,070 --> 00:23:46,071
هل تستطيع إدخالي هناك؟

339
00:23:46,073 --> 00:23:47,439
نعم

340
00:23:49,975 --> 00:23:51,343
أعطني مالًا؟

341
00:23:59,719 --> 00:24:01,353
تعال

342
00:24:22,941 --> 00:24:26,010
أيها الحارس، قد أتيت باكِرًا للحفلة

343
00:24:26,012 --> 00:24:28,412
ولا أتذكر رؤية اسمك على لائحة المدعوين

344
00:24:28,414 --> 00:24:30,481
لكني علِمت أنك ستجد طريقة للدخول

345
00:24:30,483 --> 00:24:33,618
صمتًا, لالا

346
00:24:33,620 --> 00:24:35,286
لا تتحدث

347
00:24:35,288 --> 00:24:38,356
..لأنك عِندما تستخدم لِسانك

348
00:24:38,358 --> 00:24:39,924
فمِن السهل أن تكذب

349
00:24:41,927 --> 00:24:44,896
كُنت تحمِل هذه لفترة, أليس كذلك؟

350
00:24:44,898 --> 00:24:47,632
إنها أقدم مِما تعتقد, من العظام القديمة

351
00:24:47,634 --> 00:24:49,500
..والنصل, حسنًا

352
00:24:50,269 --> 00:24:52,303
مصنوع مِن السبج؛ حجر كريم

353
00:24:52,305 --> 00:24:53,638
أقوى مِن الفولاذ

354
00:24:53,640 --> 00:24:55,306
إنها مرآة خبيثة

355
00:24:58,010 --> 00:25:00,044
أرتك بعض الأمور, أليس كذلك؟

356
00:25:02,247 --> 00:25:04,515
أعتقد أنها أرتك

357
00:25:04,517 --> 00:25:08,019
..وأتسائل
أيها الحارس

358
00:25:10,623 --> 00:25:12,490
ماذا رأيت؟

359
00:25:19,564 --> 00:25:20,665
أرِني

360
00:25:25,404 --> 00:25:26,971
"أقتل هؤلاء الأوغاد"

361
00:25:43,589 --> 00:25:45,556
!تهانينا!

362
00:25:45,558 --> 00:25:48,893
،أيها الحارس،إن (مارغريت) لإمرأة جميلة

363
00:25:48,895 --> 00:25:50,594
إنها حقًا جميلة

364
00:25:50,596 --> 00:25:54,498
وتِلك الفتاة الصغيرة, شهية

365
00:26:15,755 --> 00:26:18,422
الآن, سأعمل شيئًا عليك

366
00:26:18,424 --> 00:26:20,691
وأُعطيك شيئًا أُمك لم تُعطِه لك

367
00:26:20,693 --> 00:26:23,427
,وهذا خِيار

368
00:26:23,429 --> 00:26:24,729
أخرج أحشائك كخنزير صغير

369
00:26:24,731 --> 00:26:28,132
أو رُبما عملية جراحية
سريعة على المفاصل؟

370
00:26:31,404 --> 00:26:32,737
خيارك؟
ماذا تريد؟

371
00:26:35,707 --> 00:26:37,408
حسنًا

372
00:26:37,410 --> 00:26:39,510
أعتقد أن الخِيار للمُوزِع

373
00:26:46,085 --> 00:26:49,120
..أنت؟, لكن
لا, لا

374
00:26:49,122 --> 00:26:52,156
لا, لقد حطَم أنفي
لقد حطَم أنفي

375
00:26:52,158 --> 00:26:53,624
فك قيده واذهب

376
00:27:03,735 --> 00:27:08,039
(أنت بعيد عن مدينة "كانساس", سيِد(غيكو

377
00:27:14,513 --> 00:27:16,480
أأضعتِ خرافكِ، (بو-بيب)؟

378
00:27:16,482 --> 00:27:18,482
بأي حال, أعتقد أنه يوجد خرافٌ كافية

379
00:27:18,484 --> 00:27:21,652
بهذا المكان ليَتَبَعُوكِ

380
00:27:21,654 --> 00:27:23,387
,مهلًا, أنا أعرفك

381
00:27:23,389 --> 00:27:24,455
عليَ الذهاب

382
00:27:24,457 --> 00:27:25,790
انتظري قليلًا

383
00:27:25,792 --> 00:27:27,792
لابُد وأن قدماكِ متعبتان

384
00:27:27,794 --> 00:27:30,061
فقد كُنت تسيرين بعقلي طوال اليوم

385
00:27:30,063 --> 00:27:31,562
سأستمر بالسيران

386
00:27:31,564 --> 00:27:33,130
مهلًا, أأنت هُنا وحيدة مُنعزلة؟

387
00:27:33,132 --> 00:27:35,099
لا, لست وحيدة

388
00:27:35,101 --> 00:27:38,402
..إذا ما أزعجكِ أي مِن هؤلاء المشاغبين

389
00:27:38,404 --> 00:27:40,704
"فقط قولي لهم أنك برِفقة "آلة الجِماع

390
00:27:40,706 --> 00:27:43,140
"آلة الجِماع؟"

391
00:27:49,781 --> 00:27:52,216
أراهِن أن قضيبك يقذِف بلا فائدة

392
00:28:13,238 --> 00:28:15,172
من التالي؟

393
00:28:15,174 --> 00:28:17,208
أنت؟

394
00:28:17,210 --> 00:28:19,710
أنا التالية

395
00:28:19,712 --> 00:28:23,848
(جِدني, (ريتشارد

396
00:28:23,850 --> 00:28:26,650
جِدني

397
00:28:35,594 --> 00:28:36,827
أأنتِ هي؟

398
00:28:36,829 --> 00:28:40,331
سأكون من تريدني أن أكون, أيها المثير

399
00:28:41,533 --> 00:28:43,801
(انطقي بإسمي, (ريتشارد

400
00:28:47,873 --> 00:28:50,574
(ريتشارد)

401
00:28:50,576 --> 00:28:52,209
"انطقي : "حرِرني

402
00:28:52,211 --> 00:28:56,480
"حررني"

403
00:28:56,482 --> 00:28:58,849
"انطقي : "أريد أن أمتصَك

404
00:29:02,888 --> 00:29:04,755
"أريد أن أَشربَك"

405
00:29:04,757 --> 00:29:06,590
"أمتصك"

406
00:29:06,592 --> 00:29:08,559
شئ ما نهض

407
00:29:22,707 --> 00:29:25,643
هذا كافٍ, انهضي

408
00:29:29,814 --> 00:29:31,315
ماذا تريدين, (كيت)؟

409
00:29:31,317 --> 00:29:33,284
أحتاج للمساعدة, أريدك أن تخرجنا مِن هنا

410
00:29:33,286 --> 00:29:35,653
المعذرة, ليس القرار قراري

411
00:29:36,721 --> 00:29:39,723
..شكرا لأجل
انقاذي هناك

412
00:29:39,725 --> 00:29:41,258
لا تقُل ذلك

413
00:29:44,796 --> 00:29:47,264
يبدو أنك تتفوق علّي هنا

414
00:29:47,266 --> 00:29:49,333
..أعني, أنك تعرف اسمي لكن

415
00:29:49,335 --> 00:29:51,936
لا أعرف من أشكره

416
00:29:51,938 --> 00:29:53,637
(نادِني بـ(نارسيسو

417
00:29:53,639 --> 00:29:55,206
حسنا

418
00:29:55,208 --> 00:29:57,208
(لديَ سؤالان فقط لك, سيِد (غيكو

419
00:29:57,210 --> 00:29:59,210
حسنا, اسأل

420
00:29:59,212 --> 00:30:02,680
أولًا, كيف أنك بعدما راوغت المئات
..من رجال الأمن لتصِل إلى هُنا

421
00:30:02,682 --> 00:30:04,281
وجدت نفسك مُحاصر

422
00:30:04,283 --> 00:30:06,283
بين أولائك السفلة في المواقف؟

423
00:30:06,952 --> 00:30:10,254
..بالواقع

424
00:30:10,256 --> 00:30:13,224
اعتاد عمي (ادي) على قول

425
00:30:13,226 --> 00:30:15,559
" أنت أبدًا لست بقِتالٍ مع أحمقٍ واحد"

426
00:30:15,561 --> 00:30:16,694
لم قال هذا؟

427
00:30:16,696 --> 00:30:18,596
" حتى الأحمقون لديهم أصدقاء"

428
00:30:18,598 --> 00:30:19,897
جميل

429
00:30:21,566 --> 00:30:22,600
(لصِحة العم (ادي

430
00:30:22,602 --> 00:30:24,235
(لأجل العم الكبير اللطيف (ادي

431
00:30:29,708 --> 00:30:30,975
,السؤال الثاني

432
00:30:30,977 --> 00:30:32,710
..والذي ربما يكون أكثر صِلة

433
00:30:32,712 --> 00:30:35,579
نعم -
لم قد رجل بتفكير جيِد -

434
00:30:35,581 --> 00:30:36,847
يوافق أن يدفع "10" مليون

435
00:30:36,849 --> 00:30:38,649
لشخص حُثالة كـ(كارلوس)؟

436
00:30:41,786 --> 00:30:43,988
(اهدأ, سيد (غيكو

437
00:30:45,624 --> 00:30:46,890
مِن عملي أن أعرف الأمور

438
00:30:46,892 --> 00:30:48,392
إذا ستعرف أن صفقتي معه

439
00:30:48,394 --> 00:30:49,927
وماذا لك من الصفقة؟

440
00:30:52,330 --> 00:30:54,398
تذكرة الدرجة الأولى لي ولأخي

441
00:30:55,400 --> 00:30:56,600
"إلى "إل راي

442
00:30:56,602 --> 00:30:58,902
"..إل"

443
00:31:01,373 --> 00:31:04,275
اللعنة, هل الجميع بحِس الظرافة هذه الليلة؟

444
00:31:04,277 --> 00:31:07,411
"هل لا زال يستخدم هذه الكلمة, "إل راي

445
00:31:07,413 --> 00:31:09,913
إنها خرافة, يا رفيقي

446
00:31:11,917 --> 00:31:14,418
كثيرٌ من أن يستوعبه تفكيرك الجيِد

447
00:31:14,420 --> 00:31:17,788
هل تقول أنها غير صحيحه؟

448
00:31:17,790 --> 00:31:20,324
ما أقوله هو أنها ليست لك

449
00:31:28,634 --> 00:31:29,900
أريد أن أسمع صُراخك

450
00:31:45,517 --> 00:31:47,551
سأود أن أجلس وأراك تُقطع

451
00:31:47,553 --> 00:31:50,754
,شريحة بعد شريحة

452
00:31:50,756 --> 00:31:52,823
لكن لديَ خطط أخرى

453
00:31:54,359 --> 00:31:56,393
أعلم

454
00:32:01,399 --> 00:32:02,866
أن هنالِك تِسع منازل

455
00:32:02,868 --> 00:32:05,402
جميعُهم قادِمون هُنا الليلة

456
00:32:05,404 --> 00:32:06,537
لأجل تِمثال الثعبان

457
00:32:06,539 --> 00:32:07,805
الذي تحتفظ به في ذلك الضريح الرخيص

458
00:32:15,613 --> 00:32:16,714
ماذا قلت؟

459
00:32:16,716 --> 00:32:19,750
أنت خائف منهم جميعًا

460
00:32:19,752 --> 00:32:21,452
..لكنك خائف من واحد بالتحديد

461
00:32:21,454 --> 00:32:23,754
سيقوم بتحطيم كُل شئ عمِلت لأجله

462
00:32:23,756 --> 00:32:26,357
ألم تُرك سكينتك ذلك؟

463
00:32:26,359 --> 00:32:28,459
لست الوحيد من رأى شيئًا

464
00:32:28,461 --> 00:32:29,893
من يكون؟

465
00:32:34,933 --> 00:32:36,934
سلِملي الإخوان (غيكو) وسأخبرك باسمه

466
00:32:48,513 --> 00:32:49,580
(نارسيسو)

467
00:32:54,386 --> 00:32:55,853
فاجأتني

468
00:32:57,689 --> 00:32:59,456
لا أُحب المفاجئات

469
00:33:07,800 --> 00:33:09,700
اهدء أيها الساقط, انا قادم

470
00:33:09,702 --> 00:33:10,934
الأخوان (جيكو) مُتواجدون هنا

471
00:33:10,936 --> 00:33:14,505
أعلم, لا ينفك (سيث)
بمكالمتي كالأجنبي التائه

472
00:33:14,507 --> 00:33:15,873
أخبرني شئ لا أعلمه

473
00:33:15,875 --> 00:33:17,975
ماذا عن أنه في مقصورة
(كِبار الشخصيات مع (نارسيسو

474
00:33:17,977 --> 00:33:19,843
يتحدثون وكأنهم أصدقاءٌ منذ قِدم

475
00:33:31,823 --> 00:33:33,090
خُذ وقتك معه

476
00:33:36,661 --> 00:33:38,429
واكتشف ماذا يعرف غير ذلك

477
00:33:38,431 --> 00:33:40,898
أتريدُنا أن نحتفظ لك بقِطعة ، زعيم؟

478
00:33:40,900 --> 00:33:42,900
اللسان

479
00:33:45,703 --> 00:33:46,937
أنت لا تحتاجنا

480
00:33:46,939 --> 00:33:48,906
أنت هُنا للقيام بصفقة حمقاء

481
00:33:48,908 --> 00:33:51,041
(إنها صفقة (سيث -
فدعنا نذهب إذن -

482
00:33:51,043 --> 00:33:53,744
أقصد أن كُل ما عليك
فعله هو جلب المفاتيح منه

483
00:33:55,447 --> 00:33:56,580
(ريتشي)

484
00:33:56,582 --> 00:33:58,048
لا أُريدكِ أن تُغادري

485
00:33:58,050 --> 00:34:00,751
أريدكِ أن ترّى هذا
المكان على حقيقته

486
00:34:00,753 --> 00:34:02,653
أريدكِ ان تشعُر بما أشعر به

487
00:34:03,555 --> 00:34:04,988
قلتِ بأنك كُنتِ تائهة

488
00:34:04,990 --> 00:34:06,523
كنتُ وحيدًا أيضًا

489
00:34:06,525 --> 00:34:08,659
وحينما لم يبقى
لدّي شي ، وجدتني هي

490
00:34:08,661 --> 00:34:11,728
ندهتني وقادتني إلى هنا

491
00:34:11,730 --> 00:34:13,597
قُلتِ بأن حياتكِ قد قُلبت
رأسًا على عقب

492
00:34:13,599 --> 00:34:15,933
في الحقيقة، فلعلّ هذا المكان هو
ما يفترض بكِ التواجد فيه

493
00:34:15,935 --> 00:34:17,134
ولكن

494
00:34:19,471 --> 00:34:21,738
كيف لي أنا بالإنتماء إلى هنا؟

495
00:34:21,740 --> 00:34:22,873
أعنّي، أُنظر لهذا المكان

496
00:34:22,875 --> 00:34:24,508
أنتِ لا تنظرِ بإمعان

497
00:34:24,510 --> 00:34:27,611
فتحتَ المظهرالخارجي، هو جميلٌ حقًا

498
00:34:30,582 --> 00:34:32,015
لا أرى ذلك

499
00:34:32,017 --> 00:34:35,085
لأنكِ لا تنظرِ بإمعان

500
00:34:37,755 --> 00:34:40,057
ما ماهية ذلك الشعور؟ -
أيّ شعور؟ -

501
00:34:40,059 --> 00:34:42,693
أن تعلم بأنك

502
00:34:42,695 --> 00:34:45,596
أن تعلم بأنكَ منتمٍ لمكانٍ ما، حقًا؟

503
00:34:46,764 --> 00:34:48,599
تشعر وكأنك بمنزلك

504
00:34:50,835 --> 00:34:52,102
رجاءً

505
00:34:54,873 --> 00:34:56,840
رجاءً دعنا نذهب

506
00:34:57,876 --> 00:34:59,710
دعنا نذهب فحسب

507
00:35:03,681 --> 00:35:05,716
"حررني"

508
00:35:07,719 --> 00:35:08,986
لم قلتِ ذلك

509
00:35:18,663 --> 00:35:19,863
!يا الهي

510
00:35:22,834 --> 00:35:24,835
إبنة المبشر تَضْرِب ثانية

511
00:35:25,136 --> 00:35:26,937
(كيت)؟

512
00:35:26,939 --> 00:35:29,540
أهذا ما كانت تفعله؟ -
(كيت)؟ -

513
00:35:29,542 --> 00:35:31,942
،تلعب" أريني خاصتك
لأريك خاصتي" ، أليس كذلك؟

514
00:35:31,944 --> 00:35:33,677
(كيت)؟

515
00:35:33,679 --> 00:35:35,078
(ريتشي)، هلا أصغيت لي، اللعنة؟

516
00:35:35,080 --> 00:35:36,780
لا تُكلف نفسك عناء الحديث. أنا باقٍ

517
00:35:36,782 --> 00:35:38,549
حقًا، أصغ، أنا واثقٌ
بوجود ناد تعرٍ آخر

518
00:35:38,551 --> 00:35:39,917
في مكانٍ آخر في هذا البلد اللعين

519
00:35:39,919 --> 00:35:41,818
سأحصل لكّ على بطاقة
دخول خاصة وزوجٍ من الفتيات

520
00:35:41,820 --> 00:35:43,754
بلغن الـ15 من عمرهن لتوهن

521
00:35:44,722 --> 00:35:46,089
،أنا أخوك عليك اللعنة
وأنت تعاملني وكأني

522
00:35:46,091 --> 00:35:47,758
الأخ غير الشقيق الذي
من قبحه تحتجزه في العليّة

523
00:35:47,760 --> 00:35:49,092
إن قلت بأننا باقون، قنحنُ باقون

524
00:35:49,094 --> 00:35:51,895
لم لا نتراهن لذلك؟

525
00:35:53,131 --> 00:35:55,032
ماذا؟

526
00:35:55,034 --> 00:35:59,736
دع السكاكين تقرر
كالأيام الخوالي، حسنٌ؟

527
00:35:59,738 --> 00:36:01,605
إن ربحتٌ أنا، نُغادر

528
00:36:01,607 --> 00:36:03,774
وإن ربحت أنت، نبقى

529
00:36:13,085 --> 00:36:14,751
(سامحيني، (مارغريت

530
00:36:19,958 --> 00:36:23,093
(سامحني، (آيرل

531
00:36:23,095 --> 00:36:25,028
قد حاولت، اللعنة، حاولت بحق

532
00:36:25,030 --> 00:36:27,164
اصمت أيها الحارس اللعين

533
00:36:27,166 --> 00:36:29,933
أحيانًا

534
00:36:29,935 --> 00:36:33,003
حتى أسوأ الأعمال
وحشية لهـا مكانها الخاص

535
00:36:33,005 --> 00:36:34,705
وأي مكانٍ هذا؟

536
00:36:34,707 --> 00:36:36,907
مكان لقتلى الطرق

537
00:36:36,909 --> 00:36:38,942
المحطة الأخيرة قبل الجحيم

538
00:36:59,509 --> 00:37:01,242
<font color=#13ff00>بعد أن ننتهي
من أمرك</font>{\pos(200,240)}

539
00:37:02,809 --> 00:37:04,242
<font color=#13ff00>...سنذهب خلف</font>{\pos(200,240)}

540
00:37:05,409 --> 00:37:08,242
<font color=#13ff00>زوجتك الجميلة الشابة
(غوريتا) كما تُدلع</font>{\pos(200,240)}

541
00:37:09,409 --> 00:37:10,242
<font color=#13ff00>وصغيرتك أيضًا</font>{\pos(200,240)}

542
00:37:11,209 --> 00:37:14,042
<font color=#13ff00>سنقوم بإطعامها إلى
ذئب البراري</font>{\pos(200,240)}

543
00:37:19,050 --> 00:37:20,951
ستعمل بشكل أفضل إن كان مبلولًا

544
00:37:42,807 --> 00:37:45,776
ستحصل حرّب

545
00:37:47,145 --> 00:37:48,812
والأقوى هم من سينجوا فقط

546
00:37:52,684 --> 00:37:53,850
أأنت قوي؟

547
00:37:54,694 --> 00:37:56,694
<font color=#13ff00>ماذا قُلت؟</font>{\pos(200,240)}

548
00:38:15,139 --> 00:38:18,008
!لن تمّس عائلتي قط

549
00:38:18,010 --> 00:38:21,378
أتعرّف من أكون؟ أنا الحارس

550
00:38:54,812 --> 00:38:55,912
أنت

551
00:38:55,914 --> 00:38:57,314
!تعال لهنا

552
00:39:02,754 --> 00:39:04,054
لقد خدعتني

553
00:39:05,056 --> 00:39:06,823
أتريد تعويضي عن ذلك؟

554
00:39:06,825 --> 00:39:09,292
نعم، نعم، سيدي

555
00:39:09,294 --> 00:39:11,027
(واثقٌ بأنك تعرف مكانّ (كارلوس

556
00:39:13,131 --> 00:39:15,999
في ناديه

557
00:39:53,604 --> 00:39:55,105
لا أراها

558
00:39:57,408 --> 00:40:00,377
لم تكن لُتغادر بدوننا

559
00:40:00,379 --> 00:40:02,012
هذا كافٍ

560
00:40:04,682 --> 00:40:06,116
أصغِ لي

561
00:40:06,118 --> 00:40:09,552
هذا اليوم برمته كان غلطة مريعة

562
00:40:09,554 --> 00:40:13,656
لقد كُنا نتخبط منذ لاقينا اولئك الأوغاد

563
00:40:13,658 --> 00:40:16,159
وكوننا جميعًا لا زلنا في
حالة حزن لفقدنّا والدتك

564
00:40:16,161 --> 00:40:19,729
قلتُ بأنّ ما يجري عقابٌ
من الرّب ولكنّي كنتُ مخطأ

565
00:40:19,731 --> 00:40:22,732
كان ذلك حظًا سيًئا فحسب

566
00:40:22,734 --> 00:40:24,567
كُل ذلك الحديث حول عقاب الرّب

567
00:40:24,569 --> 00:40:25,735
لا تلقي له بالًا

568
00:40:25,737 --> 00:40:28,371
ولكنّه حقيقي

569
00:40:28,373 --> 00:40:30,040
وكيل دورية الحدود أخبرني بالكثير

570
00:40:30,042 --> 00:40:31,174
ما الذي تتحدث عنه؟

571
00:40:31,176 --> 00:40:33,710
أنهُ يعرف أمورًا عنّا، أمورًا عنّي

572
00:40:35,112 --> 00:40:38,415
أبي لا أظن أن اليوم غلطّة

573
00:40:38,417 --> 00:40:40,683
أظنُ أنّ كل شيء يحدث لسبب معيّن

574
00:40:43,788 --> 00:40:45,121
انهض

575
00:40:46,791 --> 00:40:48,792
ماذا؟ لماذا؟

576
00:40:48,794 --> 00:40:50,593
لأنني سأقوم بإخراجنا مِن هنا؟

577
00:40:55,767 --> 00:40:57,500
أيمكنني...أيمكنني مساعدتك، صديقي؟

578
00:40:57,502 --> 00:41:00,770
أذاهبٌ للخارج؟ -
أجل، سيدّي -

579
00:41:00,772 --> 00:41:03,807
كنت أرتاح فحسب من الطريق

580
00:41:03,809 --> 00:41:05,141
هذا ليس مكاني

581
00:41:05,143 --> 00:41:07,410
أجل أوافقك على ذلك

582
00:41:07,412 --> 00:41:09,112
كنتُ أقود وحيدًا في الليل

583
00:41:09,114 --> 00:41:12,148
فرأيت ...تلك النار

584
00:41:12,150 --> 00:41:14,417
بدّت كالمنارة

585
00:41:14,419 --> 00:41:17,520
،لذا توقفت للإستراحة قليلًا

586
00:41:17,522 --> 00:41:21,591
ولكنّي أظن أنّ وقت الذهاب قد حان

587
00:41:21,593 --> 00:41:25,461
في الحقيقة سيدي،أيمكنني الإثقال
عليك بإعادتنا إلى "تكساس"؟

588
00:41:25,463 --> 00:41:26,996
بوسعي الدفعُ لك

589
00:41:29,567 --> 00:41:32,135
أصغِ، صديقي

590
00:41:32,137 --> 00:41:35,705
سأقبل بإيصالك

591
00:41:35,707 --> 00:41:38,608
إن قبلت يمشاركتي الفتى

592
00:41:42,713 --> 00:41:43,880
أنحنُ على اتفاق؟

593
00:41:43,882 --> 00:41:45,315
هذا ابني

594
00:41:48,119 --> 00:41:49,519
أُحبهم صغارًا أيضًا

595
00:41:54,658 --> 00:41:55,859
أبي

596
00:42:19,583 --> 00:42:20,750
ماذا يجري في الداخل

597
00:42:20,752 --> 00:42:22,752
ليس جالسًا مع (نارسيسو) بعد

598
00:42:22,754 --> 00:42:24,754
إن كان هذا ما تسأل عنه

599
00:42:24,756 --> 00:42:26,489
هو وشقيقه يقومون برمي السكاكين

600
00:42:26,491 --> 00:42:29,759
جيد، لأننا نوشك على البدء

601
00:42:29,761 --> 00:42:34,564
تأكد بجاهزية كل شيء
،وجاهزية الجميع

602
00:42:34,566 --> 00:42:37,167
وأعد هذا إلى مالكه الشرعي

603
00:42:58,822 --> 00:43:00,890
(سلسٌ للغاية، (ريتشارد

604
00:43:03,827 --> 00:43:05,261
حسنٌ

605
00:43:11,302 --> 00:43:13,202
(دورّك، (أخي

606
00:43:13,204 --> 00:43:14,837
لم لا نجعل الأمر مثيرًا أكثر؟

607
00:43:18,742 --> 00:43:20,376
ماذا تفعلين؟

608
00:43:21,344 --> 00:43:23,112
،)إن فاز (ريتشي

609
00:43:23,114 --> 00:43:25,047
تمنحني المفاتيح وتدعنا نُغادر

610
00:43:25,049 --> 00:43:26,415
وإن خسّر؟

611
00:43:26,417 --> 00:43:29,051
حسنٌ، أظنني سأعلق هنا، حرفيًا

612
00:43:29,053 --> 00:43:30,319
مستحيل.لن أفعل ذلك

613
00:43:30,321 --> 00:43:31,721
في الحقيقة، فليس لديك خيار

614
00:43:31,723 --> 00:43:33,422
إنها مصرّة

615
00:43:38,261 --> 00:43:40,730
عليك بتجربة هذه السكين

616
00:43:49,306 --> 00:43:50,473
شكرًا لك

617
00:43:51,875 --> 00:43:53,342
أنّى لك بهذه؟

618
00:43:53,344 --> 00:43:54,510
قد أعطاني إياها لتوه -
كلا، الـ..المرّة الأولى -

619
00:43:54,512 --> 00:43:55,878
من أين حصلّت عليها لأول مرة؟

620
00:43:55,880 --> 00:43:57,213
أخبرتك. ربحتها في منافسة

621
00:43:57,215 --> 00:43:58,814
مِن مَن؟ -
،لا تقلق بهذا الشأن، أخي -

622
00:43:58,816 --> 00:44:00,282
لأنك على وشك الخسارة

623
00:44:27,210 --> 00:44:29,178
المفاتيح

624
00:44:30,480 --> 00:44:34,283
عليكم بالجلوس...الآن

625
00:44:43,226 --> 00:44:45,027
(ريتشي)، أجب على السؤال

626
00:44:45,029 --> 00:44:46,395
من أعطاك السكين؟

627
00:44:46,397 --> 00:44:47,729
فيما يهم ذلك؟ شخصٌ ما

628
00:44:47,731 --> 00:44:48,764
أجل، من يكون؟

629
00:44:55,872 --> 00:44:59,341
سيداتي وسادتي، حان الوقت

630
00:44:59,343 --> 00:45:02,444
فضلًا، إتخذوا مقاعدكم

631
00:45:02,446 --> 00:45:06,816
"مرحبًا بكم في "تيتي تويستر

632
00:45:06,818 --> 00:45:11,487
لدينا عرض خاص، لليلة

633
00:45:11,489 --> 00:45:15,825
إنها ليلة، خاصة للغاية

634
00:45:18,428 --> 00:45:19,361
هذا هو

635
00:45:19,363 --> 00:45:21,263
فلترحبوا فضلًا

636
00:45:21,265 --> 00:45:22,898
العشيقة المروعة

637
00:45:22,900 --> 00:45:23,734
ماذا؟

638
00:45:23,759 --> 00:45:25,335
هذا هو. هذا الشخص
الذي أعطاني السكين

639
00:45:25,336 --> 00:45:28,938
سيدّة الليل

640
00:45:30,440 --> 00:45:33,175
(سانتانيكو بانديمونيوم)

641
00:45:59,202 --> 00:46:02,004
إنها حقيقية

642
00:46:03,607 --> 00:46:05,574
إنها حقيقية

643
00:46:06,925 --> 00:46:15,055
<font color=#f49956><font size=25>ترجمة :
MoathS                    AKA    معاذ سماره
ReDzawe                 AKA          بــدر
Mahmoud Sadek      AKA   محمود صادق
</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>
English Script Sync & Corrections by Darcade
- Addic7ed.com -

