1
00:00:00,001 --> 00:00:03,335
"أعرِف ما يجري"

2
00:00:03,337 --> 00:00:04,203
"جيد، يسعدني سماع ذلك"

3
00:00:04,205 --> 00:00:06,205
"لتِقُد فحسب"

4
00:00:06,207 --> 00:00:08,240
،إنّ كنتُ مكانك"
""لقدتُ إلى "كوينسي"

5
00:00:08,242 --> 00:00:10,209
"لأخترتُ طريقًا يمكنني الإسراع بها"

6
00:00:10,211 --> 00:00:12,111
"دون جعل أحدًا يشتبه بي"

7
00:00:20,787 --> 00:00:24,456
"بحق المسيح"

8
00:00:28,763 --> 00:00:30,796
!(سيث)، إستيقظ

9
00:00:30,798 --> 00:00:32,164
ما هذه الرائحة؟

10
00:00:32,166 --> 00:00:33,365
!هيا، إنهض

11
00:00:33,367 --> 00:00:34,800
ما هذه الرائحة؟ -
!هيا -

12
00:00:34,802 --> 00:00:37,102
!علينّا بالخروج مِن هنا
!هيا.هيا. مِن هنا

13
00:00:45,179 --> 00:00:46,278
!أبي
!لا

14
00:00:46,280 --> 00:00:47,780
!علينا مساعدة أبي -
!هيا! - لا -

15
00:00:47,782 --> 00:00:49,448
!أبي

16
00:00:50,583 --> 00:00:52,518
!لا، علينّا مساعدته

17
00:00:52,520 --> 00:00:54,253
!أبي

18
00:00:54,255 --> 00:00:56,155
!أبي

19
00:00:56,157 --> 00:00:57,256
!لا! لا

20
00:01:02,062 --> 00:01:03,195
الإخوة (غيكّو) قد عادوا

21
00:01:04,531 --> 00:01:06,365
،هكذا أفضله
حررني

22
00:01:06,833 --> 00:01:08,100
ما خطبك؟

23
00:01:08,102 --> 00:01:09,401
!هذه ليست طبيعتك

24
00:01:09,403 --> 00:01:12,504
،أتعلم، على مرّ حياتي
شعرتُ وكأني أدينُ لك بشيء ما

25
00:01:12,506 --> 00:01:14,173
لأنكَ أنقذتني من ذلك الحريق

26
00:01:14,175 --> 00:01:16,542
أنت وأنا...إنتهى ما بيننا

27
00:01:18,112 --> 00:01:20,412
إنهُ مؤلم، أعرف ذلك

28
00:01:20,414 --> 00:01:23,849
أعرف

29
00:01:23,851 --> 00:01:26,118
الأمر كله جزء من صحوتك

30
00:01:30,623 --> 00:01:33,092
أحتاجها

31
00:01:34,360 --> 00:01:36,161
(جزءٌ منك عليه الموت، (ريتشارد

32
00:01:36,163 --> 00:01:38,564
دعه يفعل

33
00:01:44,504 --> 00:01:47,239
ما الأمر، عزيزي؟

34
00:01:50,310 --> 00:01:54,113
الأ تريدني أنّ أحررك؟

35
00:02:00,187 --> 00:02:01,186
لم أقصد إيذائِك

36
00:02:01,188 --> 00:02:03,188
!رجاءً

37
00:02:03,190 --> 00:02:05,157
لقد رغبت بهذا

38
00:02:06,260 --> 00:02:08,193
رغبت به بشدة

39
00:02:08,195 --> 00:02:11,563
ما رأيك في تبادل الادوار، أجل؟

40
00:02:11,565 --> 00:02:13,198
أستحب هذا؟

41
00:02:14,567 --> 00:02:16,268
سيكون مضحكًا

42
00:02:17,570 --> 00:02:18,871
سأكونُ أنت

43
00:02:18,873 --> 00:02:21,874
وتكونَ أنا

44
00:02:24,904 --> 00:02:33,304
<font color=#FF0000><font size=35>من الغسق حتى الفجر</font>
<font color=#00FF00><font size=30>الموسم الأول - الحلقة التاسعة</font>
<font color=#00FFFF><font size=30>فاتح الخزائن</font>
<font color=#f49956><font size=25>ترجمة :
MoathS                    AKA    معاذ سماره
ReDzawe                 AKA          بــدر
Mahmoud Sadek      AKA   محمود صادق
</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

45
00:03:01,649 --> 00:03:04,416
شهّي

46
00:03:19,299 --> 00:03:21,600
بدأتَ تُتقِن الأمر

47
00:03:21,602 --> 00:03:23,669
الأسوأ قد مرّ

48
00:03:40,253 --> 00:03:42,454
!يا للروعة

49
00:03:42,456 --> 00:03:44,523
رؤيتي فائقة

50
00:03:47,594 --> 00:03:50,429
وهذه مجرد البداية فقط

51
00:03:53,600 --> 00:03:54,733
!إنها نهاية مغلقة أخرى

52
00:03:54,735 --> 00:03:56,401
ماذا؟ -
!إنها البداية -

53
00:03:56,403 --> 00:03:57,636
ماذا أندور في دائرة مغلقة؟

54
00:03:57,638 --> 00:03:59,371
لا، لا، لا، لا
....النقش

55
00:03:59,373 --> 00:04:01,974
إنهُ بداية لكلماتٍ قديمة

56
00:04:01,976 --> 00:04:04,343
إنهُ مَرجِع

57
00:04:04,345 --> 00:04:06,578
إلى قصة الخلق
"في الـ"بوبول- فوه

58
00:04:06,580 --> 00:04:08,981
الإنبعاث

59
00:04:08,983 --> 00:04:10,716
التجدد

60
00:04:10,718 --> 00:04:12,718
الإنبعاث

61
00:04:12,720 --> 00:04:13,986
التجدد

62
00:04:13,988 --> 00:04:15,420
الإنبعاث -
ما الذي تفعله؟ -

63
00:04:15,422 --> 00:04:17,389
لا تلمس أشياءً هنا، فضلًا

64
00:04:22,997 --> 00:04:25,530
ماذا فعلت؟

65
00:04:25,532 --> 00:04:27,432
...يا إلهـ

66
00:04:27,434 --> 00:04:29,401
!ماذا فعلت بحقك؟

67
00:04:36,443 --> 00:04:37,542
حسنًا

68
00:04:37,544 --> 00:04:38,610
أنتم

69
00:04:38,612 --> 00:04:41,280
أترون هذا؟

70
00:04:49,023 --> 00:04:50,455
هنالِك سلالم

71
00:04:50,457 --> 00:04:51,757
تصعد للأعلى

72
00:04:51,759 --> 00:04:56,028
الأعلى جيد، صحيح؟ -
أفضل من الأسفل -

73
00:04:56,030 --> 00:04:58,297
أجل، صحيح

74
00:05:04,337 --> 00:05:06,705
!أخيرًا

75
00:05:08,041 --> 00:05:10,776
إنتظر. (ريتشي)؟

76
00:05:10,778 --> 00:05:12,544
لا زال حيًا

77
00:05:12,546 --> 00:05:15,347
يبدوا كامل العافية بالنظر إلى
شخصٍ تعرض لإطلاق النار لتوه

78
00:05:18,051 --> 00:05:20,085
!الساقط

79
00:05:26,527 --> 00:05:27,759
ماذا تنتظر؟

80
00:05:27,761 --> 00:05:29,528
نحنُ طُلقاء، لنرحل مِن هنا

81
00:05:29,530 --> 00:05:30,662
(لا يمكننا المغادرة بدون (سكوتّ

82
00:05:30,664 --> 00:05:34,466
،يمكنني التأخر خلفكم
يمكنني المساعدة

83
00:05:37,403 --> 00:05:39,338
كُفَ يدكَ عنّي أيها الأب

84
00:05:39,340 --> 00:05:40,672
سأذهب لجلب أخي

85
00:05:40,674 --> 00:05:42,341
أواثقٌ أنت بانهُ أخيك؟

86
00:05:49,382 --> 00:05:50,415
حظًا موفقًا

87
00:05:57,690 --> 00:05:58,757
أينّ هي؟

88
00:05:58,759 --> 00:06:00,425
حسنٌ، (ريتشي)، أصغِ

89
00:06:00,427 --> 00:06:02,861
،أعلم أنهُ ليس خطأك
لقد غررت بك، صحيح

90
00:06:02,863 --> 00:06:05,964
أخبرني فحسب أينّ أجدها

91
00:06:20,413 --> 00:06:21,613
معذرّة، أخي

92
00:06:21,615 --> 00:06:23,382
الأمور توشك على أن
تصبح غريبة بعض الشيء

93
00:06:29,922 --> 00:06:32,157
لم تخبرني يومًا

94
00:06:32,159 --> 00:06:33,692
وما ذلك؟

95
00:06:33,694 --> 00:06:35,560
بشأن والدتي

96
00:06:35,562 --> 00:06:38,563
حسنٌ، لربما حين نجد (سكوتّ)
ونغادر هذا المكان

97
00:06:38,565 --> 00:06:39,731
...أعرف ما فعلته

98
00:06:39,733 --> 00:06:42,434
ليلّة الحادث

99
00:06:42,436 --> 00:06:44,870
أعرف أمر تناولها لحبوب الدواء

100
00:06:44,872 --> 00:06:46,905
كيف عرفتِ؟

101
00:06:46,907 --> 00:06:49,875
،هذا المكان
قَد أراني ما حصل

102
00:06:49,877 --> 00:06:53,612
لهذا كنتَ تقود مسرعًا للغاية

103
00:06:53,614 --> 00:06:57,516
كنتَ تسعى لإيصالها إلى
المستشفى ليقوموا بغسيل معدتها

104
00:06:57,518 --> 00:06:59,151
لم أرد لكِ ولا
لـ(سكوتّ) أن تعرفا بذلك

105
00:06:59,153 --> 00:07:00,652
لم أرِد لكما أن
تعرفا ذلك أبدًا

106
00:07:00,654 --> 00:07:02,621
كلا، بالطبع لم ترغب بذلك

107
00:07:02,623 --> 00:07:04,523
يا الهي، قد حملت هذا الأمر بداخلك

108
00:07:04,525 --> 00:07:06,691
لم يعد عليكَ أن تستمر بذلك

109
00:07:06,693 --> 00:07:09,494
سنجد (سكوتّ)

110
00:07:09,496 --> 00:07:11,997
ومِن ثمَ نخرج مِن هنا كعائلة

111
00:07:13,166 --> 00:07:14,766
صمتًا،صمتًا،صمتًا،صمتًا

112
00:07:14,768 --> 00:07:16,768
سمعتُ شيئًا

113
00:07:19,773 --> 00:07:21,907
!(الجوال (غونزاليس

114
00:07:22,775 --> 00:07:24,476
تسعدني رؤيتكَ حيًا

115
00:07:25,579 --> 00:07:26,578
أين (سيث)؟

116
00:07:26,580 --> 00:07:27,779
وجد طريقًا للخروج

117
00:07:27,781 --> 00:07:29,581
ذهب من خلال باب برفقة أخيه

118
00:07:29,583 --> 00:07:31,583
(ريتشي) حيّ؟ -
أجل، سيدي -

119
00:07:32,820 --> 00:07:34,453
هيا، لنغادر هذا المكان

120
00:07:34,455 --> 00:07:35,754
لِمَ لا زلتم هنا بأي حال؟

121
00:07:38,925 --> 00:07:40,592
إبنَك

122
00:07:40,594 --> 00:07:41,993
أرأيته؟

123
00:07:43,930 --> 00:07:46,531
جوال (غونزاليس)

124
00:07:48,568 --> 00:07:50,769
لقد تمكنوا منه

125
00:07:50,771 --> 00:07:53,939
أرأيت ذلك بعينك؟
أرأيته يعض بعينك؟

126
00:07:53,941 --> 00:07:55,574
لقد حاول عضّي

127
00:08:05,518 --> 00:08:07,919
علّي رؤية ذلك بنفسي

128
00:08:07,921 --> 00:08:10,622
إنّ بقيتم هنا، فستضيعوا لبقيّة عمركم
أو يحصل لكم ما هو أسوأ من ذلك

129
00:08:10,624 --> 00:08:11,857
أنا أخبركم بما رأيته

130
00:08:11,859 --> 00:08:13,725
لقد فقدتموه

131
00:08:13,727 --> 00:08:17,662
(شكرًا لإهتمامك، جوال (غونزاليس

132
00:08:17,664 --> 00:08:21,032
ولكنّا سنجد أخي

133
00:08:21,034 --> 00:08:23,702
لتفعل ما تريد

134
00:08:45,691 --> 00:08:47,526
اللعنة

135
00:08:47,528 --> 00:08:49,628
ما الذي يجرّي؟

136
00:08:49,630 --> 00:08:50,996
"أنا أُحاول إيصالنا إلى "الـ رّي

137
00:08:50,998 --> 00:08:53,265
لقد سحقتَ نفسك بيدك لتوِك

138
00:08:53,267 --> 00:08:55,867
شخصّي الآخر
هو وغدٌ قليلًا، حسنٌ؟

139
00:08:55,869 --> 00:08:57,769
وهو ليس حقيقيٌ حقًا

140
00:08:57,771 --> 00:08:59,571
ليس كذلك؟

141
00:08:59,573 --> 00:09:01,873
فكيف ليّ أن أعرف
بأنكَ انتَ حقيقي، أجل؟

142
00:09:01,875 --> 00:09:05,844
لربما بموتك يمكنني منحك السلام
الذي فشلت بمنحك إياه في حياتك

143
00:09:05,846 --> 00:09:07,946
(سيث) ، دعني أشرح فحسب، رجاءً

144
00:09:07,948 --> 00:09:10,081
إستمع لي فحسب
ودعنّي أشرح لك

145
00:09:13,019 --> 00:09:15,954
،هذه خدعة
كلا بل الأمر برمته خدعة

146
00:09:17,023 --> 00:09:18,590
(يمكنك توديع النقود، (ريتشارد

147
00:09:18,592 --> 00:09:19,891
لأني منسحب

148
00:09:29,669 --> 00:09:31,303
لا بد بأنك تمازحني

149
00:09:31,305 --> 00:09:35,707
،لا مزيد من الخداع
(سيث غيكّو)

150
00:09:35,709 --> 00:09:38,643
ولكن...سيكون هناك العاب

151
00:09:38,645 --> 00:09:40,812
،)أخفض سِلاحك، (سيث

152
00:09:40,814 --> 00:09:43,582
ما لم تكن راغبًا بمغادرة هذا المعبد

153
00:09:43,584 --> 00:09:45,016
معبد؟

154
00:09:45,018 --> 00:09:47,052
لقد خطوت خارج الباب لأجد
نفسي في مرآب سيارآت

155
00:09:47,054 --> 00:09:49,321
لقد خطوت خارج باب، هذا صحيح

156
00:09:49,323 --> 00:09:50,956
"ولكنك دخلت الـ" اكابيه

157
00:09:50,958 --> 00:09:52,857
الـماذا؟
إنها متاهة

158
00:09:52,859 --> 00:09:55,593
إنها كلعبة المتاهة، ولكنها
...مختلفة قليلًا ، برغم ذلك

159
00:09:55,595 --> 00:09:56,995
أجل، (ريتشارد) ، أعرف
ما تكون المتاهة، حسنُ؟

160
00:09:56,997 --> 00:09:59,331
"إنها كمتاهة الأشجار في فلم "البريق

161
00:09:59,333 --> 00:10:02,067
بإستثناء أني لا
أشاهد أيّ شجيرات هنا

162
00:10:02,069 --> 00:10:03,935
لأنها متاهة للعقل

163
00:10:03,937 --> 00:10:06,938
وُضِعَت هنا بواسطة الآلهة التسعة

164
00:10:06,940 --> 00:10:10,775
وهناك مسار واحد ولكنه محجوب

165
00:10:10,777 --> 00:10:14,079
بالألغاز

166
00:10:14,081 --> 00:10:15,747
ألعاب

167
00:10:15,749 --> 00:10:19,718
والطريقة الوحيدة للوصول
للمركز هي بالفوز

168
00:10:19,720 --> 00:10:21,119
وما الجائزة؟

169
00:10:22,955 --> 00:10:24,990
أنا

170
00:10:24,992 --> 00:10:26,358
لا، شكرًا

171
00:10:26,360 --> 00:10:27,959
(أصغِ، إنه ليس معبد فحسب، (سيث

172
00:10:27,961 --> 00:10:30,762
إنهُ...إنهُ سجن

173
00:10:30,764 --> 00:10:31,896
لا، لا،لا، لا

174
00:10:31,898 --> 00:10:33,765
لا، هذا ليس سجنًا

175
00:10:33,767 --> 00:10:35,834
هذا ملاذ

176
00:10:35,836 --> 00:10:38,637
ما كانت عقوبتِك؟

177
00:10:38,639 --> 00:10:40,372
خمس أعوام؟

178
00:10:40,374 --> 00:10:41,806
!حقًا؟

179
00:10:43,376 --> 00:10:46,711
لتجرب 500 عام

180
00:10:46,713 --> 00:10:48,747
حسنٌ، وماذا إنّ رفضت؟

181
00:10:48,749 --> 00:10:51,750
لا يُمكنك الرفض

182
00:10:51,752 --> 00:10:56,121
،حينما عبرتَ ذلك الباب
لقد أُغلقَ خلفَك

183
00:10:58,057 --> 00:10:59,257
مهلًا. مهلًا

184
00:11:02,161 --> 00:11:05,830
،إنّ أردت الخروج مِن هنا
فلا بد أن يكون هذا عبر المتاهة

185
00:11:31,791 --> 00:11:33,091
تحرك

186
00:11:34,427 --> 00:11:37,161
(سيث) غادر قبل بدء العرض

187
00:11:37,163 --> 00:11:38,163
لربما نقلها

188
00:11:38,165 --> 00:11:40,031
صحيح

189
00:11:41,434 --> 00:11:43,968
رائع.ربما

190
00:12:11,897 --> 00:12:13,465
هذه هي

191
00:12:13,467 --> 00:12:15,266
هذِه هي الحقيبة

192
00:12:22,975 --> 00:12:25,210
مالذي قالتهُ بالضبط بشأن (ريتشي)؟

193
00:12:25,212 --> 00:12:26,978
أصغِ.قد أخبرتك

194
00:12:26,980 --> 00:12:28,480
قالت بأنكَ جشع

195
00:12:28,482 --> 00:12:29,981
ولهذا إنتقته عوضًا عنك

196
00:12:29,983 --> 00:12:32,484
أصغِ. قد قمتُ بجزئي

197
00:12:32,486 --> 00:12:34,219
أنت وعدتَ بمساعدتي
على إيجاد عائلتي

198
00:12:34,221 --> 00:12:37,155
إنهم يخدمون الغرض من
،)وجودهم في المعبد، (سكوتّ

199
00:12:37,157 --> 00:12:39,924
كما تفعل أنت معي هنا

200
00:12:39,926 --> 00:12:42,227
لا،لا.ولكنك قلت -
ولكِن لا شيء -

201
00:12:42,229 --> 00:12:46,030
،بالنظر إلى ما فعلتهُ لأجلك
لأستحقيتُ بعضًا من الإمتنان

202
00:12:47,500 --> 00:12:49,134
لا يمكنكَ العودة إليهم

203
00:12:52,104 --> 00:12:54,773
(فلتقبل الواقع بأنكَ مختلف، (سكوتّ

204
00:12:54,775 --> 00:12:58,843
(يا (سكوتّ

205
00:12:58,845 --> 00:13:01,913
أنتَ أفضل الآن

206
00:13:11,123 --> 00:13:13,024
حسنٌ، دعيني أفهم بشكل أفضل

207
00:13:13,026 --> 00:13:15,527
أتجاوز المتاهة ومن ثمّ أصل إليكِ

208
00:13:15,529 --> 00:13:19,063
كلا، ليس لي
بل إلى دمائي

209
00:13:19,065 --> 00:13:22,133
ماذا؟ إنها بداخل شيء ستفهم بأنهُ قبو

210
00:13:22,135 --> 00:13:23,535
تابوت حجري

211
00:13:23,537 --> 00:13:26,037
حينما نحصل عليها، فهي ستُجدَد

212
00:13:26,039 --> 00:13:28,106
وماذا بعد؟ ستشفين؟

213
00:13:28,108 --> 00:13:31,109
لا شفاء من الجوع

214
00:13:31,111 --> 00:13:32,544
ولكنّي سأكون حرّة

215
00:13:32,546 --> 00:13:34,546
حقًا؟ لفعل ماذا؟

216
00:13:34,548 --> 00:13:37,048
لتنتقلّي بعرضِك إلى الطُرق؟

217
00:13:37,050 --> 00:13:38,883
لتقتليّن وتسببيّن الأذى
على طول البلاد؟

218
00:13:38,885 --> 00:13:40,018
أهذه...أهذِه خطتها العظيمة؟

219
00:13:40,020 --> 00:13:41,319
،(سيث)، نحنُ سنعزز الدّم

220
00:13:41,321 --> 00:13:42,954
،نوصِل البضاعة
وتكون المهمة قد أنجزت

221
00:13:42,956 --> 00:13:45,323
أي مهمة؟ -
ستعرف قريبًا -

222
00:13:45,325 --> 00:13:49,194
في المتاهة الإختبارات مشيدّة
من ذكريات كُل مَن فيها

223
00:13:49,196 --> 00:13:52,063
لا أدري

224
00:13:52,065 --> 00:13:53,865
متاهة، إختبارات

225
00:13:53,867 --> 00:13:56,100
هذا الأمر برمته يبدو
دربًا طويلًا لسلكه

226
00:13:56,102 --> 00:13:57,969
لإبقاء فتاة عرض حبيسة

227
00:14:00,207 --> 00:14:04,909
إنهُ إختبار، وضِعَ هنا
بواسطة الآلهة التسعة

228
00:14:04,911 --> 00:14:09,147
أيًا كان من يملك عقلًا بريئًا
ليصمد في وجه الإختبارات

229
00:14:09,149 --> 00:14:10,248
سيحصل على الإستحقاق

230
00:14:10,250 --> 00:14:11,850
إستحقاق لماذا؟

231
00:14:11,852 --> 00:14:13,151
لا أحد يدري

232
00:14:13,153 --> 00:14:16,921
...لخمس قرون

233
00:14:16,923 --> 00:14:19,324
لَم يقم به أحد

234
00:14:26,099 --> 00:14:28,099
حسنًا

235
00:14:28,101 --> 00:14:29,968
متى نبدأ؟

236
00:14:31,203 --> 00:14:33,137
حال مغادرتي

237
00:14:33,139 --> 00:14:34,372
لايمكنني القدوم معكما

238
00:14:34,374 --> 00:14:36,341
سيعلم الآلهة أنني كنت هناك

239
00:14:36,343 --> 00:14:38,376
وهم لايحبـون الخيانة

240
00:14:38,378 --> 00:14:41,411
لاتوجد إلهة مع إحترام لنفسها تُحبُ ذلك

241
00:14:59,131 --> 00:15:01,232
رائـع

242
00:15:01,234 --> 00:15:06,371
الأمر الحسّن، أنك تعرف ماسنقوم به
الأمر السيء، أنك أخفقت فى عمـله

243
00:15:06,373 --> 00:15:07,972
نعم ، أتسائل لمـاذا

244
00:15:07,974 --> 00:15:11,142
كـلانا يعلم السبب
قم بذلك من أجلي

245
00:15:11,144 --> 00:15:14,178
..(فندق (باركـر

246
00:15:14,180 --> 00:15:16,648
تتواجد به كل وسائل الراحـة المُختلقة

247
00:15:16,650 --> 00:15:18,416
للمدرآء التنفيذيّن
،كثيروا السفر حول العالم

248
00:15:18,418 --> 00:15:20,418
عدا أن هذا يأتي فى الصدارة

249
00:15:20,420 --> 00:15:23,121
لنـقابة "هيوستن" لعمليات غسيل الأمـوال

250
00:15:23,123 --> 00:15:26,090
(يُديره (بيغ جيم تومسون

251
00:15:26,092 --> 00:15:27,926
هنالك قبو في الردهّة

252
00:15:27,928 --> 00:15:30,128
هذا والفـندق هي طريقتة لإخفـاء تدفق الأمـوال

253
00:15:30,130 --> 00:15:32,196
من المؤسسات الغير قانونية
"فى كافة أنحاء "هيوستن

254
00:15:32,198 --> 00:15:34,465
، كل ليلة ، فى تمام الساعة الـسابعة

255
00:15:34,467 --> 00:15:37,201
بيغ جيم) يتواجد هناك)
يتناول مشروباً بـارداً

256
00:15:37,203 --> 00:15:38,436
ويتنـاول طعامـه

257
00:15:38,438 --> 00:15:41,306
من أفضل لحوم الخنزير فى
هيوستن" المُعدة بعناية"

258
00:15:41,308 --> 00:15:43,675
، أثنـاء فترة الثلاثين دقيقة

259
00:15:43,677 --> 00:15:45,143
الرجل الأول يقوم بإيداع المـال

260
00:15:45,145 --> 00:15:47,211
إلى غرفة عد الأموال فى الطابق الثالث

261
00:15:47,213 --> 00:15:48,446
يقوم بخلق تمـويه

262
00:15:48,448 --> 00:15:51,215
بينمـا يقوم الرجل الآخر بتعطيل نظام الأمـن

263
00:15:51,217 --> 00:15:53,017
، بمجرد إنتهـاء هـذا

264
00:15:53,019 --> 00:15:54,953
يلتقي كـلا الرجلين فى جناح البنتهاوس

265
00:15:54,955 --> 00:15:57,488
ويبدأآ فى فتح الـخزانة

266
00:15:59,425 --> 00:16:01,125
هناك يقبع المغنم الحقيقي

267
00:16:03,997 --> 00:16:05,697
عشرة مـلايين دولار من الألمـاس الخـام

268
00:16:05,699 --> 00:16:08,333
جيد ، ولكن هناك تحتفظ المتاهة بالدم

269
00:16:08,335 --> 00:16:10,101
لايفترض أن يُسبب هذا مشكلة كـبرى

270
00:16:10,103 --> 00:16:11,369
مع كل متاعنـا الجديد

271
00:16:11,371 --> 00:16:13,104
لا، لا ، لا . أرفض ذلك

272
00:16:13,106 --> 00:16:14,439
لايمكننا جر هذا الشيء طيلة
الطريق إلى هنـاك ، حسناً ؟

273
00:16:14,441 --> 00:16:16,307
عليك الإستعاضة عن الأساليب
التقليدية بالإتصال المباشر

274
00:16:16,309 --> 00:16:19,444
أنت ، نفس الأمـر بالنسبة للأسلـحة ، حسناً ؟

275
00:16:19,446 --> 00:16:21,179
إبق الأمـر بسيطاً

276
00:16:21,181 --> 00:16:23,448
سنكون فى مـأزق إذا لم
نأخذ هذه الأشياء برفقتنـا

277
00:16:23,450 --> 00:16:25,383
هذا صحيـح
إنه بيت الـرعـب

278
00:16:25,385 --> 00:16:28,019
وواحد من أسوأ ذكرياتي ، والفضل يعود لك

279
00:16:28,021 --> 00:16:29,320
قلتُ لك الأ توافق على هذا
العمل فى المُقام الأول

280
00:16:29,322 --> 00:16:31,289
كان هذا عملاً سهلاً -
مع عواقب وخيمـة -

281
00:16:31,291 --> 00:16:32,523
سعيت فقط خلف هذا الرجل

282
00:16:32,525 --> 00:16:34,225
"لأن (بيغ جيم) طرد أبانا خارج "هيوستن

283
00:16:34,227 --> 00:16:36,527
جعلت الأمر شخصياً ، وهو السبب فى إخفاقك

284
00:16:36,529 --> 00:16:39,063
لا ، اخفقتُ لأنه لم يكن معي
فـاتح الخزائن المـناسب

285
00:16:39,065 --> 00:16:40,264
الآن لديك

286
00:16:40,266 --> 00:16:42,166
هذا المكـان يمكنه أن يُلقي
علينـا أي شيء يريـده

287
00:16:42,168 --> 00:16:43,234
ولايُهم ذلك

288
00:16:43,236 --> 00:16:44,435
أتعلم لمـاذا ؟

289
00:16:44,437 --> 00:16:47,305
لأن الإخوة (غيكّو) عادوا مرة أخـرى

290
00:16:57,549 --> 00:16:59,117
أبقيتهم على جسدك ؟

291
00:16:59,119 --> 00:17:01,419
المكان الآمـن الذي أمكنني التفكير به

292
00:17:07,793 --> 00:17:09,260
(تحتم عليّ أن أدعهـا تفعل ذلك ، (سيث

293
00:17:09,262 --> 00:17:10,395
كنتُ رجـلاً ميتاً

294
00:17:10,397 --> 00:17:12,096
هل بكونك عبداً لها أصبح الأمر أفضل ؟

295
00:17:12,098 --> 00:17:13,264
أنـا لستُ عبداً لهـا

296
00:17:13,266 --> 00:17:15,233
إذاً مـا ماهيتك تحديداً ؟

297
00:17:15,235 --> 00:17:17,201
أنـا شقيقك

298
00:17:35,388 --> 00:17:38,089
حسناً ، هذا مكان التسليـم

299
00:17:38,091 --> 00:17:40,158
رجالي دومـاً يأتون فى الموعـد

300
00:17:43,495 --> 00:17:44,495
هانحن ذا

301
00:17:47,499 --> 00:17:49,600
هذه طريقة سير الأمـور -
مـاذا تقصد ؟ -

302
00:17:49,602 --> 00:17:50,835
الحـارس

303
00:17:50,837 --> 00:17:52,537
لم يكن متواجداً فى العملـية الأصلية

304
00:17:52,539 --> 00:17:54,305
لقد قضيتُ وقتاً فى السجن مع هذا الرجل

305
00:17:54,307 --> 00:17:57,108
هذا اللعين أبرحني ضرباً فى بـاحة السجن

306
00:17:57,110 --> 00:17:58,476
متـاهة العقــل

307
00:18:00,345 --> 00:18:01,546
هل هذا (بريتشارد)؟

308
00:18:01,548 --> 00:18:02,613
لم يكن هناك ، أيضاً

309
00:18:02,615 --> 00:18:04,282
نعم ، إنه الآن هنـا

310
00:18:04,284 --> 00:18:06,451
على الأرجح لأن المتاهة
تعرف مدى كرهي له

311
00:18:06,453 --> 00:18:08,586
حسنـاً

312
00:18:08,588 --> 00:18:10,254
تمهـل

313
00:18:10,256 --> 00:18:13,591
هذه ليست لُعبـة
ليس هناك إعـادة

314
00:18:13,593 --> 00:18:15,393
عندمـا تموت ، فذلك للأبد

315
00:18:25,405 --> 00:18:27,338
تبدو جـذاباً -
تباً لك -

316
00:18:27,340 --> 00:18:28,539
سيث غيكّو)؟)

317
00:18:28,541 --> 00:18:29,640
(ليلة رائعة من أجل التمشية ، يــا(وارين

318
00:18:29,642 --> 00:18:31,509
أريدُ هذا المـال

319
00:18:31,511 --> 00:18:33,444
(ليس بهذه الـسرعة ، يا( بلوتو

320
00:18:33,446 --> 00:18:35,213
هل أنت واثق من كونك تريد فعل هذا ؟

321
00:18:35,215 --> 00:18:36,581
لمـاذا لاتتقدم وتُسلم الحقيبة لـه

322
00:18:36,583 --> 00:18:38,216
بينمـا يُفكر فى ذلك ؟ -
لقد سمعته . أعطهـا لي -

323
00:18:38,218 --> 00:18:40,218
بسـرعة

324
00:18:45,358 --> 00:18:47,225
ماذا ؟

325
00:19:23,263 --> 00:19:24,662
! لا ! لا

326
00:19:26,699 --> 00:19:27,598
ريتشي)، خذ المـال وحسب)

327
00:19:30,637 --> 00:19:31,569
خذ المـال وحسب

328
00:19:48,220 --> 00:19:50,922
أنت

329
00:19:50,924 --> 00:19:52,924
أردتُ فقط أن أشكرك

330
00:19:52,926 --> 00:19:54,559
من أجل مـاذا ؟

331
00:19:54,561 --> 00:19:56,227
مُـساعدتنا فى العثور على شقيقي

332
00:19:56,229 --> 00:19:57,662
نعم

333
00:19:59,364 --> 00:20:01,699
أنت لاتُصدق أنه يمكن إنقاذه ، أليس كذلك ؟

334
00:20:01,701 --> 00:20:03,467
أعرف مـارأيت

335
00:20:03,469 --> 00:20:07,338
لكنني كنتُ مخطأً بشأن العديد
من الأشياء التى رأيتهـا اليوم

336
00:20:07,340 --> 00:20:08,673
مـاذا تقصد ؟

337
00:20:08,675 --> 00:20:10,441
كنتُ أتعقب قـاتل متسلسل

338
00:20:10,443 --> 00:20:12,543
(والذي ظننتُ أنه (ريتشارد غيكّو

339
00:20:12,545 --> 00:20:13,945
ريتشي)؟)

340
00:20:13,947 --> 00:20:15,947
مـاالذي فعله ؟

341
00:20:15,949 --> 00:20:17,815
لقد قتل إمرأة فى ذلك النُزل

342
00:20:19,952 --> 00:20:22,386
لكنني أعتقد أن شخصاً ما
أرغمه على فعل ذلك

343
00:20:22,388 --> 00:20:23,955
أعتقد ذلك

344
00:20:23,957 --> 00:20:26,490
ريتشي) روحه مُعذبة)

345
00:20:26,492 --> 00:20:27,959
، وبعد كل مـارأيته اليوم

346
00:20:27,961 --> 00:20:29,760
من يعلم أي نوع من العذاب مـر به

347
00:20:30,729 --> 00:20:32,997
مـاذا ؟

348
00:20:32,999 --> 00:20:35,566
أنتِ ترين الخير فى الـبشر

349
00:20:42,342 --> 00:20:43,741
هذا سيء للـغاية

350
00:20:43,743 --> 00:20:45,443
مـاهذه الرائحة ؟

351
00:20:49,582 --> 00:20:51,749
إنها رائحة فظيـعة

352
00:21:00,593 --> 00:21:02,560
مـاكان هذا ؟

353
00:21:04,396 --> 00:21:06,330
لسنـا وحدنـا هنـا ، يارفاق

354
00:21:06,332 --> 00:21:07,498
ياإلهي

355
00:21:07,500 --> 00:21:09,600
إبقوا على مقربة

356
00:21:09,602 --> 00:21:11,402
أبّي

357
00:21:17,477 --> 00:21:19,010
يجب أن نرحل من هنـا

358
00:21:19,012 --> 00:21:20,478
هيا .هيا لنذهب . هيا لنذهب -
تمهـل -

359
00:21:20,480 --> 00:21:21,746
تحرك
هناك شيء مـا بالخلف هنـا

360
00:21:21,748 --> 00:21:23,347
لقد وصلنـا للتو هنـا
هيا بنـا

361
00:21:24,651 --> 00:21:26,584
هيا . إنهضِ

362
00:21:27,352 --> 00:21:29,487
! لا

363
00:21:29,489 --> 00:21:30,688
! إبتعد عني

364
00:21:32,625 --> 00:21:34,458
إبتعد عني
إنهض . إنهض

365
00:21:36,429 --> 00:21:37,762
!(كايت)

366
00:21:39,365 --> 00:21:41,065
! لا

367
00:21:43,036 --> 00:21:46,504
! أنت ، أنت ، إلى هنـا
! إبتعد عن إبنتي

368
00:21:46,506 --> 00:21:48,773
! إلى هنـا

369
00:21:48,775 --> 00:21:50,574
! (إهربِ ، يا(كايت

370
00:21:50,576 --> 00:21:53,044
سوف أُحضر الفتـاة -
أحضر أنت (يعقوب)، حسناً؟ - حسنــاً -

371
00:21:53,046 --> 00:21:55,713
!إهربِ، يا(كايت)، إهربِ
!إرحلِ من هنـا

372
00:21:56,648 --> 00:21:57,748
! إهربِ

373
00:21:58,784 --> 00:21:59,817
!(كايت)

374
00:22:04,356 --> 00:22:06,057
!(كايت)

375
00:22:06,059 --> 00:22:07,625
!(كايت)

376
00:22:13,533 --> 00:22:15,666
أبّي ؟

377
00:22:15,668 --> 00:22:17,668
يا إلهي

378
00:22:20,573 --> 00:22:23,507
مرحباً ؟

379
00:22:26,646 --> 00:22:28,479
مرحباً ؟

380
00:22:34,686 --> 00:22:37,521
أبّي ؟

381
00:22:38,858 --> 00:22:41,826
أمسكتُ بكِ
أنتِ بخير

382
00:22:41,828 --> 00:22:42,827
أين أبّي ؟

383
00:22:42,829 --> 00:22:44,095
سوف نجده

384
00:22:44,097 --> 00:22:46,597
يجب أن نرحل من هنـا ، حسناً ؟

385
00:22:46,599 --> 00:22:48,833
حسناً
هيا بنـا

386
00:22:58,410 --> 00:23:01,112
هذا الرجل تقريباً أوشك على
كسر رقبتي بيديه المجردتين

387
00:23:01,114 --> 00:23:03,114
لاأعرف مـاهذا ، يارجـل

388
00:23:03,116 --> 00:23:05,449
هذا .. لم يكن بمثل هذه القوة فى السجن

389
00:23:05,451 --> 00:23:06,450
على الإطـلاق

390
00:23:06,452 --> 00:23:08,686
لم يكن من الـ"كوليبراس" ، أليس كذلك ؟

391
00:23:08,688 --> 00:23:10,454
لا

392
00:23:10,456 --> 00:23:12,923
لا ، لم يكن كذلك بكل تأكيد

393
00:23:16,128 --> 00:23:18,562
لقد نسيتَ بقعة -
أجل، لم يمكنني السيطرّة على ذلك -

394
00:23:18,564 --> 00:23:19,864
حقاً ؟ -
شيء مـا هاجمني -

395
00:23:19,866 --> 00:23:21,465
تحتم علي ذلك -
تحتم عليك فعل مـاذا ؟ -

396
00:23:21,467 --> 00:23:22,800
تحتم عليك ، ماذا ، أن تتغذى ؟ -
نعـم -

397
00:23:22,802 --> 00:23:25,002
لم تستطع السيطرة على نفسك -
! لا ، لم أستطع -

398
00:23:30,143 --> 00:23:32,143
ماذا ؟

399
00:23:34,914 --> 00:23:36,747
!يـاإلهي
مـاهذا ؟

400
00:23:36,749 --> 00:23:38,149
ماذا ؟

401
00:23:38,151 --> 00:23:41,152
..وجهــ

402
00:23:41,154 --> 00:23:43,487
ماذا ؟

403
00:23:43,489 --> 00:23:46,757
أنـا (بريتشارد)؟

404
00:23:46,759 --> 00:23:48,559
اللعنة

405
00:23:48,561 --> 00:23:50,895
حسناً
! حسنـاً

406
00:23:58,203 --> 00:23:59,970
كيف فعلت ذلك ؟

407
00:23:59,972 --> 00:24:01,572
لا أعلــم

408
00:24:01,574 --> 00:24:04,175
لكن يمكنني الـشعور بـه

409
00:24:04,177 --> 00:24:07,845
كان مثل تمزيقي إربــاً

410
00:24:13,585 --> 00:24:15,519
هل تُبقيني على قيد الحياة كتحليــة ؟

411
00:24:15,521 --> 00:24:17,922
، كنــا نُبقيك حياً كي
تمدنـا بمعلومـات داخلية

412
00:24:17,924 --> 00:24:20,191
لكن كان هناك تغيير فى الخُطط

413
00:24:20,193 --> 00:24:22,726
ستقوم بخدمة غرض أسمـى

414
00:24:24,931 --> 00:24:26,997
لديك خياران

415
00:24:26,999 --> 00:24:30,234
أحدهمـا ..أن تبقى هنا

416
00:24:30,236 --> 00:24:33,571
وتُشاهد هذه البذة تتعفن على عظــامك

417
00:24:33,573 --> 00:24:38,542
والآخر .. أن تُساعدني على إيقاف مـاسيحدث

418
00:24:40,500 --> 00:24:43,744
<font color=#13ff00> الشيء الوحيد الذي سيحدث هو أن تُعلق رأسك على قضيب معدني ، أيها اللعين
</font>{\pos(200,220)}

419
00:24:45,044 --> 00:24:47,644
<font color=#13ff00>، الإخوة (غيكو)، الشقيقـان</font>{\pos(200,220)}

420
00:24:47,650 --> 00:24:49,944
<font color=#13ff00> داخل المتــاهة هذه اللحـظة</font>{\pos(200,220)}

421
00:24:51,850 --> 00:24:54,944
<font color=#13ff00> لـديهم الـقوة والنبوءة فى صــالحهم </font>{\pos(200,220)}

422
00:24:55,550 --> 00:24:57,044
<font color=#13ff00> أم مـاذا ؟ </font>{\pos(200,240)}

423
00:24:57,150 --> 00:24:59,044
<font color=#13ff00> هل نسيت بالفعل الـ"بوبول- فوه"؟</font>{\pos(200,220)}

424
00:24:59,150 --> 00:25:01,044
<font color=#13ff00>إذا تمكن الإخوة الشُجعان</font>{\pos(200,240)}

425
00:25:01,750 --> 00:25:04,744
<font color=#13ff00>، من هزيمة الآلهـة فى لُعبتهم</font>{\pos(200,240)}

426
00:25:05,750 --> 00:25:07,744
<font color=#13ff00>، )إذا قاموا بتحرير (سانتانيكو</font>{\pos(200,240)}

427
00:25:08,150 --> 00:25:11,344
<font color=#13ff00>سندفع الثمن جميعاً</font>{\pos(200,240)}

428
00:25:38,738 --> 00:25:40,604
حسناً ، لديك ثلاثون دقيقة

429
00:25:40,606 --> 00:25:41,839
بإنتهائهم تكون قد قمت بتعطيـل الأمن

430
00:25:41,841 --> 00:25:43,274
، وتشق طريقك نحـو جناح بنتهاوس

431
00:25:43,276 --> 00:25:44,909
سنلتقي فى غرفة عـد النقود

432
00:25:44,911 --> 00:25:46,810
عدا أن هناك مشكلة واحـدة

433
00:25:46,812 --> 00:25:48,679
ماذا ؟

434
00:25:49,881 --> 00:25:54,018
هل أبدو لك مثل غرفة التجارة اللعينة ؟

435
00:25:54,020 --> 00:25:55,719
رائع

436
00:25:55,721 --> 00:25:57,788
مُشكلة أخرى مِن الماضي -
بل ما هو أسوأ -

437
00:25:57,790 --> 00:25:59,590
غرفة الأمن تقع خلفه مبـاشرة

438
00:26:02,761 --> 00:26:04,595
ماذا نفعل الآن ؟

439
00:26:08,900 --> 00:26:10,868
لدي فكرة أفـضل

440
00:26:10,870 --> 00:26:12,970
ماذا تفعل ؟

441
00:26:12,972 --> 00:26:14,772
! أنت

442
00:26:14,774 --> 00:26:16,707
مـاذا تعتقد أنك فـاعل ؟

443
00:26:16,709 --> 00:26:18,075
خُطة ، ياشقيقي

444
00:26:18,077 --> 00:26:19,810
خُطــة

445
00:26:19,812 --> 00:26:22,813
ماذا ؟

446
00:26:27,919 --> 00:26:30,788
آمل أنك تعرف ماتقوم به ، يا أخي

447
00:26:34,927 --> 00:26:36,994
(أودُ الحديث مع (بيغ جيم

448
00:26:40,065 --> 00:26:41,732
إئذنـوا له

449
00:26:49,040 --> 00:26:51,942
معظم النـاس لايجلسون حتى أخبرهم بذلك

450
00:26:51,944 --> 00:26:53,744
حسناً ، أنـا لستُ معظم النـاس

451
00:26:53,746 --> 00:26:55,946
أنــا فاتح خـزائن

452
00:26:55,948 --> 00:26:58,849
(الأفضل منذ عهـد (راي غيكـّو

453
00:27:00,653 --> 00:27:03,053
الآن ، هذا إسم لم يخطر على بالي

454
00:27:03,055 --> 00:27:04,622
منذ زمن طـويل

455
00:27:04,624 --> 00:27:06,690
، هذا على الأرجح لأنني فى أعمـالي

456
00:27:06,692 --> 00:27:08,826
أجعل الأمر لزاماً لي
أن أنسى أمر الخاسرين

457
00:27:10,029 --> 00:27:11,962
سوف تتـذكرني

458
00:27:11,964 --> 00:27:14,098
أعرف خطوتـك الكبرى القادمـة

459
00:27:20,705 --> 00:27:22,906
هل ذهبت قط إلى "البرازيل"؟

460
00:27:24,142 --> 00:27:25,409
طعــام رائــع

461
00:27:25,411 --> 00:27:27,411
أفضل حتى من النـساء

462
00:27:27,413 --> 00:27:29,680
الحقيقة هي ، أنه لـديهم بعضاً من

463
00:27:29,682 --> 00:27:34,652
أجمل ، أجمل السيدات على الكوكب هنـا

464
00:27:34,654 --> 00:27:39,189
ولكن أعلمتَ أنّ بعض هذهِ النسوة

465
00:27:39,191 --> 00:27:41,692
ليسوا بِنساء على الإطلاق

466
00:27:41,694 --> 00:27:45,696
الحقيقة هيَ, أن "البرازيل" موطِن لــ

467
00:27:45,698 --> 00:27:50,099
لأحد أكبر تِعداد سُكاني مِن
المُتحولين جنسيًا في العالم

468
00:27:51,103 --> 00:27:55,839
,لديهِم الكثير, لدرجة
أن لديهم حافِلة سياحية

469
00:27:55,841 --> 00:27:57,908
"حافِلة سياحية فريدة في "ريو

470
00:27:57,910 --> 00:28:00,711
تقِف في زاوية شارِع مُعينة

471
00:28:00,713 --> 00:28:02,179
وهنالك نِساء في كافة أرجاء المنطقة

472
00:28:02,181 --> 00:28:05,416
وجميع الموجودين بالحافلة يُطلون عليهم

473
00:28:05,418 --> 00:28:06,817
وتبدأ الرِهانات

474
00:28:06,819 --> 00:28:08,719
بأي واحدة امرأة حقيقية

475
00:28:08,721 --> 00:28:10,120
وأيهن يكون رجُل من الأساس

476
00:28:10,122 --> 00:28:12,690
وعِندما تُضع جميع الرهانات

477
00:28:12,692 --> 00:28:17,795
هؤلاء النِساء يرفعن
تنانيرهن ويُظهرن عوراتِهِن

478
00:28:19,799 --> 00:28:22,132
سمعت أن لديهم شواطئ رائعة أيضًا

479
00:28:22,134 --> 00:28:26,804
لم أخسر رِهان قط

480
00:28:26,806 --> 00:28:29,106
أتعلم لماذا؟
اقترب

481
00:28:29,108 --> 00:28:33,210
هذا بِسبب أنني أعلم أنه ليس

482
00:28:33,212 --> 00:28:36,213
لمجرد رؤيتك لأثداء كبيرة بالأعلى

483
00:28:36,215 --> 00:28:39,450
فهذا لا يعني أنهن لا يملكن عضوًا ذكريًا

484
00:28:39,452 --> 00:28:42,753
بالأسفل ينتظر أن يأخذك لجولة

485
00:28:42,755 --> 00:28:46,023
الآن أخبرني أيها اليافع

486
00:28:46,025 --> 00:28:50,160
لم بالضبط عليَ أن أراهِن
لما تملكه أسفل بدلتك؟

487
00:28:53,865 --> 00:28:54,932
لأني لو عمِلت لحسابك الليلة

488
00:28:54,934 --> 00:28:56,467
فكُنت سأكون ذكي كفاية

489
00:28:56,469 --> 00:29:00,070
لأتحقق مِن حقيبة السارق
من أجل دروج مخفية

490
00:29:00,072 --> 00:29:02,873
(ولو أن (لورد هيومنغس
أتم فِعلته بشكل صحيح

491
00:29:02,875 --> 00:29:05,743
فلن تكون عُرضة لخطر التحوُل الجنسي

492
00:29:15,854 --> 00:29:18,188
يا فتى, يالك مِن جريء أليس كذلك؟

493
00:29:18,190 --> 00:29:19,890
يروق لي ذلك

494
00:29:19,892 --> 00:29:21,024
زعيم

495
00:29:21,026 --> 00:29:22,059
ماذا؟

496
00:29:25,764 --> 00:29:27,498
لا, لا تقلق بأمره
(انه (بريتشارد

497
00:29:27,500 --> 00:29:30,901
سيُتم عملية التسليم

498
00:29:33,304 --> 00:29:35,205
لديَ بعض الأعمال لأحضرها

499
00:29:35,207 --> 00:29:38,175
قابلني بجناح بنتهاوس
بأعلى خِلال خمس دقائق

500
00:29:38,177 --> 00:29:41,779
سنُناقش الأمر

501
00:30:09,541 --> 00:30:12,009
تقدّم

502
00:30:12,011 --> 00:30:13,143
الوقت بدأ بالنفاذ

503
00:30:28,326 --> 00:30:29,393
تبًا

504
00:30:34,065 --> 00:30:35,098
كيف أخرج مِن هنا؟

505
00:30:35,100 --> 00:30:36,233
تريد وجبتك؟

506
00:30:36,235 --> 00:30:38,168
اجلس إًذًا, وافعل ما اُمرت لفعله

507
00:30:41,873 --> 00:30:43,240
تعرف العمل

508
00:30:43,242 --> 00:30:45,175
لن يقوم بالتركيب بِنفسه

509
00:30:45,177 --> 00:30:47,144
إذًا هذه اللعبة التي نلعبها هاه؟

510
00:30:48,981 --> 00:30:49,913
تبًا

511
00:30:56,154 --> 00:30:57,254
تبًا, هياا

512
00:31:00,893 --> 00:31:02,059
انتهيت

513
00:31:02,061 --> 00:31:04,161
لديك مُسدس بـ1911 طلقة
مُركب بالكامل

514
00:31:04,163 --> 00:31:05,162
والآن افتح الباب

515
00:31:05,164 --> 00:31:07,197
,بطئ للغاية
افعلها مُجددًا

516
00:31:12,003 --> 00:31:14,004
(بيغ جيم) يطلُبك

517
00:31:26,417 --> 00:31:29,119
ليس لديك أي فكرة عمَا
أمّر به يومًا بعد يوم

518
00:31:29,121 --> 00:31:32,122
الأمور التي عليَ
أن أفعلها لك ولأخيك

519
00:31:32,124 --> 00:31:33,624
أقل ما تستطيع فِعله هوَ تنظيف أسلحتي -
تنظيف أسلحتي -

520
00:31:33,626 --> 00:31:35,926
نعم, نعم
سمِعتها سابقًا

521
00:31:36,294 --> 00:31:37,928
ليس سريع كفاية

522
00:31:37,930 --> 00:31:39,296
هلَا تفعلها بشكل أسرع؟

523
00:31:40,666 --> 00:31:42,633
لا أستطيع سماعك -
أستطيع عملها بشكل أسرع -

524
00:31:42,635 --> 00:31:44,368
جيِد, لأن إن لم تفعل

525
00:31:44,370 --> 00:31:45,936
فسآخذ هذه العلبة

526
00:31:45,938 --> 00:31:47,938
وسأحطمها على رأسك الكبير

527
00:31:47,940 --> 00:31:52,242
تعتقد أنك ملِك، أنت
لا شيء عدا أنك أحمقًا

528
00:31:52,244 --> 00:31:53,510
يالك مِن ساقط

529
00:31:54,946 --> 00:31:56,680
أنت وأخوك المُعوَق

530
00:31:56,682 --> 00:31:58,382
لن تقوما حتى برفع الثِقال

531
00:31:58,384 --> 00:32:02,252
توأم ايرلندي؛ ولدتوا خلال
سنة لأنّ أمك القبيحة البائسة

532
00:32:02,254 --> 00:32:03,453
لم يُسمح لها أن
تستخدم تنظيم الحمل

533
00:32:03,455 --> 00:32:05,122
لكن تبًا

534
00:32:05,124 --> 00:32:06,456
هيَ لم تُطق الإنتظار لتخرجك من بطنها

535
00:32:06,458 --> 00:32:07,691
لم تُطق الإنتظار لتبتعد عنك أيضًا

536
00:32:07,693 --> 00:32:09,660
ماذا قلت لي؟

537
00:32:09,662 --> 00:32:11,461
..قلت

538
00:32:11,463 --> 00:32:16,199
لم تُطق الإنتظار لتبتعد
عن زوجها السكير البائس

539
00:32:21,673 --> 00:32:23,173
لديك فمٌ جريء

540
00:32:23,175 --> 00:32:26,376
أتعلم لِمن يعود فمك؟

541
00:32:26,378 --> 00:32:28,979
أمك

542
00:32:30,282 --> 00:32:32,115
الأمور التي تفعلها بفمها

543
00:32:34,052 --> 00:32:35,419
خمِن ماذا

544
00:32:35,421 --> 00:32:37,287
لم تُطق النظر إليك

545
00:32:37,289 --> 00:32:41,091
نظرت إليكم نظرة واحدة ثُم هربت

546
00:32:41,093 --> 00:32:43,360
والآن افعلها مُجددًا

547
00:33:03,114 --> 00:33:04,214
على هذا أن يكون أسرع

548
00:33:20,232 --> 00:33:22,232
أتعتقد حقًا أنك تستطيع حِماية (ريتشارد)؟

549
00:33:22,234 --> 00:33:24,034
بالواقع لا تستطيع

550
00:33:24,036 --> 00:33:27,771
امك عرفت ما هيَته تمامًا كما أعرف

551
00:33:27,773 --> 00:33:29,473
لقد كان نِتاج نسلٍ سيء

552
00:33:29,475 --> 00:33:31,541
ما تلك الرائحة؟

553
00:33:36,348 --> 00:33:37,547
"البوتان"

554
00:33:41,052 --> 00:33:44,221
الشيء نفسه الذي شممته على أخيك تِلك اليلة

555
00:33:44,223 --> 00:33:46,757
لا، (ريتشي) أنقذني مِن ذلك الحريق

556
00:33:46,759 --> 00:33:48,058
سيث), استيقظ)

557
00:33:49,361 --> 00:33:51,161
بعد أن أشعله مباشرة

558
00:33:52,363 --> 00:33:54,164
لا

559
00:33:54,166 --> 00:33:56,099
أنت كاذب

560
00:33:56,101 --> 00:33:58,535
(كُنت الكثير مِن الأمور (سيث

561
00:33:58,537 --> 00:34:00,137
..لكن كاذب

562
00:34:01,372 --> 00:34:03,040
لم تكُن من صفاتي

563
00:34:04,142 --> 00:34:05,809
ريتشي) خان عائلته)

564
00:34:05,811 --> 00:34:08,245
سيث) استيقظ)
هيا

565
00:34:08,247 --> 00:34:10,047
علينا أن نخرج من هنا

566
00:34:10,248 --> 00:34:11,248
ما هذه الرائحة

567
00:34:15,120 --> 00:34:17,320
أحقًا ستدعه ينجو بفِعلته؟

568
00:34:50,121 --> 00:34:51,488
نعم؟

569
00:34:53,291 --> 00:34:54,491
المكالمة لك

570
00:35:01,132 --> 00:35:03,300
علامة "أ" لـجهدك
يا فاتح الخـزائن

571
00:35:03,302 --> 00:35:05,836
لكني أميز الـ(غيكو) عندما أرى واحدًا

572
00:35:05,838 --> 00:35:09,439
وعاجلًا أو آجلًا
جميعنا سنلاقي قابض الأرواح

573
00:35:17,182 --> 00:35:18,248
الخُطط

574
00:35:57,288 --> 00:35:59,256
حسنًا, هيا

575
00:36:01,927 --> 00:36:03,460
ماذا نفعل هنا؟

576
00:36:03,462 --> 00:36:05,162
علينا أن نعود

577
00:36:05,164 --> 00:36:07,464
لا تقلقي, لا تقلقي

578
00:36:07,466 --> 00:36:10,267
هذه أكثر الغُرف قداسة بالمعبد

579
00:36:10,269 --> 00:36:12,636
الإحتمالات هي أننا اذا
بقينا هنا لفترة طويلة

580
00:36:12,638 --> 00:36:14,171
فسيأتون إلينا

581
00:36:15,640 --> 00:36:17,207
حسنًا؟

582
00:36:17,209 --> 00:36:19,276
سنكون بأمان هنا -
حسنًا -

583
00:36:25,250 --> 00:36:30,687
إنه لمِن المذهل حقًا أنّ تُلقي محاضرة
عن مكان وُجد قبل عدة سنين

584
00:36:30,689 --> 00:36:33,290
وأخيرً تقف في مُنتصفه

585
00:36:33,292 --> 00:36:38,395
أنا سعيدة أنها كانت رحلة مثيرة لك

586
00:36:38,397 --> 00:36:40,263
فهذا المكان يُثير ذعري حقًا

587
00:36:40,265 --> 00:36:41,932
لا يجب أن يخيفك

588
00:36:41,934 --> 00:36:45,268
التضحيات البشرية إتخذت سمعّة سيئة

589
00:36:45,270 --> 00:36:47,637
فالأمر لا يتعلق بالدماء فقط

590
00:36:47,639 --> 00:36:50,340
إنها عملية مُبادلة ببساطة

591
00:36:52,243 --> 00:36:55,278
اتفاق, مع الآلهه

592
00:36:55,280 --> 00:36:57,214
عمَاذا تتحدث؟

593
00:36:58,983 --> 00:37:01,284
أين سيفك؟-
سحبوه مِن يدي -

594
00:37:01,286 --> 00:37:02,652
كيف سنخرج مِن هنا بحقك؟
ليس معك سلاح

595
00:37:02,654 --> 00:37:04,221
مِن الواضح أنني قد أصاب بعضة

596
00:37:04,223 --> 00:37:05,455
على فرض أن كُل ما يريدون فِعله هو العض

597
00:37:05,457 --> 00:37:06,456
لديَ سكينة

598
00:37:08,726 --> 00:37:09,793
!أين سكينتي ؟

599
00:37:13,464 --> 00:37:15,565
(أخذها (تانّير

600
00:37:15,567 --> 00:37:17,234
ولم قد يأخذ السكينة؟

601
00:37:17,236 --> 00:37:21,771
..هؤلاء القوم يعتقدون أن بالتضحية الكافيّة

602
00:37:24,342 --> 00:37:28,345
..الثعبان ذو الريش سيمنحهُم

603
00:37:28,347 --> 00:37:30,480
صعود, إلى العالم القادِم

604
00:37:32,316 --> 00:37:33,717
وكُل هذا يحدث هُنا

605
00:37:33,719 --> 00:37:35,518
إنه مهووس

606
00:37:38,489 --> 00:37:40,724
أين السكينة؟
هل أخذتها؟

607
00:37:40,726 --> 00:37:42,692
إنها مُلك للآلهة التسعة

608
00:37:42,694 --> 00:37:45,595
لطالما كان مهووس, منذ البداية

609
00:37:45,597 --> 00:37:47,364
أتعلم عِندما كُنا بتلك الغرفة؟

610
00:37:47,366 --> 00:37:51,301
بدا وكأنه مبتهج وقتَ رؤيته
لـ(كيتي) علّى ذلك المذبح

611
00:37:51,303 --> 00:37:52,669
لقد إختطفها

612
00:37:54,005 --> 00:37:55,605
أراد أن يُفرقنا

613
00:37:55,607 --> 00:37:57,307
لم؟

614
00:37:57,309 --> 00:38:00,410
كنتُ لأفعل أي شيء بإستثناء
التخلّي عن إيجاد هذا المكان

615
00:38:00,412 --> 00:38:04,347
(لكن بعدها اتصل بي الجوَال (غونزاليس

616
00:38:04,349 --> 00:38:06,416
وأرسلني في طريقي

617
00:38:06,418 --> 00:38:11,488
وخِلال الطريق, قابلت صديقًا جديدًا

618
00:38:11,490 --> 00:38:13,523
وأخبرني ماذا عليَ فعله

619
00:38:15,526 --> 00:38:17,294
صباح الخير، أستاذ

620
00:38:26,071 --> 00:38:27,370
علينا أن نخرج من هنا

621
00:38:27,372 --> 00:38:29,372
خسرت ابنًا بالفِعل

622
00:38:29,374 --> 00:38:31,441
لن أخسر أخرى خاصةً لذلك المُختل

623
00:38:36,615 --> 00:38:38,315
!ما كان ذلك؟

624
00:39:02,808 --> 00:39:04,874
سكوتّ)؟)

625
00:39:06,744 --> 00:39:07,844
لا

626
00:39:08,846 --> 00:39:10,480
جميعُنا لديه جزء للقيام به

627
00:39:10,482 --> 00:39:13,616
أأنتِ مستعدّة لإنجاز قَدَرَكِ؟

628
00:39:13,618 --> 00:39:16,586
تبًا لك

629
00:39:16,588 --> 00:39:19,456
امهليه بعض الوقت
ستقتنعي بذلك

630
00:39:20,826 --> 00:39:22,492
لا

631
00:39:22,494 --> 00:39:24,527
لا

632
00:40:01,699 --> 00:40:02,832
(سيث غيكّو)

633
00:40:02,834 --> 00:40:04,968
غريبٌ رؤيتكَ هُنا

634
00:40:06,470 --> 00:40:09,439
لتذهب أنت, سأتعامل أنا مع هذا

635
00:40:12,878 --> 00:40:14,577
ماذا، أستسيء التصرف، (سيث)؟

636
00:40:15,546 --> 00:40:17,680
تابع وضَع المال على الطاولة

637
00:40:18,649 --> 00:40:20,550
بيت), أعتقد أننا بدايتنا)
لم تكُن موفقَة

638
00:40:20,552 --> 00:40:21,751
فما رأيك؟

639
00:40:21,753 --> 00:40:22,786
أنت مُحق

640
00:40:23,721 --> 00:40:25,722
ارجع خطوة للوراء

641
00:40:27,158 --> 00:40:30,627
كيف هو الشعور أنت تكون خلف هذه الفُوهة؟

642
00:40:30,629 --> 00:40:31,861
ليست المرة الأولى

643
00:40:31,863 --> 00:40:33,463
غالبًا لن تكون الأخيرة

644
00:40:33,465 --> 00:40:36,166
يا للعارّ أن عليَ أن أُفجر هذه الثقة بعيدًا

645
00:40:36,168 --> 00:40:37,700
علّى بدلتك الجميلة

646
00:40:37,702 --> 00:40:40,837
(هذه نِهاية الطريق للإخوان (غيكّو

647
00:40:41,672 --> 00:40:45,008
(هوّن عليك, (سيث
هوّن عليك

648
00:40:47,179 --> 00:40:48,845
لدينا مُشكلة -
ماذا؟ -

649
00:40:52,650 --> 00:40:55,919
تبًا, أعطيني التركيبة -
بيت) وحده من يعرفها) -

650
00:40:56,654 --> 00:40:59,489
حسنًا

651
00:40:59,491 --> 00:41:01,458
ماهو سِعر زُجاجة خمر أنيقة؟

652
00:41:02,626 --> 00:41:04,694
ماهو سِعر زُجاجة خمر أنيقة؟

653
00:41:05,663 --> 00:41:06,729
4602.

654
00:41:22,947 --> 00:41:25,748
!ماكان هذا بحقكم؟

655
00:41:25,750 --> 00:41:28,685
،اذهبوا للأسفل
سأغطي (بيغ جيم) تحركوا

656
00:41:32,723 --> 00:41:34,023
ماذا حدث بحقك؟

657
00:41:39,864 --> 00:41:41,631
(ليست فِعلة سيئة بالنسبة لـ(غيكّو

658
00:41:59,651 --> 00:42:01,084
أين كُنتِ؟

659
00:42:03,787 --> 00:42:04,921
هنا

660
00:42:07,258 --> 00:42:09,626
انتظر, مِثلك تمامًا

661
00:42:12,663 --> 00:42:15,765
تعتقدين أنهم سينجحون؟

662
00:42:15,767 --> 00:42:17,734
روح (ريتشارد) نقيَة

663
00:42:17,736 --> 00:42:19,002
أنا متأكدة مِنها

664
00:42:19,004 --> 00:42:23,039
...(ريتشارد)
إنه صيدٌ جيِد

665
00:42:26,677 --> 00:42:27,877
هل تثقين به؟

666
00:42:27,879 --> 00:42:30,079
يعتقد (ريتشارد) أنني واقعة بغرامه

667
00:42:31,882 --> 00:42:34,851
سيذهب إلى نِهاية العالم من أجلي

668
00:42:36,620 --> 00:42:37,954
ومن لن يذهب من أجلك؟

669
00:42:40,791 --> 00:42:42,158
!أنا فعلت

670
00:42:45,629 --> 00:42:48,898
واجهتني مُشكلة في تأمين المال

671
00:42:48,900 --> 00:42:50,567
ماذا؟

672
00:42:51,635 --> 00:42:53,002
هذا أمرٌ مرفوض

673
00:42:54,738 --> 00:42:56,105
أتفق معكِ بالكامل

674
00:42:57,641 --> 00:42:59,309
اذًا لا تعلمين أين المال؟

675
00:42:59,311 --> 00:43:01,311
ولم قد أعرف؟

676
00:43:01,313 --> 00:43:04,113
(مُهمتي كانت الإعتناء بـ(ريتشارد

677
00:43:04,115 --> 00:43:06,115
وكان يفترض بكَ الإعتناء بالمال

678
00:43:06,117 --> 00:43:08,117
لا أستطيع إيجاده

679
00:43:08,119 --> 00:43:10,119
أعتقد أن الأخوين المُحتالين

680
00:43:10,121 --> 00:43:12,589
يُحاولون أن يقوموا بخدعة سريعة

681
00:43:15,927 --> 00:43:18,962
لا تقلقي يا معبودتي

682
00:43:18,964 --> 00:43:21,598
,عِندما يخرج الأخويّن (غيكّو) مِن المتاهة

683
00:43:21,600 --> 00:43:25,068
سنعرف بالضبط موضِع الجميع

684
00:43:26,600 --> 00:43:35,068
<font color=#f49956><font size=25>ترجمة :
MoathS                    AKA    معاذ سماره
ReDzawe                 AKA          بــدر
Mahmoud Sadek      AKA   محمود صادق
</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

685
00:43:36,600 --> 00:43:45,068
Original Script Sync & Corrections by MoathS http://subscene.com/u/35559 https://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers

