1
00:00:09,376 --> 00:00:10,743
الوقت يمضي، أليس كذلك؟

2
00:00:10,745 --> 00:00:12,478
ليس لدينا شيء سوى
الوقت، أيها الوغد

3
00:00:12,480 --> 00:00:14,780
رجالك يظنوك هنا برفقة حارسك، أتذكر؟

4
00:00:14,782 --> 00:00:16,115
حقًا؟

5
00:00:16,117 --> 00:00:18,083
كيف ستخرجون من هنا أيها الذكي؟

6
00:00:18,085 --> 00:00:20,152
أخطرَ ذلكَ على بالك؟

7
00:00:21,221 --> 00:00:23,055
كزوجيّن مِن سامُّ أَبْرَص

8
00:00:23,057 --> 00:00:25,290
ليس فقط عاجزآن عن
،رؤية شجرة في الغابة

9
00:00:25,292 --> 00:00:27,493
بل حتى عاجزان عن
رؤية الدّب في الغابة

10
00:00:27,495 --> 00:00:29,528
والذي قام بالتغوط على رأسكما

11
00:00:29,530 --> 00:00:32,064
،توقف عن استعاراتك الكلامية
إنها مزعجة

12
00:00:27,495 --> 00:00:29,528
!هيا! أسرعوا

13
00:00:35,569 --> 00:00:39,772
حسنٌ ما رأيك بأن أحطم هذه الطاولة
على رأسك السخيف الأشبه بالبطيخة؟

14
00:00:39,774 --> 00:00:42,074
ما الذي قلتهُ لي؟

15
00:00:42,076 --> 00:00:44,476
قلت بأنكما إثنان ذوي دماغٍ معطوب

16
00:00:44,478 --> 00:00:46,045
حسنٌ -
هيا -

17
00:00:46,047 --> 00:00:47,312
أنت! ماذا تفعل؟

18
00:00:48,114 --> 00:00:49,281
إنها المتاهّة يا رجل

19
00:00:49,283 --> 00:00:50,783
"قتل "الزعيم هوغ
قد تكون خطوة سيئة

20
00:00:50,785 --> 00:00:52,217
لا تدعها تفقدك صوابك

21
00:00:53,454 --> 00:00:55,320
حسنٌ ، لربما أدعها ترينّي الحقيقة

22
00:00:55,322 --> 00:00:56,822
من داخل رأسك الفاقد لوعيّه

23
00:00:56,824 --> 00:00:59,591
عنّ ماذا تتحدث؟ -
عن قتلك لأبي -

24
00:01:01,061 --> 00:01:02,594
هو لمّ يحترق على الأريكة

25
00:01:02,596 --> 00:01:05,297
أنت غمرته بسائل سريع
الإشتعال حينما كان ثمًلا

26
00:01:06,800 --> 00:01:07,599
أذلك صحيح؟

27
00:01:08,601 --> 00:01:11,403
أصحيح ؟ -
أجل -

28
00:01:14,107 --> 00:01:16,275
والآن أستجعلنّي أعود إلى العمل؟

29
00:01:29,089 --> 00:01:30,189
لتفتحها فحسب

30
00:01:30,191 --> 00:01:32,224
أنت...أخبرهم بأنك على ما يرام

31
00:01:37,297 --> 00:01:39,164
،تراجعوا يا شباب
!انا علّى ما يرام

32
00:01:48,374 --> 00:01:50,576
إنظر لهذا

33
00:01:50,578 --> 00:01:53,345
حتى سنجاب أعمى يمكنه
،إيجاد خصيتاه أحيانًا

34
00:01:53,347 --> 00:01:54,313
ألا يفعل؟

35
00:01:54,315 --> 00:01:56,215
ماذا تعرفان؟

36
00:01:56,217 --> 00:02:01,353
الأخوين (غيكّو) وضعوا اسنانهم
أخيرًا حول كيس من الجوز

37
00:02:39,086 --> 00:02:39,732
حمدًا للرّب

38
00:02:47,200 --> 00:02:49,902
إنتظر للحظة

39
00:02:49,904 --> 00:02:51,270
لا بد أن هذا هو

40
00:02:51,272 --> 00:02:52,504
لا بد أن هذا ماذا؟

41
00:02:52,506 --> 00:02:54,206
النهاية

42
00:02:54,208 --> 00:02:57,476
مقبض الباب هذا أو أيًا كانت ماهيته

43
00:02:57,478 --> 00:03:01,413
كان هو حيث بدأنا قاعة المرايا
هذه في المقام الأول

44
00:03:10,390 --> 00:03:12,224
أنت مُحِق

45
00:03:12,226 --> 00:03:13,959
لقد فعلناها

46
00:03:13,961 --> 00:03:16,428
"وجدنا "اوكيب الساساك

47
00:03:16,430 --> 00:03:17,729
ماذا؟

48
00:03:30,244 --> 00:03:32,411
!(ريتشي)

49
00:03:34,647 --> 00:03:36,381
(ريتشي)، ماذا تفعل؟

50
00:03:40,286 --> 00:03:42,588
!(بحق المسيح، (ريتشي
....ماذا تـ

51
00:03:52,700 --> 00:03:55,968
الثعبان ممتلئ بدمائها

52
00:03:55,970 --> 00:03:57,703
(هيّ في داخلّي الآن، (سيث

53
00:03:55,970 --> 00:03:57,703
لا بأس

54
00:03:59,540 --> 00:04:01,707
لقد أعدتنّي لهذا

55
00:04:01,709 --> 00:04:03,475
علمتُ بأن هذا سيحصل

56
00:04:03,477 --> 00:04:04,977
حسنٌ، أنا لم اعلم

57
00:04:06,981 --> 00:04:08,580
هذِه طريقنا إلى القمة

58
00:04:08,582 --> 00:04:10,849
ألآ زلت رابطًا
الـ30 مليونًا إلى جسدك؟

59
00:04:11,618 --> 00:04:13,285
حان وقت التسوية

60
00:04:14,621 --> 00:04:16,755
لم أعد أعرفك

61
00:04:17,490 --> 00:04:18,724
لا أعرف ما تكون

62
00:04:18,726 --> 00:04:20,792
أظنني مُجرد الرجل الذي قتل أبانا

63
00:04:24,904 --> 00:04:33,304
<font color=#FF0000><font size=35>من الغسق حتى الفجر</font>
<font color=#00FF00><font size=30>الموسم الأول - الحلقة العاشرة : ختام الموسم</font>
<font color=#00FFFF><font size=30>الغنيمّة</font>
<font color=#f49956><font size=25>ترجمة :
MoathS                    AKA    معاذ سماره
ReDzawe                 AKA          بــدر
Mahmoud Sadek      AKA   محمود صادق
</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

64
00:05:04,605 --> 00:05:06,605
(سكوتّ)

65
00:05:13,813 --> 00:05:15,447
(سكوتّ)

66
00:05:20,553 --> 00:05:22,387
أصغِ لي

67
00:05:22,389 --> 00:05:24,456
(سكوتّ)، شقيقتك في خطر

68
00:05:25,591 --> 00:05:27,359
يُمكنني تولي الأمر
إن أردتَ مني ذلك

69
00:05:28,362 --> 00:05:29,628
إذهب لإيجاد إبنتي

70
00:05:29,630 --> 00:05:31,663
أواثق من ذلك؟ -
إذهب -

71
00:05:36,803 --> 00:05:37,836
(سكوتّ)

72
00:05:37,838 --> 00:05:38,904
!بُنّي

73
00:05:40,406 --> 00:05:42,808
"ياخويل اخابي"

74
00:05:42,810 --> 00:05:45,410
"اويوّميل موّيّل"

75
00:05:45,412 --> 00:05:47,346
"هولين تاهين"

76
00:05:47,348 --> 00:05:49,614
"هولين نويتشنال"

77
00:05:49,616 --> 00:05:56,421
تخون اوتشيتش"
"سوخو ايشيك

78
00:05:56,423 --> 00:05:59,691
(كارلوس) أرادكِ هنا لسبب

79
00:06:00,761 --> 00:06:02,694
دمكِ نقي للغاية

80
00:06:02,696 --> 00:06:05,430
...سيرضي الآلهة التسعة

81
00:06:05,432 --> 00:06:08,100
،للآن على الأقل
قبل إدراكهم

82
00:06:08,102 --> 00:06:10,402
(لإختفاء غاليتهم (سانتانيكو

83
00:06:11,872 --> 00:06:14,373
...(كيتي-كيكس)

84
00:06:14,375 --> 00:06:16,708
عليكِ أن تكوني فخورّة

85
00:06:16,710 --> 00:06:17,709
فالأمر كله يتمحور حولك

86
00:06:20,614 --> 00:06:22,481
...أعلمُ من أين لكِ بذلك الإسم

87
00:06:23,549 --> 00:06:25,450
(كيتي-كيكس)

88
00:06:25,452 --> 00:06:29,788
من لن يأكل هذه الحشوة الحلوّة؟

89
00:06:32,126 --> 00:06:34,526
!والآن سنصل للجزء الجيد

90
00:06:41,134 --> 00:06:42,601
أهلًا بك في الحفلة أيها الشريف

91
00:06:46,673 --> 00:06:50,609
عرفتُ ذلك.لهذا لم تتأثر بعضّة الملِكة

92
00:06:50,611 --> 00:06:53,745
أنت تنحدر من
"أتومي: السكان الأصليّن للمكسيك"

93
00:06:53,747 --> 00:06:56,581
قد قرأتُ عنك
!أجل

94
00:06:56,583 --> 00:06:59,751
تنحدِر مِن سلالة عريقة أيها العرآب

95
00:06:59,753 --> 00:07:02,154
لم تساعدنّي في العثور على القاتل
المتسلسل، إنه أنت أيها الساقط المستتر

96
00:07:02,156 --> 00:07:03,655
كان أنت طيلة الوقت

97
00:07:03,657 --> 00:07:05,457
حسنٌ ، هناك طريق واحد
،إلى قاعة كارنيغي هول

98
00:07:05,459 --> 00:07:08,160
...وذلك بالمرآن، المرآن

99
00:07:08,162 --> 00:07:09,461
!المرآن

100
00:07:15,202 --> 00:07:17,502
نِلتَ مني أيها الشريف

101
00:07:17,504 --> 00:07:18,770
لستُ بشريف

102
00:07:24,511 --> 00:07:26,478
أين أبي؟

103
00:07:26,480 --> 00:07:29,614
أوجدتما (سكوتّ)؟ -
أجل لنذهب -

104
00:07:31,684 --> 00:07:34,586
لا تخضع لإغواء السلطة، بنّي

105
00:07:36,523 --> 00:07:40,659
،قد تظن بأنّك أعظم من البشر
ولكن هذا ليس صحيحًا

106
00:07:40,661 --> 00:07:41,860
هذا ليس أنت

107
00:07:43,529 --> 00:07:44,796
بَل هو أنا

108
00:07:44,798 --> 00:07:47,599
وقد أنقذت حياتك لتوي

109
00:07:47,601 --> 00:07:49,501
(سكوتّ)، أمرُ شريرٌ
وآثم يسيطر عليك

110
00:07:49,503 --> 00:07:50,936
حَسْبُك

111
00:07:50,938 --> 00:07:52,938
سيكون عليك التغذي
على دماء الأبرياء لتنجوا

112
00:07:52,940 --> 00:07:54,806
لن تتمكن من التعايش مع نفسك

113
00:07:54,808 --> 00:07:56,508
!توقف عن كونِك قسًا لعينًا

114
00:07:58,945 --> 00:08:00,745
لم أشكل يومًا جزءً
!حقيقيًا من هذه العائلة

115
00:08:01,814 --> 00:08:03,849
!أليس كذلك؟

116
00:08:03,851 --> 00:08:05,951
أنتَ طفل من الرّب

117
00:08:05,953 --> 00:08:08,487
وأريدُ لكَ إيجاد السلام في الجنّة

118
00:08:08,489 --> 00:08:11,490
...ولكن لن تستطيع...لن تفعل
ليسّ إنّ قتلتَ الكثير

119
00:08:14,961 --> 00:08:16,027
الوداع، بُنّي

120
00:08:25,605 --> 00:08:26,805
آسف

121
00:08:31,612 --> 00:08:33,745
لا تأسف

122
00:08:33,747 --> 00:08:36,982
قد أتينا هنا لنعود عائلة مجددًا

123
00:08:36,984 --> 00:08:38,850
لا زال بوسعنا ذلك

124
00:08:46,292 --> 00:08:47,292
!يا الهي

125
00:08:54,301 --> 00:08:56,268
تظني نفسكِ قادرة
،على ذبح المستشاريّن

126
00:08:56,270 --> 00:08:57,736
وان الآلهة سيقفون مكتوفي الأيدي؟

127
00:08:57,738 --> 00:09:00,906
،حينما أنتهي منهم
لن يقفوا قط

128
00:09:00,908 --> 00:09:02,274
أجل، هذا صحيح

129
00:09:02,276 --> 00:09:03,775
ستشعلين ثورة

130
00:09:03,777 --> 00:09:05,544
لم لا تكتبين أغنية حول ذلك؟

131
00:09:05,546 --> 00:09:07,679
لِم لا تلفين ثعبانًا حول صدرِك وترقصين

132
00:09:07,681 --> 00:09:08,780
هذا ما تبرعيّن فيه

133
00:09:08,782 --> 00:09:10,682
كفاكما! أنتما الإثنان

134
00:09:10,684 --> 00:09:12,951
ما أمر كل هذا الصرآخ؟

135
00:09:13,653 --> 00:09:16,588
ما أمر كل هذا؟

136
00:09:16,590 --> 00:09:19,090
(نارسيسو)، رجلُ موثوق
قد أنقذ حياتي ذات مرة

137
00:09:19,926 --> 00:09:22,594
...وأنت، من ناحية أخرى

138
00:09:22,596 --> 00:09:24,896
"مرحبًا بك في الـ"تويستر

139
00:09:24,898 --> 00:09:27,632
أترغب بشيء؟

140
00:09:27,634 --> 00:09:29,901
أتعرِف ما أريده؟

141
00:09:29,903 --> 00:09:31,836
أريدُ ميدالية ذهبية

142
00:09:31,838 --> 00:09:33,638
أريدُ منصّة

143
00:09:33,640 --> 00:09:35,807
أريد سماع عزف النشيد الوطني

144
00:09:35,809 --> 00:09:37,842
بينما تحلق الشياطين الزرق
،اللعينة فوق رأسي

145
00:09:37,844 --> 00:09:39,811
ومن بعدها أريدُ ان أكون على
،بعضٍ مِن صناديق الحبوب

146
00:09:39,813 --> 00:09:42,080
لأنهُ إن كنتَ لم
،)تلاحظ بعد، (كارليتو

147
00:09:42,082 --> 00:09:46,051
قد أنجزنا مهمة لِتَونا
والتي كانت مِن الصعوبة بمكان

148
00:09:46,053 --> 00:09:46,985
...(ريتشارد)

149
00:09:46,987 --> 00:09:49,688
أجل. حصلت عليه

150
00:09:49,690 --> 00:09:51,690
"!معبودتي"

151
00:09:55,328 --> 00:09:57,662
لقد نسيتِ أمرًا

152
00:09:57,664 --> 00:09:59,030
الأموال

153
00:10:01,934 --> 00:10:03,735
أين هي؟

154
00:10:03,737 --> 00:10:05,737
السندآت في مكانٍ آمن

155
00:10:05,739 --> 00:10:08,006
وذلك هو بالضبط حيث ستبقى

156
00:10:08,008 --> 00:10:09,341
"معذرة...ماذا؟"

157
00:10:09,343 --> 00:10:11,042
ماذا تقصد، (سيث)؟

158
00:10:11,044 --> 00:10:14,346
،)أتحدث عن نصيبي، (ريتشارد
من هذه المهمة البائسة برمتها

159
00:10:14,348 --> 00:10:15,847
...مهمتان، في الواقع

160
00:10:15,849 --> 00:10:17,849
سرقة المصرف التي
كادت تودي بحياتي

161
00:10:20,954 --> 00:10:22,821
إذًا فستأخذ نصيبي
أنا الآخر ببساطة؟

162
00:10:22,823 --> 00:10:24,623
في الحقيقة، فلمَ تكترت؟ قد حصلت
على ما تبغي مسبقًا، صحيح؟

163
00:10:24,625 --> 00:10:26,358
بإنزلاق الثعبان إلى مريئك

164
00:10:26,360 --> 00:10:28,827
لذا فلمَ لا تذهب للقيام بأيّ
ما كان ستقوم به، حسنٌ؟

165
00:10:28,829 --> 00:10:30,128
هنا أنسحب أنا مِن الأمر

166
00:10:30,130 --> 00:10:32,931
شقيقك وأنا بحاجة لتلك الأموال

167
00:10:32,933 --> 00:10:34,699
شقيقي؟

168
00:10:34,701 --> 00:10:36,835
أظنُ شقيقي سيكون على ما يرام بدونها

169
00:10:36,837 --> 00:10:38,703
حسن، أنا لن أكون كذلك

170
00:10:38,705 --> 00:10:40,972
حسنٌ، عليكَ بالقيام بأيٍ
كان ما تأمركَ به زعيمتك

171
00:10:40,974 --> 00:10:42,974
...لأن هذه هي ماهيتها بالضبط

172
00:10:42,976 --> 00:10:44,075
ساقطتك؟

173
00:10:44,077 --> 00:10:45,777
،هي زعيمتك أنت
لا زعيمتي

174
00:10:45,779 --> 00:10:47,979
(كلا، (سيث

175
00:10:53,085 --> 00:10:54,052
يا رفاق

176
00:11:00,660 --> 00:11:01,960
أنا أتقدّم في هذا العالم

177
00:11:10,704 --> 00:11:12,704
(كارلوس) كان محقًا

178
00:11:12,706 --> 00:11:15,874
،حينما تعض أحدهم
....وكأنك

179
00:11:15,876 --> 00:11:19,711
وكانك تشعر بحيواتهم تجري في داخلك

180
00:11:19,713 --> 00:11:23,915
لأن الدم هو قناة الروح

181
00:11:23,917 --> 00:11:25,950
إنهُ ما يجعلنا بشر

182
00:11:26,919 --> 00:11:29,120
لقد رأيت ذلك

183
00:11:29,122 --> 00:11:31,723
والدتي كانت مريضة

184
00:11:31,725 --> 00:11:34,826
إحتاجت المساعدة وأنتَ
تركتها لتلاقي مصيرها ببساطة

185
00:11:34,828 --> 00:11:37,095
والدتَك إتخذت خيارها

186
00:11:37,097 --> 00:11:40,231
ما فعلته، فعلته بنفسها

187
00:11:40,233 --> 00:11:42,133
كلا، كانّ خطأك

188
00:11:42,135 --> 00:11:44,169
أنتَ قتلتها

189
00:11:44,171 --> 00:11:45,437
!أنتَ قتلتها

190
00:11:45,439 --> 00:11:46,137
!كلا

191
00:11:46,139 --> 00:11:47,972
(هو لم يفعل، (سكوتّ

192
00:11:50,009 --> 00:11:51,443
أنا أعرف الحقيقة

193
00:11:51,445 --> 00:11:54,846
(لقد عانى وحيدًا لأجلنا ، (سكوتّ

194
00:11:54,848 --> 00:11:56,981
كما يفعل دومًا

195
00:12:06,726 --> 00:12:07,859
(سكوتّ)، ماذا فعلت؟

196
00:12:09,061 --> 00:12:10,729
هيا بنا، أبي

197
00:12:10,731 --> 00:12:13,732
هيا بنا أيها القس
لنوقفك على قدميك

198
00:12:13,734 --> 00:12:14,966
...(كيتي)، أصغِ لي

199
00:12:14,968 --> 00:12:16,868
كلا، أبي، توقف
أنتَ مصاب

200
00:12:16,870 --> 00:12:18,069
علينا الإستمرار بالتقدم

201
00:12:18,071 --> 00:12:19,938
هيا بنا -
الإستمرار بالتقدم؟ -

202
00:12:19,940 --> 00:12:21,773
إلى أين تريدين الذهاب؟
أتريدين العودة إلى "بيثال"؟

203
00:12:21,775 --> 00:12:25,910
جئنا هنا لإيجاد مسار جديد
وأنظرا...قد وجدناه

204
00:12:25,912 --> 00:12:28,513
!ها هو
!هذا هو

205
00:12:28,515 --> 00:12:30,281
وما ذلك، (سكوتّ)؟

206
00:12:32,084 --> 00:12:35,854
أستحولنا جميعًا إلى وحوش؟

207
00:12:35,856 --> 00:12:37,489
أستحولني إلى وحش؟

208
00:12:37,491 --> 00:12:38,957
أهذا ما ستفعله؟

209
00:12:38,959 --> 00:12:41,226
!أستحولني إلى وحشٍ مثلك؟

210
00:12:41,228 --> 00:12:42,894
!(كيت)
!خطتك؟

211
00:12:42,896 --> 00:12:43,828
!(كيت) ، لا تفعلِ

212
00:12:43,830 --> 00:12:46,097
لا. هذا صحيح

213
00:12:46,099 --> 00:12:47,265
كلا، إستوعبت الأمر، إستوعبته

214
00:12:47,267 --> 00:12:48,867
(سكوت)، لا -
لا، لا بأس -

215
00:12:49,502 --> 00:12:51,269
أنتما يا رفاق تستحقآن
بعضكما البعض

216
00:12:55,941 --> 00:12:57,809
،)كيتي)
...أصغِ لي

217
00:12:57,811 --> 00:12:58,810
لا . لا

218
00:12:58,812 --> 00:13:00,011
لن أدعه بالقرب منـا

219
00:13:00,013 --> 00:13:03,081
إذا كان سينجو ، فإنه يحتاجُ إليكِ

220
00:13:04,817 --> 00:13:06,017
تحتاجون لبعضكمـا البعض

221
00:13:07,821 --> 00:13:09,320
ومـاذا عنك ؟

222
00:13:12,124 --> 00:13:13,258
شقيقكِ محق

223
00:13:13,260 --> 00:13:16,828
"لايمكنكِ العودة إلى "بيثال

224
00:13:16,830 --> 00:13:19,330
ولا أعتقد أن والدكِ يمكنه العودة ، أيضاً

225
00:13:23,836 --> 00:13:25,804
تعلمين طريقة إنهـاء هذا

226
00:13:25,806 --> 00:13:27,005
لا

227
00:13:28,140 --> 00:13:30,942
سنواصل التقدم ، حسناً ؟

228
00:13:33,045 --> 00:13:35,146
أعتقد أن العم (إيدي) كان محقاً

229
00:13:35,148 --> 00:13:36,548
الحمقى لديهم أصدقاء بالفعـل

230
00:13:36,550 --> 00:13:38,016
ظننتُ أنك كنت مغادراً

231
00:13:38,018 --> 00:13:39,818
،أن تتخلى عن أخيك شيء

232
00:13:39,820 --> 00:13:42,053
وأن تتركه وحيدًا في معركة شيء آخر

233
00:13:42,055 --> 00:13:45,123
أنت لاتتوقع حقاً أن تـرحل من هنـا ؟

234
00:13:45,125 --> 00:13:47,292
.. معذرةً
ألم تكن هنا فى وقت سـابق؟

235
00:13:47,294 --> 00:13:49,928
، لقد كان هجوم لعين لمصاصي دمـاء

236
00:13:49,930 --> 00:13:51,296
ولازلتُ على قيد الحيـاة

237
00:13:51,298 --> 00:13:52,997
..لذا فإنني أُحذرك أيها الماكر

238
00:13:52,999 --> 00:13:55,099
، من الأفضل أن تجد طريقة أخرى لكسب المـال

239
00:13:55,101 --> 00:13:56,868
لأن هذا اليوم ليس يوم الدفع خـاصتك

240
00:13:56,870 --> 00:13:58,102
أخبرنـا بمكان السندات

241
00:13:58,104 --> 00:13:59,971
دعنا ننهي هذا الأمر بدون إراقة للدماء

242
00:13:59,973 --> 00:14:01,606
إقتلني ، ولن تعثر على مكانهـا قط

243
00:14:01,608 --> 00:14:03,608
(أنت غيور ، (كارلوس

244
00:14:03,610 --> 00:14:06,845
هل ستعقد صفقة مع مُختطفيّ ؟

245
00:14:07,346 --> 00:14:09,113
لاتغضب كثيرًا ، حُبّي

246
00:14:11,183 --> 00:14:12,984
أُغربي عن وجهـي

247
00:14:16,255 --> 00:14:18,323
...إعثر على آلهتهم"

248
00:14:18,325 --> 00:14:21,159
"وستجـد ذهبهم"

249
00:14:21,161 --> 00:14:23,027
هذا مـا آمنت به

250
00:14:23,029 --> 00:14:26,397
، كنتُ أعلم أن هذا محض هـراء ، أسطورة

251
00:14:26,399 --> 00:14:29,000
، لأني وجدتُ شيئاً أفضل

252
00:14:29,002 --> 00:14:31,135
... شيئاً مــا غامض

253
00:14:31,137 --> 00:14:33,304
شيئاً مـا أقوى

254
00:14:36,942 --> 00:14:38,176
وجـدتُ الحُب

255
00:14:42,615 --> 00:14:44,449
لم أتوقف قط عن حُبـك

256
00:14:45,351 --> 00:14:47,919
! لا تكذبين علّي

257
00:14:47,921 --> 00:14:51,022
لايمكنني أن اكرهك قدر كراهيتك لنفسـك

258
00:14:51,024 --> 00:14:52,357
قمتُ بكل شيء من أجلـك

259
00:14:52,359 --> 00:14:55,960
ذبحتُ رجـالي ، وخنتُ ربي

260
00:14:55,962 --> 00:15:00,298
من أجل مـاذا ، حتى تمارسين
الجنس مع هذا المُجـرم الحقير؟

261
00:15:06,706 --> 00:15:07,104
(ريتشارد)

262
00:15:08,107 --> 00:15:09,640
الـسُم سيعجزّه

263
00:15:11,644 --> 00:15:13,444
لكن سيُبقي ما بداخلِه حيًا

264
00:15:13,446 --> 00:15:15,647
حتى أُقرر تحريرك

265
00:15:15,649 --> 00:15:18,182
ربمـا سأجعلكِ عبدةً لي الآن

266
00:15:21,453 --> 00:15:23,221
من تطلق عليه مُجرماً ، أيها الأحمق ؟

267
00:15:25,958 --> 00:15:27,659
لازلت تعتقد أنني عبدة

268
00:15:27,661 --> 00:15:30,261
! هنا ، أنـا الملكة

269
00:15:44,361 --> 00:15:44,761
<font color=#13ff00>"فلنخرج من هنـا"</font>{\pos(200,230)}

270
00:15:56,081 --> 00:15:57,001
<font color=#13ff00>"ضعه فى السيارة"</font>{\pos(200,230)}

271
00:16:21,448 --> 00:16:22,413
نعم . سيفي ذلك بالغرض

272
00:16:26,304 --> 00:16:28,142
كل هذا خطـأك

273
00:16:28,169 --> 00:16:30,102
..معذرةً
خطــأي ؟

274
00:16:31,362 --> 00:16:34,411
نعم ، هذا .. هذا مضحِك

275
00:16:34,455 --> 00:16:36,357
.. إنه مجرد
إنه مجرد أمر رائـع

276
00:16:36,385 --> 00:16:38,253
أردت الرحيل بصحبتك كل المـال

277
00:16:38,281 --> 00:16:40,643
نعم . أردتُ ذلك
أتدرين لمــاذا ؟

278
00:16:40,677 --> 00:16:42,381
لأنه مـالي
لقد سرقته

279
00:16:42,406 --> 00:16:43,980
، يُعميكَ جشعك كثيرًا

280
00:16:44,004 --> 00:16:45,170
حتى أنك لا تُدرك مـاحدث للتـو

281
00:16:47,033 --> 00:16:48,670
ثقِ بي ، أدركُ ذلك

282
00:16:48,694 --> 00:16:51,059
(ريتشي) أخبرني بالفعل بكل
مـابينكِ وبين (كارليتو)

283
00:16:51,060 --> 00:16:52,654
.. كم مر من الزمن
خمـسة قرون الآن ؟

284
00:16:52,655 --> 00:16:54,320
إن هذا وقتُ طويل كي تعلقِ مع شخص مـا

285
00:16:54,345 --> 00:16:55,891
لقد خـانني

286
00:16:55,914 --> 00:16:57,913
مع نفس الوحوش الذين قاموا بسجني هنـا

287
00:16:57,942 --> 00:17:00,342
مـاالذي سيفعله (سيث غيكّو) إذا
ماتمت خيانته بهذه الطريقة ؟

288
00:17:00,377 --> 00:17:01,979
لقد حدث بالفعـل

289
00:17:02,003 --> 00:17:03,610
لقد حولتِ شقيقي إلى عبد لعين

290
00:17:03,634 --> 00:17:04,631
!إنه ليس عبداً

291
00:17:04,632 --> 00:17:06,063
أنّى لي بإحتجـاز أحدهم وأنا

292
00:17:06,085 --> 00:17:07,898
التي كنتُ محتجزة طيلة حياتي ؟

293
00:17:07,924 --> 00:17:10,124
صحيح .. أنتِ الضحية -
أنـا لستُ ضحية أحـد -

294
00:17:11,914 --> 00:17:13,981
سيتصل (كارلوس) بك
سيعرض عليك صفقة

295
00:17:14,011 --> 00:17:16,373
أريدُ حريتي

296
00:17:16,408 --> 00:17:18,112
هذا ما أستحقه

297
00:17:18,137 --> 00:17:20,333
لكنك لاتملكين المـال بعد ، أليس كذلك ؟

298
00:17:20,365 --> 00:17:22,065
لذا لا أعتقد بأنكِ ذاهبة لأي مكـان

299
00:17:25,043 --> 00:17:27,041
<font color=#13ff00>أخبرتني أنهـا ليست"
"مهتمةً بشأن الأخ الآخـر</font>{\pos(200,220)}

300
00:17:27,070 --> 00:17:28,660
<font color=#13ff00>"فعلت ذلك كي تستغلني"</font>{\pos(200,220)}

301
00:17:28,684 --> 00:17:30,181
<font color=#13ff00>"أخبرتني أنها ليست مهتمة بالمـال"</font>{\pos(200,220)}

302
00:17:30,203 --> 00:17:32,203
<font color=#13ff00>"(سيكون المال هنا ،(نارسيسو</font>{\pos(200,220)}

303
00:17:33,595 --> 00:17:35,395
<font color=#13ff00>"(أنت تُبدد وقتي ، (كارليتوس</font>{\pos(200,220)}

304
00:17:35,422 --> 00:17:39,915
<font color=#13ff00>(نارسيسو)،(نارسيسو)"
"أنـا من يُطلق عليه الغربـاء كاسب جيد</font>{\pos(200,220)}

305
00:17:39,993 --> 00:17:41,160
أنـا أفضل كاسب عندك

306
00:17:41,177 --> 00:17:43,027
، )من غيري ، يا(نارسيسو

307
00:17:43,054 --> 00:17:46,923
كان على أهبة الإستعداد دومـاً
من أجل الآلهة التسع ؟

308
00:17:49,276 --> 00:17:52,817
كنتُ دومـاً على أهبة الإستعداد من أجلهـم

309
00:17:52,868 --> 00:17:54,804
... لكن الآن

310
00:17:54,833 --> 00:17:57,520
الآن أنت من يتطلعون إلـيه

311
00:17:57,559 --> 00:17:59,921
أنت ستُخبرهم

312
00:17:59,955 --> 00:18:02,055
أن (سانتانيكو) كانت من غـدرت بنـا

313
00:18:03,081 --> 00:18:07,182
أنت من سيجلب لهم 30 مليون دولار غنيمـة

314
00:18:07,241 --> 00:18:09,107
، سيث) يعتقد أن الأمر كله بشأن المـال)

315
00:18:09,134 --> 00:18:12,843
لكن هذه السندات النفطية مجرد
بـاب لما هو أكبر من ذلك بكثير

316
00:18:12,897 --> 00:18:14,471
...(نارسيسو)

317
00:18:14,494 --> 00:18:18,133
أحقاً ستدع هذه الفرصة تمُر من بين يديك ؟

318
00:18:18,186 --> 00:18:20,252
، يمكنني الخروج من هنـا
بصحبتي 30 مليون دولار

319
00:18:20,282 --> 00:18:21,757
ولايمكنكِ حتى تعقبي

320
00:18:21,779 --> 00:18:22,745
لن تفعل ذلك

321
00:18:22,759 --> 00:18:23,858
حقاً ؟ -
لا -

322
00:18:23,875 --> 00:18:26,209
(لن تفعل هذا بــ (ريتشارد

323
00:18:27,267 --> 00:18:30,036
(أعرف مـافعله لوالدك ،(سيث

324
00:18:32,026 --> 00:18:33,993
ألم يحررك هذا من سجنـك ؟

325
00:18:34,021 --> 00:18:36,742
فلتصغي إلي بعنـاية ، أيتهـا المُختلـة

326
00:18:36,782 --> 00:18:39,931
،والدي العجوز كان ساقطًا
مُزعِجًا للغاية

327
00:18:39,977 --> 00:18:41,911
لكنه لم يستحق المـوت

328
00:18:41,939 --> 00:18:43,706
(أنـا بحاجة لشقيقك، (سيث

329
00:18:44,200 --> 00:18:46,398
لايمكنني القضاء على الآلهة التسع بدونـه

330
00:18:46,431 --> 00:18:48,137
لا أُبـالي بثورتِك

331
00:18:48,162 --> 00:18:50,391
لكنك ستُساعدني
ثق بي

332
00:18:50,423 --> 00:18:52,189
قد يكون الآلهة التسعة
،)يعيشون في الخفاء، (سيث

333
00:18:52,215 --> 00:18:54,383
لكن لديهم قوى عظمى فى مـملكتهم

334
00:18:54,415 --> 00:18:57,367
أنهم أغنى بكثير ممـا قد يمكنك تخيلـه

335
00:18:57,410 --> 00:18:58,787
لدي بالفعـل مـا أُريد

336
00:18:58,807 --> 00:19:00,140
إنه لا يكفي أبداً

337
00:19:01,701 --> 00:19:03,111
أنتَ لا تُحب المـال

338
00:19:03,132 --> 00:19:05,265
بَل تُحب سـرقته

339
00:19:06,857 --> 00:19:09,191
الأمـر بخصوص الفوز
ألـيس كذلك ؟

340
00:19:10,782 --> 00:19:12,082
... عندمـا يتصل (كارلوس) بك

341
00:19:13,378 --> 00:19:15,679
أستدعه يفوز حقًا ؟

342
00:19:17,769 --> 00:19:21,607
ريتشارد) قتل والدك لسبب مـا)

343
00:19:21,662 --> 00:19:22,841
سـامحه

344
00:19:22,859 --> 00:19:24,357
حسناً ، لمـاذا لا تُسامحين

345
00:19:24,358 --> 00:19:26,157
أياً من ألقي بكِ فى هذا
المكـان، عزيزتي ؟

346
00:19:40,724 --> 00:19:42,922
هذا تغيير رائـع

347
00:19:42,954 --> 00:19:45,413
قضيتُ طيلة النهـار أُطـاردك
الآن أنت من يتصل بي

348
00:19:45,449 --> 00:19:46,858
مـاذا تريد ؟

349
00:19:46,879 --> 00:19:48,552
..العرض مـازال قـائماً

350
00:19:48,577 --> 00:19:50,609
حياة شقيقك ومستقبل العـاهرة

351
00:19:50,638 --> 00:19:52,671
مقابل كامِل الغنيمّة

352
00:19:52,701 --> 00:19:53,833
(لديك عشر دقائق لتتخذ قرارك ، يا(سيث

353
00:19:53,850 --> 00:19:55,012
، وبعد ذلك

354
00:19:55,030 --> 00:19:56,604
سأقطع إصبعاً كل دقيقـة

355
00:19:56,627 --> 00:19:58,036
، وبعـد ذلك

356
00:19:58,057 --> 00:20:00,090
سأطعنه بـوتد فى قلبـه

357
00:20:04,278 --> 00:20:06,737
هل سمعت مـاقلت ، (سيث)؟

358
00:20:06,772 --> 00:20:07,804
أنـا موافق

359
00:20:13,250 --> 00:20:15,652
توجد كافة أنواع العـلامات على هذه الحوائط

360
00:20:15,687 --> 00:20:17,957
، إذا كان هذا هو المكـان
حيث تم خلق هذه الأشيـاء

361
00:20:17,990 --> 00:20:20,227
ربمـا يمكن عكس ذلك

362
00:20:20,260 --> 00:20:21,526
أيمكنكِ حقاً رؤية ذلك

363
00:20:21,544 --> 00:20:22,843
أرى مـاذا ؟

364
00:20:22,863 --> 00:20:24,542
حياتنـا .. المستقبـل

365
00:20:24,567 --> 00:20:27,595
هل يمكنكِ حقاً رؤيتنـا سعداء مرة أخرى

366
00:20:27,638 --> 00:20:30,994
أعتقد أن ذلك ممكنـاً

367
00:20:31,043 --> 00:20:32,293
هيا بنـا

368
00:20:32,312 --> 00:20:33,859
تعتقدين ذلك

369
00:20:33,882 --> 00:20:37,117
هذه خُدعة ، اليس كذلك ؟

370
00:20:41,957 --> 00:20:43,638
مـاذا تفعل ؟
لايمكننا التوقف

371
00:20:43,663 --> 00:20:44,929
(أنـا آسف ، ياعزيزتي (كيت
هيابنا ، هيابنـا ، هيا بنـا

372
00:20:44,932 --> 00:20:46,932
أنـا آسف . أنـا على وشك إختبار إيمـانكِ

373
00:20:48,736 --> 00:20:50,137
ربمـا حتى أدمـره

374
00:20:52,641 --> 00:20:56,811
.. كل هذا المستقبل الذي ترينـه

375
00:20:57,883 --> 00:20:59,594
لايمكن تحقيقه...

376
00:20:59,620 --> 00:21:00,936
! لا . لا

377
00:21:00,955 --> 00:21:02,632
.. لا ، انـا

378
00:21:02,657 --> 00:21:03,823
أخبرهـا ، أيها الجوال

379
00:21:03,825 --> 00:21:05,058
! أبي ، إنهض
! إنهض ، الآن

380
00:21:05,077 --> 00:21:07,924
.. أيها الجوال ، (غونزاليس)، ساعدني ، ســا

381
00:21:07,965 --> 00:21:09,775
! أبي
! إنهض ، إنهض الآن

382
00:21:09,802 --> 00:21:12,135
إنهض
سـاعدني ، من فضلك

383
00:21:13,372 --> 00:21:16,303
كيت)، كل مايمكنني إخباركِ)
به مما تعلمته من عمـلي

384
00:21:16,345 --> 00:21:17,923
لا

385
00:21:17,946 --> 00:21:19,987
، يومُ لك ويومُ عليـك

386
00:21:20,017 --> 00:21:22,781
أُنــاس مثلكِ
.. الضحية

387
00:21:22,821 --> 00:21:25,021
هناك شيء واحـد فقط مهم بالنسبة لهـم

388
00:21:26,759 --> 00:21:27,959
الخاتمة

389
00:21:32,133 --> 00:21:35,953
لاتودين رؤيتي وأنـا أتحول
إلى شيطان من الجحيم

390
00:21:36,008 --> 00:21:38,013
وأنـا لا أُريد أن أُصبح واحداً منهم

391
00:21:38,043 --> 00:21:40,809
لن أفعل ذلك

392
00:21:40,849 --> 00:21:42,782
يجب عليكِ فعلُ ذلك

393
00:21:44,886 --> 00:21:47,750
لن أتعلم أن أحيـا بتلك الحـالة

394
00:21:47,792 --> 00:21:49,370
سكوتّ) صغير السن)

395
00:21:49,393 --> 00:21:51,104
لم يعتاد الأمر بعـد

396
00:21:51,129 --> 00:21:53,959
لكن لا يُمكنني تحمـل قتل شخص آخـر

397
00:21:54,000 --> 00:21:56,897
! الآن، أنت مجرد شخص أنـاني

398
00:21:56,939 --> 00:21:58,649
أنت أنـاني للغاية

399
00:21:58,675 --> 00:22:02,843
أنت تود الذهاب للجنّة لتُجاور والدتي

400
00:22:06,051 --> 00:22:08,751
لستُ متيقناً من أنها ستكون هنـاك

401
00:22:10,759 --> 00:22:12,993
... والدتكِ

402
00:22:14,196 --> 00:22:15,809
لقد حاولت قتل نفسها...

403
00:22:15,833 --> 00:22:18,200
فى نظر الـرب ، هذه خطيئة

404
00:22:22,444 --> 00:22:24,746
يا إلهي

405
00:22:24,780 --> 00:22:27,741
.. لايمكنك أن تؤمن بــ

406
00:22:27,784 --> 00:22:29,892
أن الرب سيكون بهذه القسوة

407
00:22:29,922 --> 00:22:32,923
ياإلهي ، لايمكنك الإيمان بهذا

408
00:22:34,461 --> 00:22:36,799
لا يحيى على أوراق بعض الكتب

409
00:22:36,833 --> 00:22:38,179
على رسلك ، الآن

410
00:22:38,199 --> 00:22:39,898
لا ، لا يفعل

411
00:22:41,503 --> 00:22:45,172
إنه بداخل كل واحد منـا

412
00:22:52,086 --> 00:22:55,839
... كل هذه الرحلة كانت بشــأن

413
00:22:55,893 --> 00:22:58,026
محاولة البحث عنـه

414
00:23:02,301 --> 00:23:03,947
من كان يعلم أنني سأجده

415
00:23:03,971 --> 00:23:07,305
... على جدران .. هذا المعبد الوثني

416
00:23:11,249 --> 00:23:13,884
وفى أعين فتاتي الصغيرة ؟

417
00:23:21,098 --> 00:23:22,932
شكراً لك

418
00:23:27,574 --> 00:23:30,075
أرسليني للديار

419
00:23:41,895 --> 00:23:43,062
لا يتحتم عليكِ فعلُ ذلك

420
00:23:49,875 --> 00:23:51,942
بلى ، يجب عليّ فعلُ ذلك

421
00:24:08,068 --> 00:24:10,997
(أحبك، ياعزيزتي (كيت

422
00:24:11,039 --> 00:24:12,913
أحبـك

423
00:24:12,941 --> 00:24:14,140
أبي

424
00:24:15,645 --> 00:24:18,013
أحبك ، أيضاً

425
00:24:39,114 --> 00:24:41,048
، واقعياً ، إنها 26 مليون دولار فقط

426
00:24:41,076 --> 00:24:43,913
لكن (كارلوس) ليس بحاجة لمعرفة ذلك

427
00:24:43,954 --> 00:24:45,962
هل أنت متيقن بشأن إستخدام
الأموال الحقيقية ؟

428
00:24:45,992 --> 00:24:49,019
ثقِ بي .. أول شيء سيقوم
به (كارليتو) هو فحصهـا

429
00:24:49,063 --> 00:24:50,642
ستنجح الخُطـة

430
00:24:50,665 --> 00:24:52,665
فقط تأكدِ من أن فتياتكِ
على معرفة بمـا سيقمنّ به

431
00:24:52,694 --> 00:24:53,934
إنهنّ يعلمنّ

432
00:25:01,414 --> 00:25:03,060
هل تعتقد أنه من الممكـن

433
00:25:03,084 --> 00:25:04,951
بالنسبة لشخص مـا أن يُغير قدره ؟

434
00:25:06,154 --> 00:25:08,162
أعتقد أنكِ قادرة على فعل ذلك ، أيتهـا الأخت

435
00:25:08,191 --> 00:25:10,066
، أقصد ، إذا إعترض أحدهم طريقكِ

436
00:25:10,094 --> 00:25:11,694
يمكنكِ إنتزاع أحشائه للخارج
بيديكِ العاريتين ، أليس كذلك ؟

437
00:25:11,718 --> 00:25:13,197
ومن ثم تأكلينهم

438
00:25:16,202 --> 00:25:19,067
..لطـالما رآنـا العالم بهذه الطريقة

439
00:25:19,109 --> 00:25:21,180
شئٌ لابد وأن يتُم إخفائه

440
00:25:21,210 --> 00:25:23,577
دفنُه

441
00:25:24,512 --> 00:25:27,179
<font color=#13ff00>"هؤلاء الكِلاب الضّالة اللعينة"</font>{\pos(200,230)}

442
00:25:27,721 --> 00:25:29,431
قدرنا أن نعيش في الخفاء

443
00:25:29,456 --> 00:25:32,715
ربما عليكِ التوقف عن
تدمير حيواة البشر

444
00:25:32,762 --> 00:25:34,362
أفعل الواجب للنجاة

445
00:25:36,734 --> 00:25:38,445
(سيث)

446
00:25:38,470 --> 00:25:39,736
كُنت مخطأة بأمرك

447
00:25:39,755 --> 00:25:41,252
وفري كلامك, حسنًا؟

448
00:25:41,274 --> 00:25:43,174
لا تأثير لكِ على هذا
(الفرد من الـ(غيكّو

449
00:25:45,211 --> 00:25:49,690
,لقد أنقذتِه
مِن حياة أبدية في العذاب

450
00:25:49,754 --> 00:25:52,488
,إنه يعيش بسلام مع أمي
لطالما كان هذا ما يريده

451
00:25:56,496 --> 00:25:58,273
ربما هذا ما يريده الرّب

452
00:25:58,299 --> 00:26:01,458
انتابني هذه الشعور طيلة اليوم

453
00:26:01,504 --> 00:26:04,235
شعِرت منذ أن مررنا بمتجر
الخمور هذا الصباح

454
00:26:04,275 --> 00:26:06,052
..مِثل

455
00:26:06,078 --> 00:26:09,446
أن شخصًا يُرشدني
طوال الوقت إلى المسار

456
00:26:11,788 --> 00:26:13,497
ونطقها (كارلوس) بصوت عالي لي

457
00:26:13,522 --> 00:26:18,328
قال أنني جزء مِن حرب
لن أستطيع الخلاص مِنها

458
00:26:18,397 --> 00:26:21,065
,وأنني سأدفع الثمن

459
00:26:22,235 --> 00:26:24,803
أنني سأخسر زوجتي وطِفلتي

460
00:26:24,841 --> 00:26:26,221
وأنت تُصدق هذا الرجل

461
00:26:26,241 --> 00:26:27,474
قبل أن تصدق قلبك؟

462
00:26:29,411 --> 00:26:32,113
(أتمنى أن تكبر ابنتي (بيلي
لتكون مِثلك

463
00:26:33,585 --> 00:26:35,528
لنخرج مِن هنا

464
00:26:35,556 --> 00:26:37,389
هيا, لنذهب

465
00:26:41,364 --> 00:26:43,403
كيت)؟)

466
00:26:43,433 --> 00:26:44,499
كيت)؟)

467
00:27:11,542 --> 00:27:13,676
على رسلك, كدتُ أنتهي

468
00:27:14,880 --> 00:27:17,447
من أنت؟

469
00:27:17,484 --> 00:27:18,899
هل كُنت محتجزة هنا؟

470
00:27:18,920 --> 00:27:20,400
ليس بعد الآن

471
00:27:20,422 --> 00:27:22,322
,ستة أشهر من إعادة التأهيل
والآن عدت للمسار الصحيح

472
00:27:22,350 --> 00:27:25,351
لطالما أنني لن آكل وجبتهم
"معكرونة بالجبن"

473
00:27:25,394 --> 00:27:25,894
فأنا بأحسن حال

474
00:27:25,903 --> 00:27:27,297
من أنت؟

475
00:27:28,333 --> 00:27:30,274
مُجرد رقم

476
00:27:30,303 --> 00:27:32,212
احتضنني النظام

477
00:27:32,240 --> 00:27:33,573
عِندما عاوَدت أمي شرب الكحول مرة أخرى

478
00:27:33,593 --> 00:27:35,286
توفيّت

479
00:27:35,311 --> 00:27:38,866
لكن الأمور بخير الآن, فقد اكتشفت الكُل

480
00:27:38,917 --> 00:27:40,464
اكتشفت ماذا؟

481
00:27:40,487 --> 00:27:44,172
أين أذهب بحياتي بالضبط مِن الآن

482
00:27:44,225 --> 00:27:47,793
لن أدع شبح أبي يستمر بمطاردتي

483
00:28:14,970 --> 00:28:17,371
من أين حصلت على هذا؟

484
00:28:18,442 --> 00:28:19,693
انسحب أبي

485
00:28:19,712 --> 00:28:21,685
قبل يوم مِن أن يتُم تعميدي

486
00:28:21,714 --> 00:28:24,576
وأمي فشِلت بفعلِها

487
00:28:24,618 --> 00:28:26,955
لم تكن بالجوار لفِعله

488
00:28:26,989 --> 00:28:30,757
لذا اليوم, أخيرًا تم تعميدي

489
00:28:34,399 --> 00:28:35,666
بيلي)؟)

490
00:28:37,703 --> 00:28:39,771
اتخذت خَيارك يا ابي

491
00:28:47,685 --> 00:28:49,586
هل أنت بخير؟

492
00:28:51,624 --> 00:28:53,692
شيء ما حدث

493
00:28:55,399 --> 00:28:57,800
نعم, هذا المكان سيفعل ذلك لك

494
00:29:03,075 --> 00:29:06,577
لا أعلم عنك, لكنّي جائع

495
00:29:11,654 --> 00:29:14,420
(هل تعلم أن (نارسيسو
!يجاوره طاهٍ طوال الوقت

496
00:29:14,460 --> 00:29:15,759
هل تصدق هذا الهراء؟

497
00:29:15,778 --> 00:29:17,803
النحيل اللعين لا يسمن قط

498
00:29:17,833 --> 00:29:19,933
"عملية الأيض"

499
00:29:27,346 --> 00:29:28,793
لا تبدو على عافية

500
00:29:28,814 --> 00:29:31,414
أنت جائع, أليس كذلك؟

501
00:29:31,452 --> 00:29:32,800
أكلت بالمتاهة

502
00:29:32,820 --> 00:29:36,455
بل تخيلت أنك أكلت بالمتاهة

503
00:29:37,594 --> 00:29:39,569
..أراهن أن

504
00:29:39,598 --> 00:29:42,666
أن مخيلاتك واسعة

505
00:29:45,573 --> 00:29:47,679
(جوعك سينمو (ريتشارد

506
00:29:47,710 --> 00:29:50,803
,والآن بما أنك الأمير

507
00:29:50,848 --> 00:29:53,546
عليك أن تحافظ على جِسمك

508
00:29:53,585 --> 00:29:57,370
,لأنه صدّقني
ستمِل منك

509
00:29:57,424 --> 00:30:00,090
حتى لو أخذكم مِن الوقت خمس قرون

510
00:30:00,129 --> 00:30:02,562
لقد تخلّت عنك

511
00:30:03,433 --> 00:30:04,717
تخطّى الأمر

512
00:30:04,736 --> 00:30:08,938
لعِلمك, أنني أقدم العديد
مِن الخدمات للآلهة

513
00:30:11,445 --> 00:30:13,545
..مِن بينهم

514
00:30:15,702 --> 00:30:18,080
..تقديم الطعام

515
00:30:36,884 --> 00:30:39,653
وليمة

516
00:30:45,885 --> 00:30:48,385
<font color=#13ff00>"حان الوقت"</font>{\pos(200,240)}

517
00:31:03,721 --> 00:31:04,907
حسنًا حسنًا

518
00:31:04,925 --> 00:31:07,197
تبدون با رفاق وأنكم على وشك الدخول

519
00:31:07,230 --> 00:31:08,808
إلى نزاع وسائد بملابس تحتية

520
00:31:08,832 --> 00:31:10,805
كارليتو), عليَ إخبارك)

521
00:31:10,833 --> 00:31:13,500
لا يمكن للشمس أن
تشرق بسرعة هذا اليوم

522
00:31:13,539 --> 00:31:15,676
لا تود أن ترى شروق الشمس على أخيك

523
00:31:15,707 --> 00:31:17,507
لطالما لا تزال تخفق الأمر فربما يحدث

524
00:31:17,534 --> 00:31:19,223
مِن المضحك أن الأمر بأكمله

525
00:31:19,248 --> 00:31:21,486
يذكرني بعض الشئ بالمهمة التي أنجزناها

526
00:31:21,519 --> 00:31:23,491
"قبل سبع سنوات في "شايان

527
00:31:23,519 --> 00:31:26,020
لم تجري الأمور كما كان
متوقع, بل أسؤا من ذلك

528
00:31:26,057 --> 00:31:28,525
لكننا فعلناها, أليس كذلك أخي؟

529
00:31:29,561 --> 00:31:30,995
تتذكر "شايان", ألا تتذكر؟

530
00:31:31,016 --> 00:31:33,696
لا أكترث عن أمجادكم الغابرة

531
00:31:33,735 --> 00:31:35,677
لننهي الأمر

532
00:31:35,705 --> 00:31:37,842
عِندما تفك قيدة, حينها سنتحدث -
لنراها -

533
00:31:37,874 --> 00:31:39,750
(لا تقترب منه (كارلوس

534
00:31:39,777 --> 00:31:40,776
المعذرة؟

535
00:31:40,791 --> 00:31:42,293
سيقوم بقتلي

536
00:31:42,316 --> 00:31:44,283
"سيحاول فعل شئ مثل ما حدث في "فينكس
قبل ستة سنوات

537
00:31:44,284 --> 00:31:45,950
تلك الحركة جنونية, لا
تود حتى أن تعرف عنها

538
00:31:45,975 --> 00:31:48,586
"لم تكن جنونية كحركة "شايان -
"انس بأمر "شايان -

539
00:31:48,624 --> 00:31:49,957
كافٍ

540
00:31:51,027 --> 00:31:52,294
أين هيَ السندات؟

541
00:31:58,573 --> 00:31:59,954
لا أصدق أنك غدرت بنا

542
00:31:59,975 --> 00:32:01,752
لتماشي هؤلاء المسوخ

543
00:32:01,778 --> 00:32:03,678
ليست غلطتي أنّك لا ترى الصورة الشاملة أخي

544
00:32:03,706 --> 00:32:05,654
صدّقني, إنني أتعلم بسرعة

545
00:32:05,683 --> 00:32:07,082
أنت لا تتعلم, لا تستطيع التعلم

546
00:32:07,102 --> 00:32:08,664
لن تكون أكثر من مجرد فاشل

547
00:32:08,688 --> 00:32:09,820
مثل أبي تمامًا -
سادتي, رجاءً -

548
00:32:09,837 --> 00:32:11,632
دعه يذهب, سأتولى أمره

549
00:32:11,658 --> 00:32:13,124
لماذا تهتم بأمر أبي على أي حال يا حثالة؟

550
00:32:13,126 --> 00:32:14,092
لقد قتلته

551
00:32:14,107 --> 00:32:15,608
كان يبرحك ضربًا يوميًا

552
00:32:15,630 --> 00:32:16,929
ثم تقوم بإعطائه تذكرة العبور وليس لي؟

553
00:32:16,949 --> 00:32:18,931
إنه إنسان -
أيها الوغد -

554
00:32:55,791 --> 00:32:57,658
تبًا

555
00:33:02,400 --> 00:33:03,966
,انظر

556
00:33:12,848 --> 00:33:14,683
انس الأمر

557
00:33:15,219 --> 00:33:16,186
أموالي

558
00:33:39,724 --> 00:33:41,435
ريتشارد), أنت بأمان)

559
00:33:41,460 --> 00:33:42,726
لم يعلموا ما أصابهم

560
00:33:42,727 --> 00:33:43,959
نعم, أعرف الشعور

561
00:33:43,978 --> 00:33:45,478
اهدأ, لن تتحوّل

562
00:33:45,500 --> 00:33:46,848
لم أضخ أيّ سم بِك

563
00:33:46,868 --> 00:33:49,171
(كانت لديّ خطة (ريتشارد
"خطة "شايان

564
00:33:49,205 --> 00:33:50,948
لِم لم تثق بي فحسب؟

565
00:33:50,973 --> 00:33:52,272
"لأن في "شايان
كان بيننا جِدال

566
00:33:52,292 --> 00:33:54,052
إحتجنا لتصعيد الأمور أكثر

567
00:33:54,078 --> 00:33:56,186
في "فينيكس", جعلنا
الأحمقين يعتقدون أنني قتلتك

568
00:33:56,217 --> 00:33:58,979
في "فينيكس", لم تكُن شيطانيًا, أكنت؟

569
00:33:59,019 --> 00:34:00,185
بالمناسبة, طعمك سيئًّا

570
00:34:00,202 --> 00:34:01,956
أولاد, حان الوقت

571
00:34:03,291 --> 00:34:05,158
ابتعدي

572
00:34:07,965 --> 00:34:09,932
أخبرتك أنه سيكون يومًا طويلًا

573
00:34:11,971 --> 00:34:14,835
ستتدفع الثمن جرّاء تسببك
بموت الكثيرين اليوم

574
00:34:14,877 --> 00:34:16,510
(بداية من (ايرل

575
00:34:17,404 --> 00:34:20,804
ابتعد, وإلا سأغرس هذه العصا في قلبه

576
00:34:22,260 --> 00:34:23,113
اقتله

577
00:34:23,126 --> 00:34:24,535
هل أنتِ مجنونة؟

578
00:34:24,556 --> 00:34:27,245
لم أنت متردد أيها الحارس, اقتله

579
00:34:27,284 --> 00:34:29,284
هذا ما تتضرّعه سُلالتك لفعله

580
00:34:29,313 --> 00:34:30,312
ومع ذلك لا تستطيع قتله

581
00:34:30,327 --> 00:34:31,425
لم؟

582
00:34:31,442 --> 00:34:33,081
ربما لأنه لا يجرؤ على ذلك

583
00:34:33,105 --> 00:34:36,451
ربما لأنك لا توّد أن
تدفع الثمن على ذلك

584
00:34:36,500 --> 00:34:38,401
أتودّ إنقاذ عائلتك مِن ماهو قادم؟

585
00:34:38,429 --> 00:34:41,063
(مارغرت), (بيلي) ؟

586
00:34:42,153 --> 00:34:43,754
إنك ترتكب خطأً شنيعًا أيها الجوّال

587
00:34:52,068 --> 00:34:53,479
حسنًا

588
00:34:53,500 --> 00:34:56,090
,هذا ما سيحدث

589
00:34:56,127 --> 00:34:59,176
سأُلقي هذه العصا, وسأخرج مِن هنا

590
00:34:59,221 --> 00:35:00,698
ولا أيٍ منكم أيها المسوخ

591
00:35:00,719 --> 00:35:03,178
سيلاحقني أنا أو عائلتي, ابدًا

592
00:35:03,214 --> 00:35:06,165
وإلا بمساعدة الرّب, سأجدكم

593
00:35:06,208 --> 00:35:09,061
وسأقتلع قلبك بيداي وحدهم

594
00:35:09,102 --> 00:35:10,445
أعدك بذلك

595
00:35:10,465 --> 00:35:12,231
"حماك الرّب"

596
00:35:13,094 --> 00:35:15,362
أنا متفق دامك كذلك

597
00:35:18,116 --> 00:35:20,217
أعطني مفاتيح المقطورة

598
00:35:37,014 --> 00:35:39,314
احتفظ بهذا

599
00:35:50,653 --> 00:35:53,088
كل شيء على ما يرام؟

600
00:35:54,612 --> 00:35:55,612
نجح الأمر

601
00:35:55,627 --> 00:35:58,879
أنتِ حرة

602
00:36:00,002 --> 00:36:02,003
ماذا عن (ريتشي) و (سيث) ؟

603
00:36:03,926 --> 00:36:06,157
لديّ شعور أيًا كان ما سيقدمان عليه

604
00:36:06,190 --> 00:36:08,157
فلن يتحررا منه يومًا

605
00:36:11,079 --> 00:36:14,229
قادرة على العودة لوحدك؟

606
00:36:14,275 --> 00:36:16,943
صراحة, لا أعرف أين أتجه

607
00:36:18,264 --> 00:36:21,166
لكنّي أعتقد بعد ما حصل الليلة, سأكون بخير

608
00:36:29,545 --> 00:36:31,212
(اعتني بنفسك (كيت

609
00:36:35,033 --> 00:36:37,201
اعتني بصغيرتك

610
00:37:16,843 --> 00:37:19,543
<font color=#13ff00>, عندما يأتي الفجر"
"فستتحرر النفوس</font>{\pos(200,210)}

611
00:37:19,560 --> 00:37:22,060
<font color=#13ff00>"حررينا, أيتها الآلهة"</font>{\pos(200,240)}

612
00:37:22,079 --> 00:37:25,079
<font color=#13ff00>, في الليل يصرخوا"
"وبالنهار يُغموا</font>{\pos(200,210)}

613
00:37:25,122 --> 00:37:30,525
<font color=#13ff00> "أعيدينا للأرض"</font>{\pos(200,240)}
<font color=#13ff00>"قبل ذهاب الليل"</font>{\pos(200,240)}

614
00:37:30,602 --> 00:37:33,602
<font color=#13ff00>"وطلوع الفجر"</font>{\pos(200,240)}

615
00:37:34,705 --> 00:37:38,205
<font color=#13ff00>"حررينا أيتها الآلهة"</font>{\pos(200,240)}

616
00:37:38,893 --> 00:37:40,893
<font color=#13ff00>"أعيدينا للأرض"</font>{\pos(200,240)}

617
00:37:41,782 --> 00:37:43,782
<font color=#13ff00>"قبل ذهاب الليل"</font>{\pos(200,240)}

618
00:37:44,316 --> 00:37:46,316
<font color=#13ff00>"وطلوع الفجر"</font>{\pos(200,240)}

619
00:37:46,732 --> 00:37:49,732
<font color=#13ff00>"حررينا أيتها الآلهة"</font>{\pos(200,240)}

620
00:37:50,895 --> 00:37:52,895
<font color=#13ff00>"أعيدينا للأرض"</font>{\pos(200,240)}

621
00:38:59,535 --> 00:39:02,537
,إن لم يجعلني هذا ديّنًا
فلا أعلم ما قد يفعل

622
00:39:09,685 --> 00:39:11,494
لا تستطيع السّير في الشمس

623
00:39:11,520 --> 00:39:12,819
ليس بعد

624
00:39:16,694 --> 00:39:19,796
(قلت أنك تحاول دائمًا إنقاذي, (سيث

625
00:39:21,968 --> 00:39:24,469
لقد فعلتها

626
00:39:25,640 --> 00:39:27,541
الآن عليك أن تتركني

627
00:39:29,579 --> 00:39:33,300
رفيقي, للتو نجحنا سويًا

628
00:39:33,354 --> 00:39:34,553
..لا يوجد سبب بألّا نستطيع

629
00:39:34,571 --> 00:39:36,529
مواصلة العمل معًا والحظي بالنتائج

630
00:39:36,558 --> 00:39:38,992
ليس الأمر بخصوص بالنتائج وحسب -
بل دائمًا بخصوص النتائج -

631
00:39:39,027 --> 00:39:41,729
لو كان كذلك, فكُنت ستأخذ المال وحسب

632
00:39:45,736 --> 00:39:47,837
علينا الذهاب

633
00:39:49,776 --> 00:39:52,969
..أنت

634
00:39:53,015 --> 00:39:56,316
,إذا ما وجدت ذلك الشاطئ و الصبار الأزرق
فأعلمني

635
00:39:58,523 --> 00:40:00,424
فلربما أعود وأنضم لك

636
00:40:07,770 --> 00:40:10,505
لا تهتم

637
00:40:37,581 --> 00:40:39,649
أتود رِفقة؟

638
00:40:51,836 --> 00:40:53,536
نعم

639
00:40:54,773 --> 00:40:56,374
لكن ليس بتِلك

640
00:40:58,645 --> 00:40:59,812
طبعًا لا

641
00:41:19,365 --> 00:41:21,529
علينا أن نطاردها

642
00:41:21,560 --> 00:41:23,233
(آسف (كارليتوس

643
00:41:23,258 --> 00:41:25,324
لكن الأوامر تأتي من جِهات عليا

644
00:41:25,354 --> 00:41:28,305
يحبون ألاعيبهم, حتى لو خسروا بها وحسب

645
00:41:28,348 --> 00:41:30,447
لا, يعتقدون أنهم قد يستخدمونك

646
00:41:30,478 --> 00:41:32,477
(لتجلب (سانتانيكو

647
00:41:32,506 --> 00:41:37,009
يقولون أن عليك بإعادة التدريب

648
00:41:48,376 --> 00:41:51,164
نعلم أنني لن أنجح

649
00:41:51,204 --> 00:41:52,450
"إذًا"

650
00:41:52,469 --> 00:41:54,369
حظًا موفقًا

651
00:43:05,937 --> 00:43:09,821
* هواء ساخن مُعلق كالرجل الميّت *

652
00:43:09,877 --> 00:43:13,661
* من شجرة البلّوط الأبيض *

653
00:43:13,715 --> 00:43:16,941
* أناس جالسون على الشرفات *

654
00:43:16,988 --> 00:43:19,620
* يتذكرّون كيف كانت الحياة عليه *

655
00:43:19,658 --> 00:43:21,191
* ليلة حالِكة *

656
00:43:22,728 --> 00:43:25,630
* إنها ليلة حالِكة *

657
00:43:26,868 --> 00:43:28,769
* ليلة حالِكة *

658
00:43:30,341 --> 00:43:33,009
* إنها ليلة حالِكة *

659
00:43:35,600 --> 00:43:40,068
<font color=#f49956><font size=25>ترجمة :
MoathS                    AKA    معاذ سماره
ReDzawe                 AKA          بــدر
Mahmoud Sadek      AKA   محمود صادق
</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

660
00:43:40,600 --> 00:43:45,068
Original Script Sync &
Corrections by MoathS

661
00:43:45,600 --> 00:43:50,068
http://subscene.com/u/35559
https://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers

