1
00:00:03,770 --> 00:00:06,330
أهلًا , ماذا تنوون عمله؟

2
00:00:06,406 --> 00:00:08,340
سنقضي العُطلة في فندق

3
00:00:08,408 --> 00:00:11,900
ماذا؟ , الجِماع بالسيارة لم يعد جيدًا؟

4
00:00:11,978 --> 00:00:13,912
سأحب الجِماع بالسيارة

5
00:00:16,049 --> 00:00:18,040
أو الجِماع وحسب

6
00:00:19,986 --> 00:00:21,977
أو سيارة وحسب

7
00:00:23,723 --> 00:00:25,987
,عليَ الرحيل للبلدة
منذ أن خسِر أباي المتجر

8
00:00:26,059 --> 00:00:29,825
أصبح يدور تائِهًا بالمنزل في رداء حمَام شبه عاري

9
00:00:29,896 --> 00:00:31,955
إنه أمر مُحبط بحق

10
00:00:32,032 --> 00:00:34,694
"وِديان ويسكونسن"
الملاذ الأكثر رومانسية

11
00:00:34,768 --> 00:00:37,703
الصيادون وسائقوا الشاحِنات
مُرحب دائم بهم

12
00:00:39,372 --> 00:00:42,637
هذا جيِد -
يبدو رائعًا , سأذهب لحزم الحقائب -

13
00:00:45,745 --> 00:00:49,374
(أيها الرِفاق , حدث أغرب شئ مع (بام ميسي

14
00:00:49,449 --> 00:00:52,748
يا رجل , ستفعل هذا لأي رجل يقِف أمامها

15
00:00:55,021 --> 00:00:57,717
كُنت أقبل (بام) في المقاعد للحفل الموسيقي

16
00:00:57,791 --> 00:01:01,283
..والأمور تجري طبيعيًأ حتى

17
00:01:02,295 --> 00:01:05,162
ماذا؟

18
00:01:05,231 --> 00:01:09,725
الشئ المُشين الذي قد يحدث للرجال
عندما يكونون مع الفتيات

19
00:01:11,204 --> 00:01:14,833
هل كُنت منتصبًا؟

20
00:01:20,780 --> 00:01:23,044
لا

21
00:01:23,116 --> 00:01:25,243
حسنًا

22
00:01:25,318 --> 00:01:27,252
دعني أعيد صياغتها على هذا النحو

23
00:01:27,320 --> 00:01:30,551
لم أستطع الإنتصاب

24
00:01:31,925 --> 00:01:34,223
يا للمسكين

25
00:01:38,098 --> 00:01:40,999
أعتقد أن ما يحاول قوله هو

26
00:01:41,067 --> 00:01:43,058
أن الأرنب رفض أن يخرج مِن القبعة

27
00:01:44,771 --> 00:01:46,671
المُراوغ لم يقم بالواجب

28
00:01:46,739 --> 00:01:49,037
"حساء الحروف الأبجدية لم تُلمم كلمة "تحرك

29
00:01:50,310 --> 00:01:52,778
حسنًا , هذا كافٍ

30
00:01:52,846 --> 00:01:55,280
بالواقع لم ننتهي , هنالك الكثير مِن
"تُباع طائفة "الأميشية

31
00:01:55,348 --> 00:01:57,282
لكنهم لم يُربوا  إسطبل

32
00:02:01,888 --> 00:02:04,254
فورمان) , هذه طرفة رائعة)

33
00:02:04,324 --> 00:02:07,293
أتتني على وهلة

34
00:02:07,360 --> 00:02:10,591
(فهمتها , الإسطبل هو بِنطال (كلسو

35
00:02:13,032 --> 00:02:15,262
يا رفاق هذا الموضوع ليس للتسلية

36
00:02:15,335 --> 00:02:18,930
هذا كالكابوس -
هذا صحيح يا (إريك) , توقف عن إغاظته -

37
00:02:19,005 --> 00:02:23,135
كيلسو) , اريد أن تعلم أنني أأسف لك)

38
00:02:23,209 --> 00:02:26,337
..وأنا آسف
لأنك لست برجل

39
00:02:33,920 --> 00:02:36,252


40
00:02:37,824 --> 00:02:39,815


41
00:02:41,628 --> 00:02:43,619


42
00:02:45,398 --> 00:02:47,389


43
00:02:48,601 --> 00:02:53,129


44
00:02:53,206 --> 00:02:56,607


45
00:02:56,676 --> 00:02:58,405


46
00:02:58,478 --> 00:03:00,343


47
00:03:00,413 --> 00:03:02,813
: ترجمة
ReDzawe

48
00:03:10,023 --> 00:03:13,959
(يبدو أنني سأقضي العطلة مع (كلسو
لأدرسه الرياضيات

49
00:03:21,768 --> 00:03:24,430
حقًا

50
00:03:24,504 --> 00:03:26,438


51
00:03:27,907 --> 00:03:32,105
إذًا أنت تزعم أنك تُدرس (كلسو) الرياضيات

52
00:03:33,913 --> 00:03:36,939
نعم سيدي -
هل أنت جيد في الرياضيات؟ -

53
00:03:38,384 --> 00:03:40,443
ماهو الجذر التربيعي لـ"س"؟

54
00:03:42,255 --> 00:03:44,883
لا أستطيع الإجابة على هذا؟

55
00:03:44,958 --> 00:03:47,859
,لا , فكما تعلم "س" مجهول
لذا حتى تُربعه تحتاج لأن تضع عامل له

56
00:03:47,927 --> 00:03:51,124
فالإجابة الممكنة هيّ "متغيّر" أو تضعها
س" كما هي"

57
00:03:54,634 --> 00:03:56,795
هل هذا صحيح؟

58
00:03:56,869 --> 00:03:59,770
يبدو صحيحًا

59
00:03:59,839 --> 00:04:02,239
هل سيكون أهل (مايكل) بالمنزل؟ -
نعم -

60
00:04:02,308 --> 00:04:05,835
هل هم أغبياء مِثله؟

61
00:04:05,912 --> 00:04:08,142
لا أستطيع الكذب , نعم

62
00:04:09,415 --> 00:04:11,747
نعم , هم أغبياء مثله

63
00:04:11,818 --> 00:04:14,446
إجابة صحيحة , هذا كان سؤال مُخادع

64
00:04:16,222 --> 00:04:18,417
أعلم أنهم أغبياء

65
00:04:20,493 --> 00:04:24,259
هلَا لي أن أذهب؟

66
00:04:24,330 --> 00:04:27,925
نعم , لكنّي سأراقب الأخبار

67
00:04:30,870 --> 00:04:33,270
..وإذا تحطّم أي شئ

68
00:04:33,339 --> 00:04:35,273
..أو انفجر

69
00:04:35,341 --> 00:04:37,571
..أو التمسته النيران

70
00:04:37,644 --> 00:04:41,102
فـ"س" ستساوي =أنني سأبرحك ضربًا

71
00:04:54,494 --> 00:04:59,329
على أيّ حال , (جاكي) تمر
بظروف صعبة في المدرسة

72
00:04:59,399 --> 00:05:02,334
لذا أعتقد أنني سأمكث معها هذه العطلة

73
00:05:02,402 --> 00:05:04,927
أدرسها في بعض الأمور

74
00:05:07,206 --> 00:05:10,198
أحدكما؟ -
أعتذر عزيزتي -

75
00:05:10,276 --> 00:05:13,268
لا أستطيع التركيز عندما يكون رداء
أبيك مفتوح

76
00:05:15,081 --> 00:05:17,845
دعيني وشأني , فأنا أستهوي

77
00:05:19,152 --> 00:05:20,949
حسنًا , أراكما يوم الأحد

78
00:05:30,563 --> 00:05:32,497
جيني) , عدت للمنزل)

79
00:05:32,565 --> 00:05:34,726


80
00:05:34,801 --> 00:05:36,462
(مرحبًا (جيني جاكي

81
00:05:36,536 --> 00:05:39,528
(مرحبًا سيدي الرئيس (مايكل
كيف كان يومك؟

82
00:05:39,605 --> 00:05:42,768
جيّد , لكني جائع

83
00:05:42,842 --> 00:05:44,833
كُنت بسطح القمر طوال اليوم
وافتقدت لوجبة الغداء

84
00:05:45,878 --> 00:05:48,005
أستطيع حلّ ذلك

85
00:05:50,149 --> 00:05:52,845
تبًا , أحب إقتناء جنّي

86
00:05:52,919 --> 00:05:55,547
دعينا نأكل -
حسنًا -

87
00:05:55,621 --> 00:05:59,751
!عدا أن تكون جائع لشئ غير الطعام سيدي

88
00:05:59,826 --> 00:06:02,260


89
00:06:02,328 --> 00:06:07,322
بالواقع , كُنت أعاني من المشاكل
في هذا العضو مؤخرًا

90
00:06:07,400 --> 00:06:09,425
ليس بعد الآن

91
00:06:10,937 --> 00:06:15,169
أنت أفضل جنّي

92
00:06:25,718 --> 00:06:28,687


93
00:06:28,755 --> 00:06:31,519
مرحبًا؟
بام)؟)

94
00:06:31,591 --> 00:06:34,617
لقد عدت

95
00:06:40,867 --> 00:06:44,166
لعلمك يا (ريد) , لكون المنزل خاليًا
هذه العطلة

96
00:06:44,237 --> 00:06:48,401
فقد تكون فرصة رائعة من أجل
بعض الرومانسية

97
00:06:49,709 --> 00:06:51,768
آهاه

98
00:06:55,181 --> 00:06:58,241
هل هذه "آهاه" ,ولعي ثائرٌ بك

99
00:06:58,317 --> 00:07:02,253
أم "آهاه" أنت لست مُثيرة كالقبعة القديمة

100
00:07:04,490 --> 00:07:07,288
أي نوع مِن القبع القديمة؟

101
00:07:07,360 --> 00:07:10,488
ماذا عن قبعة على وشك
أن تكون غاضبة جدًا؟

102
00:07:10,563 --> 00:07:13,691
إذا فقبعة الولع

103
00:07:16,869 --> 00:07:19,736
,حسنًا , سأُخرج بعض الجِعات من الثلاجة
اذهب وراقب

104
00:07:19,806 --> 00:07:22,001
تستطيع الإعتماد عليّ

105
00:07:24,644 --> 00:07:27,078


106
00:07:41,461 --> 00:07:44,157
(هايد) , رجعوا الزوجان (فورمان)

107
00:07:45,598 --> 00:07:49,534
قلتها متأخرًا -
إنها مضحكة بهذه الطريقة -

108
00:07:52,305 --> 00:07:55,138
اخرجا أنتما

109
00:07:55,208 --> 00:07:58,700
خذ , تستطيعوا أن تأخذوا
جميعًا وجبة خفيفة

110
00:08:03,416 --> 00:08:05,407
(سكرًا سيدة (فورمان

111
00:08:08,521 --> 00:08:10,614
شوكلاته

112
00:08:14,327 --> 00:08:16,659
(حسنًا (كيتي

113
00:08:16,729 --> 00:08:19,220
سأطبخ لك عشاء رومانسي

114
00:08:19,298 --> 00:08:21,289
لذا اذهبي وألبسي شيئًا جميلًا

115
00:08:21,367 --> 00:08:24,336
وسأحمي المكرويف

116
00:08:24,403 --> 00:08:29,363
مذهل , عشاء من المكرويف

117
00:08:29,442 --> 00:08:32,809
سألبس ردائي الراقي

118
00:08:34,380 --> 00:08:36,314
حسنًا , سأعمل على الخطة البديلة

119
00:08:36,382 --> 00:08:38,247
سأفعل ذلك لو كنت مكانك

120
00:08:43,422 --> 00:08:45,617
هذا المكان مذهل

121
00:08:48,094 --> 00:08:51,029
لابد مِن وجود 17 وسادة
على هذا السرير

122
00:08:52,231 --> 00:08:54,165
ما هذا؟

123
00:08:54,233 --> 00:08:57,031
إلهي , إنها ثلاجة صغير

124
00:08:57,103 --> 00:09:00,300
وبها الملايين مِن المشروبات الصغيرة

125
00:09:00,373 --> 00:09:05,242
وبسكويت صغير

126
00:09:05,311 --> 00:09:10,305
حقًا؟ , هنالك شامبو صغير وصابون صغير

127
00:09:10,383 --> 00:09:12,874
دونا) , أعتقد أن الأقزام يعملون هنا)

128
00:09:14,921 --> 00:09:17,583
أشعر بالرقيّ

129
00:09:17,657 --> 00:09:19,648
سأسرقه جميعًا

130
00:09:30,403 --> 00:09:33,236
بام) , أعتذر حقًا عمّا حدث)

131
00:09:34,574 --> 00:09:36,508
مجددًا

132
00:09:36,576 --> 00:09:39,568
لابد وأن بي حمّى أو ماشابه

133
00:09:39,645 --> 00:09:42,910
ليس وكأنها حمّى قد سمعتها

134
00:09:42,982 --> 00:09:45,450
(هنالك العديد مِن أنواع الحمّى يا (بام

135
00:09:47,954 --> 00:09:50,218
أعتذر

136
00:09:50,289 --> 00:09:52,849
لا تقسو على نفسك

137
00:09:52,925 --> 00:09:54,916
المعذرة
Hard = "تقسو" و "مُنتصب"

138
00:09:57,129 --> 00:10:00,394
لا تخبري أحدًا آخر , حسنًا؟

139
00:10:00,466 --> 00:10:06,098
يا أرنبي , لن أخبر أحدًا

140
00:10:06,172 --> 00:10:08,163
لأنني سأخبر الجميع

141
00:10:11,243 --> 00:10:13,905
ايرك

142
00:10:15,948 --> 00:10:19,884
"هل تعلم أنك إن تخلط شرابا "سكوتش و كولو
"فطعمه يشبه شراب "د.بيبر

143
00:10:24,557 --> 00:10:26,752
أنت جميل

144
00:10:29,662 --> 00:10:31,755
حسنًا

145
00:10:33,666 --> 00:10:37,830
..أعتقد أنك جميلة ايضًا
وثملة بعض الشئ

146
00:10:39,038 --> 00:10:41,529
والذي سيُسهّل عملي بشكل كبير

147
00:10:42,608 --> 00:10:45,475


148
00:10:45,544 --> 00:10:47,478
ما هذا؟

149
00:10:49,048 --> 00:10:52,108
أعتقد أن الجار يظن أننا أزعجناه -
حقًا -

150
00:10:52,184 --> 00:10:54,812
,ماذا

151
00:10:54,887 --> 00:10:56,980


152
00:10:57,056 --> 00:10:59,047
يا إلهي , لقد ردّ الطرق علينا

153
00:11:00,626 --> 00:11:03,117
لنكن هادئين وحسب

154
00:11:03,195 --> 00:11:05,129
(لكن عِندها هوَ ينتصر يا (ايرك

155
00:11:06,365 --> 00:11:08,833
يجب أن نكون آخر الطارقين

156
00:11:12,872 --> 00:11:15,568
,أترى؟ , لقد انتصرنا
لن نأخذ الفشل

157
00:11:15,641 --> 00:11:17,575
سنقدمه , لأننا شجعان

158
00:11:17,643 --> 00:11:22,580
يا إلهي , إنه عند الباب

159
00:11:22,648 --> 00:11:24,980
حسنًا , أعتقد أنني خائف بعض الشئ

160
00:11:25,051 --> 00:11:28,919
لذا دعينا نصمت وندّعي أننا لسنا موجودين

161
00:11:28,988 --> 00:11:31,479
وربما قد يعتقد أننا لسنا موجودين

162
00:11:33,125 --> 00:11:35,059
!هلّا تتوقفين

163
00:11:37,096 --> 00:11:40,327
ابقِ هنا واصمتي

164
00:11:40,399 --> 00:11:42,424
حسنًا

165
00:11:42,501 --> 00:11:45,436


166
00:11:49,442 --> 00:11:51,376
ايرك -
أبي -

167
00:11:51,444 --> 00:11:53,537


168
00:11:56,549 --> 00:11:58,483
إنه (ريد) الأب

169
00:11:59,752 --> 00:12:01,947
اللعين

170
00:12:09,895 --> 00:12:11,886
ماذا تفعل هنا ؟

171
00:12:11,964 --> 00:12:15,161
مهلًا , ماذا تفعل هنا بنفسك؟

172
00:12:15,234 --> 00:12:17,725
يا إلهي , مع من أنت؟

173
00:12:18,804 --> 00:12:21,739
أمك أيها الأحمق

174
00:12:23,876 --> 00:12:26,037
حسنًا , سأتفق معك

175
00:12:26,112 --> 00:12:28,740
لم أرك , ولا أعلم أنك هنا

176
00:12:28,814 --> 00:12:30,543
مهلًا , إذا نحن على وفاق؟

177
00:12:30,616 --> 00:12:33,312
لا , سأطردك يوم الإثنين

178
00:12:33,385 --> 00:12:36,149
لكن للآن، , اصمت وابق هنا

179
00:12:36,222 --> 00:12:39,385
إذا رأك أمك , فوقتي المرح سينتهي

180
00:12:45,464 --> 00:12:47,489
هذا مريع

181
00:12:47,566 --> 00:12:51,058
لا , ابتهجي

182
00:12:51,137 --> 00:12:54,300
مررت بالمشاكل مع (ريد) سابقًا
الوضع مُطمئن

183
00:12:54,373 --> 00:12:57,206
لا , ليس لهذا

184
00:12:57,276 --> 00:13:00,006
رؤيتي لأباك يذكري بأبي

185
00:13:00,079 --> 00:13:03,537
أباك يسافر بعطلة جميلة ويحظى بالمرح

186
00:13:03,616 --> 00:13:06,346
 وأبي عاطل وحزين

187
00:13:06,418 --> 00:13:09,512
بالإضافة أن ردائك ليس مغلق بالكامل
وهذا يذكرني به ايضًا

188
00:13:11,857 --> 00:13:14,155
حسنًا , أتعلمين؟

189
00:13:15,895 --> 00:13:18,796
دعينا نُغيّر من عبوسنا بالكامل

190
00:13:18,864 --> 00:13:22,493
هذا صحيح , دعينا نجامع بشراسة

191
00:13:25,371 --> 00:13:29,068
..وبشراسة أعني

192
00:13:29,141 --> 00:13:31,075
دعينا نتحدث عن مشاعرك الحزينة

193
00:13:36,048 --> 00:13:38,881
(جاكي) , لديّ أخبار سيئة عن (كلسو)

194
00:13:38,951 --> 00:13:40,885
ستجعلنا جميعًا نضحك بشدّة

195
00:13:40,953 --> 00:13:43,888
أعلم مسبقًا , فـ(بام ميسي) قامت
بالإعلان في النادي الرياضي

196
00:13:43,956 --> 00:13:46,447


197
00:13:50,029 --> 00:13:52,862


198
00:13:55,301 --> 00:13:57,599
جاكي) , هذه اللحظة التي نضحك بشدّة معًا)

199
00:14:00,039 --> 00:14:02,507
(بالواقع يا (فيز
لا أرى الأمر مضحكًا

200
00:14:02,575 --> 00:14:04,566
أشعر بالأسف له

201
00:14:04,643 --> 00:14:07,441
لكنك تكرهينة , فقد خرّب حياتك

202
00:14:07,513 --> 00:14:10,311
لكنّه كبر منذ ذلك الحين

203
00:14:10,382 --> 00:14:12,543
وقد عانى , وأنا تخطّيت الأمر

204
00:14:13,619 --> 00:14:15,553
مايكي) المسكين)

205
00:14:15,621 --> 00:14:18,112
مايكل) المسكين؟)

206
00:14:18,190 --> 00:14:21,853
أرى أنني أضعت وقتي بالتحدث معك
يومًا سعيدًا آنستي

207
00:14:23,996 --> 00:14:27,227
(مهلًا (فيز -
"قلت "يومًا سعيدًا -

208
00:14:31,537 --> 00:14:34,563
ماذا نفعل بكل هذا الوقت؟

209
00:14:34,640 --> 00:14:37,040
سأجيب على هذا

210
00:14:37,109 --> 00:14:40,806
طلبت لك مفاجئة خاصة

211
00:14:40,880 --> 00:14:43,371
مفاجئة

212
00:14:43,449 --> 00:14:47,476
دونا؟
هل (دونا) هي مفاجئتي؟

213
00:14:47,553 --> 00:14:52,616
دونا؟
ماذا تصنعين هنا؟

214
00:14:54,093 --> 00:14:56,618
ما هذا؟

215
00:14:56,695 --> 00:14:59,528
,سيدة (فورمان) , فابنك يتصرف بحماقة
أريد أن أتحدث مع أمي

216
00:14:59,598 --> 00:15:01,930
,لكن بما أنها ليست متواجدة
هلّا لي أن أتحدث معك؟

217
00:15:03,102 --> 00:15:05,093
ايرك) متواجد أيضًا؟)

218
00:15:05,170 --> 00:15:09,402
ماذا يحدث ؟

219
00:15:09,475 --> 00:15:11,636
ما هذا؟

220
00:15:11,710 --> 00:15:15,202
ريد) , ماذا يحدث هنا؟) -
أنا متفاجئ مثلك -

221
00:15:15,281 --> 00:15:17,841
حسنًا

222
00:15:17,917 --> 00:15:21,978
ايرك و دونا) هم المزعجين بالجوار) -
ولم تخبرني بذلك؟ -

223
00:15:22,054 --> 00:15:24,614
أهلًا ماما؟

224
00:15:24,690 --> 00:15:27,386
أنا حزينة

225
00:15:30,663 --> 00:15:32,597


226
00:15:33,766 --> 00:15:36,860
..دونا) , أين كنت)

227
00:15:36,936 --> 00:15:39,461
أمك طردتني

228
00:15:39,538 --> 00:15:42,098
لا

229
00:15:51,583 --> 00:15:54,051
قلت كلّا

230
00:15:59,759 --> 00:16:02,421
رفاق , عليّ اخباركم شيئًا

231
00:16:03,596 --> 00:16:05,530
أنا قادر على كل شئ

232
00:16:08,301 --> 00:16:10,633


233
00:16:14,373 --> 00:16:18,070


234
00:16:21,214 --> 00:16:25,344
"هذا مذاقه كشراب "د.بيبر

235
00:16:26,986 --> 00:16:29,386
أخبرتك

236
00:16:29,455 --> 00:16:31,616
أتعلمين , أعتقد أنني قد أتقيأ

237
00:16:31,691 --> 00:16:33,921
كلّا , لا لا

238
00:16:33,993 --> 00:16:36,894
(لا أحد يمرض بغرفة الزوجان (فورمان

239
00:16:36,963 --> 00:16:39,158


240
00:16:40,166 --> 00:16:42,828
إنها غرفة جميلة

241
00:16:42,902 --> 00:16:45,063
ريد) رأى الكُتيّب على المنضدة)

242
00:16:45,137 --> 00:16:47,628
ثم حملني وجلبني هنا

243
00:16:47,707 --> 00:16:50,608
(فِعلته مِن شيم الممثل (همفري بوغارت

244
00:16:50,676 --> 00:16:53,110
ايرك) فعل المثل معي)

245
00:16:53,179 --> 00:16:55,773
بعض الأحيان يكون لطيفًا للغاية

246
00:16:55,848 --> 00:16:57,782
هل لديك دلو؟

247
00:16:57,850 --> 00:17:00,114
خدمة الغرف

248
00:17:00,186 --> 00:17:03,019
عزيزتي , الفتيات الجميلات لا يتقيأن

249
00:17:09,428 --> 00:17:12,295
لا لا , لم أطلب هذا

250
00:17:12,365 --> 00:17:15,857
(تم طلبة مِن قبل السيد (ريد فورمان

251
00:17:19,138 --> 00:17:22,198
يا إلهي , لابد وأن هذه هيَ مفاجئته

252
00:17:22,275 --> 00:17:26,268
زهور , شراب الشامبين

253
00:17:26,345 --> 00:17:28,313
لوز

254
00:17:29,715 --> 00:17:32,206
أغلى أنواع المكسرات

255
00:17:33,552 --> 00:17:36,350
(عزيزي (ريد
عليّ الذهاب لـرؤيته

256
00:17:36,422 --> 00:17:38,788
هل تشعرين بتحسن؟ -
لا -

257
00:17:38,858 --> 00:17:40,985
حسنًا . جيّد
ليلة سعيدة

258
00:17:50,536 --> 00:17:54,438
لم الجميع يعمل هذا؟

259
00:17:59,512 --> 00:18:01,480
(أهلًا (مايكل

260
00:18:01,547 --> 00:18:03,742
(سمعت بما حدث مع (بام

261
00:18:03,816 --> 00:18:07,980
وأريد أن أطلعك علمًا , أنه حسب مجلة
كوسمو بولتان" أنك لست غريب الأطوار"

262
00:18:08,054 --> 00:18:09,646
حقًا؟ -
نعم -

263
00:18:09,722 --> 00:18:12,190
يقولون أنه في معظم الأحيان
عندما تحدث للرجال

264
00:18:12,258 --> 00:18:16,024
فليس انه لا يستطيع ,
بل لأنه سرًا لا يريد

265
00:18:16,095 --> 00:18:18,029
,حسنًا , لست أنتقد

266
00:18:18,097 --> 00:18:21,430
لكن مجلة "كوسمو" لم ترى
بام ميسي) عارية مسبقًا

267
00:18:21,500 --> 00:18:24,765
مايكل) , فكر به وحسب)
هل تهوى (بام)؟

268
00:18:24,837 --> 00:18:27,032
أهوى بعض أعضائها

269
00:18:28,574 --> 00:18:30,701
ربما هذا ليس كافٍ

270
00:18:30,776 --> 00:18:35,679
,وربما قد تكون أعضائك بالغة لتدرك ذلك
حتى وإن لم يكن عقلك يدرك ذلك

271
00:18:37,950 --> 00:18:41,511
حسنًا , إن كان الأمر يتعلق بالبلوغ

272
00:18:41,587 --> 00:18:43,714
فلا أريده أن يتدخل بيننا

273
00:18:44,757 --> 00:18:48,887
مايكل) , لا تقلق)

274
00:18:48,961 --> 00:18:51,156
عندما تجد الفتاة المنشودة

275
00:18:51,230 --> 00:18:53,460
فستكون قادرًا على فعل ما تريد

276
00:18:53,532 --> 00:18:55,727
أعدك بذلك

277
00:18:55,801 --> 00:18:59,168
,أتمنى أن تكوني محقة
(شكرًا (جاكي

278
00:19:06,312 --> 00:19:08,303
"لقد عاد " انتصب -
ماذا؟ -

279
00:19:11,984 --> 00:19:15,078
لاشئ , ياله مِن عناق حميم

280
00:19:22,061 --> 00:19:23,995
اخرج

281
00:19:25,831 --> 00:19:28,664
لكنها غرفتي

282
00:19:28,734 --> 00:19:30,668
أحبك عزيزي

283
00:19:37,576 --> 00:19:40,010
دونا

284
00:19:40,079 --> 00:19:42,877
دونا) هل أنت متواجدة؟)

285
00:19:42,948 --> 00:19:46,884
دونا) , رجاءً افتحي الباب)

286
00:19:46,952 --> 00:19:49,045


287
00:19:52,792 --> 00:19:55,192
رائع , انا مغلق عليّ كلتا الغرفتان

288
00:19:56,295 --> 00:20:00,288
على الأقل لم ألبس أيّ بنطال

289
00:20:00,366 --> 00:20:04,097
أريدك أن تفتح الباب حالًا , ابنتي بالداخل
وهي ثملة

290
00:20:05,171 --> 00:20:07,571
أنا حقًا لا يجدر بي فعل هذا

291
00:20:07,640 --> 00:20:11,076
إذًا فسألاحقك قضائيًا حتى تموت

292
00:20:15,815 --> 00:20:19,182
ابتعد عن ابنتي -
بوب) , ما أمرك؟) -

293
00:20:19,251 --> 00:20:21,185
ريد؟

294
00:20:21,253 --> 00:20:24,848
كيتي) , يالها مِن بجامة رائعة)

295
00:20:24,924 --> 00:20:26,858
(شكرًا (ميدج

296
00:20:28,527 --> 00:20:31,018
هلّا تعطيني اياه رجاءً

297
00:20:36,902 --> 00:20:41,236
أعتذر لأني ثملت الليلة الماضية

298
00:20:41,307 --> 00:20:43,571
لا تعتذري فأنا من أعتذر

299
00:20:43,642 --> 00:20:46,270
فالنزاع كان خطئي بالكامل -
نزاع؟ , هل تشاجرنا؟ -

300
00:20:48,848 --> 00:20:51,146
لا

301
00:20:51,217 --> 00:20:53,845
ماذا فعلت؟ -
لا شئ -

302
00:20:53,919 --> 00:20:58,288
من الواضح أنك فعلت شئ أريد معرفته
لكي أعلم إن لا زلت غاضبة منه أم لا

303
00:20:59,525 --> 00:21:02,426
حسنًا

304
00:21:02,495 --> 00:21:06,192
قلت أنك أجمل فتاة بالعالم

305
00:21:06,265 --> 00:21:09,257
"ثم غضبتِ وقلتِ : "انحني لي

306
00:21:11,337 --> 00:21:14,864
ليس أفضل وقت لك , لكن لازلت أحبك

307
00:21:16,175 --> 00:21:19,167
لابد وأنك منزعج حقًا من هذا

308
00:21:19,245 --> 00:21:21,611


309
00:21:21,680 --> 00:21:24,046
نوعًا ما

310
00:21:24,116 --> 00:21:26,949
هيّا (اريك) , دعنا نقلب العبوس بالكامل

311
00:21:27,019 --> 00:21:29,647
لنمارس الجِماع بشراسة

312
00:21:31,557 --> 00:21:34,151
تبًا

313
00:21:39,031 --> 00:21:41,522
جاكي) الجنيّة , أنا بالمزاج)

314
00:21:41,600 --> 00:21:44,763
من أجل معاشرة حميمية للسيّد

315
00:21:44,837 --> 00:21:46,930
(آسفة سيّدي الرئيس (مايكل

316
00:21:47,006 --> 00:21:49,998
لكننا سنحظى بصداقة حميمية
بين السيّد والجنّي

317
00:21:50,075 --> 00:21:52,839
بالواقع , انا السيّدة الآن وأنت الجنّي

318
00:21:52,912 --> 00:21:55,506


319
00:21:59,485 --> 00:22:01,953
عدا أنك لن تحظى بأي قوى جنيّة

320
00:22:02,021 --> 00:22:03,955
يتفعل ما آمرك وحسب

321
00:22:04,023 --> 00:22:06,514
والآن , حلّ واجبي للرياضيات أيها الجنّي

322
00:22:06,592 --> 00:22:08,958


323
00:22:09,028 --> 00:22:10,962
!كلّا

324
00:22:10,987 --> 00:23:06,187
: ترجمة
ReDzawe