1
00:00:00,232 --> 00:00:01,405
في الحلقات السابقة من the 100

2
00:00:02,976 --> 00:00:03,97
توقف يابيلامي

3
00:00:04,280 --> 00:00:05,581
هو يستحق الموت

4
00:00:05,583 --> 00:00:07,811
كلا فنحن لانحدد من يموت ومن يعيش

5
00:00:07,813 --> 00:00:10,080
سنقوم بنفيه
6
00:00:10,082 --> 00:00:13,118
اعتقد بأن بدايتنا كانت صعبة

7
00:00:13,120 --> 00:00:14,925
ولكن علينا انت نتعايش مع بعضنا البعض

8
00:00:14,927 --> 00:00:17,659
لقد بدأتي حربا
لاتعرفين كيف تنهيها

9
00:00:19,116 --> 00:00:21,417
يوجد هناك جرواندرز على الاشجار

10
00:00:21,419 --> 00:00:23,054
اهربي يا كلارك

11
00:00:23,056 --> 00:00:25,293


12
00:00:25,295 --> 00:00:27,094
لاتتوقفوا حتى تصلو الى نهاية حائطكم

13
00:00:27,096 --> 00:00:28,062
اخدوها هيا 

14
00:00:28,064 --> 00:00:29,467
- لا يا لينكون
- ادهبو

15
00:00:29,469 --> 00:00:30,705
حسنا ان لم نكن في حالة حرب في السابق

16
00:00:30,707 --> 00:00:32,912
فنحن حتما في حالة حرب الان 

17
00:00:34,313 --> 00:00:36,452
سفينة الاكسوداس ؟

18
00:00:36,454 --> 00:00:37,589


19
00:00:37,591 --> 00:00:40,063
انتظر هناك خطا ما

20
00:00:40,065 --> 00:00:41,563


21
00:00:44,565 --> 00:01:10,729
ترجمة:محمد الباكر
email:boujassim84@gmail.com


22
00:01:11,015 --> 00:01:13,084
لايجدر بكلارك انت تكون هنا

23
00:01:13,086 --> 00:01:14,717
والدتها كانت في السفينة

24
00:01:14,719 --> 00:01:16,518
وهي تبحث عن اجابات

25
00:01:16,520 --> 00:01:19,589
ادا كنت تريد مساعدتها
ابحث عن الصندوق الاسود

26
00:01:19,591 --> 00:01:21,959
او الاقراص الصلبة او اي شيء سيشرح

27
00:01:21,961 --> 00:01:24,662
سبب تحطم السفينة

28
00:01:28,502 --> 00:01:30,736
ابقوا يقظين

29
00:01:30,738 --> 00:01:32,138
انتقام القراوندر لما حصل

30
00:01:32,140 --> 00:01:34,042
في الجسر سيأتي
فأي وقت

31
00:01:34,044 --> 00:01:35,643
هل تلومونهم؟

32
00:01:35,645 --> 00:01:36,911
لا بل الومك انت

33
00:01:36,913 --> 00:01:37,781
ربما لو لم تحضرو معكم الاسلحة

34
00:01:37,857 --> 00:01:40,795
لو لم نحضر الاسلحة
لكنا في عداد الاموات

35
00:01:40,797 --> 00:01:43,164
لايهم ماهو سبب مجيئهم

36
00:01:43,466 --> 00:01:45,631
مهمتنا الان هي الاستعداد لهم

37
00:01:45,633 --> 00:01:47,968
علينا ان نعتمد على انفسنا الان

38
00:01:54,878 --> 00:01:57,147


39
00:01:57,149 --> 00:01:59,217
توقفي يا كلارك

40
00:02:01,688 --> 00:02:05,795
- وقود الصواريخ؟
- الهيدرازين

41
00:02:05,797 --> 00:02:07,962
في حالته الغير صلبة يكون غير مستقر

42
00:02:07,964 --> 00:02:09,36
ادا التقى النار مع هدا الشيئ

43
00:02:09,364 --> 00:02:12,198
سنكون في عداد الاموات

44
00:02:12,200 --> 00:02:15,338
هناك حريق

45
00:02:15,340 --> 00:02:16,906


46
00:02:21,042 --> 00:02:23,711
علينا ان نخلي المنطقة 

47
00:02:23,713 --> 00:02:25,480
حسنا ادن 

48
00:02:25,482 --> 00:02:28,646
سنتحرك وفقا للخطة

49
00:02:28,648 --> 00:02:31,751
علينا ان نعود قبل ان يحل الظلام

50
00:02:44,668 --> 00:02:46,935


51
00:02:46,937 --> 00:02:49,306
لاتوجد اي علامة عن اخوتك والاخرين حتى الان ؟

52
00:02:49,308 --> 00:02:51,942
انا لا اهتم

53
00:02:54,713 --> 00:02:58,514
جسبر اخبرنا مرة اخرى
كيف تستطيع ان تبقا هادئا؟

54
00:02:58,516 --> 00:03:00,449
لو كنت مكانك لفزعت

55
00:03:00,451 --> 00:03:01,584
سيسبب الخوف لكي مشكلة

56
00:03:01,586 --> 00:03:02,953
ادا تركتيه يعيقك اليس كدلك؟

57
00:03:02,955 --> 00:03:05,089
هادا ليس بكلامه بل كلام فين

58
00:03:05,091 --> 00:03:06,888
لقد رايت القراوندرز في الاشجار.

59
00:03:06,890 --> 00:03:09,257
لم اشعر بدلك من قبل

60
00:03:09,259 --> 00:03:11,594
غرائزي الحيوانية سيطرت علي

61
00:03:11,596 --> 00:03:14,863
ضغطة واحدة من الزناد
قتلت اثنان من القراوندرز

62
00:03:14,865 --> 00:03:16,898
غرائزه الحيوانية؟

63
00:03:16,900 --> 00:03:18,600
ام غريزة الخوف والفزع

64
00:03:18,602 --> 00:03:20,203
انتم لاتعرفون مما انتم مصنوعين

65
00:03:20,205 --> 00:03:22,535
حتى تأتيكم اللحظة التي
تعرفون فيها اما انتكونو قاتلين او مقتولين

66
00:03:22,537 --> 00:03:25,438
وان هناك لاشيء بينكم
وبين رأس الرمح

67
00:03:25,440 --> 00:03:27,140
حسنا علينا ايقاف دلك

68
00:03:27,142 --> 00:03:29,605
هيا علينا ان ندعه وشأنه

69
00:03:29,607 --> 00:03:32,408
علينا؟
انظري اليه

70
00:03:32,410 --> 00:03:35,413
لقد اصبح بطل قومي

71
00:03:35,415 --> 00:03:38,415
حتى انهم اعطوه خيمة كبيرة

72
00:03:38,417 --> 00:03:39,618


73
00:03:39,620 --> 00:03:41,120
لقد ضرب احدهم سلك اللغم

74
00:03:41,122 --> 00:03:42,790
اي سلك؟ هل هو من الجراوندرز؟

75
00:03:42,792 --> 00:03:44,992
انا لا ارى شيئا.

76
00:03:44,994 --> 00:03:47,261
هل انت متأكد بان هدا صوت اللغم

77
00:03:47,263 --> 00:03:48,864
لايوجد شيئا هنا. كونور؟

78
00:03:48,866 --> 00:03:50,467
لاشيئ

79
00:03:50,469 --> 00:03:51,837
هناك شيئا يتحرك

80
00:03:51,839 --> 00:03:53,105
هناك هناك هناك

81
00:03:53,107 --> 00:03:55,305


82
00:03:55,307 --> 00:03:58,108
يبدو بأنيي اصبته هيا لندهب

83
00:03:58,110 --> 00:04:00,377
لينكون

84
00:04:04,113 --> 00:04:06,483
هي على مهلك

85
00:04:09,854 --> 00:04:12,989
كوني حدرة يا اوكتافيا

86
00:04:23,683 --> 00:04:27,085
يا ألهي

87
00:04:27,087 --> 00:04:29,920
مستحيل

88
00:04:30,854 --> 00:04:32,387
ميرفي؟

89
00:04:36,388 --> 00:04:39,088



90
00:04:45,266 --> 00:04:47,933
اين هو ؟

91
00:04:54,107 --> 00:04:58,712
على الجميع الخروج الان ماعادا كونور و ديريك

92
00:04:58,714 --> 00:05:00,679
هو يدعي بأنه كان مع الجراوندرز

93
00:05:00,681 --> 00:05:02,982
لقد امسكنا به
وهو يحاول التسلل الى المخيم.

94
00:05:02,984 --> 00:05:05,086
لم اكن اتسلل

95
00:05:05,088 --> 00:05:07,456
لقد كنت اهرب من الجراوندرز

96
00:05:07,458 --> 00:05:09,956
هل رأى احدكم ايا من الجراوندرز

97
00:05:09,958 --> 00:05:11,759
كلا 

98
00:05:11,761 --> 00:05:12,894
حسنا ادن في هاده الحالة

99
00:05:12,896 --> 00:05:14,097
مادا بك؟

100
00:05:14,099 --> 00:05:15,532
لقد كنا نعرف
مالدي سيحصل في حال عودته

101
00:05:15,734 --> 00:05:17,433
كلا ادا كان مع الجراوندرز

102
00:05:17,435 --> 00:05:19,067
فهو يعرف بعض الامور التي قد تفيدنا

103
00:05:19,069 --> 00:05:20,572
تفيدنا؟ شنقناه

104
00:05:20,574 --> 00:05:22,710
ونفيناه والان
سنقوم بقتله

105
00:05:22,712 --> 00:05:23,978
ابتعد عن طريقي.

106
00:05:23,980 --> 00:05:25,944
كلا. فين محق

107
00:05:25,946 --> 00:05:27,713
نعم وهوكدالك

108
00:05:27,715 --> 00:05:29,416
كلارك فكري بشارلوت

109
00:05:29,418 --> 00:05:31,285
انا افكر فيها 

110
00:05:31,287 --> 00:05:32,721
ولكن ماحصل لشارلوت

111
00:05:32,723 --> 00:05:35,024
خطئنا كما هو خطئه

112
00:05:36,494 --> 00:05:39,130
انه لايكدب

113
00:05:39,132 --> 00:05:43,467
اظافره مقتلعة
لقد عدبوه

114
00:05:43,469 --> 00:05:45,102
عليكم ان تتبادلو الملاحظات مع الجراوندرز

115
00:05:45,104 --> 00:05:46,505
الجراوندرز على علم بأننا في حالة حرب

116
00:05:46,507 --> 00:05:48,709
مادا اخبرتهم عنا ؟

117
00:05:49,877 --> 00:05:51,779
كل شيئ

118
00:05:57,649 --> 00:06:00,350
سنعرف كل مالديه
عندما تتحسن حالته

119
00:06:00,352 --> 00:06:02,151
وبعدها سنخرجه من هنا مفهوم؟

120
00:06:02,153 --> 00:06:03,985
وادا رفض المغادرة من هنا ؟

121
00:06:03,987 --> 00:06:06,186
مادا سنفعل به؟

122
00:06:08,892 --> 00:06:11,629
سنقتله

123
00:06:20,707 --> 00:06:26,144
اهلا جسبر انت في 15

124
00:06:26,146 --> 00:06:27,947
ادا كنت جائعا

125
00:06:27,949 --> 00:06:30,583
سأخرج الان. شكرا

126
00:06:32,085 --> 00:06:34,887
احب خيمتك
127
00:06:34,889 --> 00:06:38,455
مارأيك بأن ائتي الى خيمتك بعد انتهاء ورديتك

128
00:06:38,457 --> 00:06:40,056
لتخبرني عن ماحصل في الجسر مرة اخرى

129
00:06:40,058 --> 00:06:42,791


130
00:06:42,793 --> 00:06:45,361
سأكون مشغولا لاحقا

131
00:06:45,363 --> 00:06:49,065
اها حسنا

132
00:06:49,067 --> 00:06:51,533
ربما في وقتا اخر

133
00:06:51,535 --> 00:06:53,101
اراك لاحقا

134
00:06:55,837 --> 00:06:58,575
هل انت جاد؟

135
00:06:58,577 --> 00:07:00,078
لقد كانت تحاول التودد 

136
00:07:00,080 --> 00:07:03,379
هاربر؟ انها لا تعجبني.

137
00:07:03,381 --> 00:07:06,917
لاتقل لي بأنك لازلت بأنتظار اوكتافيا

138
00:07:06,919 --> 00:07:08,351
علي ان ادهب

139
00:07:08,353 --> 00:07:11,220
جسبر اوكتافيا لن تلتفت اليك

140
00:07:11,222 --> 00:07:13,189


141
00:07:13,191 --> 00:07:15,929
ادهب الى الجحيم يامونتي

142
00:07:15,931 --> 00:07:17,829
انا اخبرك بالحقيقة

143
00:07:17,831 --> 00:07:19,862
لا بل انت تخبرني بالحقيقة الخاصة بك

144
00:07:22,735 --> 00:07:25,271
انا لم اعد مثلك

145
00:07:25,273 --> 00:07:27,874
مالدي تعنيه ؟

146
00:07:27,876 --> 00:07:29,775
اعني بأنك تغار مني

147
00:07:29,777 --> 00:07:32,243
لان الناس بدأو يحبونني
وهدا الشيئ يغضبك

148
00:07:32,245 --> 00:07:34,382
اعتقد بأنك محبوب

149
00:07:34,384 --> 00:07:37,452
ولكن ليس على احد ان يموت لارى دلك

150
00:07:37,454 --> 00:07:40,554
اتعرف؟

151
00:07:40,556 --> 00:07:42,290
هاده خيمتي حسنا

152
00:07:42,292 --> 00:07:43,594
بيلامي اعطاني اياها وادا لديك

153
00:07:43,596 --> 00:07:45,731
مشكلة مع هادا الامر

154
00:07:45,733 --> 00:07:48,266
فعليك ان تجد
مكانا اخر لتنمام فيه

155
00:07:50,300 --> 00:07:51,733
انت محق 

156
00:07:51,735 --> 00:07:53,570
ادن افعلها
حسنا سأفعل

157
00:07:53,572 --> 00:07:55,606
جيد

158
00:08:08,621 --> 00:08:10,690


159
00:08:12,589 --> 00:08:15,155
اوه انا اسفة

160
00:08:15,157 --> 00:08:17,025
لم اكن اعلم بوجود احد هنا 

161
00:08:17,027 --> 00:08:18,327
هل انتي بخير ؟

162
00:08:19,998 --> 00:08:22,265
نعم

163
00:08:22,267 --> 00:08:24,232
لاتوجد اخبار عن السفينة

164
00:08:24,234 --> 00:08:27,271
كما لو انهم اطفأوها من جانبهم

165
00:08:27,273 --> 00:08:30,240
ربما التوهجات الشمسية
تقوم بحجب الاشارة

166
00:08:30,242 --> 00:08:32,544
ولكنك لاتعتقدين دلك

167
00:08:32,546 --> 00:08:34,813
لدي شعور سيئ

168
00:08:36,781 --> 00:08:40,684
هناك الكثير من دلك الشيئ

169
00:08:42,320 --> 00:08:44,855
كلارك انتظري

170
00:08:47,360 --> 00:08:51,596
انا اسفة بشأن والدتك

171
00:08:51,598 --> 00:08:56,801
يألهي, كلارك عيناكي

172
00:08:56,803 --> 00:08:59,371
كلارك!

173
00:08:59,373 --> 00:09:01,005
اين هي كلارك؟

174
00:09:01,007 --> 00:09:02,672


175
00:09:02,674 --> 00:09:04,206
كلارك...كونور؟

176
00:09:04,208 --> 00:09:05,473
هادا لن يتوقف

177
00:09:05,475 --> 00:09:07,476
كلارك... 

178
00:09:07,478 --> 00:09:09,046
مالدي يحصل؟

179
00:09:09,048 --> 00:09:11,318


180
00:09:12,822 --> 00:09:15,490
هل انت بخير؟

181
00:09:15,492 --> 00:09:19,061
ابتعدي عنا ياريفين 

182
00:09:19,063 --> 00:09:20,395
مادا؟

183
00:09:20,397 --> 00:09:23,228
هم الدين احضرو ميرفي الى هنا 

184
00:09:24,730 --> 00:09:26,765


185
00:09:28,467 --> 00:09:31,702
ميرفي انظر الي 

186
00:09:31,704 --> 00:09:33,871
اريدك انت تخبرني بالظبط

187
00:09:33,873 --> 00:09:36,040
كيف استطعت الهروب من الجراوندرز

188
00:09:36,042 --> 00:09:38,008
مالدي حصل؟
لا اعرف

189
00:09:38,010 --> 00:09:40,578
عندما استيقظت كان قفصي مفتوحا

190
00:09:40,580 --> 00:09:43,347
لم يكن احدا هناك فهربت

191
00:09:45,517 --> 00:09:47,284
تركوك تدهب

192
00:09:48,685 --> 00:09:51,517
ابتعد يابيلامي

193
00:09:51,519 --> 00:09:53,785
هل فعل شيئا لكي؟

194
00:09:56,926 --> 00:09:58,561
مالدي يجري هنا؟

195
00:10:02,767 --> 00:10:06,370
حرب بيلوجية

196
00:10:06,372 --> 00:10:07,871
لقد كنتم تنتظرون الجراوندرز

197
00:10:07,873 --> 00:10:09,439
بأن ينتقمو للجسر؟

198
00:10:09,441 --> 00:10:13,046
هدا هو انتقامهم ميرفي هو السلاح

199
00:10:24,143 --> 00:10:25,510
اهادا هو انتقامك؟

200
00:10:25,512 --> 00:10:27,145
تساعد الجراوندرز في قتلنا؟

201
00:10:27,147 --> 00:10:29,181
اقسم لكم لما اكن اعلم بهدا الامر

202
00:10:29,183 --> 00:10:31,083
كف عن الكدب

203
00:10:31,085 --> 00:10:32,718
متى سيأتون؟

204
00:10:32,720 --> 00:10:34,754
ميرفي عليك ان تقكر,حسنا

205
00:10:34,756 --> 00:10:36,990
هل تستطيع اخبارنا بشيئ مفيد؟

206
00:10:36,992 --> 00:10:38,993
هل سمعت اي شيئ؟

207
00:10:38,995 --> 00:10:42,099
انهم اشرار وظالمون

208
00:10:42,101 --> 00:10:43,601
هل تريد انت ترى الشر؟

209
00:10:43,603 --> 00:10:45,369
كلا لا تفعل

210
00:10:45,371 --> 00:10:47,870
مهمت كان دلك الشيئ
فأنه ينتشر عن طريق اللمس

211
00:10:47,872 --> 00:10:49,605
كلارك؟

212
00:10:49,607 --> 00:10:51,304
فين يجب ان لاتكون هنا 

213
00:10:51,306 --> 00:10:52,906
لا حد يجب ان يكونو هنا 

214
00:10:52,908 --> 00:10:55,144
لقد سمعت بأنكي مريضة

215
00:10:56,180 --> 00:10:59,985
كلارك ماهدا الشيئ؟

216
00:10:59,987 --> 00:11:01,454
لا اعرف

217
00:11:01,456 --> 00:11:04,394
نوعا من الحمى النزيفية

218
00:11:04,396 --> 00:11:05,932
علينا احتوائها قبل ان...

219
00:11:05,934 --> 00:11:08,434


220
00:11:09,970 --> 00:11:13,008
لاتلمسني,قد تنتقل اليك العدوى

221
00:11:13,010 --> 00:11:14,778
اغسل يديك الان

222
00:11:14,780 --> 00:11:16,413
اوه لا

223
00:11:16,415 --> 00:11:17,682
مالدي يحصل له؟

224
00:11:17,684 --> 00:11:19,318
لا اعرف

225
00:11:19,320 --> 00:11:21,522


226
00:11:21,524 --> 00:11:23,122


227
00:11:28,434 --> 00:11:29,998
اهو؟

228
00:11:32,167 --> 00:11:33,668
لقد مات

229
00:11:42,977 --> 00:11:47,178
هنا ضع بعض الكحول على يديك

230
00:11:49,614 --> 00:11:51,849
مادا سنفعل

231
00:11:51,851 --> 00:11:54,287
سنقوم بحجرا صحي 

232
00:11:54,289 --> 00:11:56,358
احضر جميع الدين
قامو بلمس ميرفي

233
00:11:56,360 --> 00:11:58,595
احضرهم هنا

234
00:11:58,597 --> 00:12:00,765
وجميع من قامو بالاتصال بهم؟

235
00:12:00,767 --> 00:12:03,800
حسنا, علينا ان نبدأ من مكان ما 

236
00:12:03,802 --> 00:12:07,673
كونور, من كان معك عندما وجدته؟

237
00:12:07,675 --> 00:12:10,409
من الدي حمله,فكر

238
00:12:12,312 --> 00:12:15,179
اوكتافيا هي اول من وصل هناك

239
00:12:32,034 --> 00:12:34,403


240
00:12:34,405 --> 00:12:36,536
ياألهي, لقد اخفتني

241
00:12:36,538 --> 00:12:38,071
كيف حالك؟

242
00:12:38,073 --> 00:12:40,007
بخير.اخرج

243
00:12:40,009 --> 00:12:43,008
هل لمستي ميرفي البارحة؟

244
00:12:43,010 --> 00:12:44,309
مادا؟

245
00:12:44,311 --> 00:12:47,013
هل لمستي ميرفي البارحة؟

246
00:12:47,015 --> 00:12:50,213
لا اعرف. اعتقد دلك. لمادا

247
00:12:50,215 --> 00:12:53,217
لقد ارسلوه الجراوندرز الى هنا
حتى ينقل العدوى الينا 

248
00:12:53,219 --> 00:12:55,488
ديريك مات بسببها

249
00:12:55,490 --> 00:12:59,322
علامة اخرى من كتاب صديقك

250
00:12:59,324 --> 00:13:01,927
هيا, كلير تريد ان تقوم بفحصك

251
00:13:10,506 --> 00:13:12,675


252
00:13:14,376 --> 00:13:16,912
حسنا. لقد انتهينا

253
00:13:16,914 --> 00:13:20,086
لاتوجد علامة تورم او نزيف

254
00:13:20,088 --> 00:13:21,787
معنى كلامك انها غير مصابة

255
00:13:21,789 --> 00:13:23,488
معنى كلامي انها لاتحمل الاعراض

256
00:13:23,490 --> 00:13:25,091
ولكن دلك يمكن ان يتغير

257
00:13:25,093 --> 00:13:27,227
نريد ان نبقيها هنا احتياطا

258
00:13:27,229 --> 00:13:29,062
مستحيل. انظري الى هدا المكان

259
00:13:29,064 --> 00:13:30,563
وجودها هنا سيمرضها

260
00:13:30,565 --> 00:13:33,199
هل تريد ان توقف العدوى ام لا؟

261
00:13:33,201 --> 00:13:35,568
حسنا. سأبقيها في الطابق الثالث

262
00:13:35,570 --> 00:13:38,270
مع الناس الدين لم تظهر عليهم الاعراض بعد

263
00:13:38,272 --> 00:13:39,638
اعتبرها طريقة لايقافها

264
00:13:39,640 --> 00:13:40,938
من الهروب مرى اخرى

265
00:13:40,940 --> 00:13:43,441
تبا لكي يا كلارك

266
00:13:43,443 --> 00:13:46,244
سأخبرك ادا تغيرت حالتها

267
00:13:47,845 --> 00:13:50,812
اوكتافيا. انتظري

268
00:13:51,880 --> 00:13:54,849
اريدكي ان تهربي مرة اخرى

269
00:14:01,019 --> 00:14:03,316
لينكون؟

270
00:14:06,119 --> 00:14:08,855
لينكون

271
00:14:15,533 --> 00:14:17,433
لقد كنت تعلم

272
00:14:18,569 --> 00:14:21,801
لقد حاولت اخراجكي من هناك

273
00:14:21,803 --> 00:14:23,502
الم تري الزهرة؟

274
00:14:23,504 --> 00:14:25,737
لقد رايتها

275
00:14:25,739 --> 00:14:27,571
قبل ان اجد الشخص الدي

276
00:14:27,573 --> 00:14:30,174
ارسله قومك ليقوم بعدوتنا

277
00:14:30,176 --> 00:14:33,578
الناس يموتون, يالينكون

278
00:14:33,580 --> 00:14:36,315
ارسلتني كلارك الى هنا من اجل العلاج

279
00:14:37,484 --> 00:14:39,152
لايوجد علاج

280
00:14:42,087 --> 00:14:45,457
ادن ستترك قومي يموتون؟

281
00:14:45,459 --> 00:14:46,859
ستتركني اموت؟

282
00:14:46,861 --> 00:14:48,294
المرض ينتقل بسرعة

283
00:14:48,296 --> 00:14:49,428
البعض محصنين

284
00:14:49,430 --> 00:14:51,530
نحن نستخدمها لتساعدنا في ساحة المعركة

285
00:14:51,532 --> 00:14:52,832
انا لست بمتفاجيئ

286
00:14:52,834 --> 00:14:54,968
انتي من الاقوياء

287
00:14:54,970 --> 00:14:56,906
ساحة المعركة؟

288
00:15:02,775 --> 00:15:05,174
سيهجمون عندما تشرق الشمس

289
00:15:08,712 --> 00:15:11,180
عليك ان تساعدني كي انقدهم

290
00:15:11,182 --> 00:15:12,847
لا استطيع. حاولت.

291
00:15:12,849 --> 00:15:15,515
سيعتقد قومي بأنني خائن

292
00:15:15,517 --> 00:15:16,949
بسبب الجسر؟

293
00:15:16,951 --> 00:15:18,717
لقد كنت تحاول ان تصنع السلام

294
00:15:18,719 --> 00:15:21,754
كلا ليس الجسر

295
00:15:24,989 --> 00:15:26,820
ادن بسببي؟

296
00:15:30,696 --> 00:15:33,464


297
00:15:33,466 --> 00:15:36,133
هدا لم يعد مهما الان

298
00:15:36,135 --> 00:15:40,739
سأغادر الان يا اوكتافيا

299
00:15:40,741 --> 00:15:44,843
اريدكي ان تأتي معي 

300
و الى اين ندهب؟

301
00:15:46,515 --> 00:15:49,484
ندهب الى الشرق, ونعبر البحر.

302
00:15:49,486 --> 00:15:52,287
هناك قبيلة, تحالف الغابات

303
00:15:52,289 --> 00:15:55,390
سيأخدوننا

304
00:15:55,392 --> 00:15:58,493
لا استطيع ان اترك اخي يموت

305
00:15:58,495 --> 00:16:00,861
لايمكنكي ايقاف هدا 

306
00:16:00,863 --> 00:16:01,929
استطيع ان احدرهم

307
00:16:01,931 --> 00:16:04,099
اوكتافيا سيقتلونكي 

308
00:16:05,568 --> 00:16:07,873
ادا كنت هناك في الفجر

309
00:16:07,875 --> 00:16:11,775
لن يقتلوني فقط انتظرني هنا 

310
00:16:11,777 --> 00:16:14,112
سأتي معك 

311
00:16:14,114 --> 00:16:15,648
انتظري

312
00:16:44,700 --> 00:16:47,536
حسنا لقد انتهى العرض

313
00:16:47,538 --> 00:16:50,643
عودو الى مراكزكم

314
00:16:51,880 --> 00:16:54,850
هل لديكم طعام وماء كافي ؟

315
00:16:54,852 --> 00:16:59,522
نعم. وبعض الدواء سيكون جيد

316
00:16:59,524 --> 00:17:02,093
سأرى ما استطيع فعله

317
00:17:04,296 --> 00:17:07,265
اوكتافيا هل انتي بخير؟

318
00:17:10,170 --> 00:17:14,776
بيلامي انتظر هي ليست هنا

319
00:17:14,778 --> 00:17:17,247
لقد ارسلتها لتقابل لينكون

320
00:17:19,689 --> 00:17:23,427
انظر. ادا كان هناك دواء, فلديه بعض منه

321
00:17:23,429 --> 00:17:24,796
لم اخبرك بهدا

322
00:17:24,798 --> 00:17:26,530
لاني اعرف بأنك لن تتركها تدهب.

323
00:17:26,532 --> 00:17:28,932
ادا حصل لها شيئ

324
00:17:28,934 --> 00:17:30,833
ستكون هناك مشاكل بيننا

325
00:17:30,835 --> 00:17:32,667
بيلامي
326
00:17:32,669 --> 00:17:34,002
بيلامي

327
00:17:34,004 --> 00:17:37,007
ابتعد عن طريقي

328
00:17:37,009 --> 00:17:38,176
عيناك, يارجل

329
00:17:38,178 --> 00:17:39,481
لاتلمسوه

330
00:17:39,483 --> 00:17:42,353
ادهب الى الشحن الان

331
00:17:43,355 --> 00:17:45,623
هل انتي بخير؟

332
00:17:45,625 --> 00:17:48,126


333
00:17:48,128 --> 00:17:50,128
يا الهي. يا ألهي.انه علي 

334
00:17:50,130 --> 00:17:52,797
ابتعد. ابتعد.

335
00:17:53,933 --> 00:17:55,500
اهدأو

336
00:17:55,502 --> 00:17:58,005
ضعو السلاح جانبا

337
00:17:58,007 --> 00:17:59,706
ضعوه جانبا

338
00:18:02,875 --> 00:18:04,377


339
00:18:09,352 --> 00:18:12,655
هدا بالظبط مايريده الجراوندرز

340
00:18:12,657 --> 00:18:14,825
الا ترون دلك؟

341
00:18:14,827 --> 00:18:17,462
ليس عليهم ان يقتلوننا
ادا قتلنا بعضنا البعض

342
00:18:17,464 --> 00:18:18,531
ليس عليهم ان يقتلوننا

343
00:18:18,533 --> 00:18:19,599
ادا اصبنا بالفايروس

344
00:18:19,601 --> 00:18:21,633
عودي الى الشحن اللعين

345
00:18:21,635 --> 00:18:23,999


346
00:18:25,168 --> 00:18:27,271
من الواضح جدا

347
00:18:27,273 --> 00:18:29,676
ان حضرك الصحي لم يجدي نفعا

348
00:18:31,179 --> 00:18:34,951
فين, لاتلمسها

349
00:18:34,953 --> 00:18:37,920
دعني ادهب انا بخير

350
00:18:37,922 --> 00:18:40,790
كلا, لستي كدلك

351
00:18:40,792 --> 00:18:42,826
ستعود اوكتافيا ومعها العلاج

352
00:18:42,828 --> 00:18:45,196
لايوجد علاج

353
00:18:46,897 --> 00:18:49,999
ولكن الجراوندرز لايستخدمون
المرض لغرض القتل 

354
00:18:50,001 --> 00:18:53,036
حقا؟ ادا اخبريهم

355
00:18:54,469 --> 00:18:58,039
لقد حدرتكي من رؤية 
دلك الجراوندر مرة اخرى

356
00:18:58,041 --> 00:19:02,479
حقا؟ لدي تحديرا من اجلك

357
00:19:02,481 --> 00:19:04,584
الجراوندرس قادمون

358
00:19:04,586 --> 00:19:06,818


359
00:19:06,820 --> 00:19:09,252
وسيهجمون عندما تشرق الشمس

360
00:19:17,327 --> 00:19:18,829
هيا بنا

361
00:19:18,831 --> 00:19:21,765
سأساعدك لنقل كلارك الى الشحن

362
00:19:23,565 --> 00:19:27,535
كم رصاصة تستطيعين
ان تصنعيها قبل ان تشرق الشمس

363
00:19:32,205 --> 00:19:35,206
مادا علي ان افعل
لامنعك من المجيئ الى هنا 

364
00:19:36,308 --> 00:19:38,376
تحسني

365
00:19:38,378 --> 00:19:39,576
ادا لم ييكن مريضا الى الان

366
00:19:39,578 --> 00:19:40,843
ادا فهو حتما محصن

367
00:19:40,845 --> 00:19:43,178
هنا. يمكنها ان ترتاح هنا

368
00:19:50,920 --> 00:19:52,788
ومادا اخبرك لينكون بعد؟

369
00:19:52,790 --> 00:19:54,923
اخبرني بأن الفايروس لن يستمر لفترة طويلة

370
00:19:54,925 --> 00:19:57,593
هدا صحيح فأنا اشعر بتحسن

371
00:19:57,595 --> 00:19:59,528
عليهم ان يشربو السوائل

372
00:19:59,530 --> 00:20:01,897
عليكي انتي ان تشربي السوائل

373
00:20:05,669 --> 00:20:07,601
حسنا. وهم ايضا

374
00:20:09,467 --> 00:20:12,300
لو سمحتي؟


375
00:20:12,302 --> 00:20:14,069
حسنا سأفعلها

376
00:20:14,071 --> 00:20:15,137
فقط ارتاحي

377
00:20:15,139 --> 00:20:18,238
سأساعدكي

378
00:20:22,044 --> 00:20:24,310
عليك ان تنقد نفسك

379
00:20:24,312 --> 00:20:25,745
غادر المخيم

380
00:20:25,747 --> 00:20:27,447
وخد اي شخصا سليم معك

381
00:20:27,449 --> 00:20:30,082
ادا اعتقدي بأني سأفعل دلك

382
00:20:30,084 --> 00:20:33,250
فأنتي لاتعرفيني جيدا

383
00:20:33,252 --> 00:20:35,456
بل اعرفك

384
00:20:41,425 --> 00:20:43,726
انظري في الوضع الحاي
عندما يأتون الجراوندرس الى هنا

385
00:20:43,728 --> 00:20:45,262
لن يكون هناك احد ليصد هجومهم

386
00:20:45,264 --> 00:20:47,798
هدا هو المغزى

387
00:20:49,801 --> 00:20:52,168
ادن علينا ان نبطيء حركتهم

388
00:20:53,337 --> 00:20:55,638
هناك خمس طلقات 

389
00:20:55,640 --> 00:20:57,006
نحتاج لهده الاسلحة على الحائط

390
00:20:57,008 --> 00:20:58,141
لمادا فقط خمسة؟

391
00:20:58,143 --> 00:20:59,443
سينفد مخزون البارود لدينا

392
00:20:59,445 --> 00:21:01,145
ادنا فنحن ميتون لامحالة

393
00:21:01,147 --> 00:21:03,648
لاتقلقي سأدافع عنكي

394
00:21:03,650 --> 00:21:05,517
هل تريد ان تقول شيئا؟ 

395
00:21:05,519 --> 00:21:07,985
هيا ياشباب ركزو فنحن نبلي بلاء حسنا

396
00:21:07,987 --> 00:21:10,353
نحتاج ان ننتهي من
المزيد من الطلقات

397
00:21:10,355 --> 00:21:11,489
الامر لم يكون مهما ان لم يبقى شخص

398
00:21:11,491 --> 00:21:13,460
بأستطاعته الرمي

399
00:21:13,462 --> 00:21:15,128
مادا نحتاج لكي نبني قنبلة؟

400
00:21:15,130 --> 00:21:16,828
يعتمد على ماتريد تفجيره

401
00:21:16,830 --> 00:21:19,162
مارايكم بالجسر؟

402
00:21:19,164 --> 00:21:20,663
مالدي تتحدث عنه؟

403
00:21:20,665 --> 00:21:21,596
لقد قال ميرفي بأنه عبر جسرأ

404
00:21:21,698 --> 00:21:23,499
في طريق عودته
من مخيم الجراوندرس

405
00:21:23,501 --> 00:21:24,568
هل يبدو لكم مألوفا

406
00:21:24,570 --> 00:21:26,640
نعم. المراد؟

407
00:21:26,642 --> 00:21:28,977
ادن فالفايروس سريع
فهو يتحسن الان

408
00:21:28,979 --> 00:21:30,546
تفجير الجسر لن يمنع الهجوم

409
00:21:30,548 --> 00:21:32,517
ولكن ادا استطعنا تأخير الهجوم

410
00:21:32,519 --> 00:21:33,820
سيزداد عدد الدين يستطيعون القتال

411
00:21:33,822 --> 00:21:35,323
حتى لو كان ميرفي محق 

412
00:21:35,325 --> 00:21:37,190
وهده لو كبيرة..
دلك الجسر نجى

413
00:21:37,192 --> 00:21:40,325
من حرب نووية و سبعة وتسعين سنة من الجو

414
00:21:40,327 --> 00:21:43,364
ولكنه لن ينجو مني 

415
00:22:06,351 --> 00:22:10,019
ارجوك لاتدعني انفجر

416
00:22:34,483 --> 00:22:36,918
حسنا. يمكنكم ان تأتو الان

417
00:22:46,863 --> 00:22:49,433


418
00:22:49,435 --> 00:22:51,299
هدا ظريف

419
00:22:51,301 --> 00:22:54,037
اهدا. انه يحتاج ان يتسارع

420
00:22:54,039 --> 00:22:55,770
بارود

421
00:22:57,504 --> 00:22:59,939
محتوى من الهيدروزين

422
00:23:02,008 --> 00:23:06,209
ضع البارود حول الهايدروزين

423
00:23:09,983 --> 00:23:12,955
صوب على الهدف

424
00:23:15,392 --> 00:23:17,994
واربح الجائزة

425
00:23:17,996 --> 00:23:19,429
هادا كل ما نملك من البارود

426
00:23:19,431 --> 00:23:20,731
لن نستطيع من صنع المزيد من الرصاصات

427
00:23:20,733 --> 00:23:22,634
الليلة نحتاج الى قنبلة

428
00:23:22,636 --> 00:23:25,105
سنفكر بأمر الرصاص غدا

429
00:23:25,107 --> 00:23:28,040
ادا قمنا بدلك ولم ينجح

430
00:23:28,042 --> 00:23:30,544
سنموت جميعا غدا

431
00:23:34,184 --> 00:23:36,652
ادن لنحرص على ان ينجح

432
00:23:36,654 --> 00:23:38,587
حتى تكون بأمان, عليك 
ان تبتعد مئتين قدم

433
00:23:38,589 --> 00:23:40,356
حتى تصيب الهدف

434
00:23:40,358 --> 00:23:41,691
لا مشكلة

435
00:23:41,693 --> 00:23:44,059
من سيقوم بزرع القنبلة؟

436
00:23:47,899 --> 00:23:50,669
انا سأقوم بدلك

437
00:23:50,671 --> 00:23:52,671
لاتريد ان تحمل السلاح
ولكن تريد ان تفجر الناس

438
00:23:52,673 --> 00:23:53,906
انت راض عن هدا؟

439
00:23:53,908 --> 00:23:55,210
سنقوم بتفجير الجسر

440
00:23:55,212 --> 00:23:56,346
لن يكون اي احدا عليه

441
00:23:56,348 --> 00:23:57,914
فين لدينا قنبلة واحدة

442
00:23:57,916 --> 00:23:59,082
علينا ان نستخدمها لقتل 

443
00:23:59,084 --> 00:24:00,686
العديد من هؤلاء الاوغاد

444
00:24:00,688 --> 00:24:02,523
ولكنهم لايعرفون بأن لدينا فنبلة واحدة فقط

445
00:24:02,525 --> 00:24:05,027
ادا كان لدينا واحدة فقط
لمادا نضيعها على جسر 

446
00:24:05,029 --> 00:24:06,395
انا اتحدث عن المانع 

447
00:24:06,397 --> 00:24:07,596
السلام نحو القوة

448
00:24:07,598 --> 00:24:10,432
انت تعني شكل القوة

449
00:24:10,434 --> 00:24:12,534
نعم

450
00:24:12,536 --> 00:24:13,937
الرجال الدين بنو القنبلة النووية

451
00:24:13,939 --> 00:24:16,373
كانو يعتقدون بأنهم صانعين السلام

452
00:24:16,375 --> 00:24:18,711
كيف نجح الامر لهم ؟

453
00:24:21,217 --> 00:24:25,790
لا تلمس اي شيئ

454
00:24:25,792 --> 00:24:27,994
من غيرك يستطيع التصويب؟

455
00:24:27,996 --> 00:24:30,765
اقدر لكم اهتمامكم

456
00:24:30,767 --> 00:24:33,670
احرصو على ان تكون القنبلة
جاهزة لتنفجر بعد عشر دقائق

457
00:24:44,149 --> 00:24:48,320
جسبر تعال الى هنا 

458
00:24:48,322 --> 00:24:51,022
مرحبا. هل تريدني ان ادهب معك
الى الجسر مرة اخرى؟

459
00:24:51,024 --> 00:24:53,621
ابتعد

460
00:24:55,656 --> 00:24:57,859
اريدك ان تصوب

461
00:25:01,995 --> 00:25:04,129
نعم. استطيع فعل دلك

462
00:25:04,131 --> 00:25:06,735
اليس لديكم اعمال تقومون بها؟

463
00:25:08,837 --> 00:25:11,006
ادا اخطأت الهدف

464
00:25:11,008 --> 00:25:13,143
ادا لم ينفجر دلك الجسر

465
00:25:13,145 --> 00:25:15,481
سنموت جميعا.

466
00:25:15,483 --> 00:25:17,683
اتفهم؟

467
00:25:17,685 --> 00:25:19,585
لمادا انا؟

468
00:25:19,587 --> 00:25:22,557
اعني, لديك عشرون رامي

469
00:25:23,860 --> 00:25:26,727
لانني الوحيد الدي لم اصب بالمرض اليس كدلكّ؟

470
00:25:26,729 --> 00:25:28,395
نعم

471
00:25:30,132 --> 00:25:32,537
لاتخطيئ الهدف

472
00:25:38,310 --> 00:25:41,281
بيلامي. لا

473
00:25:41,283 --> 00:25:46,219
ابتعد.وصوب على الهدف 

474
00:25:46,221 --> 00:25:48,754
ابحث عن فين. ادهب

475
00:25:52,293 --> 00:25:55,226
لمادا انتم واقفون؟
خدوه الى الشحن 

476
00:25:55,228 --> 00:25:57,763
حاضر

477
00:25:57,765 --> 00:26:00,168


478
00:26:02,872 --> 00:26:05,241
ميرفي
نعم؟

479
00:26:05,243 --> 00:26:07,209
لقد قالت كلارك عندما يحدث هدا
لفوه الناحية الاخرى

480
00:26:07,211 --> 00:26:09,811
حسنا

481
00:26:10,847 --> 00:26:14,117
هيا هيا هيا الى الناحية الاخرى

482
00:26:14,119 --> 00:26:15,416
انت على مايرام. حسنا؟ 

483
00:26:15,418 --> 00:26:18,916
لاتخف. فقط استنشق

484
00:26:18,918 --> 00:26:21,421
فقط استنشق

485
00:26:21,423 --> 00:26:23,021
اسمعني. انا ونتا بخير

486
00:26:23,023 --> 00:26:25,022
حسنا.  استنشق

487
00:26:25,024 --> 00:26:26,391
هكدا افضل

488
00:26:26,393 --> 00:26:28,394
لقد وضعت الحبل على رقبتك

489
00:26:28,396 --> 00:26:30,728
لمادا تساعدني؟

490
00:26:30,730 --> 00:26:33,727
ماحصل حصل 

491
00:26:33,729 --> 00:26:36,230


492
00:26:36,232 --> 00:26:37,899
بيلامي. لا

493
00:26:37,901 --> 00:26:40,933
افرغو المسافة, ضعوه يستلقي

494
00:26:40,935 --> 00:26:42,234
اوه لا يابيل.

495
00:26:48,707 --> 00:26:50,675
اهلا, اخي الكبير 

496
00:26:53,580 --> 00:26:56,951
انا خائف

497
00:26:56,953 --> 00:27:00,322
لن ادعك تصاب بمكروه

498
00:27:00,324 --> 00:27:03,129
اعدك

499
00:27:03,131 --> 00:27:05,901
هدا ماقلته لكي 
في اليوم الدي ولدتي فيه

500
00:27:05,903 --> 00:27:07,634
اعلم

501
00:27:07,636 --> 00:27:10,168
لقد اخبرتني بدلك الاف المرات

502
00:27:14,807 --> 00:27:17,779
انا سعيد بوجودكي هنا

503
00:27:18,815 --> 00:27:21,382
خد قسطا من الراحة, حسنا؟

504
00:27:36,431 --> 00:27:40,668
مرحبا فين
لقد اختفت

505
00:27:40,670 --> 00:27:42,002
مونتي اين هي رايفين؟

506
00:27:42,004 --> 00:27:44,004
لقد غادرت مند فترة

507
00:27:44,006 --> 00:27:45,808
القنبلة.

508
00:27:45,810 --> 00:27:48,476
ستزرع القنبلة لوحدها

509
00:27:52,045 --> 00:27:54,744
هل تريد المجيئ؟

510
00:27:54,746 --> 00:27:57,281
لمادا لاتسأل اصدقاؤك الجدد؟

511
00:27:57,283 --> 00:28:00,615
جسبر لندهب

512
00:28:10,191 --> 00:28:13,323


513
00:28:21,031 --> 00:28:25,033
اه, شكرا للله

514
00:28:56,945 --> 00:28:59,649
هنا

515
00:28:59,651 --> 00:29:01,419
ابتعد عني  

516
00:29:01,421 --> 00:29:02,653
بيلامي, انت مريض, اتفهم؟

517
00:29:02,655 --> 00:29:04,720
انا احاول ان اساعدك

518
00:29:04,722 --> 00:29:06,725
خد

519
00:29:11,763 --> 00:29:15,033
عندما اتحسن, وادا كنت مازلت موجود...

520
00:29:15,035 --> 00:29:18,738
دع الامر لي 

521
00:29:18,740 --> 00:29:20,241
حسنا

522
00:29:26,051 --> 00:29:28,586
هنا

523
00:29:30,189 --> 00:29:32,758
هل تشعرين بتحسن؟

524
00:29:32,760 --> 00:29:34,862
نعم

525
00:29:34,864 --> 00:29:38,734
هدا جيد

526
00:29:38,736 --> 00:29:41,040
هل رأيتي اوكتافيا؟

527
00:29:41,042 --> 00:29:43,645
لقد كانت تساعد الناس طوال الليل

528
00:29:43,647 --> 00:29:45,313
اعطاها ميرفي وقت لكي ترتاح

529
00:29:45,315 --> 00:29:47,249
لاتخبريني بأنكي تثقين به الان

530
00:29:47,251 --> 00:29:50,019
اثق به؟ كلا

531
00:29:50,021 --> 00:29:53,491
ولكنني اؤمن بالفرص الثانية

532
00:29:55,626 --> 00:29:58,727
الشمس على وشك ان تشرق
533
00:29:58,729 --> 00:30:00,497
علينا ان ندخل الجميع

534
00:30:00,499 --> 00:30:01,830
ادا قفلنا الابواب, سيظن الجراوندرز

535
00:30:01,832 --> 00:30:03,264
بأننا لسنا موجودين

536
00:30:03,266 --> 00:30:04,532
لسنا جميعا مرضى

537
00:30:04,534 --> 00:30:07,204
المرض افضل من الموت

538
00:30:07,206 --> 00:30:10,607
انت لاتعتقد بأن فين
وجسبر سينجحون؟

539
00:30:10,609 --> 00:30:12,944
وانتي؟

540
00:30:15,016 --> 00:30:17,916
سأدخل الجميع الى هنا 

541
00:30:26,023 --> 00:30:29,027
اوه..هيا

542
00:30:29,029 --> 00:30:31,331


543
00:30:46,350 --> 00:30:48,751
شكرا للله

544
00:31:02,266 --> 00:31:05,972
الامر سهل. يمكنني ان افعله

545
00:31:05,974 --> 00:31:07,507


546
00:31:15,110 --> 00:31:18,211
هل تسمع؟

547
00:31:18,213 --> 00:31:20,745
طبول الحرب

548
00:31:20,747 --> 00:31:23,548
نحن نجري نحو طبول الحرب؟

549
00:31:23,550 --> 00:31:25,049
كم اكره هده الخطة

550
00:31:46,471 --> 00:31:48,371
رايفين

551
00:31:49,540 --> 00:31:51,941
مازالت تبني القنبلة

552
00:31:51,943 --> 00:31:55,210
انتظر يافين, لديها زمام الامور

553
00:32:04,528 --> 00:32:06,565
كلا

554
00:32:06,567 --> 00:32:07,900
رايفين ابتعدي من هناك حالا

555
00:32:07,902 --> 00:32:10,369
استعد للرمي

556
00:32:25,755 --> 00:32:28,090
رايفين

557
00:32:38,407 --> 00:32:40,242
حسنا

558
00:32:41,311 --> 00:32:42,748
هيا بنا. هيا بنا

559
00:32:46,088 --> 00:32:48,591
هل القنبلة جاهزة؟
نعم

560
00:32:57,139 --> 00:33:00,477
صوب ياجسبر صوب

561
00:33:05,117 --> 00:33:07,253


562
00:33:13,628 --> 00:33:15,866


563
00:33:15,868 --> 00:33:18,401
االلعنة, اللعنه

564
00:33:23,875 --> 00:33:25,741
هل تسمي هدا تصويب؟

565
00:33:25,743 --> 00:33:28,313
مونتي؟ اخر مرة كانت بالحظ

566
00:33:28,315 --> 00:33:29,682
لقد فزعت
ومادا؟

567
00:33:29,684 --> 00:33:30,985
في النهاية اصبت الهدف اليس كدلك

568
00:33:30,987 --> 00:33:32,918
مرتين

569
00:33:32,920 --> 00:33:35,957
كم طلقة؟
ثلاثة

570
00:33:35,959 --> 00:33:37,960
الامر لديك

571
00:33:48,674 --> 00:33:50,376
اللعنه

572
00:33:54,819 --> 00:33:57,256
هيا بنا

573
00:33:59,360 --> 00:34:01,896
هل سمعتني وانا اقول الامر لديك؟

574
00:34:23,017 --> 00:34:24,751
لقد فعلوها

575
00:34:35,807 --> 00:34:42,514
انا الموت, مدمر العالم

576
00:34:42,516 --> 00:34:45,450
هدا اقتباس من اوبنهايمير

577
00:34:45,452 --> 00:34:46,149
انه الرجل الدي بنا اول...

578
00:34:46,151 --> 00:34:50,019
اعرف من هو اوبينهايمر

579
00:35:06,398 --> 00:35:09,397
علينا ان نوقف الهجوم

580
00:35:10,611 --> 00:35:13,280
حسنا. هناك الكثير من الاشياء
التي لاتفهمينها

581
00:35:13,282 --> 00:35:15,449
رجال الجبل سيأتون
وسيقتلوننا جميعا

582
00:35:15,451 --> 00:35:17,918
علينا ان نخرج من هنا
بما اننا مازلنا نملك الفرصة

583
00:35:17,920 --> 00:35:20,721
رجال الجبل؟

584
00:35:20,723 --> 00:35:23,559
هل تقصد الرسومات التي في كتابك؟

585
00:35:23,561 --> 00:35:26,298
نعم

586
00:35:26,300 --> 00:35:28,267
لندهب الان

587
00:35:28,269 --> 00:35:31,003
لدينا طريقا طويل
يجب انشقه قبل الظلام

588
00:35:31,005 --> 00:35:33,972
لن ادهب معك

589
00:35:45,492 --> 00:35:47,827


590
00:36:12,050 --> 00:36:14,714
ستموتين هنا

591
00:36:14,716 --> 00:36:16,816
ربما

592
00:36:19,117 --> 00:36:21,654
لمادا؟

593
00:36:21,656 --> 00:36:25,692
لانهم قومي 

594
00:36:32,968 --> 00:36:35,002
انا اسفة

595
00:36:50,720 --> 00:36:53,385
الى اللقاء يالينكون

596
00:37:06,742 --> 00:37:10,714
انهم هنا افتحو البوابة

597
00:37:14,053 --> 00:37:16,856


598
00:37:20,194 --> 00:37:22,394
لاتدع الامر يدخل في رأسك

599
00:37:28,265 --> 00:37:32,069


600
00:37:46,382 --> 00:37:49,684


601
00:37:51,419 --> 00:37:54,486
لقد اصبحت اقوى من قبل

602
00:38:12,144 --> 00:38:14,346
مرحبا

603
00:38:14,348 --> 00:38:15,681
مرحبا

604
00:38:17,551 --> 00:38:19,518
لقد انقدت حياتي

605
00:38:19,520 --> 00:38:21,888
لم يكن بأستطاعتي
لو لم تزرعي القنبلة

606
00:38:23,959 --> 00:38:27,496
انت ترددت
مادا؟

607
00:38:28,831 --> 00:38:32,936
عندما سأل بيلامي من سيزرع القنبلة

608
00:38:32,938 --> 00:38:36,443
لقد ترددت

609
00:38:36,445 --> 00:38:38,643
هدا مايفعله الناس
عندما يفكرون

610
00:38:38,645 --> 00:38:41,110
بأن شيئ قد يفجرهم اليس كدلك؟

611
00:38:41,112 --> 00:38:45,616
ولكنك لم تتردد
عندما وقعت كلارك

612
00:38:45,618 --> 00:38:48,519
لقد كنت تعلم بأنها حاملة للفايروس
وبالرغم من دلك حملتها

613
00:38:48,521 --> 00:38:50,921
رايفين
لم تتردد

614
00:38:55,463 --> 00:38:59,166
رايفين انا احبكي

615
00:38:59,168 --> 00:39:02,370
ليس بالطريقة التي اردت ان تحبني بها

616
00:39:04,239 --> 00:39:07,176
ليس بطريقة حبك لكلارك

617
00:39:31,360 --> 00:39:33,894
انتهى كل شيئ يافين

618
00:39:57,180 --> 00:40:00,314
انتي خارج الحائط بدون سلاح

619
00:40:03,386 --> 00:40:05,054
اربعة عشر قبرا

620
00:40:07,424 --> 00:40:10,863
علينا ان نتحدث بشأن ميرفي

621
00:40:10,865 --> 00:40:13,534
لقد كان محقا بشأن الجسر

622
00:40:13,536 --> 00:40:15,167
سنرى

623
00:40:15,169 --> 00:40:17,137
تقول اوكتافيا بأن رجال الجبل غاضبون

624
00:40:17,139 --> 00:40:19,408
لا اعرف مالدي تعنيه

625
00:40:19,410 --> 00:40:23,213
هدا يعني بأننا سنحتاج الى
العديد من الجنود

626
00:40:23,215 --> 00:40:27,116
ادن مادا؟ لدينا قوة المغفرة الان؟

627
00:40:27,618 --> 00:40:30,686
من الصعب الجري على الاشياء

628
00:40:36,528 --> 00:40:37,962
اربعة عشر

629
00:40:56,819 --> 00:40:59,323


630
00:41:19,502 --> 00:41:21,335

631
00:41:31,409 --> 00:41:34,849
ماحصل قد حصل

632
00:42:00,152 --> 00:42:10,084
اتمنى ان تنال الترجمة على رضاكم....
ترجمة:محمد الباكر
email:boujassim84@gmail.com
