﻿1
00:00:00,872 --> 00:00:03,690
"سابقاً في "الإنقلاب
أصغِ إلي جيداً -

2
00:00:03,724 --> 00:00:05,441
ستنقطع ولنْ تعود مجدداً أبداً

3
00:00:05,493 --> 00:00:07,059
ما التي ستنقطع ؟

4
00:00:12,733 --> 00:00:14,901
لو سمحت.. هل أنتَ
عمي "مايلز" ؟

5
00:00:14,919 --> 00:00:16,169
مونرو" يظن بأن أباكِ"
يعرف شيئاً

6
00:00:16,203 --> 00:00:17,703
ماذا ؟ -
عن سبب إنقطاع الكهرباء -

7
00:00:17,721 --> 00:00:19,055
وربما عن كيفية إعادتها
من جديد

8
00:00:19,089 --> 00:00:22,842
ذلك يعني دبابات وطائرات

9
00:00:22,876 --> 00:00:24,344
سيكتسح القارّة بأكملها

10
00:00:24,378 --> 00:00:26,763
أهذا ما سبّب الإنقطاع ؟

11
00:00:26,814 --> 00:00:27,931
تقنية النانو ؟

12
00:00:27,982 --> 00:00:29,849
كل واحدةٍ منها بحجم الفايروس

13
00:00:29,883 --> 00:00:31,234
وهي منتشرةٌ في كل مكان

14
00:00:31,268 --> 00:00:32,552
وقد بدأتْ للتو بتكاثرٍ غير
مسيطرٍ عليه

15
00:00:32,570 --> 00:00:33,937
"لقد قضينا على العالم يا "آرون

16
00:00:33,988 --> 00:00:36,072
أنتِ تعرفين أين يقع هذا
"المكان "البرج

17
00:00:36,106 --> 00:00:38,842
لو وصلتُ إلى هناك فسيكون
بوسعي إعادة الكهرباء

18
00:00:38,876 --> 00:00:40,109
"إعتنِ "بتشارلي

19
00:00:40,160 --> 00:00:41,528
عليكَ أن تعتني بها بصورةٍ أفضل

20
00:00:41,562 --> 00:00:43,746
مما فعلته معي دوماً

21
00:00:43,781 --> 00:00:45,448
علينا أن نضيء النور

22
00:00:45,499 --> 00:00:47,750
إن أعادت الطاقة فربما
تنقذ العالم

23
00:00:47,785 --> 00:00:49,285
أو ربما تلقي به إلى الجحيم

24
00:00:51,789 --> 00:00:53,573
آرون" إفعلها"

25
00:00:57,461 --> 00:00:58,878
لقد نجح الأمر

26
00:01:00,747 --> 00:01:02,799
حان وقت الذهاب للبيت
سيادة الرئيس

27
00:01:05,853 --> 00:01:07,103
راندال".. ماذا تفعل ؟"

28
00:01:07,137 --> 00:01:09,722
لا

29
00:01:09,756 --> 00:01:12,792
أقوم بإطلاق صواريخ عابرة للقارات
"على "فيلادلفيا" و "أتلانتا

30
00:01:12,826 --> 00:01:14,611
أنا أُحبُّ وطني

31
00:01:14,645 --> 00:01:16,813
لا

32
00:01:16,847 --> 00:01:20,600
20, 19, 18,

33
00:01:20,618 --> 00:01:24,988
17, 16, 15, 14...

34
00:01:25,039 --> 00:01:26,789
ماذا تعنون بانكم تريديون إعادة
قطع الكهرباء ؟

35
00:01:26,824 --> 00:01:29,242
علينا فعل ذلك.. لنعطل النظام
الملاحي للصواريخ... أسرع

36
00:01:29,276 --> 00:01:32,629
11...10..9.. -
"آرون" -

37
00:01:32,663 --> 00:01:33,830
أنا أُحاول

38
00:01:33,881 --> 00:01:36,649
آرون" الآن" -
- 8, 7, 6...

39
00:01:40,074 --> 00:01:44,074
بعد 6 أشهر
في مكان ما من جمهورية الأراضي المنبسطة

40
00:01:57,187 --> 00:01:59,972
إذاً فمن لامكان.. يعاد
تشغيل الكهرباء

41
00:01:59,990 --> 00:02:03,359
وعاد مشغل الموسيقى
ذلك زائراً للحياة

42
00:02:03,410 --> 00:02:06,529
مشغلا أغنية "رامبل أون" لحوالي
أربعة دقائق

43
00:02:06,580 --> 00:02:09,866
ثم عاد الظلام مجدداً

44
00:02:09,917 --> 00:02:12,035
وبكى الناس

45
00:02:12,086 --> 00:02:16,255
قالوا إنهم سمعوا شيئاً رائعاً

46
00:02:17,591 --> 00:02:19,676
أتريدين أن تعرفي أين كنتُ ؟

47
00:02:19,710 --> 00:02:22,328
مستغرقاً في النوم

48
00:02:22,346 --> 00:02:26,049
لقد فاتني الحدث بأكمله
تلك قصة حياتي

49
00:02:26,100 --> 00:02:30,637
ماذا عنكِ ؟ أين كنتِ لما
عادت الطاقة ؟

50
00:02:30,671 --> 00:02:32,055
أنتَ "جيف" صحيح ؟

51
00:02:32,106 --> 00:02:34,023
نعم

52
00:02:34,058 --> 00:02:37,393
لا أقصد الإهانة "جيف" ولكن صدقني

53
00:02:37,444 --> 00:02:40,063
آخر ما أود الحديث عنه
هو الطاقة

54
00:02:41,899 --> 00:02:44,734
حسنٌ... أنا آسف

55
00:02:44,768 --> 00:02:48,237
عمَّ تريدين أن نتكلم ؟

56
00:03:10,062 --> 00:03:14,062
"ويلوغبي"... "تيكساس"

57
00:04:27,554 --> 00:04:29,622
ماذا حلَّ بيدكَ ؟

58
00:04:31,458 --> 00:04:35,011
حسنٌ

59
00:04:35,062 --> 00:04:38,631
ما مشكلة "ستو" ؟

60
00:04:38,649 --> 00:04:40,299
ليس من السهل التخمين

61
00:04:48,358 --> 00:04:50,860
شكراً لكِ يا دكتورة

62
00:04:50,894 --> 00:04:53,029
"لقد مرت أشهر ولكنها لا زالت عفنة ك"أم الخل
ملاحظة :- أُم الخل هي غشاء يتكون على سطح الخل من البكتيريا والخمائر... المترجم

63
00:04:53,080 --> 00:04:55,498
هو الطبيب أنا أُساعد فحسب

64
00:04:55,532 --> 00:04:58,000
كنت سأضيع بدونها

65
00:04:58,035 --> 00:05:01,504
آسفةٌ

66
00:05:01,538 --> 00:05:03,956
ما هذا ؟

67
00:05:03,990 --> 00:05:06,125
"نايلون"

68
00:05:06,159 --> 00:05:08,377
لقد ذابت سترتي على جلدي

69
00:05:08,428 --> 00:05:11,180
ياله من حرق

70
00:05:11,215 --> 00:05:14,600
"كنتُ على بعد 30 ميلاً من "أتلانتا
حينما سقطت القنبلة

71
00:05:28,866 --> 00:05:32,351
أحقاً ؟

72
00:05:32,369 --> 00:05:35,354
الرقيب "نيل غيبسون" من
"جورجيا الإتحادية"

73
00:05:35,372 --> 00:05:36,706
متقاعد

74
00:05:40,878 --> 00:05:42,662
كيف هو الحال في الشرق ؟

75
00:05:42,696 --> 00:05:44,697
رايتشل" فلتتركي المسكين وشأنه"

76
00:05:44,715 --> 00:05:46,866
أبي

77
00:05:46,884 --> 00:05:49,385
أُحب أن أعرف

78
00:05:51,054 --> 00:05:54,056
أتلانتا" و فيلادلفيا" محيتا"

79
00:05:56,877 --> 00:05:59,879
إنهما مكانٌ ميتٌ بسبب
الغبار الذري

80
00:05:59,897 --> 00:06:02,181
من يعرف عدد الضحايا

81
00:06:02,215 --> 00:06:04,100
الكثير من الجنود من "جورجيا" وجنود
"مونرو"

82
00:06:04,151 --> 00:06:07,436
إنهم يهيمون فحسب

83
00:06:07,471 --> 00:06:10,222
ولا يقاتلون

84
00:06:10,240 --> 00:06:13,910
حسنٌ.. على الأقل يقاتلون
فقط ليبقوا احياء

85
00:06:13,944 --> 00:06:17,897
عليكم أن تكونوا سعداء
لكونكم هنا

86
00:06:17,915 --> 00:06:20,783
فأنا سعيدٌ لكوني هنا

87
00:06:34,045 --> 00:06:38,045
"مخيم لاجئين "سافانا
"جورجيا الإتحادية"

88
00:06:41,271 --> 00:06:44,941
هل رأيتِ هذه المرأة ؟

89
00:06:49,763 --> 00:06:51,931
هيا بنا يا أبي

90
00:06:51,949 --> 00:06:54,266
بوسعنا فعل هذا في الصباح

91
00:07:23,074 --> 00:07:27,139
<font color="#bab6d3">الإنقلاب</font>
<font color="#8882b5">م2 ح1</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : وُلِدَ في الولايات المتحدة</font>

92
00:07:27,197 --> 00:07:31,270
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

93
00:07:31,295 --> 00:07:35,211
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

94
00:07:35,212 --> 00:07:38,415
إنه حادثٌ تافه.. كنتُ
أُقطع تفاحة

95
00:07:40,199 --> 00:07:43,718
حسنٌ.. حاول ان لا تقتل نفسك

96
00:07:43,752 --> 00:07:45,587
تصبحون على خير

97
00:07:50,576 --> 00:07:53,011
هل لديك أي مسكن ؟

98
00:07:53,045 --> 00:07:54,479
نفذ للتو

99
00:07:57,382 --> 00:07:59,434
أتعرف ؟

100
00:07:59,485 --> 00:08:04,189
"كان عليكَ أن تشاهد "رايتشل
وهي صغيرة

101
00:08:04,223 --> 00:08:08,392
بطلاء أظافرها الأسود وسلوكها الغريب

102
00:08:08,410 --> 00:08:11,112
وبوصلتها مضبوطة بدقة نحو
الشخص غير المناسب

103
00:08:11,163 --> 00:08:13,698
أعني.. إن الأمر كان غريباً

104
00:08:13,732 --> 00:08:17,401
المراهنون والباعة المتجولن

105
00:08:17,419 --> 00:08:20,038
وأفضلهم بالنسبة لي

106
00:08:20,072 --> 00:08:24,092
كان يحمل نجوم القتال
مثل النينجا

107
00:08:25,261 --> 00:08:27,929
"ثم إلتقتْ ب "بين

108
00:08:27,963 --> 00:08:29,931
كان رجلا عطوفاً

109
00:08:29,965 --> 00:08:31,766
وأنيقاً على نحو مغاير

110
00:08:31,800 --> 00:08:33,384
...وفكرتُ

111
00:08:33,418 --> 00:08:36,587
"شكراً للرب... لقد تغيرتْ أخيراً"

112
00:08:36,605 --> 00:08:39,107
حتى ذهبتُ إلى زفافها

113
00:08:39,141 --> 00:08:42,927
وحينما لمْ يكن أحدٌ ينظر

114
00:08:42,945 --> 00:08:47,649
شاهدتُ الطريقة التي كانتْ
تنظر بها إليكَ

115
00:08:49,601 --> 00:08:52,570
جين".. ليس ثمة شيء بيني"
"و بين "رايتشل

116
00:08:52,604 --> 00:08:53,738
صحيح

117
00:08:53,772 --> 00:08:56,991
ولمْ يكُ أبداً يا "مايلز" ؟

118
00:08:57,042 --> 00:09:00,962
ليس عندما كانتْ متزوجة
من أخيكَ ؟

119
00:09:00,996 --> 00:09:04,132
أخوكَ ؟

120
00:09:06,468 --> 00:09:08,553
أصغِ

121
00:09:11,557 --> 00:09:14,175
أنا مدينٌ لكَ لإحضاركَ
إبنتي لبيتي

122
00:09:14,226 --> 00:09:16,427
أنا غاضبٌ لأنكَ تركتَ "تشارلي" ترحل

123
00:09:16,461 --> 00:09:20,815
"ولكني مدينٌ لكَ لأجل "رايتشل

124
00:09:20,849 --> 00:09:25,270
ولكن الأمر هو إنها
تتحسن الآن

125
00:09:25,304 --> 00:09:28,356
يوماً تلو الآخر

126
00:09:28,407 --> 00:09:32,026
"وآخر شيءٍ تحتاجه "رايتشل

127
00:09:32,077 --> 00:09:34,812
هو الرجل غير المناسب

128
00:09:41,253 --> 00:09:42,987
إذاً إلى أين ستذهبين ؟

129
00:09:43,005 --> 00:09:46,457
ليس إلى مكانٍ محدد... انا نوعاً ما
أتطلع إلى ما يجذب

130
00:09:46,491 --> 00:09:49,327
نعم... لكن هل لديكِ أحدٌ ؟

131
00:09:49,345 --> 00:09:54,465
أعني ألكِ عائلةٌ لتعودي لها ؟

132
00:09:54,499 --> 00:09:57,218
لا ليس لي عائلة

133
00:09:58,503 --> 00:10:00,188
ليس بوسعكِ العودة إلى وحدتكِ

134
00:10:00,222 --> 00:10:05,643
فعلى الأرجح هم مبعثرون كالبقية

135
00:10:05,677 --> 00:10:08,279
أنا لمْ ألحظ ذلك حتى
حلول الصباح

136
00:10:09,565 --> 00:10:11,482
لا بأس بذلك

137
00:10:11,516 --> 00:10:14,068
أنظري.. نحن رفاقٌ في السلاح

138
00:10:14,119 --> 00:10:16,687
كنتُ قد جُنّدتُ لبضعة سنين

139
00:10:16,705 --> 00:10:19,157
أوتعلمين ؟

140
00:10:19,191 --> 00:10:22,410
لقد رأيته منذ بضعة أسابيع خلت

141
00:10:22,461 --> 00:10:24,829
رأيتَ من ؟ -
"مونرو" -

142
00:10:24,863 --> 00:10:26,164
أحقاً ؟

143
00:10:26,198 --> 00:10:30,201
كان يبدو كجحيمٍ باردٍ
يعاد تسخينه

144
00:10:31,971 --> 00:10:33,921
من أي وجهةٍ مضى ؟

145
00:10:45,484 --> 00:10:47,218
"منزلٌ منقسمٌ من الداخل لنْ يصمد"

146
00:10:47,236 --> 00:10:50,104
راندال" توقف فحسب"

147
00:10:50,155 --> 00:10:51,572
لا يوجد خطٌ للرجعة الآن

148
00:10:51,607 --> 00:10:54,792
"أنا محبٌ للوطن يا "رايتشل

149
00:10:54,827 --> 00:10:56,244
لا

150
00:11:01,617 --> 00:11:04,902
كان ذلك الجندي "الجورجي" أليس كذلك ؟

151
00:11:06,455 --> 00:11:07,905
أنا بخير

152
00:11:07,923 --> 00:11:10,408
نعم...تبدين بخير

153
00:11:14,296 --> 00:11:18,416
ماذا لو وضعنا كتاب المجانين
الكبير جانباً

154
00:11:21,086 --> 00:11:22,753
"ماكان يفعله "راندال

155
00:11:22,771 --> 00:11:25,890
كما لو كانت هنالك صورة يا ابي

156
00:11:25,924 --> 00:11:28,976
وأنا أشطب حافاتها

157
00:11:29,028 --> 00:11:31,029
كفي عن ذلك

158
00:11:34,149 --> 00:11:36,651
عزيزتي

159
00:11:36,702 --> 00:11:41,572
الأشهر القليلة الماضية لمْ تكُ
سهلةً بالنسبة لكِ

160
00:11:41,606 --> 00:11:45,293
وقد أرعبتني بشدة

161
00:11:45,327 --> 00:11:49,163
لقد عدتِ لرشدكِ بالكاد

162
00:11:49,214 --> 00:11:51,999
لذا فلطفاً

163
00:11:52,051 --> 00:11:54,669
لا تبحثي عن إنتكاسة

164
00:11:54,720 --> 00:11:59,123
إعتبري إن "راندال" قام بعمل إرهابي

165
00:11:59,141 --> 00:12:00,675
مالمْ يكُ الأمر أكبر من ذلك

166
00:12:00,726 --> 00:12:02,844
مالمْ يكُ يتبع الاوامر

167
00:12:05,797 --> 00:12:08,850
أوامر ؟

168
00:12:08,901 --> 00:12:11,319
ممن ؟

169
00:12:42,718 --> 00:12:44,335
لا بأس

170
00:12:44,353 --> 00:12:46,888
أنا متفاجئةٌ فحسب.. هذا
كل ما في الامر

171
00:12:46,922 --> 00:12:50,525
حسنٌ.. انتِ بحالٍ أفضل
الآن صحيح ؟

172
00:12:50,559 --> 00:12:52,894
أنتِ لستِ معتوهة بعد الآن

173
00:12:53,946 --> 00:12:56,981
"ذلك لطيف يا "مايلز

174
00:12:57,015 --> 00:12:59,683
أنا بخير

175
00:12:59,701 --> 00:13:02,737
...وأنا أُقدر

176
00:13:02,788 --> 00:13:05,239
إعتنائكَ بي

177
00:13:07,960 --> 00:13:10,962
الأمر فحسب هو لماذا ترحل
الآن على حين غرة

178
00:13:25,561 --> 00:13:29,313
هذه المدينة لا تلائمني إن
كنتِ تعرفين ما أعني

179
00:13:35,720 --> 00:13:37,188
سأراكِ في الأرجاء

180
00:13:37,222 --> 00:13:39,106
نعم بالتأكيد

181
00:13:56,792 --> 00:13:59,343
"وداعاً "مايلز

182
00:14:03,799 --> 00:14:05,967


183
00:14:07,970 --> 00:14:13,140
هل بوسعكَ أن تبقى لفترة
قصيرة بعد فحسب ؟

184
00:14:19,281 --> 00:14:21,315
أمورٌ سيئة تحدث حينما نكون معاً

185
00:14:40,695 --> 00:14:43,695
{\an8}قبل 6 أشهر

186
00:14:42,721 --> 00:14:45,006
قالوا إنهم يعرفونكَ

187
00:14:49,344 --> 00:14:52,980
أنا لا أصدق هذا

188
00:14:53,015 --> 00:14:55,933
"جين"

189
00:14:55,967 --> 00:14:57,968
لقد مر زمنٌ طويل

190
00:15:00,906 --> 00:15:02,907
جدي

191
00:15:04,976 --> 00:15:07,811
يا إلهي

192
00:15:07,829 --> 00:15:09,980
"تشارلي"

193
00:15:13,535 --> 00:15:15,986
أُنظري إليكِ

194
00:15:18,840 --> 00:15:21,659
نسخةٌ عن جدتكِ

195
00:15:21,677 --> 00:15:23,928
"يا "جين

196
00:15:25,997 --> 00:15:27,348
ماذا تفعلون هنا ؟

197
00:15:27,382 --> 00:15:29,967
لابد من إنكم قطعتم 1000 ميل

198
00:15:30,001 --> 00:15:32,186
كنتُ أتمنى وبشدة إنكَ
لازلتَ تعيش هنا

199
00:15:32,220 --> 00:15:34,355
وإنكَ على قيد الحياة

200
00:15:34,389 --> 00:15:38,192
لمْ أكُ أعرف إلى أين أذهب

201
00:15:46,785 --> 00:15:47,902
"رايتشل"

202
00:15:58,130 --> 00:16:01,215
إنه خطأي يا أبي

203
00:16:02,751 --> 00:16:05,236
القنابل

204
00:16:05,270 --> 00:16:08,973
لقد دمرتُ كل شيءٍ

205
00:18:13,607 --> 00:18:15,057
أنا هنا لأُخبركم

206
00:18:15,091 --> 00:18:16,442
إن أيام التلفاز القديمة
الجيدة قد عادت

207
00:18:16,476 --> 00:18:18,110
سيداتي وسادتي

208
00:18:18,145 --> 00:18:21,096
لدينا هنا ذائع الصيت عالمياً
"دايفد شويمر"

209
00:18:21,114 --> 00:18:24,266
في هذه الخيمة بالذات
يقدم عرضاً لكم

210
00:18:24,284 --> 00:18:26,602
ذلكَ صحيح يا سيدتي
ما سمعته صحيح

211
00:18:26,620 --> 00:18:28,988
آخر "أصدقائنا" الناجين
هنا هذا المساء

212
00:18:29,039 --> 00:18:32,908
ليقدم عرضاً لمتعتكم
في المشاهدة

213
00:19:49,903 --> 00:19:53,155
لقد كنتَ صامتاً طوال الليل

214
00:19:53,189 --> 00:19:57,026
لذا يمكنكَ الجلوس هناكَ مستاءً
أو أن تخبرني بما يحدث ؟

215
00:19:57,060 --> 00:19:59,678
"ذلك الفتى الأصهب "تيدي كولنز

216
00:19:59,713 --> 00:20:00,996
في الصف الرابع لدي

217
00:20:01,030 --> 00:20:03,365
أُصيب بشلل الأطفال

218
00:20:03,383 --> 00:20:06,151
لقد سمعتُ بذلك

219
00:20:06,186 --> 00:20:09,455
لا أستطيع أن أُصدق إن هذا هو
العالم الذي نعيش فيه

220
00:20:12,425 --> 00:20:14,510
ستتحسن الأُمور

221
00:20:14,544 --> 00:20:15,995
يجب أن تتحسن

222
00:20:16,029 --> 00:20:18,347
ما الذي يجعلكِ متاكدة ؟

223
00:20:18,381 --> 00:20:20,733
حسنٌ... لقد أُضيئت الانوار
أليس كذلك ؟

224
00:20:20,767 --> 00:20:22,851
لبضعة دقائق فحسب
...ولكن وإن

225
00:20:22,885 --> 00:20:24,236
نعم

226
00:20:24,271 --> 00:20:26,438
نعم بما فيه الكفاية لتطلق
الصواريخ النووية

227
00:20:26,489 --> 00:20:29,241
الفكرة هي إنها بإمكانها أن تضيء

228
00:20:29,276 --> 00:20:31,443
ما يعني إن بالإمكان أن
تعود الطاقة مجدداً

229
00:20:34,497 --> 00:20:36,115
لنْ يحدث ذلك

230
00:20:36,166 --> 00:20:39,084
ما الذي يجعلكَ على يقين ؟

231
00:20:42,289 --> 00:20:43,706
سآتي بالمزيد من الحطب

232
00:21:47,070 --> 00:21:49,021
ربما كانتْ مجموعة من
اليراعات فحسب

233
00:21:49,072 --> 00:21:51,440
ولا شيء سوى ذلك

234
00:21:51,474 --> 00:21:53,909
أحقاً تظنين ذلك ؟

235
00:21:55,078 --> 00:21:56,996
لمْ تكُ اليراعات فحسب

236
00:21:57,030 --> 00:22:00,949
ماذا عن أسراب الزرازير ؟
وماذا عن حشرات الزيز ؟

237
00:22:00,983 --> 00:22:03,502
لقد أضحت الأُمور جنونية
بحق منذ البرج

238
00:22:03,536 --> 00:22:04,536
كأُمورٍ خارقة للعادة

239
00:22:04,587 --> 00:22:06,121
"آرون"

240
00:22:06,155 --> 00:22:07,172
هل بوسعكِ تفسير ما
حصل تلك الليلة ؟

241
00:22:07,207 --> 00:22:08,957
لأنني لستُ بقادر

242
00:22:08,991 --> 00:22:12,094
أطلق "راندال" الصواريخ ولمْ
أتمكن من إيقافه

243
00:22:14,180 --> 00:22:16,682
ذلك ليس كل ما حدث
وأنتِ تعرفين ذلك

244
00:22:16,716 --> 00:22:19,218
وذلك لا يفسر الأُمور الجنونية

245
00:22:19,269 --> 00:22:21,720
التي حصلت لنا

246
00:22:21,771 --> 00:22:23,772
فلينادي أحدهم الشريف

247
00:22:44,911 --> 00:22:46,879
لديكَ مشكلة كبيرة ملقاةٌ على
عاتقكَ أيها الشريف

248
00:22:46,913 --> 00:22:48,914
لقد تعاملنا مع قطاع الطرق
من ذي قبل

249
00:22:48,965 --> 00:22:51,717
لمْ تتعاملوا مع هؤلاء سابقاً

250
00:22:53,970 --> 00:22:55,554
هذه الوشوم الرائعة

251
00:22:55,588 --> 00:22:57,389
تشير إلى عدد الأشخاص
الذين قتلهم

252
00:22:57,424 --> 00:23:00,392
هذا الرجل من مجموعة حربية

253
00:23:00,427 --> 00:23:02,878
وتبدو مجموعة قذرة جداً

254
00:23:06,266 --> 00:23:07,733
ربما هام على وجهه من جمهورية
الأراضي المنبسطة

255
00:23:07,767 --> 00:23:08,767
إنهم لا يأتون إلى هذا
العمق في الجنوب

256
00:23:08,818 --> 00:23:11,403
حسنٌ.. لقد أتى هذا

257
00:23:12,939 --> 00:23:17,860
"وأظنهم ك"القرش الأبيض

258
00:23:17,894 --> 00:23:21,280
سيحيطون بنا ويقضمون
قضماتٍ صغيرة

259
00:23:21,331 --> 00:23:25,000
ثم سيدخلون لأجل القتل

260
00:23:27,737 --> 00:23:29,571
سيذبح رجالك

261
00:23:29,589 --> 00:23:33,759
والنساء سيعانين الأمرَّين

262
00:23:35,929 --> 00:23:37,429
متى سيصلكَ الحراس من "أوستن" ؟

263
00:23:37,464 --> 00:23:38,864
لقد أرسلتُ فارساً

264
00:23:38,898 --> 00:23:40,132
كم من البنادق لديكَ في
هذه البلدة ؟

265
00:23:40,183 --> 00:23:41,600
مجموعة بسيطة

266
00:23:41,634 --> 00:23:43,251
لديكَ ثغراتٌ في الجدار
الجنوبي الغربي

267
00:23:43,269 --> 00:23:44,603
عليكَ أن تعالجها

268
00:23:44,637 --> 00:23:47,473
من أنتَ بحق الجحيم ؟ أيها المتحاذق ؟

269
00:23:49,759 --> 00:23:51,092
"مايسون"

270
00:23:53,480 --> 00:23:55,764
أصغِ إليه

271
00:23:58,935 --> 00:24:01,120
حسنٌ.. سأفعل ذلك

272
00:24:08,661 --> 00:24:11,380
إذاً لا أظنكَ مغادرٌ حالياً

273
00:24:26,462 --> 00:24:27,930
ماذا تفعل ؟

274
00:24:27,964 --> 00:24:29,765
ربما سنبحث لمئات السنين

275
00:24:29,799 --> 00:24:31,433
ولن نجد أُمكَ أبداً

276
00:24:31,467 --> 00:24:35,521
"لأنها ما كانتْ لتغادرَ "أتلانتا

277
00:24:35,572 --> 00:24:37,189
كانتْ ستنتظرني

278
00:24:37,240 --> 00:24:41,309
تنتظرني لآتي للمنزل لأجلها

279
00:24:41,327 --> 00:24:46,832
إنتظرتْ حتى ذاب اللحم
من على عظامها

280
00:24:52,321 --> 00:24:53,956
أعطني السلاح

281
00:24:57,544 --> 00:24:59,962
أكمل يا فتى

282
00:24:59,996 --> 00:25:02,998
أتريد أن تموت الآن ؟

283
00:25:06,553 --> 00:25:08,720
كسافلة وضيعة ؟

284
00:25:11,224 --> 00:25:13,442
لا..لنْ أسمح لك

285
00:25:17,680 --> 00:25:18,864
فهذا ليس أنت

286
00:25:18,898 --> 00:25:21,850
حينما أضغط على الزناد

287
00:25:21,868 --> 00:25:24,570
سيكون ذلك بالنسبة لكَ
كصباح عيد الميلاد

288
00:25:26,856 --> 00:25:28,857
إنهض

289
00:25:31,628 --> 00:25:33,629
إنهض

290
00:26:09,082 --> 00:26:11,950
أولئك ليسوا من الثوار

291
00:26:12,001 --> 00:26:14,369
بقاربٍ مثل هذا ؟

292
00:26:14,403 --> 00:26:16,505
أنا أشكُ في ذلك

293
00:26:24,567 --> 00:26:27,567
{\an8}قبل أربعة أشهر

294
00:26:24,293 --> 00:26:28,994
لا زالتْ في وضعٍ سيءٍ يا "تشارلي" إنها
بحاجةٍ لإبنتها

295
00:26:29,550 --> 00:26:31,167
أنتَ معها

296
00:26:31,201 --> 00:26:33,986
لا أستطيع أن أكون معها

297
00:26:34,004 --> 00:26:36,722
لقد حدث الكثير وأنا آسفة

298
00:26:39,693 --> 00:26:43,679
حسنٌ -
حسن ؟ -

299
00:26:45,749 --> 00:26:47,300
ألن تحاول إيقافي ؟

300
00:26:47,334 --> 00:26:52,138
حسنٌ.. ليس بوسعي منعكِ
من القيام بأي شيءٍ

301
00:26:52,172 --> 00:26:54,807
...لكن

302
00:26:54,841 --> 00:26:56,809
حاولي التقليل من حماقاتكِ مفهوم ؟

303
00:27:38,551 --> 00:27:40,770
إذاً كيف تفعل ذلك كل ليلة ؟

304
00:27:40,821 --> 00:27:43,906
بأن تُضرب حتى توشك
على الموت ؟

305
00:27:43,941 --> 00:27:46,943
هذا أفضل من وظيفتي السابقة

306
00:28:08,999 --> 00:28:12,084
لا مزيد من الرهانات
لا مزيد من الرهانات

307
00:28:20,610 --> 00:28:22,611
سبعة أحمر هو الفائز

308
00:28:22,646 --> 00:28:24,563
حسنٌ.. إن لمْ يكُ لدي
حظٌ سيءٌ

309
00:28:24,597 --> 00:28:27,599
ما كان ليكون لدي أي
حظٍ على الإطلاق

310
00:28:33,540 --> 00:28:35,124
رأيتكِ في خيمة القتال
هذه الليلة

311
00:28:35,158 --> 00:28:37,493
أيعجبكِ القتال يا حلوة ؟

312
00:28:37,544 --> 00:28:39,295
أنا معجبةٌ به

313
00:28:39,329 --> 00:28:41,163
"جيمي"

314
00:28:41,214 --> 00:28:42,465
إنه جيد

315
00:28:42,499 --> 00:28:44,417
عكر المزاج نوعاً ما لو سألتني

316
00:28:44,451 --> 00:28:45,801
جيمي".. أذلكَ هو إسمه ؟"

317
00:28:45,836 --> 00:28:48,971
نعم "جيمي كينغ" من
الشرق كما أظن

318
00:28:49,006 --> 00:28:50,973
منذ متى وهو هنا ؟

319
00:28:51,008 --> 00:28:52,958
ربما... بضعة أسابيع

320
00:28:52,976 --> 00:28:54,626
إن كنتي تريدين
أن تراهني عليه

321
00:28:54,644 --> 00:28:58,130
فأنا أُدير الرهانات هنا

322
00:29:01,518 --> 00:29:03,969
لكنه لنْ يقاتل هذه الليلة

323
00:29:03,987 --> 00:29:06,188
هذا ليس رهاناً

324
00:29:13,530 --> 00:29:16,315


325
00:29:16,333 --> 00:29:20,536
إذاً هل أنتَ مأمورٌ الآن ؟

326
00:29:20,587 --> 00:29:23,839
ذلك طريفٌ

327
00:29:23,874 --> 00:29:29,161
لايملك الشريف فكرة
عما هو قادم

328
00:29:29,179 --> 00:29:32,515
رايتشل"... علينا أن نهرب"

329
00:29:32,549 --> 00:29:33,832
علينا حقاً أن نرحل من هنا

330
00:29:33,850 --> 00:29:35,851
قبل أن تضحي الأمور
سيئة للغاية

331
00:29:35,886 --> 00:29:39,138
لا.. انا سأبقى

332
00:29:39,172 --> 00:29:41,557
علي أن اكون موجودة حينما 
"تعود "تشارلي

333
00:29:47,280 --> 00:29:50,015
أتعرف... لمّا غادرت كان
علي أن أوقفها

334
00:29:50,033 --> 00:29:51,517
لا لمْ تكوني لتقدري على ذلك

335
00:29:51,535 --> 00:29:52,851
كان بوسعي أن أُحاول
لكني لمْ أفعل

336
00:29:52,869 --> 00:29:54,370
لأنني تفهمت الامر

337
00:29:54,404 --> 00:29:55,821
فبعد ما حصل في البرج

338
00:29:55,855 --> 00:30:00,876
انا أتفهم كم أضحتْ غاضبة

339
00:30:00,911 --> 00:30:03,412
نعم أنظري

340
00:30:03,463 --> 00:30:06,749
تشارلي" نوعاً ما محطمة الآن"

341
00:30:06,800 --> 00:30:10,719
...ربما جميعنا كذلك ولكن

342
00:30:10,754 --> 00:30:12,972
ستعود للمنزل

343
00:30:16,059 --> 00:30:19,228
أُريدُ أن أعتذر لك

344
00:30:19,262 --> 00:30:23,099
"رايتشل" -
"بشأن "نورا -

345
00:30:23,150 --> 00:30:25,050
أنا أعني إنني سأتفهم

346
00:30:25,068 --> 00:30:26,435
إن لمْ تكُ تريدُ البقاء
في الجوار

347
00:30:26,486 --> 00:30:28,053
توقفي عن هذا

348
00:30:30,824 --> 00:30:35,244
أنتِ تعرفين جيداً إنني
لنْ أترككِ الآن

349
00:30:35,278 --> 00:30:38,781
ليس بوجود من في الخارج

350
00:30:38,832 --> 00:30:42,118
لذا كفي عن هذا

351
00:30:42,169 --> 00:30:43,169
واضح ؟

352
00:30:46,790 --> 00:30:49,458
خلتكَ قلتَ إن الأشياء السيئة
تحدث حينما نكون سويةً

353
00:30:52,662 --> 00:30:55,681
وهل هنالك ماهو جيدٌ في
ما يحصل الآن ؟

354
00:31:13,533 --> 00:31:16,068
نعم ؟

355
00:31:16,102 --> 00:31:17,953
جيمي" هنالك فتاةٌ تطلب رؤيتكَ"

356
00:31:17,988 --> 00:31:19,238
خارجا في خيمة الحانة

357
00:31:19,272 --> 00:31:20,789
لا لقد تأخر الوقت وأنا متعبٌ

358
00:31:20,824 --> 00:31:22,491
ثق بي

359
00:31:22,542 --> 00:31:25,211
ستريد أن تصحو لأجل هذه

360
00:32:03,667 --> 00:32:05,751


361
00:32:16,822 --> 00:32:18,857
"أنا الوزيرة "جستين الينفورد

362
00:32:18,891 --> 00:32:21,443
من حكومة الولايات المتحدة

363
00:32:21,494 --> 00:32:23,244
أعرف إن هذا قد يمثل صدمة لكم

364
00:32:23,279 --> 00:32:24,746
ولكنها الحقيقة

365
00:32:24,780 --> 00:32:26,281
بعد الإنقطاع

366
00:32:26,315 --> 00:32:27,699
تم ترحيلنا من القارّة

367
00:32:27,733 --> 00:32:30,785
من قبل قادة الحرب ك "سيباستيان
"مونرو

368
00:32:30,836 --> 00:32:35,239
أُجبرنا على التجمع في
كوبا" وهلك معظمنا"

369
00:32:35,257 --> 00:32:40,411
ثم وفي خضم جنونهما أعاد
"فوستر" و "مونرو"

370
00:32:40,429 --> 00:32:42,213
معجزة الطاقة

371
00:32:42,247 --> 00:32:43,581
لثوانٍ قليلة غالية

372
00:32:43,599 --> 00:32:46,601
كافية لإطلاق أسلحة نووية

373
00:32:46,635 --> 00:32:51,639
ولدينا دليلٌ قاطعٌ على
إن هذا ما حدث

374
00:32:51,690 --> 00:32:54,109
ولمّا علمنا بالأمر كان
علينا ان نعود

375
00:32:54,143 --> 00:32:58,146
لنساعد بأية طريقة
بسيطة ممكنة

376
00:32:58,180 --> 00:32:59,948
هل لازال الرئيس حياً ؟

377
00:32:59,982 --> 00:33:01,265
الرئيس في طريقه

378
00:33:01,283 --> 00:33:03,234
إلى البيت الأبيض بينما
نحن نتكلم

379
00:33:03,268 --> 00:33:05,954
ونحن نعلم أيضاً بأن هنالك
مجاميع معينة من الثوار

380
00:33:05,988 --> 00:33:08,623
كانتْ تقاتل لأجل الولايات المتحدة

381
00:33:08,657 --> 00:33:12,260
ونحن آسفون فحسب لكوننا لمْ نتمكن 
من القتال إلى جانبكم

382
00:33:12,294 --> 00:33:15,497
ولكننا نامل الآن بأن تنضموا إلينا

383
00:33:15,548 --> 00:33:18,800
نأمل بأن تنضموا جميعاً لنا

384
00:33:18,834 --> 00:33:22,119
نحن نحب وطننا

385
00:33:22,138 --> 00:33:24,455
ونريد لهذا البلد

386
00:33:24,473 --> 00:33:28,393
أن يعود ذا شأنٍ مجدداً

387
00:33:40,356 --> 00:33:44,025
هذا هو بالضبط سبب
عيشي بين الجدران

388
00:33:44,076 --> 00:33:45,810
نحن على مايرام

389
00:33:45,828 --> 00:33:47,311
ثقي بي

390
00:33:47,329 --> 00:33:50,331
صديقي "ستو" بغض النظر
عن كل الغموض

391
00:33:50,366 --> 00:33:53,468
ليس ممن يهولون الأمور

392
00:34:05,097 --> 00:34:06,681
أخلدي للنوم

393
00:34:06,715 --> 00:34:08,566
إذاً هل ستبقى يقظاً فحسب ؟

394
00:34:08,601 --> 00:34:13,838
أنا أشعر بحال أفضل
حينما أبقى أراقب

395
00:34:13,873 --> 00:34:17,358
تحرسني ؟

396
00:34:17,393 --> 00:34:19,561
لا أعرف ما الذي فعلته لأستحقك

397
00:34:19,612 --> 00:34:22,680
نعم... ما الذي فعلته
لتستحقين كل هذا

398
00:34:22,698 --> 00:34:24,566
ربما شيئاً فظيعا

399
00:34:24,617 --> 00:34:26,367
لا تقلل من قيمتكَ

400
00:34:26,402 --> 00:34:28,903
أنتَ لطيف

401
00:34:28,954 --> 00:34:31,689
الكثير من الرجال لطيفين

402
00:34:35,077 --> 00:34:39,080
أتعرف ؟... انتَ لمْ تسألني أبداً
كيف حدث لي هذا

403
00:34:41,734 --> 00:34:43,585
ذلكَ ليس من شأني

404
00:34:43,619 --> 00:34:45,587
جرحٌ دفاعي

405
00:34:45,638 --> 00:34:49,040
من زوجي

406
00:34:49,058 --> 00:34:50,725
نعم

407
00:34:50,759 --> 00:34:54,429
لقد هاجمني بسكين تقشير

408
00:34:54,463 --> 00:34:57,015
"ثقْ بي "آرون

409
00:34:57,049 --> 00:35:02,320
في هذا اليوم والزمان... اللطيف
هو بضاعة نادرة وثمينة

410
00:35:06,992 --> 00:35:10,945
حسنٌ.. إن كنتَ ستبقى يقظاً
فتعال للفراش

411
00:35:10,996 --> 00:35:13,064
بوسعنا أن نبقى يقظين معاً

412
00:35:20,739 --> 00:35:22,840
بالتأكيد

413
00:35:28,597 --> 00:35:31,132
لا

414
00:35:31,183 --> 00:35:33,635
إذهبي.. أهربي فحسب

415
00:35:47,616 --> 00:35:49,784
النجدة..النجدة

416
00:35:49,818 --> 00:35:52,269
النجدة.. ليساعدني أحدكم

417
00:35:55,774 --> 00:35:56,774
"آرون"

418
00:35:56,775 --> 00:35:58,960
"آرون"

419
00:35:58,994 --> 00:36:00,411
حسنٌ

420
00:36:00,445 --> 00:36:01,612
بلغي الشريف

421
00:36:01,630 --> 00:36:04,499
بلغي الجميع

422
00:36:04,550 --> 00:36:06,417
وأحضري أبي أيضاً

423
00:36:06,451 --> 00:36:08,119
أرجوك لا تدعيه يموت مفهوم

424
00:36:08,137 --> 00:36:09,253
"آرون"

425
00:36:09,287 --> 00:36:11,673
إبق معي

426
00:36:11,724 --> 00:36:13,558
"آرون"... "آرون"

427
00:36:18,647 --> 00:36:21,149
هيا

428
00:36:21,183 --> 00:36:22,433
لا بأس

429
00:36:22,467 --> 00:36:23,484
أنظر إلي.. انظر إلي

430
00:36:26,021 --> 00:36:27,605
"آرون"

431
00:36:28,974 --> 00:36:30,358
فليساعدني أحدكم

432
00:36:55,934 --> 00:36:57,935
أطلق سراحهم

433
00:37:10,115 --> 00:37:11,733
"مايسون"

434
00:37:18,574 --> 00:37:19,824
آرون" لنْ أفقدكَ"

435
00:37:19,858 --> 00:37:22,043
"أُنظر إلي "آرون

436
00:37:22,077 --> 00:37:23,077
آرون" هيا"

437
00:37:23,078 --> 00:37:24,195
إبق معي

438
00:37:24,213 --> 00:37:28,199
"يا "آرون

439
00:37:28,217 --> 00:37:30,367
حسنٌ

440
00:37:30,386 --> 00:37:32,387
لقد أوقفتُ النزيف قليلاً

441
00:37:32,421 --> 00:37:35,089
وذلك أفضل.. إنه أفضل

442
00:37:43,215 --> 00:37:44,315
أبي ؟

443
00:37:58,163 --> 00:38:02,617
أنا آسفٌ

444
00:38:02,651 --> 00:38:03,734
لا

445
00:38:03,752 --> 00:38:06,454
يا إلهي.. أرجوك..أرجوك

446
00:38:06,505 --> 00:38:09,874
أنا آسفٌ -
أرجوك لا -

447
00:38:09,908 --> 00:38:12,510
لا

448
00:38:31,287 --> 00:38:33,200
أبي

449
00:38:37,220 --> 00:38:39,173
تبدو بحالٍ أفضل

450
00:38:39,337 --> 00:38:42,356
شعوري أفضل

451
00:38:43,174 --> 00:38:46,176
الرجل يحتاج لدافعٍ
ليجعله يواصل

452
00:38:48,162 --> 00:38:50,163
وما دافعكَ ؟

453
00:38:52,601 --> 00:38:56,003
إن لديهم دليل غير قابل للجدال

454
00:38:57,722 --> 00:39:00,691
أحقاً ؟

455
00:39:00,725 --> 00:39:06,563
إن "مونرو" و"فوستر" لديهم
أسلحة دمار شامل ؟

456
00:39:06,615 --> 00:39:10,317
وإستعملوهم

457
00:39:10,351 --> 00:39:13,186
نعم.. انا أعرف إن ستة أشخاص
على الكوكب

458
00:39:13,204 --> 00:39:15,539
يعرفون إن تلكَ كذبة

459
00:39:15,573 --> 00:39:18,358
إثنان منهم يقفون هنا
في هذه الغرفة

460
00:39:18,376 --> 00:39:21,829
توقيت وصولهم هنا فحسب

461
00:39:21,863 --> 00:39:26,967
والمصافحات والإبتسامات

462
00:39:29,704 --> 00:39:32,890
فقط حينما يحتاج الناس
ذلك بشدة

463
00:39:32,924 --> 00:39:35,726
أليس ذلكَ مثالياً ؟

464
00:39:35,760 --> 00:39:37,194
وأُراهنكَ على عشاءٍ من
شريحة لحم

465
00:39:37,228 --> 00:39:40,364
إن "راندال فلين" كان معهم

466
00:39:40,398 --> 00:39:43,534
لا.. انا أشك في ان هؤلاء
أمريكان يخشون الله

467
00:39:43,568 --> 00:39:48,572
تخميني هو إنهم أشخاصٌ
مغايرون تماماً

468
00:39:48,623 --> 00:39:52,042
وعلى الرغم من ذلك

469
00:39:52,077 --> 00:39:54,361
فجرأتهم مثيرة للعجب

470
00:39:54,379 --> 00:39:58,248
إنهم مسؤولون عن الصواريخ

471
00:39:58,299 --> 00:40:00,367
وموت والدتكَ

472
00:40:00,385 --> 00:40:03,203
وسأُمزقهم من الداخل 
شرَّ ممزق

473
00:40:03,221 --> 00:40:06,807
حتى يتوسلون الموت مني

474
00:40:26,945 --> 00:40:29,113
ذلك ليس جيداً

475
00:40:48,600 --> 00:40:51,135
أيها الشريف

476
00:40:51,186 --> 00:40:52,970
مرحباً

477
00:40:53,021 --> 00:40:55,088
"أنا "تيتوس اندوفر

478
00:40:55,106 --> 00:40:57,441
وهذه عائلتي..مرحباً بكم

479
00:40:57,475 --> 00:40:59,610
مرحباً ...مرحباً
مرحباً

480
00:40:59,644 --> 00:41:02,746
هل نعدُّ لكم بعض الشاي الحلو ؟

481
00:41:14,492 --> 00:41:17,911
مشّط المأمور "مارتن" البلدة

482
00:41:17,946 --> 00:41:21,732
يبدو إن هؤلاء الحمقى قد
رحلوا في الوقت

483
00:41:21,766 --> 00:41:25,436
"هل رأى أحدهم "مايلز
أو الشريف ؟

484
00:41:25,470 --> 00:41:27,788
أنا آسفٌ