﻿1
00:00:00,820 --> 00:00:02,300
(سابقاً في (الإنقلاب

2
00:00:02,370 --> 00:00:04,300
(آرون) -
(سينثيا) -

3
00:00:05,870 --> 00:00:08,460
لدينا الدكتور هنا لنشكره
لأجل عثورنا عليكم

4
00:00:08,630 --> 00:00:09,630
جين) ؟)

5
00:00:09,630 --> 00:00:11,860
أرغب في نبش عقلك لأجل
معلومات عن تقنية النانو

6
00:00:11,860 --> 00:00:13,310
و ستعلمني كيف أستعملها

7
00:00:13,310 --> 00:00:15,380
أنتَ تقنية النانو ؟ -
نحنُ في كلّ مكان -

8
00:00:15,390 --> 00:00:16,980
نحنُ في الهواء
وفي رأسكَ

9
00:00:16,980 --> 00:00:18,550
أنتَ أيقظتنا... أنتَ
من صنعنا

10
00:00:19,320 --> 00:00:20,820
ماذا تريد مني ؟

11
00:00:21,950 --> 00:00:23,270
شكراً للرب لكونكِ
على قيد الحياة

12
00:00:23,500 --> 00:00:25,750
من هو هذا المهرّج
الذي كنتِ معه ؟

13
00:00:25,750 --> 00:00:26,790
إنّه زوجي

14
00:00:26,790 --> 00:00:28,810
كنتُ في طريقي للبيت
...الأبيض

15
00:00:28,810 --> 00:00:30,170
لقتل الرئيس

16
00:00:30,170 --> 00:00:33,110
كلانا سيبقي فاهه مغلقاً

17
00:00:33,110 --> 00:00:35,950
فلازال بوسعنا أن نحصل
على كلّ ما نريد

18
00:00:35,950 --> 00:00:38,860
أنا أعلم بأنّكم جميعا في الداخل
(أخرجهم يا (جين

19
00:00:38,860 --> 00:00:40,120
دعوني أبقى خلفكم

20
00:00:40,780 --> 00:00:42,730
إبنكَ -
أين هو ؟ -

21
00:00:43,980 --> 00:00:46,860
ما أكترث لأمره هو
(إبني (مايلز

22
00:00:46,860 --> 00:00:48,320
و قدْ أخفيته عني

23
00:00:49,340 --> 00:00:50,970
مايلز) حرارتكَ مرتفعةٌ جداً)

24
00:00:51,140 --> 00:00:52,290
إنّه مُلتهب

25
00:00:54,040 --> 00:00:56,530
سيد (بيتمان) تخلص من
الورم الذي في رأسي

26
00:00:56,530 --> 00:00:58,480
أعطني مزيدا من الوقت -
لقدْ نفذ مني الوقت -

27
00:00:58,490 --> 00:00:59,500
لا

28
00:01:03,860 --> 00:01:04,950
إقتله

29
00:01:57,130 --> 00:01:58,320
(كان هذا (هورن

30
00:02:32,390 --> 00:02:34,240
إنهض يا جد.. علينا
أن نذهب

31
00:02:34,240 --> 00:02:36,710
هيا... إنهض

32
00:02:38,230 --> 00:02:40,150
نعم... نعم... أنا على قيد
الحياة... هيّا لنمضي

33
00:02:44,120 --> 00:02:45,230
تشارلي) ؟)

34
00:02:56,440 --> 00:02:57,730
أأنتِ من فعل هذا ؟

35
00:02:58,410 --> 00:02:59,380
هيّا بنا

36
00:03:12,480 --> 00:03:14,370
أنا لا أفهم... لماذا
تُساعدني ؟

37
00:03:15,830 --> 00:03:16,930
هذا ليس لأجلكَ

38
00:03:28,060 --> 00:03:29,060
أبي ؟

39
00:03:31,080 --> 00:03:32,110
أُنظر إلى حالكَ

40
00:03:32,730 --> 00:03:33,730
أنا بخير

41
00:03:34,270 --> 00:03:35,340
...(رايتشل)

42
00:03:36,910 --> 00:03:40,680
أنا آسفٌ لكل شيء

43
00:03:50,190 --> 00:03:52,900
على الرغم من كون هذا شاعري حقاً
فلتذهب لمساعدته

44
00:04:08,860 --> 00:04:10,300
سأحتاج لبضعة أشياء

45
00:05:06,730 --> 00:05:07,870
نحنُ في كلّ مكان -
من أين أنتَ ؟ -

46
00:05:07,870 --> 00:05:10,490
اوكلاهوما)... مدينة تدعى)
(سبرينغ ستي)

47
00:05:10,490 --> 00:05:11,580
هل زرتَها من قبل

48
00:05:19,090 --> 00:05:20,110
سبرينغ ستي) ؟)

49
00:05:20,110 --> 00:05:21,430
أأنتِ متأكّدة من إنّها
لا تذكّركِ بشيء ؟

50
00:05:21,430 --> 00:05:23,950
أنا آسفة لا -
لا بدّ من إنّها مهمة -

51
00:05:23,950 --> 00:05:25,910
لا بدّ من إنّها مهمة
و إلّا ما كان ليذكرها

52
00:05:29,480 --> 00:05:31,180
أظنّكَ في حالة صدمة

53
00:05:32,910 --> 00:05:34,570
بعد كلّ ما مررتَ به

54
00:05:34,570 --> 00:05:35,990
(و بعد ما حدثَ ل(سينثيا

55
00:05:35,990 --> 00:05:38,090
هي من قالت إنّ علي
التعامل مع الأمر

56
00:05:38,090 --> 00:05:40,220
و لو تعاملتُ معه لربّما كانت
لتبقى على قيد الحياة

57
00:05:40,220 --> 00:05:42,770
لا -
(آرون) -

58
00:05:51,230 --> 00:05:53,440
...أردتكَ أنْ تعلم فحسب

59
00:05:55,000 --> 00:05:56,400
مدى أسفي

60
00:05:58,050 --> 00:05:59,990
أتعني بتدمريكَ لعائلتكَ ؟

61
00:06:00,000 --> 00:06:02,310
أو لتسليمي و (سينثيا) لهم ؟

62
00:06:04,460 --> 00:06:06,100
...لا تعتذر لي

63
00:06:06,810 --> 00:06:08,070
إعتذر لها

64
00:06:16,590 --> 00:06:17,860
مايلز) إستيقظ)

65
00:06:38,270 --> 00:06:39,420
(أعطوني بعض (الوسكي

66
00:06:40,610 --> 00:06:42,140
أنتِ تعرفين إنّ الماء يجعلني
أُصاب بالغثيان

67
00:06:51,010 --> 00:06:52,750
لقد أفزعتني جداً

68
00:06:53,820 --> 00:06:55,500
توقفي عن جعل
هذا بشأنكِ

69
00:07:01,280 --> 00:07:02,430
جيد... أنتَ مستفيق

70
00:07:02,640 --> 00:07:04,260
علينا أنْ نتحدّث -
(ليس الآن (باس -

71
00:07:04,260 --> 00:07:05,680
لقدْ سئمتُ الإنتظار... الآن

72
00:07:08,790 --> 00:07:09,950
إمنحونا دقيقة

73
00:07:21,270 --> 00:07:24,770
أين هو إبني ؟ -
(لا زلتُ أحتاجكَ هنا يا (باس -

74
00:07:24,780 --> 00:07:25,630
لمْ تكُ تلكَ هي الصفقة

75
00:07:25,630 --> 00:07:29,220
أنظر... لا زال أُولئكَ الوطنيون
...يمثلون مشكلة كبرى

76
00:07:29,220 --> 00:07:30,580
أين هو يا (مايلز) ؟

77
00:07:30,690 --> 00:07:32,800
قلتَ إنني لو أنقذتُ
بيتمان) فستخبرني)

78
00:07:33,850 --> 00:07:34,890
و قدْ أنقذته

79
00:07:34,890 --> 00:07:37,180
و أيضاً أضفت الشيخ
الخائن كزيادة مجانية

80
00:07:37,180 --> 00:07:38,120
لقدْ إلتزمتُ بطرفي
من الصفقة

81
00:07:38,120 --> 00:07:39,650
و حان دوركَ الآن

82
00:07:40,820 --> 00:07:42,400
أخبرني أين إبني ؟

83
00:07:50,070 --> 00:07:51,170
(إسمه (كونور

84
00:07:55,240 --> 00:07:57,520
...و سأُقدّم لكَ ماهو أفضل
سأأخذكَ إليه

85
00:08:00,019 --> 00:08:05,019
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

86
00:08:05,045 --> 00:08:10,045
<font color="#bab6d3">الإنقلاب</font>
<font color="#8882b5">م2 ح 10</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : الأصدقاء الثلاثة</font>

87
00:08:10,070 --> 00:08:15,070
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

88
00:08:40,590 --> 00:08:41,640
هذه سخافة

89
00:08:41,640 --> 00:08:43,450
أنتَ لستَ في وضعٍ يسمح
لكَ بالذهاب لأيّ مكان

90
00:08:43,550 --> 00:08:44,520
إنّه محقٌ

91
00:08:45,650 --> 00:08:47,370
أنا مدينٌ له -
حسنٌ -

92
00:08:47,720 --> 00:08:52,260
أخبره أينَ صغيره وبوسعه
أنْ يذهب للعثور عليه

93
00:08:53,280 --> 00:08:54,430
و يكون خلاصاً جيداً

94
00:08:55,610 --> 00:08:57,670
لو فعلتُ ذلكَ فلنْ
يعود مجدداً أبداً

95
00:08:58,770 --> 00:08:59,790
جيد

96
00:09:01,730 --> 00:09:03,170
رايتشل)... لازلنا بحاجةٍ له)

97
00:09:04,290 --> 00:09:07,870
إنّه مفيد وقدْ أنقذ والدكِ
كأمر يذكر

98
00:09:09,410 --> 00:09:10,410
أنظري

99
00:09:11,800 --> 00:09:13,430
سنأخذه للعثور على
...الطفل

100
00:09:13,450 --> 00:09:15,140
و الذي على الأرجح لنْ
يكون هناك حتى

101
00:09:15,680 --> 00:09:17,000
ثمّ نسحبه مجدداً

102
00:09:17,710 --> 00:09:20,010
إنتظر... "نحن" ؟

103
00:09:23,500 --> 00:09:24,680
نعم... أُريدكِ أنْ تأتي

104
00:09:26,150 --> 00:09:28,010
في رحلتكَ الصغيرة
المحفوفة بالمخاطر ؟

105
00:09:28,010 --> 00:09:29,180
لا أظن ذلك

106
00:09:30,280 --> 00:09:31,580
ستكون (تشارلي) على
ما يرام

107
00:09:32,180 --> 00:09:33,180
أعرف

108
00:09:34,500 --> 00:09:35,860
(إنّه (مونرو

109
00:09:37,680 --> 00:09:39,560
نحنُ كالبنزين والثقاب

110
00:09:42,420 --> 00:09:43,560
أصغي... أنا قلقٌ

111
00:09:46,560 --> 00:09:50,560
فحينما نكون أنا و إيّاه معاً
يميل الناس للبدء بالموت

112
00:09:54,180 --> 00:09:55,640
و أظنّه سيكون من
الأفضل لو أتيتِ

113
00:10:03,790 --> 00:10:06,370
مهما فعلتم لا تقتربوا
من الوطنيين واضح ؟

114
00:10:06,950 --> 00:10:08,030
لا تكونوا حمقى

115
00:10:15,980 --> 00:10:18,350
إبقوا مكانكم... سنعود في
غضون إسبوع

116
00:10:32,650 --> 00:10:33,910
(بيل) -
فيكتور)... كيف حالكَ ؟) -

117
00:10:33,910 --> 00:10:34,630
أنا بخير ... شكراً لك

118
00:10:34,630 --> 00:10:36,270
أُريدكَ أنْ تقابل
(زوجتي (ريبيكا

119
00:10:36,910 --> 00:10:39,500
و هذا الطالح هو رئيس الأركان

120
00:10:39,500 --> 00:10:40,930
إن كان يمكنكِ تصديق ذلك

121
00:10:41,160 --> 00:10:43,210
زوجكِ غيورٌ فحسب

122
00:10:43,310 --> 00:10:44,260
هذا صحيح

123
00:10:47,950 --> 00:10:49,010
سررتُ بلقائكِ

124
00:10:50,310 --> 00:10:51,300
(توم)

125
00:10:53,910 --> 00:10:54,930
(توم)

126
00:10:55,840 --> 00:10:58,460
الحقيبة -
نعم سيدي -

127
00:11:16,420 --> 00:11:19,050
أتستمتعين بالحفلة
يا سيدة (دويل) ؟

128
00:11:21,410 --> 00:11:22,440
إذاً ؟

129
00:11:26,270 --> 00:11:27,330
بلا رائحة

130
00:11:27,850 --> 00:11:28,950
و لا لون

131
00:11:29,660 --> 00:11:31,420
سيبدو كجلطة قلبية فحسب

132
00:11:33,910 --> 00:11:35,860
ليس هنالكَ ما لا تستطيع فعله

133
00:11:36,610 --> 00:11:37,620
أجل

134
00:11:38,130 --> 00:11:41,990
حسنٌ... أنا لستُ واثقاً
من إنني سأستعمله

135
00:11:46,790 --> 00:11:48,440
كنتَ مستعداً لقتل
...الرئيس

136
00:11:48,440 --> 00:11:51,650
و الآن تتراخى عندما تصل
لرئيس الأركان ؟

137
00:11:52,220 --> 00:11:53,550
لستُ متراخياً

138
00:11:54,580 --> 00:11:58,020
أنا أجد إنّه مثيرٌ للإهتمام كون زوجكِ
...هو التالي في الطابور

139
00:11:58,030 --> 00:11:58,710
ليحلّ محلّه

140
00:11:58,710 --> 00:12:00,500
و حينما يحلّ محله سأهمس
...في أُذنه

141
00:12:00,500 --> 00:12:02,150
و ستتم ترقيتكَ

142
00:12:03,320 --> 00:12:06,160
هذه هي الطريقة التي تُلعبْ بها الللعبة
يا (توم)... أنتَ تعرف ذلك

143
00:12:11,830 --> 00:12:15,520
إذاً... نحنُ نفعل
هذا لأجلي ؟

144
00:12:18,000 --> 00:12:21,590
نفعلُ هذا لأجلنا

145
00:12:59,770 --> 00:13:03,230
كيف تُبلي أيها القصير ؟ -
لا تقلق -

146
00:13:03,380 --> 00:13:05,930
سأعيش بما يكفي لأُساعدكَ
في العثور على إبنكَ

147
00:13:09,740 --> 00:13:10,830
هل بوسعي أنْ
أسألكَ شيئاً ؟

148
00:13:11,720 --> 00:13:12,770
و إنْ قلتُ لا ؟

149
00:13:13,830 --> 00:13:15,830
ما الذي تأمل أنْ تجنيه
من كلّ هذا ؟

150
00:13:16,200 --> 00:13:17,300
إنّه إبني

151
00:13:19,600 --> 00:13:20,560
لا أعرف

152
00:13:22,490 --> 00:13:27,350
ربّما بوسعي أن أفعل شيئاً
لأجله... أن أُساعده

153
00:13:30,870 --> 00:13:32,570
أتظنّ إنّ ذلكَ سيكون
عالم الأحلام ؟

154
00:13:34,210 --> 00:13:35,500
و إنّكما ستعوضان ما فات ؟

155
00:13:38,930 --> 00:13:41,870
لا بدّ من إنّه حوالي... كم ؟
بس ال 25 الآن ؟

156
00:13:43,540 --> 00:13:45,200
ربّما لنْ يكون مسروراً
جداً لرؤيتكَ

157
00:13:45,390 --> 00:13:47,320
و ذنبُ من ذلكَ يا (مايلز) ؟

158
00:13:47,920 --> 00:13:49,730
أنتَ من أبعده عنّي

159
00:13:59,730 --> 00:14:01,380
...أنا أُريد أن أُقابله فحسب
مفهوم ؟

160
00:14:01,380 --> 00:14:03,020
أظنني أستحقّ ذلك

161
00:14:07,580 --> 00:14:08,620
ماذا ؟

162
00:14:10,550 --> 00:14:12,790
لديكِ شيءٌ لتقوليه... قوليه
فحسب

163
00:14:14,950 --> 00:14:18,700
عليّ أنْ أُساعدكَ في
...العثور على إبنكَ

164
00:14:19,490 --> 00:14:21,160
بعد قتلكَ لإبني

165
00:14:37,490 --> 00:14:39,410
جدي... إستيقظ

166
00:14:40,820 --> 00:14:41,910
(لقد رحل (آرون

167
00:14:50,510 --> 00:14:51,840
لا يمكن له أنْ
يكون قدْ إبتعد

168
00:14:52,170 --> 00:14:56,180
إبحثي أنتِ في المنحدر الشمالي
و سأبحث أنا جنوباً

169
00:15:51,500 --> 00:15:52,690
أين العربة الأُخرى ؟

170
00:15:52,900 --> 00:15:54,250
على مسيرة يوم خلفنا

171
00:15:56,340 --> 00:15:57,470
إفتحوا البوابة

172
00:16:09,830 --> 00:16:12,500
بجد يا (مايلز)... إلى
أين نتجه ؟

173
00:16:13,560 --> 00:16:15,450
أوشكنا على الوصول -
الوصول إلى أين ؟ -

174
00:16:16,230 --> 00:16:17,620
نحنُ نكاد نخرج
(من (تيكساس

175
00:16:20,260 --> 00:16:21,740
لمْ أقل أبداً إنّه
(في (تيكساس

176
00:16:27,080 --> 00:16:29,080
هل أخذت إبني إلى
المكسيك ؟

177
00:16:59,140 --> 00:17:01,570
لمَ قدْ تأخذ إبني
إلى المكسيك ؟

178
00:17:01,690 --> 00:17:03,210
أولاً... لديه عائلة هنا

179
00:17:04,530 --> 00:17:08,020
ثانياً... هم أغنى من كل
باقي الجمهوريات

180
00:17:08,110 --> 00:17:10,900
ثالثاً... أردنا له أن يكون على أبعد
مسافة مما يمكنك الوصول إليه

181
00:17:21,370 --> 00:17:23,150
ياله من جدار -
نعم -

182
00:17:23,770 --> 00:17:25,450
يريدون إبقاء الرعاع خارجاً

183
00:17:26,240 --> 00:17:27,680
إذاً كيف سنعبر ؟

184
00:17:29,510 --> 00:17:31,860
أحتاج ثمانية مؤخرات
قوية لجني الطماطم

185
00:17:33,370 --> 00:17:36,780
أنتَ إدخل... و أنتَ
و أنتَ تعال

186
00:17:36,780 --> 00:17:38,930
إدخل... و أنتَ

187
00:17:41,040 --> 00:17:42,310
أحتاج لهذه الوظيفة

188
00:17:44,730 --> 00:17:45,800
سأفعل أيّ شيءٍ

189
00:17:48,720 --> 00:17:50,310
فلتجدي مكاناً في
المقدّمة

190
00:17:51,910 --> 00:17:53,380
هما معي هل
هذا ممكن ؟

191
00:17:56,630 --> 00:17:57,780
إدخلوا

192
00:18:35,440 --> 00:18:36,510
هل وجدتِ شيئاً ؟

193
00:18:36,980 --> 00:18:40,040
أثر (آرون) ثمّ فقدته

194
00:18:41,920 --> 00:18:42,620
كيف ؟

195
00:18:42,620 --> 00:18:44,610
الوغد سار عبر جدولين

196
00:18:45,220 --> 00:18:47,000
كان حذراً أكثر
مما ظننتُ

197
00:18:47,810 --> 00:18:49,320
أظنّه لمْ يُردْ أنْ يتمّ
العثور عليه

198
00:18:49,670 --> 00:18:52,770
أنا آسفٌ... لقدْ
غادر بسببي

199
00:18:56,140 --> 00:18:58,110
لقد رحل لجملة أسباب
يا جدي

200
00:19:01,550 --> 00:19:02,690
...أنا لا أستوعب الأمر

201
00:19:05,760 --> 00:19:09,170
أعني... بعد كل الذي فعلته
لمَ لستِ غاضبة ؟

202
00:19:09,170 --> 00:19:10,690
أنتِ حتى لمْ ترفعي صوتكِ

203
00:19:11,970 --> 00:19:13,830
لقدْ كففتُ عن الصراخ
على كبار السن

204
00:19:14,450 --> 00:19:16,100
فلمْ يكُ ذلكَ يُجدي نفعاً

205
00:19:24,730 --> 00:19:26,610
حسنٌ... هيّا بنا -
إلى أين نحنُ ذاهبان ؟ -

206
00:19:26,620 --> 00:19:28,960
الوطنيون يجرون العربات
إلى داخل البلدة

207
00:19:28,960 --> 00:19:31,230
محملة بما يعلمه الرب فقط
من أسلحة ربّما

208
00:19:31,230 --> 00:19:32,910
علينا أنْ نكتشف
ماذا فيها

209
00:19:32,920 --> 00:19:34,350
قالتْ والدتي أنْ
نلازم مكاننا

210
00:19:35,860 --> 00:19:38,030
و منذ متى تصغينَ
لكلمةٍ مما تقوله ؟

211
00:20:09,170 --> 00:20:12,110
إسمحوا لي... سأعود فوراً -
لا بأس عزيزتي -

212
00:20:15,070 --> 00:20:17,210
سيادة رئ... ماذا
يجب أن أدعوك ؟

213
00:20:17,440 --> 00:20:19,240
سيادة رئيس الأركان ؟

214
00:20:20,520 --> 00:20:22,290
(بيل)... بوسعكِ أن تدعيني (بيل)

215
00:20:22,340 --> 00:20:23,600
(بيل) -
نعم -

216
00:20:53,740 --> 00:20:56,130
توم)... نعال هنا)

217
00:21:03,490 --> 00:21:05,670
نعم سيدي -
أريدكَ أنْ تحضر لي حقيبتي -

218
00:21:06,340 --> 00:21:07,210
بالتأكيد

219
00:21:07,210 --> 00:21:08,230
سيدي

220
00:21:11,370 --> 00:21:14,400
يا سادة... الرئيس
طلب حضوركم

221
00:21:15,120 --> 00:21:15,990
عن إذنكِ سيدتي

222
00:21:15,990 --> 00:21:17,100
نعم شكراً لك

223
00:21:19,180 --> 00:21:20,420
أظنّ إنّ عليها الإنتظار

224
00:21:22,920 --> 00:21:24,160
أظنّها كذلك

225
00:21:57,040 --> 00:21:58,590
هل من جديد ؟

226
00:22:09,550 --> 00:22:11,710
لو كنّا سنقدم على حركة ما
فعلينا فعلها عاجلاً

227
00:22:11,710 --> 00:22:12,930
ليس ثمة مكان لنستعمله كغطاء

228
00:22:12,930 --> 00:22:14,480
يجب أنْ ننتظر -
لا أُطيق الإنتظار -

229
00:22:14,480 --> 00:22:16,200
لا يمكنني لقدْ سئمتُ الإنتظار

230
00:22:19,190 --> 00:22:20,520
إسمح لي

231
00:22:23,050 --> 00:22:24,050
عن إذنكَ

232
00:22:28,940 --> 00:22:29,990
هيّا

233
00:22:34,790 --> 00:22:37,290
جيد... حسنٌ... تهانينا

234
00:22:37,290 --> 00:22:39,060
لقدْ وصلتم للمكسيك

235
00:22:39,660 --> 00:22:42,990
إذهبوا لتستمتعوا بالحلم
المكسيكي

236
00:22:46,930 --> 00:22:48,080
إنهض

237
00:22:49,500 --> 00:22:53,140
حسنٌ... حصلنا على
عربة لأنفسنا الآن

238
00:23:31,840 --> 00:23:32,930
ماذا ؟

239
00:23:33,880 --> 00:23:34,900
ذلك

240
00:23:35,850 --> 00:23:38,620
لقدْ طلبتَ مساعدتي ما الذي
ظننتني سأفعله ؟

241
00:23:50,790 --> 00:23:51,960
ما هذا بحق الجحيم ؟

242
00:23:57,085 --> 00:24:00,085
"بويستا ديل سول)... المكسيك)"

243
00:24:26,000 --> 00:24:28,030
هل أتيتَ بصغيري لهذا
المكان يا (مايلز) ؟

244
00:24:28,800 --> 00:24:29,410
هذا رائع

245
00:24:29,420 --> 00:24:31,980
و ما الذي فعلته ؟ جعلته يمارس
الجنس و يلعب البلياردو ؟

246
00:24:32,180 --> 00:24:33,940
لمْ يكُ المكان بهذه الشاكلة

247
00:24:34,310 --> 00:24:35,840
لقدْ كان رائعاً في الحقيقة

248
00:24:53,360 --> 00:24:55,730
قولي له فحسب إننا نبحث عن
(غراي) و (سوزان بينيت)

249
00:25:09,000 --> 00:25:10,200
ما الذي قاله ؟

250
00:25:11,970 --> 00:25:16,100
عم و عمة (كونور) توفيا
قبل 8 أعوام

251
00:25:16,110 --> 00:25:18,320
قبل 8 أعوام يا (ما.. مايلز) ؟

252
00:25:18,810 --> 00:25:19,360
لمْ أعلم ذلك

253
00:25:19,370 --> 00:25:21,520
متى كانت آخر مرة
وردتكَ أخبار بشأنه ؟

254
00:25:22,690 --> 00:25:23,800
منذ مدة

255
00:25:23,950 --> 00:25:26,040
كان هنالكَ فتى معهم

256
00:25:26,050 --> 00:25:27,250
كونور بينيت)... إسأليه فحسب)

257
00:25:35,790 --> 00:25:36,520
إنْ لمْ نعثر عليه

258
00:25:36,520 --> 00:25:39,530
أو إنْ وجدنا قبراً
...عليه إسمه

259
00:25:40,230 --> 00:25:42,580
فأنا و أنتَ ستتأزم
الأمور جداً بيننا

260
00:25:47,390 --> 00:25:48,410
سيدي

261
00:26:10,170 --> 00:26:11,290
سيدي

262
00:26:13,970 --> 00:26:15,130
هل أنتَ بخير ؟

263
00:26:16,480 --> 00:26:18,340
إهتم بشؤونك اللعينة
فحسب

264
00:26:32,600 --> 00:26:34,910
لنْ نحظى بفرصةٍ
كتلكَ مجدداً أبداً

265
00:26:34,910 --> 00:26:35,750
لقدْ إنتظرتَ طويلاً

266
00:26:35,750 --> 00:26:39,280
كان رئيسي يحدّق
بي مباشرةً

267
00:26:39,590 --> 00:26:41,980
كانتْ هنالكَ عوامل
خارج إرادتي

268
00:26:42,480 --> 00:26:45,460
تبدو كإنّكَ لازلتَ
موظّف تأمين

269
00:26:46,210 --> 00:26:50,000
أنا لنْ أعود لكوني ربّة بيت
كسيحة يا (توم) مجدداً

270
00:26:50,330 --> 00:26:51,490
أنا لا أكترث للكيفية التي
...ستقوم بها بذلك

271
00:26:51,490 --> 00:26:54,000
و لكنّكَ وعدتني بنمط حياة

272
00:26:54,000 --> 00:26:56,660
و قدْ ضحّيت بالكثير جداً
لأحصل عليه

273
00:27:03,670 --> 00:27:06,330
فليساعدني الرب
...لأنني أُحبّكِ

274
00:27:06,340 --> 00:27:09,920
و سأُعطيكِ كل ما ترغبين

275
00:27:09,930 --> 00:27:13,230
و لكن لا تجرؤي مطلقاً

276
00:27:13,400 --> 00:27:16,720
على نسيان من الذي تكلمين

277
00:27:25,400 --> 00:27:27,560
 سيكون حوالي 25 سنة الآن

278
00:27:27,990 --> 00:27:29,080
(إسمه (كونور بينيت

279
00:27:29,080 --> 00:27:31,360
هل تعرفه ؟ -
قلتُ لا -

280
00:27:47,500 --> 00:27:48,850
لا يمكنني مساعدتكم

281
00:27:48,850 --> 00:27:52,560
ما أمر قرابات المسدس
المحمولة على الكتف ؟

282
00:27:58,560 --> 00:28:00,050
خطرٌ جداً

283
00:28:01,860 --> 00:28:03,610
حسنٌ... هذه المدينة
تتحسن طوال الوقت

284
00:28:03,620 --> 00:28:04,890
إذاً... لقدْ رحل

285
00:28:05,170 --> 00:28:06,530
علينا أنْ نخرج من هنا
طالما نستطيع

286
00:28:06,530 --> 00:28:07,940
أنا لستُ ذاهباً
لأيّ مكان

287
00:28:07,940 --> 00:28:10,320
ليس بلا دليل... أيّ شيء

288
00:28:11,970 --> 00:28:14,400
أنظر... قلتُ لكَ إنني سآتي
بكَ إلى هنا وقدْ فعلتُ

289
00:28:15,130 --> 00:28:16,900
و الآن حان الوقت للعودة
و التعامل مع الوطنيين

290
00:28:16,910 --> 00:28:18,650
(ذلكَ مثاليٌّ يا (مايلز

291
00:28:18,660 --> 00:28:20,270
بدايةً تقتل والدة الطفل

292
00:28:20,270 --> 00:28:22,050
ثمّ تتخلى عن الصغير

293
00:28:22,060 --> 00:28:23,300
(لمْ أقتل (إيمّا

294
00:28:23,300 --> 00:28:24,840
أحد رجالكَ قتلها

295
00:28:28,220 --> 00:28:30,170
لنْ أُغادر من دونه

296
00:28:37,770 --> 00:28:39,260
مساء الخير يا جماعة

297
00:28:40,320 --> 00:28:42,680
إنْ لمْ تمانعوا سؤالي

298
00:28:44,420 --> 00:28:45,450
ما الذي تفعلونه
في البلدة ؟

299
00:28:45,450 --> 00:28:47,960
نعم... نحنُ لا يعجبنا سؤالك

300
00:28:48,700 --> 00:28:50,450
إهتمّ بشؤونكَ اللعينة

301
00:28:52,920 --> 00:28:56,000
أنتَ في بلدتنا... فلتظهر
بعض الإحترام

302
00:28:56,010 --> 00:28:57,580
(باس)

303
00:28:57,580 --> 00:29:00,850
رائع... إذا حلبة مصارعة
...الرجولة هذه

304
00:29:00,850 --> 00:29:02,110
كلّها لكَ ؟

305
00:29:02,120 --> 00:29:04,320
أنا مندهشٌ حقاً

306
00:29:04,890 --> 00:29:06,550
أنظر لهذا الرجل

307
00:29:06,550 --> 00:29:10,100
أليس أكثر المكسيكيين
بياضاً في المكسيك ؟

308
00:29:10,100 --> 00:29:11,520
(باس) -
ما الأمر ؟ -

309
00:29:13,910 --> 00:29:15,000
إنّه هو

310
00:29:17,330 --> 00:29:19,350
إنتظر لحظة... أنا أعرفكَ

311
00:29:20,700 --> 00:29:22,180
أنتَ (مايلز)... أليس
كذلك ؟

312
00:29:25,610 --> 00:29:26,980
أنتَ (كونور) ؟

313
00:29:27,860 --> 00:29:29,250
من أنتَ بحق الجحيم ؟

314
00:29:32,960 --> 00:29:34,270
أنا والدكَ

315
00:29:57,600 --> 00:29:58,700
والدي ميّت

316
00:29:58,700 --> 00:30:00,570
قالت والدتي إنّه كان ميكانيكياً
(من (ويست لانسنغ

317
00:30:00,570 --> 00:30:02,930
نعم... حسنٌ... لقدْ
(كذبتْ (إيمّا

318
00:30:04,330 --> 00:30:05,460
إنّه أنا

319
00:30:07,350 --> 00:30:08,500
تلكَ هي الحقيقة

320
00:30:10,570 --> 00:30:11,900
و أين والدتي ؟

321
00:30:18,580 --> 00:30:19,880
لقد توفيتْ

322
00:30:30,230 --> 00:30:33,260
أنظر... أنا أُريد أن
نتحدث فحسب

323
00:30:34,130 --> 00:30:36,870
جيد... سنفعل ذلكَ بكلّ ود

324
00:30:37,040 --> 00:30:38,930
ربّما سأصنع لكَ مطفأة
سجائر لعيد الأب

325
00:30:38,930 --> 00:30:40,010
إنّه فعلاً يشبهكَ نوعاً ما

326
00:30:40,010 --> 00:30:41,310
إخرس أنت

327
00:30:43,880 --> 00:30:45,100
...و أنتَ

328
00:30:45,670 --> 00:30:49,420
ستعود زاحفاً تحتَ أيّة صخرةٍ
كانتْ أتيت من تحتها

329
00:30:49,420 --> 00:30:50,860
و إلّا سأدفنكَ

330
00:30:54,950 --> 00:30:56,730
أنتَ ستدفنني ؟

331
00:30:56,740 --> 00:31:00,340
بمساعدة من ؟... أصدقاؤكَ هؤلاء الذين يبدون من
قصة حول الغرب القديم ؟

332
00:31:00,340 --> 00:31:01,550
أرجوك

333
00:31:02,950 --> 00:31:07,500
يا إلهي... أنتَ لست سوى
قاطع طريق تافه

334
00:31:07,500 --> 00:31:09,980
حسنٌ... قاطع الطرق هذا
لديه 30 رجلاً يأتمرون بأمره

335
00:31:09,980 --> 00:31:12,240
رائع... 30.. 30 رجلاً
أحقاً ؟

336
00:31:12,240 --> 00:31:14,690
كيف لكَ أنْ تقود هذا العدد

337
00:31:16,110 --> 00:31:19,500
هذا طريق بنهاية مسدودة يا فتى
أنا أعرف ذلك... ثق بي

338
00:31:19,500 --> 00:31:23,390
أحقّاً ؟... و كيف لكَ
معرفة ذلك ؟

339
00:31:25,610 --> 00:31:28,100
(لأنني (سيباستيان مونرو

340
00:31:39,080 --> 00:31:40,850
أنتَ... أنتَ جادٌّ ؟

341
00:31:41,860 --> 00:31:44,260
أأنتَ حقاً (سيباستيان مونرو) ؟

342
00:32:14,880 --> 00:32:15,760
عليّ العودة

343
00:32:15,760 --> 00:32:17,890
لا يمكنكَ -
يمكنني حتماً -

344
00:32:19,390 --> 00:32:20,510
أنظر... لقدْ رأيته

345
00:32:21,710 --> 00:32:22,800
و قابلته

346
00:32:24,780 --> 00:32:25,780
و إنتهى الأمر

347
00:32:27,750 --> 00:32:30,450
(حان الوقت للعودة ل(تيكساس -
(أنتَ تتحمل وزر هذا يا (مايلز -

348
00:32:31,050 --> 00:32:33,550
لقدْ أتيتَ بطفلٍ بريءٍ إلى هنا

349
00:32:33,560 --> 00:32:36,550
و تخليتَ عنه.. و أُنظر
إلامَ تحول الآن

350
00:32:36,550 --> 00:32:40,720
فتى فاسد... مصابٌ
بجنون العظمة

351
00:32:42,090 --> 00:32:44,200
لا بدّ من إنّه يبدو
كالنظر في المرآة

352
00:32:46,520 --> 00:32:48,330
ليس هنالكَ ما كان يمكن
ل(مايلز) فعله

353
00:32:49,310 --> 00:32:52,590
كان يمكن له أن
يعتني به أو لا

354
00:32:53,000 --> 00:32:56,930
يضعه على المرّيخ
أو في دير رهبان

355
00:32:57,200 --> 00:32:59,740
المسألة ليستْ
في من ربّاه

356
00:33:00,270 --> 00:33:04,730
ف(كونور) كان سينتهي
دوماً بهذه الصورة

357
00:33:04,730 --> 00:33:08,490
لأنّه إبنكَ و من صلبكَ

358
00:33:11,170 --> 00:33:13,900
(حسنٌ... من هذا المنطلق فإنّ (تشارلي
ستكبر لتقضي على العالم

359
00:33:13,900 --> 00:33:16,320
حسنٌ... هذا يكفي
كلاكما

360
00:33:19,210 --> 00:33:20,670
أحقّاً يا (باس) ؟

361
00:33:22,830 --> 00:33:25,430
أنْ تكون النوع الإعتيادي
...من الآباء

362
00:33:25,430 --> 00:33:26,800
...ذلك

363
00:33:28,690 --> 00:33:30,610
ذلكَ لمْ يردْ في
طالعكَ أبداً

364
00:33:34,240 --> 00:33:36,890
لمَ لا تترك الأمر فحسب
واضح ؟

365
00:33:36,900 --> 00:33:38,730
إذ إنّكَ ستزيد الأمور
سوءاً فقط

366
00:33:48,990 --> 00:33:50,120
سيدي

367
00:34:37,650 --> 00:34:38,640
...ماهذا بحق

368
00:36:18,440 --> 00:36:20,090
لازلنا بحاجة لأن نتحدث

369
00:36:20,730 --> 00:36:21,770
أحقّاً ؟

370
00:36:23,810 --> 00:36:25,490
أنا لا أبحث عن بطاقات
تهنئة هنا

371
00:36:25,490 --> 00:36:27,660
أنا... فقط خمسة دقائق
هل هذا جيد ؟

372
00:36:31,020 --> 00:36:33,200
هيّا لا بدّ من إنّ لديك
بعض الأسئلة

373
00:36:35,690 --> 00:36:36,920
أجل

374
00:36:37,080 --> 00:36:38,210
أجل... حسنٌ

375
00:36:38,810 --> 00:36:40,570
لديّ سؤالٌ لك

376
00:36:42,740 --> 00:36:43,990
كيف توفيت والدتي ؟

377
00:36:48,650 --> 00:36:50,420
توفيت وهي تسأل عنكَ

378
00:36:54,710 --> 00:36:57,330
(أتعلم... حينما أتى (مايلز
وجلبني إلى هنا

379
00:36:58,230 --> 00:37:02,000
كلّ ما قالته لي والدتي هو
إنّ هذا لتبقيني بأمان

380
00:37:04,080 --> 00:37:05,590
و الآن انا أُدرك أخيراً
معنى ذلك

381
00:37:06,820 --> 00:37:09,910
لتبقيني بمأمنٍ منكَ

382
00:37:12,050 --> 00:37:14,930
لقدْ كذبَ (مايلز) على كلينا

383
00:37:16,830 --> 00:37:18,680
...لو كنتُ أعلمُ بشأنكَ

384
00:37:18,730 --> 00:37:21,000
لأتيتُ إلى هنا في
لمح البصر

385
00:37:24,200 --> 00:37:25,010
من الأفضل لكَ أنْ ترحل

386
00:37:25,010 --> 00:37:28,280
حسنٌ.. أنا لستُ بحاجة
لموعظتكَ

387
00:37:28,430 --> 00:37:30,240
أنا على أحسن ما يرام -
نعم... نعم صحيح -

388
00:37:30,240 --> 00:37:32,960
مع ذوي القبعات العريضة
و دمى الحلويات

389
00:37:32,960 --> 00:37:34,470
رجالك الذين هم
حوالي...كم 30 ؟

390
00:37:34,470 --> 00:37:36,080
فلتقل ما تود قوله فحسب
و إرحل من هنا

391
00:37:36,080 --> 00:37:37,650
أنا أقوله

392
00:37:41,230 --> 00:37:45,090
طموحكَ ليس عالياً كفاية

393
00:37:47,410 --> 00:37:48,000
ثلاثون رجلاً ؟

394
00:37:48,000 --> 00:37:51,330
ماذا عن 1000 رجل
أو 10 آلآف ؟

395
00:37:52,770 --> 00:37:54,150
عمّ تتكلم ؟

396
00:37:58,210 --> 00:38:00,430
(أنتَ من آل (مونرو

397
00:38:01,940 --> 00:38:03,740
يفترض بكَ أنْ تقود
الجمهورية

398
00:38:03,740 --> 00:38:07,920
لمَ تظنني أتيت كلّ هذه
المسافة للعثور عليك ؟

399
00:38:08,780 --> 00:38:12,070
يجب أنْ توّرّث من الأب للإبن

400
00:38:13,060 --> 00:38:14,090
أحقاً ؟

401
00:38:15,150 --> 00:38:16,870
الشائعات في كلّ
مكان يا صاح

402
00:38:16,970 --> 00:38:19,450
لمْ تعد هنالكَ جمهوية
(مونرو)

403
00:38:19,580 --> 00:38:22,330
لا... أنا و أنتَ

404
00:38:22,330 --> 00:38:25,610
سوياً بوسعنا إسترجاعها

405
00:38:26,510 --> 00:38:31,810
أنتَ إبني وذلكَ يسري
في دمائكَ

406
00:38:34,080 --> 00:38:35,690
و لا مفرّ منه

407
00:38:47,740 --> 00:38:49,150
آسف يا أبتاه

408
00:38:49,440 --> 00:38:51,380
عليّ أنْ أغيّر الموعد

409
00:38:51,870 --> 00:38:53,840
السيد (نونيز) يودّ رؤيتكَ

410
00:39:08,130 --> 00:39:09,290
ما الذي يجري ؟

411
00:39:09,730 --> 00:39:11,550
سيدي... حصل شيءٌ
ما لرئيس الأركان

412
00:39:11,550 --> 00:39:12,970
الرئيس يحتاجكَ حالاً

413
00:39:12,980 --> 00:39:14,420
في هذه الساعة ؟ -
الآن سيدي -

414
00:39:14,420 --> 00:39:15,910
هل كلّ شيءٍ على
ما يرام ؟

415
00:39:16,780 --> 00:39:19,100
عودي للفراش
هيّا بنا

416
00:39:21,550 --> 00:39:24,810
لتعلمي فحسب... حالما
...نحصل على ما نبغي

417
00:39:24,810 --> 00:39:27,110
سأعمد إلى سكّينٍ
...و أبقر بطن

418
00:39:27,110 --> 00:39:30,010
رئيس الأركان زوجكِ هذا

419
00:39:45,530 --> 00:39:46,810
إذاً ؟

420
00:39:47,180 --> 00:39:49,770
كونور) و بعض رجال)
العصابة إقتادوه

421
00:39:51,080 --> 00:39:51,770
...دعني أُخمّن

422
00:39:51,770 --> 00:39:54,850
سنقتل أنفسنا محاولين
إنقاذ (مونرو) ؟

423
00:39:56,980 --> 00:39:58,470
ألستِ مسرورة لقدومكِ ؟

424
00:40:02,240 --> 00:40:05,320
في الأيام الخوالي لمْ يكُ بوسعكم
النظر إلى برتقالة مرتين

425
00:40:06,300 --> 00:40:09,550
و الىن هي ترفٌ لا
...يمكن تخيله

426
00:40:09,780 --> 00:40:11,460
و كلّ هذه هي البداية
...فحسب

427
00:40:12,550 --> 00:40:14,240
(البرتقال من (فلوريدا

428
00:40:14,940 --> 00:40:17,080
(و التبغ من (كارولاينا الشمالية

429
00:40:17,840 --> 00:40:20,860
أترون... نحن نريد للحياة
...أن تكون

430
00:40:20,860 --> 00:40:23,010
أكثر من مجرد العيش

431
00:40:23,900 --> 00:40:25,880
و الكدح في الحقول

432
00:40:26,500 --> 00:40:30,510
نحن نتطلّع ليوم يمكنكم
فيه زيارة محل بقالة

433
00:40:31,290 --> 00:40:33,710
و أن تأخذوا عائلتكم
في نزهة

434
00:40:35,460 --> 00:40:37,870
حيث يمكن لأطفالكم
تذوق الشكولاتة

435
00:40:39,660 --> 00:40:41,870
بوسعنا إعطائكم
تلكَ الأشياء

436
00:40:43,180 --> 00:40:47,130
و كل ما نسأله منكم في
المقابل هو إخلاصكم

437
00:40:48,200 --> 00:40:49,860
و ولائكم

438
00:40:52,980 --> 00:40:58,480
أرجوكم... إنضمّوا إلينا في
المستقبل المجيد القادم

439
00:41:14,214 --> 00:41:16,214
"(مرحباً بكم في (سبرينغ ستي"

440
00:41:16,240 --> 00:41:19,030
تبدو مألوفا بالنسبة لي
من أين أنتَ ؟

441
00:41:19,030 --> 00:41:22,210
أوكلاهوما)... مدينة تدعى)
(سبرينغ ستي)

442
00:41:22,210 --> 00:41:23,280
أزرتها من قبل ؟

443
00:41:35,700 --> 00:41:39,370
مرحباً... هل من احد ؟

444
00:41:39,370 --> 00:41:43,580
لا زلتُ أظنّكَ قدْ تمّ إختياركَ
و عليكَ مواجهة ذلك

445
00:41:46,600 --> 00:41:47,410
أنتَ من أيقظنا

446
00:41:47,410 --> 00:41:49,080
كلّ شيءٍ يحدث لسبب

447
00:41:49,090 --> 00:41:50,480
نحنُ في كلّ مكان

448
00:41:54,360 --> 00:41:55,600
ما الذي يجري بحق الجحيم ؟

449
00:41:55,600 --> 00:41:58,910
لماذا هنا ؟ ما الذي
يعنيه كلّ هذا ؟

450
00:42:02,570 --> 00:42:03,650
(آرون)

451
00:42:14,990 --> 00:42:16,740
غرايس) ؟)