1
00:00:05,190 --> 00:00:28,120
ترجمــــــــــــة : د/مجدى بسيـونى
تعديل التوقيت : د.قيس الحراكي.

2
00:00:45,190 --> 00:00:48,120
اوه جلاديس
كيف ابدو يا انسة ماربل ؟

3
00:00:48,590 --> 00:00:51,720
اريد ان اترك انطباعا جيدا
ستفعلين بلا شك

4
00:00:51,980 --> 00:00:53,760
شاليت الخادمة, هل تتخيلين

5
00:00:54,280 --> 00:00:57,230
نعم
ومن يدرى ,الى اين سيؤدى هذا ؟

6
00:00:57,460 --> 00:01:01,550
خطوة على طريق المجد
قرات هذا فى مجلة

7
00:01:02,340 --> 00:01:04,770
لايجب ان تصدقى كل ما تقرأينه

8
00:01:05,240 --> 00:01:07,529
والآن, يجب ان تكونى حريصة
اليس كذلك يا جلاديس؟

9
00:01:07,530 --> 00:01:09,600
نعم يا سيدتى
خاصة من الشباب

10
00:01:09,980 --> 00:01:11,640
نعم سيدتى

11
00:01:16,640 --> 00:01:18,670
لقد كنت دائما طيبة جدا معى يا انسة ماربل

12
00:01:18,910 --> 00:01:20,750
لاعليك
لا,بل حقا

13
00:01:23,080 --> 00:01:24,090
فليباركك الله

14
00:01:58,080 --> 00:01:59,190
بعد  9 أشهر

15
00:01:59,960 --> 00:02:02,070
صباح الخير
شركة الأستثمارات المحدودة

16
00:02:18,160 --> 00:02:19,870
مناجم يورانيوم تم اكتشافها
فى تانجانيقا

17
00:02:20,750 --> 00:02:22,000
اوه, لا

18
00:02:23,660 --> 00:02:25,220
ماذا حدث الآن يا تيلى ؟

19
00:02:26,770 --> 00:02:28,730
تمثال الراعية الزرقاء يا انسة ماربل, انكسر

20
00:02:29,440 --> 00:02:30,570
اوه يا تيلى

21
00:02:33,250 --> 00:02:34,630
شايك يا سيد فورسكيو

22
00:02:57,250 --> 00:03:00,030
فنـــــدق دى لا كولومبيا
باريــــــــــس

23
00:03:00,310 --> 00:03:02,400
انت ولد شقى جدا

24
00:03:05,030 --> 00:03:06,470
هل انا حقا ؟

25
00:03:09,780 --> 00:03:11,440
انى اخشى ان هذا مستحيل

26
00:03:12,570 --> 00:03:14,490
السيد فورسكيو فى مؤتمر

27
00:03:15,620 --> 00:03:17,130
يمكن ان نحاول بعد الغداء

28
00:03:18,470 --> 00:03:20,980
حسنا, شكرا لك على اتصالك بالأستثمارات المحدودة

29
00:03:23,540 --> 00:03:25,190
هل تظن حقا انهم سيحبوننى ؟

30
00:03:27,010 --> 00:03:28,580
بالتأكيد بالنسبة للرجل العجوز

31
00:03:29,000 --> 00:03:32,820
انه مبهور لأختيارى لك
حثالة الطبقة الأرستقراطية

32
00:03:42,580 --> 00:03:44,050
نحن كلاعبين معا

33
00:03:45,210 --> 00:03:46,449
انه ليس انا حقا

34
00:03:46,450 --> 00:03:48,110
سوف تبدو محبوبا جدا

35
00:03:49,300 --> 00:03:51,330
اوه, فكر فى انجلترا

36
00:03:52,440 --> 00:03:56,410
ليس بعد, طالما ان الرجل العجوز
موجود, يجب ان نستغل الفرصة

37
00:03:56,670 --> 00:03:59,650
وفى المرة القادمة, سنعبر خلال باريس
ومنها الى الريتز

38
00:04:07,440 --> 00:04:07,940
سيد فورسكيو ؟

39
00:04:08,700 --> 00:04:12,910
هل انت مريض؟
ماذا وضعت فى الشاى بحق الجحيم ؟

40
00:04:15,700 --> 00:04:19,910
جيــــب ممــــــــــلؤ بالشعيــــــــــــر
==================

41
00:04:41,420 --> 00:04:42,860
انا لم افعل هذا ايها المفتش

42
00:04:42,900 --> 00:04:44,780
انى سعيد لسماعى هذا يا انسة جروزفينور

43
00:04:45,180 --> 00:04:48,254
هل انت دائما من تُحضرى
الشاى للسيد فورسكيو ؟

44
00:04:48,255 --> 00:04:48,802
دائما يا سيدى.

45
00:04:49,210 --> 00:04:50,930
ان لديه براده الخاص واكوابه الخاصة

46
00:04:51,390 --> 00:04:53,480
وانا الشخص الوحيد المسموح له بأستخدامهم

47
00:04:53,950 --> 00:04:56,950
وهل انت الوحيدة المسموح لك باستخدام الغلاية كذلك ؟

48
00:04:57,020 --> 00:05:00,320
لا, ولكننى أعدت ملئه من صنبور حجرة المعاطف

49
00:05:00,490 --> 00:05:02,450
وماذا عن الشاى نفسه يا انسة ؟

50
00:05:02,880 --> 00:05:03,790
انه خاص ايضا

51
00:05:05,150 --> 00:05:06,500
انه من الصين

52
00:05:08,620 --> 00:05:10,950
اعرف ان هذا شئ محزن للغاية لك

53
00:05:16,010 --> 00:05:18,180
شكرا ايها المفتش

54
00:05:18,990 --> 00:05:19,830
اوه, هذا العزيز

55
00:05:19,940 --> 00:05:22,290
هل سيكون بخير ؟

56
00:05:22,640 --> 00:05:23,800
لقد مات

57
00:05:25,100 --> 00:05:27,720
متى ؟
منذ  5 دقائق

58
00:05:28,190 --> 00:05:29,790
هذا المسكين لم تُتح له فرصة

59
00:05:30,100 --> 00:05:32,130
ان السيرجنت بيكفورد سيفتش متعلقاته الآمن

60
00:05:32,640 --> 00:05:34,310
كلام غير رسمى
تسمم ؟

61
00:05:34,420 --> 00:05:35,490
بالتاكيد, لقد كان تسمما

62
00:05:35,900 --> 00:05:38,250
ولكن, بينى و بينك, وبعيدا عن الرسميات

63
00:05:38,720 --> 00:05:40,410
فانا اراهنك انه سم التاكسين

64
00:05:40,610 --> 00:05:43,760
لم اسمع به من قبل
تماما,انه غير شائع

65
00:05:44,310 --> 00:05:45,660
تحصل عليه من توت السرو
توت السرو ؟

66
00:05:45,760 --> 00:05:48,990
من شجرة السرو
هذا شئ غريب

67
00:05:49,220 --> 00:05:52,400
حقا ؟
ان اسم بيته هو: منتجع شجرة السرو

68
00:05:52,410 --> 00:05:53,600
حسنا, هذا قد يفسر كل شئ,
من السهل حصاده

69
00:05:53,770 --> 00:05:57,100
والأهم, سهل وضعه

70
00:05:57,250 --> 00:05:57,910
حقا ؟ كيف ؟

71
00:05:58,220 --> 00:06:00,490
ان الرجل المسكين قد ذكر شيئا بخصوص شايه

72
00:06:00,730 --> 00:06:02,590
ولكن هذه المادة لا يمكن ان تعمل بهذه السرعة

73
00:06:03,000 --> 00:06:04,870
فقط السيانيد هو من يقوم بهذا

74
00:06:04,950 --> 00:06:08,130
على اى حال ,فقد مات قبل ان تصل سيارة الأسعلف

75
00:06:08,290 --> 00:06:11,160
اذن,اخبرنى يا دكتور,
كم يأخذ التاكسين من وقت حتى يعمل مفعوله؟

76
00:06:11,510 --> 00:06:14,940
ربما ساعة او 2 ,وربما ثلاثة لو
كان تناول وجبة افطار كبيرة

77
00:06:15,450 --> 00:06:17,980
اذن, لو تم وضع التاكسين فى الأفطار,

78
00:06:18,200 --> 00:06:20,720
فهذا قد يُبعد التهمة عن الأنسة
جروسفينور وعن اعضاء المكتب

79
00:06:21,020 --> 00:06:22,840
هناك امر غريب يا سيدى
و ما هو ؟

80
00:06:23,320 --> 00:06:24,970
البدلة التى كان يرتديها,لقد
فحصت جيوبها

81
00:06:25,600 --> 00:06:27,550
واحدها كان به حبوب

82
00:06:27,640 --> 00:06:31,000
حبوب ؟
نعم, هذا شئ غريب نوعا ما

83
00:06:31,410 --> 00:06:35,100
أتعنى مثل الكورن فليكس ؟
لا يا سيدى, بل مثل حبوب الغلة

84
00:06:35,490 --> 00:06:37,120
يبدو لى انها شعير

85
00:06:40,360 --> 00:06:42,310
بلايمى

86
00:07:10,930 --> 00:07:13,050
المفتش نييل, والرقيب بيكفورد

87
00:07:13,090 --> 00:07:15,340
اعتقد ان هناك موعد

88
00:07:15,970 --> 00:07:18,600
ايها المفتش, انا مارى دوف
مديرة المنزل

89
00:07:19,290 --> 00:07:21,180
تفضلوا

90
00:07:27,340 --> 00:07:29,740
ان اديل هى الزوجة الثانية للسيد فورسكيو

91
00:07:30,400 --> 00:07:31,730
وستلاحظ انها اصغر منه

92
00:07:32,220 --> 00:07:36,280
لقد كانت عاملة تجميل فى بريجتون
وهل لديهم اطفال ؟

93
00:07:36,480 --> 00:07:38,230
ان لديه ثلاثة من زواجه الأول

94
00:07:38,890 --> 00:07:41,210
ولدان و ابنة

95
00:07:42,590 --> 00:07:45,350
وهل هم متزوجون ؟
الأبناء: نعم, وليست الأبنة

96
00:07:45,480 --> 00:07:47,990
اريد التحدث معهم جميعا
انهم ليسوا هنا

97
00:07:48,470 --> 00:07:50,329
ان اديل تلعب الجولف, ولست اعرف اين

98
00:07:50,330 --> 00:07:51,900
أتعلمين من الذى تلعب معه ؟

99
00:07:53,200 --> 00:07:55,380
اعتقد انه مدربها,على ما اظن

100
00:07:55,920 --> 00:07:58,050
اسمه فيفيان دوبوا

101
00:07:58,380 --> 00:08:00,920
والأبناء ؟
ان برسيفال بالخارج فى عمل

102
00:08:01,210 --> 00:08:03,109
انه الأبن الأكبر, وشريك فى الشركة

103
00:08:03,110 --> 00:08:03,980
ومتى سافر ؟

104
00:08:04,370 --> 00:08:05,520
قبل أمس

105
00:08:06,780 --> 00:08:08,770
وقد حاولت الأتصال به,,,,ولكن

106
00:08:10,430 --> 00:08:12,210
اتوقع ان يعود هذا المساء

107
00:08:12,870 --> 00:08:15,700
انه يعيش هنا مع زوجته جينيفر
واين هى ؟

108
00:08:16,170 --> 00:08:17,430
انها بالمدينة طول اليوم

109
00:08:18,210 --> 00:08:21,190
و ايلين, الأبنة, فهى نباتية

110
00:08:21,200 --> 00:08:23,770
ربما كانت تدفن انفها فى مجلد قديم مترب

111
00:08:23,770 --> 00:08:26,120
وماذا عن الأبن الآخر ؟
لانسيلوت

112
00:08:26,530 --> 00:08:28,120
انه فى كينيا
آه

113
00:08:28,350 --> 00:08:30,390
مع زوجته, ارملة اللورد انستس

114
00:08:30,490 --> 00:08:31,879
اوه, بطل السباق

115
00:08:31,880 --> 00:08:34,350
هذا صحيح, الرجل الذى فجّر مخه

116
00:08:36,160 --> 00:08:37,100
ولماذا هو فى كينيا ؟

117
00:08:37,280 --> 00:08:40,470
لقد انتقل هناك بعد سوء تفاهم مع والده

118
00:08:40,480 --> 00:08:43,130
موضوع بخصوص شيك مزور ,على ما اتصور

119
00:08:43,420 --> 00:08:44,100
وقد عاش هناك لسنوات

120
00:08:44,320 --> 00:08:47,030
وهل حاولت الأتصال به ؟
لا لم افعل

121
00:08:47,080 --> 00:08:49,900
ليس لدىّ حظ كبير
لا يا سيدى

122
00:08:51,260 --> 00:08:56,360
اذن, فوفاة السيد فورسكيو ناتجة عن تسمم غذائى ؟

123
00:08:56,380 --> 00:08:58,497
اى شئ تم اعداده فى غرفة الطعام هذه,

124
00:08:58,497 --> 00:09:00,213
تم اعداده بالشكل الواجب عليه

125
00:09:00,213 --> 00:09:02,407
انى اريد فقط بعض عينات من الأفطار يا سيدة كرامب

126
00:09:04,240 --> 00:09:06,570
قليل من المربى, واللحم, والقهوة

127
00:09:06,810 --> 00:09:10,090
لم يتم اعداد اى طعام فاسد ابدا خلال نوبتى

128
00:09:10,540 --> 00:09:13,179
وبالنسبة للقهوة, فنحن نفرغ منها فى الحادية عشر

129
00:09:13,180 --> 00:09:15,830
ولا ارى اى منا مسئول عن هذا

130
00:09:16,350 --> 00:09:18,950
وانتم تتجولون هنا كما لو انكم اصحاب المكان

131
00:09:20,620 --> 00:09:23,750
اننى افخر بعملى, ولست مثل غيرى

132
00:09:24,000 --> 00:09:28,320
كرامب, عودى هنا حالا, ايتها الكسولة

133
00:09:30,200 --> 00:09:32,449
وبالأضافة الى كرامب, فلدينا جلاديس

134
00:09:32,450 --> 00:09:33,790
جلاديس؟ ماذا تعمل ؟

135
00:09:33,990 --> 00:09:36,510
هى عاملة التجميل هنا, وهى تقريبا نصف حمقاء

136
00:09:36,820 --> 00:09:39,360
اذن, هؤلاء هم فقط الذين يعيشون هنا فى المنزل ؟

137
00:09:39,820 --> 00:09:40,540
نعم

138
00:09:41,340 --> 00:09:45,638
أتعلم يا سيدى المفتش,
انا لن اكون مندهشة لو ان السيد فورسكيو

139
00:09:45,638 --> 00:09:48,600
لم يكن يخطط لنوع من المصالحة مع لانسلوت

140
00:09:49,090 --> 00:09:51,180
وما الذى يجعلك تعتقدين ذلك ؟

141
00:09:51,320 --> 00:09:53,652
ان بيرسيفال,كما ستعلم

142
00:09:53,652 --> 00:09:56,330
كان دائما محل ثقة ابيه

143
00:09:56,330 --> 00:09:58,350
ولكنهم حديثا, لم يكونا على وفاق معا

144
00:09:59,570 --> 00:10:01,990
لقد كان ابيه يقوم بأعمال, من وجهة نظر بيرسيفال

145
00:10:02,690 --> 00:10:05,560
عندما يتعلق الأمر بالمال, وجدها غير عاقلة

146
00:10:05,850 --> 00:10:07,970
يبدو انك على على ببواطن الأمور هنا يا انسة دوف

147
00:10:08,650 --> 00:10:10,320
انه ليس سرا صعبا

148
00:10:10,560 --> 00:10:13,460
دائما نفس الشئ ايها الولد الغبى
شئ مضحك

149
00:10:14,320 --> 00:10:16,679
مضحك! الا تملك الخيال, هذه هى مشكلتك

150
00:10:16,680 --> 00:10:18,786
يمكن ان نخسر الآلاف

151
00:10:18,787 --> 00:10:21,040
ان كل الأعمال يمكن ان يؤديها شمبانزى

152
00:10:21,040 --> 00:10:23,358
اسمع يا ابى
كنت اتمنى ان لانس هنا

153
00:10:23,650 --> 00:10:24,961
على الأقل لديه فطنة

154
00:10:25,170 --> 00:10:27,180
شكرا يا انسة دوف, لقد كنت متعاونة جدا

155
00:10:29,270 --> 00:10:32,580
بالمناسبة, هل لديك اى فكرة عن سبب

156
00:10:32,580 --> 00:10:35,680
وجود حبوب فى جيب سترة السيد فورسكيو ؟

157
00:10:35,950 --> 00:10:38,350
حبوب ؟
هل يثير هذا اى شئ لديك ؟

158
00:10:38,910 --> 00:10:40,110
لاشئ مطلقا على ما اظن

159
00:10:40,200 --> 00:10:40,980
حسنا

160
00:10:46,250 --> 00:10:47,610
انا لم افعلها على فكرة

161
00:10:48,960 --> 00:10:51,560
ولكن, على ما اظن, هذا ما سيقوله الجميع

162
00:10:51,910 --> 00:10:53,980
انا لم افعلها حقيقة يا سيدى

163
00:10:54,460 --> 00:10:56,430
يمكنك الجلوس يا جلاديس

164
00:10:57,900 --> 00:11:00,250
لا اعلم اى شئ عن هذا الأمر بأمانة

165
00:11:00,490 --> 00:11:02,300
منذ متى تعملين هنا ؟

166
00:11:02,720 --> 00:11:04,530
حوالى 4 شهور يا سيدى

167
00:11:04,600 --> 00:11:06,100
وقبل هذا ؟

168
00:11:06,105 --> 00:11:08,099
كنت عاملة شاليهات فى معسكر توليز للأجازات

169
00:11:08,100 --> 00:11:11,210
معسكر توليز للأجازات ؟
نعم, فى جرافيسيند

170
00:11:11,390 --> 00:11:13,540
وكم بقيت فى معسكر توليز ؟

171
00:11:13,820 --> 00:11:17,030
ليس طويلا يا سيدى
ولماذا هذا ؟

172
00:11:18,480 --> 00:11:20,300
حسنا...لقد....ااا

173
00:11:20,600 --> 00:11:23,660
اعتقد اننى لم احب هذا كثيرا

174
00:11:23,980 --> 00:11:27,260
فانا اجد نفسى اكثر فى خدمة المنازل الخاصة

175
00:11:28,420 --> 00:11:32,250
لقد كنت اعمل لدى سيدة عجوز لطيفة

176
00:11:32,950 --> 00:11:34,840
اسمها الأنسة ماربل

177
00:11:35,130 --> 00:11:36,870
وكانت طيبة جدا معى

178
00:11:37,210 --> 00:11:38,370
ولماذا تركتها اذن ؟

179
00:11:39,230 --> 00:11:42,520
كنت اريد التغيير
كنت اريد ان ارى العالم

180
00:11:42,850 --> 00:11:43,960
فى جرافيسيند ؟

181
00:11:47,590 --> 00:11:50,500
هل كنتى تعتنى عادة بملابس السيد فورسكيو يا جلاديس ؟

182
00:11:50,780 --> 00:11:52,800
اعتقد هذه وظيفة السيد كرامب

183
00:11:52,800 --> 00:11:54,860
ولكنه يجعلنى اقوم بها بعض الأوقات

184
00:11:54,920 --> 00:11:57,500
هل وجدت من قبل اى حبوب فى جيوبه ؟

185
00:11:57,700 --> 00:11:59,144
ماذا تعنى سيدى ؟

186
00:11:59,145 --> 00:12:02,921
حبوب, شعير على وجه الخصوص

187
00:12:03,180 --> 00:12:04,180
شعير ؟
نعم

188
00:12:04,660 --> 00:12:06,700
لقد وجدنا بعض منها فى جيب سترته اليوم

189
00:12:07,260 --> 00:12:08,640
الديك فكرة كيف وصلت اليه ؟

190
00:12:08,970 --> 00:12:12,490
لا يمكننى القول, انا لم ارى هذا

191
00:12:18,670 --> 00:12:20,310
الأمر حقيقى اذن

192
00:12:21,260 --> 00:12:23,900
حقيقة انه مات ؟
مات تماما على ما اخشى

193
00:12:24,470 --> 00:12:27,300
مات...يا الهى

194
00:12:29,540 --> 00:12:31,070
ان زوجى مسافر فى عمل

195
00:12:31,330 --> 00:12:33,630
هذه الأمور تحدث فى اوقات غير مناسبة اطلاقا

196
00:12:33,960 --> 00:12:36,930
ان موته كان فجائيا
أتعنى انه قُتل ؟

197
00:12:37,470 --> 00:12:39,180
لماذا تظنين هذا يا سيدتى ؟

198
00:12:40,100 --> 00:12:42,210
يحدث احيانا هذا للناس

199
00:12:43,040 --> 00:12:46,589
لقد قلت فجائيا, وانت رجل بوليس
هل رأيتها هى فى هذا ؟

200
00:12:46,590 --> 00:12:51,050
هى!؟
زوجته اديل, مخلوقة بشعة

201
00:12:51,920 --> 00:12:54,800
دائما ما اقول لبرسيفال,
ان والده كان مجنونا لزواجه بأمرأة

202
00:12:55,170 --> 00:12:56,300
تصغره بسنوات, ولكن

203
00:12:56,580 --> 00:12:59,065
كما يقولون, لايوجد مغفل اكثر من عجوز مغفل

204
00:12:59,065 --> 00:13:00,433
وانظر ما حدث الآن

205
00:13:00,950 --> 00:13:02,140
ما كان السبب ؟ زرنيخ ؟

206
00:13:02,390 --> 00:13:04,560
لم يتم التأكيد على سبب الوفاة بعد

207
00:13:05,000 --> 00:13:06,439
ولكنك تعرف بالفعل

208
00:13:06,440 --> 00:13:08,399
ان شايك فى المكتبة يا سيدة فورسيكيو

209
00:13:08,400 --> 00:13:11,040
شكرا يا انسة دوف, انى اتلهف لكوب منه

210
00:13:15,630 --> 00:13:20,380
مات ؟
انا اسف يا سيدة فورسيكيو

211
00:13:20,440 --> 00:13:20,610
مسكين ريكس

212
00:13:22,110 --> 00:13:23,989
هل بسبب جلطة بالمخ ؟
لا لم يكن كذلك

213
00:13:23,990 --> 00:13:27,180
اذن, ما السبب ؟
اخشى انه ربما يكون قد تسمم

214
00:13:27,740 --> 00:13:29,460
تسمم ؟
هذا ما يبدو ؟

215
00:13:29,830 --> 00:13:30,569
غير معقول

216
00:13:30,570 --> 00:13:33,560
نحتاج ان نعرف ماذا أكل  وشرب السيد فورسيكيو

217
00:13:33,590 --> 00:13:35,280
قبل ان يذهب الى مكتبه هذا الصباح

218
00:13:35,460 --> 00:13:36,979
أتعنى تسمم غذائى ؟

219
00:13:37,589 --> 00:13:39,567
ماذا تعتقدى اننى اعنى يا سيدة فورسيكيو ؟

220
00:13:39,810 --> 00:13:42,629
ولكننا جميعا بخير

221
00:13:42,630 --> 00:13:44,339
وتستطيعى ان تتحدثى للعائلة كلها

222
00:13:44,340 --> 00:13:48,309
بالطبع لا استطيع,
ولكن هذه صدمة فظيعة

223
00:13:48,310 --> 00:13:50,800
هل تريدين البراندى ؟
لا, لااريد براندى

224
00:13:51,090 --> 00:13:53,740
اريد زوجى, مسكين ريكس

225
00:13:54,390 --> 00:13:56,139
مسكين ريكس الصغير
اهدئى

226
00:13:56,140 --> 00:13:58,840
اهدئى
ادرك ان هذا شئ محزن للغاية لك

227
00:13:58,980 --> 00:14:00,800
نعم, انه شئ يُدمى القلب

228
00:14:04,190 --> 00:14:06,350
انتم لديكم الكثير من شجر السرو حول المنزل

229
00:14:06,350 --> 00:14:07,101
يا سيدة فورسيكيو ؟

230
00:14:07,780 --> 00:14:09,530
ماذا تعنى ؟

231
00:14:10,230 --> 00:14:12,680
اعنى شجر توت السرو
اشجار او اعشاب

232
00:14:13,100 --> 00:14:15,810
ربما لهذا يدعونه منتجع شجر السرو

233
00:14:16,050 --> 00:14:18,790
الا يوجد احتمال ان التوت او اوراقه قد

234
00:14:19,028 --> 00:14:20,310
اختلطت مع اى شئ هنا ؟

235
00:14:20,530 --> 00:14:23,239
لا استطيع ان اتحمل الحديث عن هذا
اريد ان استلقى

236
00:14:23,240 --> 00:14:24,596
امر واحد فقط يا سيدتى

237
00:14:24,650 --> 00:14:25,850
الا ترى كم هى حزينة ؟

238
00:14:25,850 --> 00:14:28,102
كانت هناك كمية من الحبوب فى جيب زوجك

239
00:14:28,567 --> 00:14:29,830
الديك فكرة عن السبب ؟

240
00:14:30,090 --> 00:14:32,450
لا اعلم فيم تتحدث عنه

241
00:14:33,330 --> 00:14:36,129
فيفيان
سأجعل الأنسة دوف تساعدك بالأعلى

242
00:14:36,130 --> 00:14:37,570
سيد ديبوا ؟
ماذا ؟

243
00:14:37,800 --> 00:14:40,330
اين يمكننى الأتصال بك لو احتجتك ؟

244
00:14:40,400 --> 00:14:42,120
اننى مقيم فى فندق بيدون للجولف الصحى

245
00:14:42,720 --> 00:14:43,880
والآن, ائذن لنا

246
00:14:45,070 --> 00:14:46,720
احمق فضولى
اوه يا فيفيان

247
00:14:54,070 --> 00:14:54,850
شكرا

248
00:14:56,380 --> 00:14:57,620
نعم, نعم, لقد حصلت عليه

249
00:14:58,270 --> 00:14:59,060
الى اللقاء

250
00:15:02,530 --> 00:15:04,240
انها برقية من باريس

251
00:15:06,710 --> 00:15:07,950
لريكس فورسيكيو

252
00:15:08,710 --> 00:15:11,950
آسف, لقد تأخر خطابك, سأكون معك
غدا على وقت الشاى.....لانس

253
00:15:12,040 --> 00:15:14,250
اذن, سيعود الغائب

254
00:15:20,810 --> 00:15:22,150
اخيرا
اسف

255
00:15:22,930 --> 00:15:23,929
اين كنت بالله عليك ؟

256
00:15:23,930 --> 00:15:25,470
لقد عدت الى البيت بأسرع ما يمكننى

257
00:15:26,080 --> 00:15:27,290
من فضلك يا بيرسيفال

258
00:15:32,390 --> 00:15:35,060
يا له من يوم
تستطيع ترديد هذا ثانية

259
00:15:36,410 --> 00:15:37,880
اشعر وكأننى فى حصار

260
00:15:38,590 --> 00:15:41,319
يوجد عساكر مزعجون اينما التفت

261
00:15:41,320 --> 00:15:43,150
اظن انه سيوجد لفترة

262
00:15:43,780 --> 00:15:45,060
هذا شئ مزعج جدا

263
00:15:47,320 --> 00:15:48,860
انى متأكد انك ستتغلبين عليه

264
00:15:50,610 --> 00:15:51,810
سأكون بالأسفل

265
00:15:59,430 --> 00:16:00,060
يا الهى

266
00:16:00,070 --> 00:16:01,310
هل هذا حقيقى ؟
ماذا ؟

267
00:16:01,700 --> 00:16:02,850
ان ابى مات

268
00:16:04,000 --> 00:16:05,310
هل انت ايلين ؟

269
00:16:05,360 --> 00:16:07,420
حسنا

270
00:16:07,610 --> 00:16:10,850
اذن, نعم, اخشى ان هذا صحيح

271
00:16:13,310 --> 00:16:14,610
اوه, ابى...لا

272
00:16:18,990 --> 00:16:20,120
مسكين يا ابى

273
00:16:21,150 --> 00:16:24,000
لقد كان رجلا فظيعا

274
00:16:25,110 --> 00:16:28,560
وموته سيجعل كل شئ صحيحا

275
00:16:31,490 --> 00:16:35,700
الآن, استطيع ان افعل كل شئ كنت اريده

276
00:16:36,840 --> 00:16:38,530
يجب ان اعثر على جيرالد

277
00:16:40,780 --> 00:16:43,280
تسمم ؟
نعم, يبدو هذا

278
00:16:43,940 --> 00:16:46,270
هل لديك اى فكرة كيف...ا

279
00:16:47,390 --> 00:16:50,009
من يمكن ان يكون....ا
ان الوقت مبكرا جدا على هذا

280
00:16:50,010 --> 00:16:51,220
نعم, اعتقد هذا

281
00:16:51,290 --> 00:16:54,430
سيكون من العون الهام لو انك اعطيتنى

282
00:16:54,430 --> 00:16:56,950
فكرة عن ترتيبات الوصية لأبيك

283
00:16:58,420 --> 00:17:03,110
نعم....حسنا..., لقد
قام ابى بعمل وصية جديدة

284
00:17:03,110 --> 00:17:05,700
بمناسبة زواجه الجديد منذ عامين

285
00:17:06,340 --> 00:17:12,010
لقد ترك 100 الف جنيه لزوجته
و  50 الف جنيه لأختى ايلين

286
00:17:12,590 --> 00:17:13,529
وانا وريثه الثابت للباقى

287
00:17:13,529 --> 00:17:16,772
وانا بالطبع شريك فى الشركة

288
00:17:17,130 --> 00:17:18,720
وليس هناك اى توصية لميراث أخيك ؟

289
00:17:19,080 --> 00:17:23,290
لقد كان هناك جفاء طويل بينه وبين ابى

290
00:17:23,550 --> 00:17:25,620
اذن, فعلى حسب الوصية,

291
00:17:26,610 --> 00:17:31,680
فان الثلاثة المستفيدين هم : السيدة
فورسيكيو,و اختك, وانت ؟

292
00:17:32,130 --> 00:17:35,860
لا اعتقد اننى سأربح كثيرا من جراء واجبات وفاته

293
00:17:36,650 --> 00:17:39,770
حسنا...ان ابى كان فى الآونة الأخيرة

294
00:17:41,350 --> 00:17:44,760
كيف أصوغها؟....غير حكيم مطلقا
فى تعاملاته المادية

295
00:17:45,060 --> 00:17:47,120
الم تختلف معه فى الرأى مؤخرا ؟

296
00:17:47,540 --> 00:17:50,280
لقد كنت اوضح وجهة نظرى
بالقوة على ما اعتقد

297
00:17:51,170 --> 00:17:53,729
فى الواقع, الم تحمل ضغينة تجاهه ؟

298
00:17:54,050 --> 00:17:55,511
من الصعب قول هذا

299
00:17:56,500 --> 00:17:59,150
هل يمكنك ان تبين لى معنى هذا يا سيد فورسيكيو ؟

300
00:18:04,560 --> 00:18:05,870
برقية من اخيك

301
00:18:06,100 --> 00:18:08,700
يُخبر انه قادم غدا بناءا على دعوة ابيك

302
00:18:10,780 --> 00:18:11,770
انا لا افهم

303
00:18:11,990 --> 00:18:15,300
ألم يذكر ابوك هذا ؟
لا, لم يفعل بالتأكيد

304
00:18:15,300 --> 00:18:16,248
لماذا اذن قد فعل هذا ؟

305
00:18:16,249 --> 00:18:17,811
لأنه مجنون تماما

306
00:18:22,890 --> 00:18:24,350
كان مجنونا بالكامل

307
00:18:26,740 --> 00:18:28,870
لن تعرف ابدا ما تخبئه الأقدار, اليس كذلك ؟

308
00:19:12,850 --> 00:19:13,810
عزيزتى

309
00:19:17,340 --> 00:19:18,070
يا عزيزتى

310
00:19:20,490 --> 00:19:25,540
كمية من الحبوب, يُعتقد انها
شعير, قد وجدت فى احد جيوبه

311
00:19:28,280 --> 00:19:30,170
هذا شئ مثير

312
00:19:30,400 --> 00:19:33,600
شئ غريب...شئ غريب ان نسمع عن وفاة والدك

313
00:19:33,840 --> 00:19:35,910
ثم نسمع انه تم تسميمه

314
00:19:36,240 --> 00:19:38,070
لا اعتقد انكم لديكم فكرة عمن عساه يفعل هذا ؟

315
00:19:38,090 --> 00:19:39,850
كيف ؟ لقد عشت بالخارج لعدة سنوات

316
00:19:40,130 --> 00:19:42,119
لقد فهمت من اخيك

317
00:19:42,120 --> 00:19:44,249
انه كان هناك جفاء طويل بينك و بين والدك

318
00:19:44,250 --> 00:19:45,540
نعم, هذا صحيح

319
00:19:45,550 --> 00:19:46,830
لذا, فانا اتساءل, ما الذى جعلك تعود ؟

320
00:19:47,020 --> 00:19:49,760
لقد تلقيت خطابا من والدى
منذ...حوالى  6 أشهر الآن

321
00:19:49,960 --> 00:19:51,879
يُلمّح بأنه يريد ان ينسى الماضى

322
00:19:51,880 --> 00:19:54,050
واقترح ان اعود للمنزل وانضم للشركة

323
00:19:54,420 --> 00:19:57,550
لذا, فقد عُدت, اغسطس الماضى, لأراه

324
00:19:57,990 --> 00:20:00,380
وقد قدّم لى عرضا مغرى جدا

325
00:20:00,610 --> 00:20:02,580
ثم عدت الى كينيا, وتناقشت مع بات فى الأمر

326
00:20:03,420 --> 00:20:06,080
والنتيجة اننى قررت القبول

327
00:20:06,130 --> 00:20:07,740
ان عودتك كانت مفاجأة تامة لأخيك

328
00:20:07,740 --> 00:20:10,470
لا اعتقد ان بيرسى كان يعلم شيئا عن الأمر

329
00:20:10,470 --> 00:20:12,360
لقد كان فى اجازة وقت عودتى

330
00:20:12,860 --> 00:20:16,150
ولو طلبت رأيى, فان الرجل العجوز
قد خطط للأمر بحرص شديد

331
00:20:16,360 --> 00:20:18,329
لقد كان هناك خلاف بينه وبين بيرسى

332
00:20:18,330 --> 00:20:20,800
ولا اعرف عن ماذا, ولكن , والدى كان غاضبا

333
00:20:20,980 --> 00:20:22,062
وكم بقيت عند عودتك ؟

334
00:20:22,063 --> 00:20:24,281
فقط ساعة او اثنين فى المنزل

335
00:20:24,340 --> 00:20:25,792
انا متأكد ان الأمر كله

336
00:20:25,792 --> 00:20:27,810
كان نوع من الدفاع السرى من وراء ظهر بيرسى

337
00:20:27,810 --> 00:20:30,010
و لااعتقد ان ابى اراد حتى ان يعلم الخدم بذلك

338
00:20:30,350 --> 00:20:33,310
هل صادفت اى افراد آخرين من عائلتك ؟

339
00:20:33,540 --> 00:20:35,839
زوجة ابى, هى وابى كانوا الوحيديين الذين رأيتهم

340
00:20:35,840 --> 00:20:37,830
أكانت هذه هى المرة الأولى التى تقابلها فيها ؟
نعم

341
00:20:38,760 --> 00:20:40,880
لابد من القول, ان العجوز يعرف كيف ينتقيهم

342
00:20:42,630 --> 00:20:44,260
هل انت مستاء من زواج ابيك ؟

343
00:20:44,390 --> 00:20:45,780
لا, ولِم استاء ؟
لقد ماتت امى وانا عمرى 11 عاما

344
00:20:45,840 --> 00:20:50,240
فى الحقيقة, لقد كنت مندهشا كيف
انه استغرق وقتا طويلا ليتزوج ثانية

345
00:20:50,310 --> 00:20:51,827
الا تعتقد يا سيدى انها مخاطرة نوعا ما

346
00:20:51,827 --> 00:20:53,800
ان تتزوج بأمرأة تصغرك كثيرا

347
00:20:53,990 --> 00:20:55,980
انت تتكلم مثل اخى, ايها المفتش

348
00:20:56,950 --> 00:21:00,020
اذن, فزوجة ابى هى المشتبه الرئيسى ؟

349
00:21:00,540 --> 00:21:03,590
مازال الوقت مبكر على هذا يا سيدى

350
00:21:05,860 --> 00:21:08,240
اعتقد انه من المستحسن الذهاب الى هناك

351
00:21:09,500 --> 00:21:11,599
اريدك ان تظلى فى البلدة اثناء ذلك

352
00:21:11,600 --> 00:21:12,849
لا يا حبيبى, انى اريد ان اصحبك

353
00:21:12,850 --> 00:21:14,211
انى افضل الا تحضرى

354
00:21:14,211 --> 00:21:16,144
انا لا اعلم كيف سيكون ترحيبهم بى

355
00:21:16,144 --> 00:21:17,260
بالأضافة ,اننى لا اريدك ان تُقيمى فى بيت

356
00:21:17,260 --> 00:21:20,520
به قاتل طليق, اليس كذلك ايها المفتش ؟

357
00:21:28,340 --> 00:21:30,610
نعم
فيفيان ؟

358
00:21:30,750 --> 00:21:33,690
اديل, لقد قلت لك
اوه, اخيرا

359
00:21:34,140 --> 00:21:35,480
من اين تتكلمين ؟
من المنزل

360
00:21:35,900 --> 00:21:40,330
ولكن البوليس مازال فى المكان ؟
لا, لقد رحلوا منذ لحظات

361
00:21:40,510 --> 00:21:42,212
فيفيان, لقد كان امرا فظيعا

362
00:21:41,300 --> 00:21:43,530
اسمعى, يجب ان نتحلى بالحرص

363
00:21:43,530 --> 00:21:44,700
بالطبع يا حبيبى

364
00:21:44,850 --> 00:21:47,120
لا تنادينى بحبيبى
ولكن يا فيفيان

365
00:21:47,430 --> 00:21:50,050
لايجب ان تتصلى بى, هذا غير آمن

366
00:21:51,020 --> 00:21:53,540
فقط لفترة وجيزة...ماشى ؟
حسنا

367
00:21:54,940 --> 00:21:58,600
اديل, هل قمت باحراق الخطابات التى كنت ارسلتها اليك ؟

368
00:22:00,540 --> 00:22:03,449
أحرقتيها, اليس كذلك ؟
بالطبع ,أحرقتها

369
00:22:03,450 --> 00:22:06,580
بأمانة يا فيفيان, لا ادرى ماذا حل بك

370
00:22:09,540 --> 00:22:13,310
فيفيان, هل مازلت معى ؟

371
00:22:37,310 --> 00:22:38,864
هل قدمت الشاى يا جلاديس ؟

372
00:22:39,000 --> 00:22:41,321
انها ليست الرابعة والنصف بعد يا انسة

373
00:22:41,550 --> 00:22:43,210
انها الخامسة الا الثلث يا جلاديس

374
00:22:44,170 --> 00:22:46,560
من كان على الهاتف الآن ؟
رقم خاطئ يا انسة

375
00:22:47,850 --> 00:22:49,870
اين كنت بحق الله ؟
اسفة يا سيدة كرامب

376
00:22:50,060 --> 00:22:52,120
ان الجرس يرن بشكل متواصل

377
00:22:52,120 --> 00:22:54,910
الآن, قومى باعداد الشاى ايتها الحمقاء

378
00:23:02,510 --> 00:23:05,000
ان كرامب لن يعرف ماذا ينتظره عند عودته

379
00:23:05,500 --> 00:23:08,110
لقد اخذ يوم راحته فى عودة السيد لانسيلوت للمنزل

380
00:23:08,290 --> 00:23:12,200
ان العمل كثير ولا حاجة للراحة

381
00:23:24,530 --> 00:23:27,260
اين الجميع هذه الظهيرة ؟

382
00:23:28,550 --> 00:23:30,560
لقد وصلت السيدة فورسيكيو منذ فترة قصيرة

383
00:23:31,120 --> 00:23:33,000
واعتقد ان السيدة بيرسيفال تكتب الخطابات

384
00:23:33,100 --> 00:23:36,340
هذه المرأة لاتتوقف عن كتابة الخطابات

385
00:23:37,780 --> 00:23:39,110
سأخبرها ان الشاى جاهز

386
00:23:45,540 --> 00:23:47,700
يا الهى...الدنيا برد جدا

387
00:24:05,600 --> 00:24:06,400
ادخل

388
00:24:07,700 --> 00:24:10,549
لم اكن اعلم انك كنت بالخارج

389
00:24:10,550 --> 00:24:14,990
لقد كنت فقط فى الحديقة استنشق
الهواء...ولكن الجو بارد جدا

390
00:24:15,380 --> 00:24:16,320
الشاى جاهز

391
00:24:28,240 --> 00:24:29,730
الن نحصل على اى شئ لنأكله ؟

392
00:24:29,740 --> 00:24:31,280
نعم بالطبع

393
00:24:53,410 --> 00:24:55,500
سيد لانسيلوت ؟
بشحمه و لحمه

394
00:24:55,980 --> 00:24:57,670
اين حقائبك ؟
ها هى

395
00:24:58,630 --> 00:25:00,010
لابأس, لقد صرفت التاكسى

396
00:25:00,030 --> 00:25:02,000
اقد اعتقدت انك سترغب فى السير

397
00:25:02,420 --> 00:25:04,300
اليست زوجتك معك ؟
لا

398
00:25:12,400 --> 00:25:14,400
قلت لها " اسمعى هنا يا جلاديس"

399
00:25:14,520 --> 00:25:16,530
يجب ان تقومى بالأدارة بمفردك الليلة

400
00:25:16,830 --> 00:25:20,260
فقالت " حسنا يا سيدة كرامب, سأكون جاهزة "

401
00:25:20,500 --> 00:25:24,610
وفى لحظة ان ادرت ظهرى لها
اختفت دون ان تهمس

402
00:25:25,470 --> 00:25:26,290
سنتكفل بالأمر

403
00:25:26,420 --> 00:25:28,090
ماذا ؟ هل ستنتظرين على المائدة ؟

404
00:25:29,190 --> 00:25:32,400
هذا لو لم تعد
انها لن تعود

405
00:25:32,630 --> 00:25:34,160
لقد خرجت لتتسكع

406
00:25:35,100 --> 00:25:36,723
لقد تعرفت على شاب الآن يا انسة

407
00:25:37,208 --> 00:25:38,761
رغم ان مظهرها لا يوحى بذلك

408
00:25:50,820 --> 00:25:53,540
اننى سعيدة لرؤيتك
ايلى الصغيرة

409
00:25:53,660 --> 00:25:55,790
ابى المسكين
نعم, اعلم

410
00:25:56,220 --> 00:25:58,000
انا جينيفر
كيف حالك ؟

411
00:25:58,590 --> 00:26:00,992
ان بيرسيفال فى المدينة مع الأسف

412
00:26:00,992 --> 00:26:03,436
ان عليه ان يتعامل مع كل شئ كالعادة

413
00:26:04,410 --> 00:26:06,370
انت لا تعلم ما مررنا به جميعا

414
00:26:09,440 --> 00:26:12,110
بالطبع انت لا تعرف اديل ؟

415
00:26:12,170 --> 00:26:15,100
بالطبع اعرفها
اجلس بجوارى يا لانس

416
00:26:16,430 --> 00:26:19,610
انا سعيدة بحضورك, يمكننا ان نعتمد
على رجل آخر فى المنزل الآن

417
00:26:20,960 --> 00:26:25,270
ان الأمر كان فظيعا,لقد
كان المكان يعج برجال الشرطة

418
00:26:25,300 --> 00:26:26,700
لقد قابلونى فى المطار
وماذا قالوا لك ؟

419
00:26:27,460 --> 00:26:30,750
لقد قالوا لى ما حدث
انهم يعتقدون انها حالة تسمم

420
00:26:31,410 --> 00:26:35,100
ليس تسمم غذائى, بل تسمم حقيقى

421
00:26:35,630 --> 00:26:37,540
وانا مقتنعة انهم يشكون انه واحد منا

422
00:26:37,960 --> 00:26:39,310
ياللفظاعة

423
00:26:39,560 --> 00:26:42,130
انا لم اذق شئ الا هذا الشاى الأنجليزى الجميل

424
00:26:42,440 --> 00:26:44,270
اين زوجتك ؟
انها فى لندن

425
00:26:44,580 --> 00:26:46,780
ألم تحضرها معك ؟
لا, ان بات بخير حيث هى حتى الآن

426
00:26:47,700 --> 00:26:49,500
انت بالطبع لا تعتقد....ا

427
00:26:49,700 --> 00:26:51,400
يالها من كيكة شكولاتة شهية المنظر

428
00:26:51,850 --> 00:26:55,200
ان العجوزة السيدة كرامب تعرف
بالتأكيد الطريق لقلب الرجال

429
00:26:56,630 --> 00:26:59,640
من المرأة التى أدخلتنى للمنزل ؟
ألم يكن كرامب ؟

430
00:26:59,970 --> 00:27:02,510
هذا يوم راحته
اذن, لماذا لم تقم جلاديس بأدخاله ؟

431
00:27:02,560 --> 00:27:05,180
لها عيون بنية, وصوت عذب
كالزبد السائح

432
00:27:05,300 --> 00:27:08,420
لابد وانها مارى دوف
انها تدير الأمور هنا بشكل ما

433
00:27:09,000 --> 00:27:10,020
هل هى تعلم ؟

434
00:27:28,050 --> 00:27:31,020
ايتها الفطيرة العجوز اليابسة

435
00:27:32,500 --> 00:27:32,850
أنت

436
00:27:33,920 --> 00:27:36,980
أنزلنى ايها المشاغب...انظر الى نفسك الآن

437
00:27:56,580 --> 00:27:58,640
هل اُضى الانوار يا سيدة فوريسكيو ؟

438
00:27:59,380 --> 00:28:01,400
لقد أظلمت الدنيا مبكرا اليوم

439
00:28:08,280 --> 00:28:11,520
لماذا اقوم بعملها...انا لدىّ عملى الخاص لأقوم به

440
00:28:11,670 --> 00:28:13,580
كما لو كان ليس لدىّ عمل كاف لأقوم به

441
00:28:14,180 --> 00:28:15,750
أقوم بعملها طول الوقت

442
00:28:30,690 --> 00:28:33,650
قل لهم انك ستكون لديهم غدا
او اليوم الذى يليه

443
00:28:34,150 --> 00:28:35,230
الأسبوع القادم

444
00:28:35,750 --> 00:28:38,130
انت سيد نفسك الآن
وانا لدىّ اشياء لأقوم بها

445
00:28:38,220 --> 00:28:40,870
اشياء تقوم بها!
هناك دائما اشياء للقيام بها

446
00:28:41,040 --> 00:28:42,940
وماذا عنى ؟

447
00:28:43,200 --> 00:28:45,881
انا متأكد انك ستجدى ما يشغلك
كما تفعلين دائما

448
00:28:45,940 --> 00:28:46,870
انا لن اتأخر

449
00:28:48,490 --> 00:28:50,246
وماذا لو عدت ووجدتنى مخنوقة

450
00:28:50,246 --> 00:28:51,698
حتى الموت مع وتد على انفى ؟

451
00:28:51,770 --> 00:28:53,200
أشك ان هناك فرصة كبيرة لهذا

452
00:29:03,730 --> 00:29:04,540
ماذا تفعل ؟

453
00:29:05,930 --> 00:29:07,309
فقط اتأكد

454
00:29:07,310 --> 00:29:11,230
انه ليس هناك اى حشرات من التى موجودة تسبب لك الحساسية

455
00:29:12,330 --> 00:29:13,650
الآن, انت السيد يا سيدى

456
00:29:13,660 --> 00:29:16,550
ويجب ان نتاكد من توفير وسائل الراحة لك والأمان

457
00:29:28,920 --> 00:29:30,620
اريد سيدة المنزل من فضلك

458
00:29:45,900 --> 00:29:46,550
نعم ؟

459
00:29:46,840 --> 00:29:50,620
هناك سيدة عجوز تطلب رؤية سيدة المنزل, يا سيدتى

460
00:29:51,280 --> 00:29:52,980
هذا شئ سئ, اننى خارجة الآن

461
00:29:53,390 --> 00:29:54,600
حسنا جدا

462
00:29:55,900 --> 00:29:57,700
لماذا لا تطلب من السيدة لانسيلوت ان تتعامل معها ؟

463
00:29:57,750 --> 00:30:00,730
انها تخطط لمشاركتنا, وعسى ان تصبح ذات نفع

464
00:30:07,800 --> 00:30:11,280
الأمر بسيط للغاية,
اننى هنا بسبب جلاديس مارتن

465
00:30:11,630 --> 00:30:12,740
اننى اعرفها

466
00:30:13,380 --> 00:30:16,240
وعندما قرأت عن هذا الحادث الرهيب الذى وقع لها

467
00:30:16,840 --> 00:30:19,039
شعُرت بانه من واجبى ان
ارى ان كنت استطيع مد يد العون

468
00:30:19,040 --> 00:30:21,970
نعم بالطبع, يبدو انه
لا احد كان يعلم عنها الكثير

469
00:30:22,600 --> 00:30:24,320
وأشك اننى يمكن ان افيدك كثيرا

470
00:30:24,660 --> 00:30:26,739
لقد عدت انا و زوجى حديثا من افريقيا

471
00:30:26,740 --> 00:30:29,780
وقد عدت للتو من لندن لمؤازرته

472
00:30:30,290 --> 00:30:33,689
جلاديس هذه, اليس لديها اى اقارب تعرفينهم ؟

473
00:30:33,689 --> 00:30:34,750
لا, لم يكن لديها

474
00:30:34,750 --> 00:30:36,230
لقد حضرت الىّ من الملجأ

475
00:30:36,520 --> 00:30:38,750
وقد درّبتها على خدمة المنازل

476
00:30:39,510 --> 00:30:40,530
كانت فى ال 17 وقتها

477
00:30:41,120 --> 00:30:43,686
كانت صغيرة جدا, هل كانت جميلة ؟

478
00:30:44,000 --> 00:30:45,371
لا, ليست مطلقا

479
00:30:46,520 --> 00:30:48,840
بل كانت حمقاء ايضا
ولكنى كنت مهتمة بها

480
00:30:49,680 --> 00:30:51,400
ربما لأننى كنت أأسف لحالها

481
00:30:52,480 --> 00:30:55,230
المرء لا يعرف ماذا يقدم لمثل جلاديس هذا العالم

482
00:30:55,310 --> 00:30:57,670
شئ فظيع انها ارتبطت بهذا الأمر

483
00:30:57,860 --> 00:31:00,180
انه هذا الوتد الذى اثار قلقى

484
00:31:00,600 --> 00:31:02,130
لقد ذُكر فى المقالة

485
00:31:02,840 --> 00:31:04,780
مثل هذا العمل الحقير

486
00:31:05,960 --> 00:31:08,180
لقد اعطانى صورة عن نوعية القاتل

487
00:31:08,840 --> 00:31:11,630
من يقوم بعمل مثل هذا
يجب ان يكون شريرا حقا

488
00:31:11,890 --> 00:31:14,030
شئ عديم الجدوى, بلا سبب او معنى

489
00:31:14,670 --> 00:31:15,470
لا يا عزيزتى

490
00:31:16,270 --> 00:31:17,520
ما كنت اقول هذا

491
00:31:18,060 --> 00:31:19,570
لقد كانت فتاة حمقاء جدا

492
00:31:20,090 --> 00:31:23,270
بل ساذجة, من النوع الذى تعطى مدخراتها لأى نصاب

493
00:31:23,490 --> 00:31:24,460
رغم انها لم تملك الكثير

494
00:31:24,480 --> 00:31:27,410
لأنها تنفقها دائما على الملابس الغير ملائمة

495
00:31:27,430 --> 00:31:30,670
وماذا عن الرجال يا ماربل ؟
انها كانت فى حاجة شديدة لأحدهم

496
00:31:30,690 --> 00:31:32,159
يبدو انها حصلت على واحدا فى النهاية

497
00:31:32,160 --> 00:31:34,150
حقا ؟
فى معسكر الأجازات

498
00:31:34,390 --> 00:31:35,900
كان اسمه : البرت ايفانز

499
00:31:36,350 --> 00:31:38,270
مهندس مناجم, كما اخبرت الطبّاخة

500
00:31:38,510 --> 00:31:40,370
يا للمسكينة, انها كانت لتصدق اى شئ

501
00:31:40,650 --> 00:31:43,399
الم تجد صلة تربطه بهذا الحادث ,ايها المفتش ؟

502
00:31:43,400 --> 00:31:44,360
لا, لا اعتقد هذا

503
00:31:45,210 --> 00:31:47,560
لقد ارسل لها كارت بوستال غريب,
ولكنه لم يزرها مطلقا

504
00:31:47,820 --> 00:31:50,100
انا سعيدة لأحساسها بالرومانسية

505
00:31:50,680 --> 00:31:52,760
فى خضم هذه الحياة الطاحنة

506
00:31:54,710 --> 00:31:57,870
اتعرف, انت لك مظهر يشبه الشاب ايرول فلين

507
00:31:58,310 --> 00:32:01,410
اتعتقدين هذا حقا ؟
نعم, بالتأكيد

508
00:32:02,120 --> 00:32:05,470
اننى مقيمة فى فندق بايدون ليوم او اثنين

509
00:32:06,010 --> 00:32:08,428
اتساءل ,ان كنت استطيع

510
00:32:08,428 --> 00:32:11,640
ان اعرض المساعدة بشكل متواضع ؟

511
00:32:12,150 --> 00:32:14,529
لقد فاجأنى ذكائك الشديد

512
00:32:14,530 --> 00:32:16,700
واندهاشى لصغر سنك, ان سمحت لى

513
00:32:16,840 --> 00:32:18,840
ولكن, ثلاث قتلى فى غضون يومين

514
00:32:19,080 --> 00:32:22,280
وهذا تحدى كافٍ لأقوى الأجهزة

515
00:32:22,960 --> 00:32:26,160
والناس يمنحون ثقتهم للسيدات العجائز

516
00:32:26,800 --> 00:32:27,820
الا تتفق معى ؟

517
00:32:37,020 --> 00:32:41,310
ان ريكس فورسيكيو مات بالتسمم بالتاكسين
التاكسين ؟

518
00:32:41,370 --> 00:32:44,699
تحصلين عليه من شجر السرو
اعرف هذا يا سيدى المفتش

519
00:32:44,200 --> 00:32:46,320
كنت افكر كم هو سهلا ومناسب

520
00:32:47,070 --> 00:32:49,620
والسيدة فورسيكيو ؟
بسيانيد البوتاسيوم

521
00:32:50,160 --> 00:32:52,360
كانت تتناول الشاى مع العائلة فى غرفة الأستقبال

522
00:32:52,830 --> 00:32:54,530
وآخر من انصرف كانت ابنة زوجها, ايلين

523
00:32:55,140 --> 00:32:58,240
وبعدها ب 20 دقيقة, تم العثور على خادمة المنزل قتيلة

524
00:32:58,480 --> 00:33:01,260
هل تناولت السيدة فورسيكيو اى طعام ؟

525
00:33:01,700 --> 00:33:02,141
لقد تناولوا جميعا شايا فاخرا

526
00:33:02,620 --> 00:33:08,559
كيك,على ما اظن, ومخبوزات
بالزبدة والمربى ربما

527
00:33:08,560 --> 00:33:11,630
نعم, كل هذا وأكثر, ولكن,
السم كان فى الشاى خاصتها

528
00:33:11,870 --> 00:33:14,060
كنت احاول فقط رسم الصورة كاملة لدىّ

529
00:33:14,190 --> 00:33:15,060
والمسكينة جلاديس ؟

530
00:33:15,540 --> 00:33:18,699
لقد حملت الصينية الأولى للشاى
الى غرفة الجلوس

531
00:33:18,700 --> 00:33:20,150
وتركت الصينية الثانية فى الصالة

532
00:33:20,220 --> 00:33:21,399
وبعدها, لم يراها احد

533
00:33:21,400 --> 00:33:24,190
وقد ظنّت الطباخة انها خرجت لقضاء الأمسية

534
00:33:24,220 --> 00:33:26,060
لأنها كانت ترتدى افضل ثيابها و حذائها

535
00:33:26,790 --> 00:33:28,090
من المؤسف ان الأمر لم يكن هكذا

536
00:33:28,740 --> 00:33:30,940
من الواضح ان المسكينة تذكّرت وجود
الغسيل على الحبل

537
00:33:31,490 --> 00:33:33,950
وعند خروجها لأخذه,
هناك من باغتها على حين غرة

538
00:33:34,280 --> 00:33:36,490
شخص من الخراج ؟
او من الداخل

539
00:33:36,830 --> 00:33:38,350
ولكنه شخص اراد النيل منها بمفردها

540
00:33:38,450 --> 00:33:41,230
اليس هذا يشكل منظومة معينة ؟

541
00:33:41,270 --> 00:33:42,040
حقا ؟

542
00:33:42,390 --> 00:33:46,070
اولا: لدينا السيد ريكس فورسيكيو

543
00:33:46,310 --> 00:33:48,040
قُتل فى مكتبه بالمدينة

544
00:33:48,500 --> 00:33:53,150
ثم : لدينا السيدة فورسيكيو تناولت
الكيك والعسل

545
00:33:53,660 --> 00:33:56,400
ثم لدينا المسكينة جلاديس مع
مشبك الغسيل مغروس فى انفها

546
00:33:56,400 --> 00:33:58,010
كل شئ يبدو متناغم

547
00:33:59,020 --> 00:34:00,549
انا لم التقط الخيط منك بعد يا انسة ماربل

548
00:34:00,550 --> 00:34:01,679
الأوراق كانت صحيحة

549
00:34:01,680 --> 00:34:04,870
بشأن ما وجدته فى جيب السيد فورسيكيو
هل كان شعير ؟

550
00:34:05,080 --> 00:34:07,810
نعم
ها انت ترى

551
00:34:08,910 --> 00:34:12,100
السيدة لانس فورسيكيو, ما الطفها من امرأة

552
00:34:12,210 --> 00:34:16,040
قالت لى, انه لايبدو وجود اى سبب او تناغم

553
00:34:16,300 --> 00:34:18,699
ولكن, بالتأكيد, التناغم موجود

554
00:34:18,700 --> 00:34:19,209
حقا ؟

555
00:34:19,210 --> 00:34:23,430
ألم يدور بخلدك ,ولو بالصدفة,مسألة
الطيور السوداء ؟

556
00:34:26,170 --> 00:34:29,770
كانت حمقاء, ولكنها طيبة ومحبوبة

557
00:34:29,740 --> 00:34:32,380
لم يكن لها عقل كبير ,رغم هذا

558
00:34:33,310 --> 00:34:37,120
لم يكن لها نصيب من اى شئ...ولكن
ان تذهب وتموت هكذا

559
00:34:37,640 --> 00:34:40,360
هذا الجورب ملفوف حول عنقها,
والمشبك فى انفها

560
00:34:41,780 --> 00:34:44,190
لماذا قد يفعل شخص مثل هذا العمل الشرير ؟

561
00:34:44,340 --> 00:34:46,460
هذه الفتاة كانت تعلم شيئا يا انسة ماربل

562
00:34:46,620 --> 00:34:47,798
فى يوم مقتل سيدى,

563
00:34:47,799 --> 00:34:50,021
كانت تقفز و تجرى مثل الأرنب.

564
00:34:53,340 --> 00:34:56,390
ماذا حدث لك اليوم ؟
انا اسفة يا سيدة كرامب

565
00:34:56,660 --> 00:34:58,720
اى أحد قد يظن انك تشعرين بتأنيب الضمير

566
00:34:59,420 --> 00:35:01,830
لا تقولى هذا يا سيدة كرامب

567
00:35:02,040 --> 00:35:03,056
الست كذلك يا جلاديس ؟

568
00:35:03,200 --> 00:35:04,790
ألا تشعرين بتأنيب الضمير ؟

569
00:35:04,790 --> 00:35:06,460
انا لا اعلم شيئا يا سيدة كرامب

570
00:35:06,640 --> 00:35:09,090
لأنك لو تشعرين, يجب ان تذهبى مباشرة الى الشرطة

571
00:35:09,410 --> 00:35:11,160
لا استطيع يا سيدة كرامب

572
00:35:11,410 --> 00:35:14,020
تكلمى بالحقيقة ولاتتبعى الشيطان

573
00:35:14,220 --> 00:35:16,220
على اى حال, فانهم لن يصدقونى

574
00:35:16,450 --> 00:35:18,059
لن يصدقوا ماذا ,يا جلاديس ؟

575
00:35:18,060 --> 00:35:21,700
لاشئ,يا سيدة كرامب
انا لا اعرف شيئا على الأطلاق

576
00:35:22,280 --> 00:35:24,900
لابد وانها سمعت او رأت شيئا

577
00:35:25,300 --> 00:35:27,280
هذا بلا شك يا انسة ماربل

578
00:35:27,720 --> 00:35:28,860
اتساءل ما هو ؟

579
00:35:30,020 --> 00:35:33,980
لأننى لم ارتاح ابدا للسيدة بيرسيفال

580
00:35:34,310 --> 00:35:36,510
حقا يا سيدة كرامب ؟
ابدا

581
00:35:37,580 --> 00:35:40,570
انها تحشر انفها فى ما لا يعنيها

582
00:35:41,560 --> 00:35:44,160
انها كانت تعمل ممرضة من قبل
حقا ؟

583
00:35:45,190 --> 00:35:51,190
والممرضات معتادات على التعامل مع الأدوية
والسمــــــــــــــوم

584
00:35:52,130 --> 00:35:56,480
اذن, فانت تعتقدى ان جلاديس,
بلا قصد....ا

585
00:35:57,040 --> 00:36:00,380
انا لا اقول شيئا يا انسة ماربل

586
00:36:07,550 --> 00:36:09,760
سيدى...لقد وجدت هذه بين الشجيرات

587
00:36:15,100 --> 00:36:16,660
عمل جيد يا بيكفورد

588
00:36:17,660 --> 00:36:20,110
اذن, لابد ان هناك من حصل
على علبة المربى الجديدة هذه,

589
00:36:21,830 --> 00:36:23,730
وغَرَف منها قليلا من على السطح,
وخلطه بالتاكسين

590
00:36:23,760 --> 00:36:27,460
ثم اعاد الخليط المسمم الى العلبة
ليجعلها تبدو كالجديدة الغير مستعملة

591
00:36:28,870 --> 00:36:32,310
هل كان السيد فورسيكيو هو الوحيد
الذى تناول المربى مع افطاره ؟

592
00:36:32,910 --> 00:36:34,200
نعم يا سيدى
هذا يجعل الأمر بسيطا

593
00:36:35,310 --> 00:36:38,060
فلا حاجة للتفير بشأن وضعها فى قهوته

594
00:36:40,430 --> 00:36:44,510
ولابد ان علبة المربى المسممة,قد
تم استبدالها بأخرى سليمة

595
00:36:44,520 --> 00:36:46,400
بها نفس الكمية التى كانت فى الأولى

596
00:36:46,990 --> 00:36:50,690
قبل القائها بين الشجيرات

597
00:36:53,610 --> 00:36:56,290
كل ما علينا الآن, هو ان نكتشف من الذى ألقاها

598
00:37:05,180 --> 00:37:07,370
غنى اغنية ب 6 بنسات

599
00:37:07,800 --> 00:37:10,090
جيب ملئ بالشعير

600
00:37:11,920 --> 00:37:16,810
اربعة وعشرون طائرا اسودا قد تم خبزهم فى الفطيرة

601
00:37:17,790 --> 00:37:19,480
عندما فُتحت الفطيرة

602
00:37:20,910 --> 00:37:23,910
الطيور السوداء بدأت تغنى

603
00:37:24,560 --> 00:37:27,589
ألم يكن هذا طبقا شهيا ليوضع امام الملك ؟

604
00:37:27,590 --> 00:37:32,520
نعم, انى احب اغنية قبل النوم هذه يا سيد كرامب

605
00:37:33,600 --> 00:37:37,330
يا لها من اوقات مرهقة التى قضيتها هنا

606
00:37:37,550 --> 00:37:39,320
انى مستقيل, لقد اكتفيت

607
00:37:40,690 --> 00:37:42,660
لا استطيع هضم هذا ال بيرسيفال

608
00:37:43,120 --> 00:37:45,890
هل سترحل السيدة كرامب ايضا ؟

609
00:37:45,890 --> 00:37:48,390
لو كان لديها اى احساس , فسوف تفعل

610
00:37:48,480 --> 00:37:51,470
هناك شئ غريب يدور هنا

611
00:37:51,760 --> 00:37:55,690
عندما تم تسميم سيدى بهذا الذى أسمه....ا

612
00:37:56,480 --> 00:37:57,940
و الطائر الأسود...ا

613
00:37:58,010 --> 00:38:01,000
الطائر الأسود يا سيد كرامب ؟
وهذا الذى اسمه

614
00:38:01,030 --> 00:38:04,210
الذى اسمه ؟
نعم, الذى اسمه

615
00:38:04,520 --> 00:38:06,250
ما هو اسمه يا سيد كرامب ؟

616
00:38:06,480 --> 00:38:12,070
الملك كان فى بيت المال,يحصى امواله

617
00:38:13,070 --> 00:38:17,490
والملكة فى غرفتها تأكل التوت

618
00:38:21,070 --> 00:38:24,560
والخادمة كانت فى الحديقة

619
00:38:27,070 --> 00:38:31,560
وقالت " جريمة قتل "
من التى قالت ؟

620
00:38:31,860 --> 00:38:33,490
السيدة الذى هذا اسمه

621
00:38:34,350 --> 00:38:38,550
من الذى ذهب الى...اين كان هذا ؟
بلى ,بينوود, هكذا هو

622
00:38:38,830 --> 00:38:40,060
بينوود يا سيد كرامب ؟

623
00:38:40,710 --> 00:38:42,320
من انت ؟

624
00:38:42,620 --> 00:38:44,200
ماربل, جين ماربل

625
00:38:44,290 --> 00:38:45,870
تشرفنا يا انسة

626
00:38:47,890 --> 00:38:48,870
يا الهى

627
00:38:53,930 --> 00:39:00,320
احزم كل امتعتى و مشاكلى,
ها انا ذاهب

628
00:39:03,390 --> 00:39:09,010
باى باى يا طائر اسود

629
00:39:33,680 --> 00:39:37,340
سيدة فورسيكيو
انسة ماربل

630
00:39:37,910 --> 00:39:39,759
يا لها من مفاجأة
دعينى اُقدّمك

631
00:39:39,760 --> 00:39:41,430
هذا زوجى لانسيلوت
لانسيلوت, هذه الأنسة ماربل

632
00:39:41,510 --> 00:39:43,800
كيف حالك
تعازيى الحارة

633
00:39:42,800 --> 00:39:45,240
شكرا
ان انسة ماربل كانت تعرف جلاديس

634
00:39:46,850 --> 00:39:49,989
جلاديس ؟
خادمة المنزل التى كان المشبك فى انفها

635
00:39:49,990 --> 00:39:52,390
اغوه جلاديس, هذه المسكينة
نعم

636
00:39:52,770 --> 00:39:55,970
هناك شك فى انها قد رأت او سمعت شيئا

637
00:39:55,970 --> 00:39:56,124
حقا ؟

638
00:39:56,300 --> 00:40:01,850
نعم, لقد قالت مثل هذا للسيدة كرامب
ولكن السؤال,:ماهو ؟

639
00:40:01,850 --> 00:40:03,569
انت تبدين كالمحترفين يا انسة ماربل

640
00:40:03,605 --> 00:40:05,798
لا, يا سيد فورسيكيو

641
00:40:06,150 --> 00:40:10,410
ان اهتمامى بالمسألة شخصى تماما
اننى مهتمة لأمر جلاديس

642
00:40:10,910 --> 00:40:13,780
ولقد كان المفتش نييل متعاطفا جدا معى

643
00:40:14,460 --> 00:40:16,290
انى احب الحدائق بشدة
ونحن كذلك

644
00:40:16,730 --> 00:40:22,310
لابد ان اعترف انها شغفى الأول,
ثم هناك ايضا مسألة الطيور السوداء هذه

645
00:40:22,810 --> 00:40:25,209
الطيور السوداء ؟
نعم يا سيد فورسيكيو

646
00:40:25,210 --> 00:40:28,390
لقد اتى حديثهم خلال دردشة سريعة مع السيد كرامب

647
00:40:28,640 --> 00:40:31,430
لقد ذكرهم فى حديثه

648
00:40:31,710 --> 00:40:36,770
لو تذكّرت الجملة التى قالها كانت الطائر الأسود

649
00:40:37,010 --> 00:40:39,600
الا تظن ان الأمر غريب ؟

650
00:40:40,570 --> 00:40:43,590
يا الهى...انى اراهن انه كان يشير
الى منجم الطائر الأسود القديم

651
00:40:43,870 --> 00:40:45,540
ما هذا يا سيد فورسيكيو ؟

652
00:40:45,820 --> 00:40:48,650
احدى الصفقات التى شملها والدى منذ عدة سنوات

653
00:40:48,750 --> 00:40:52,559
مع شاب يُدعى ماكنزى,
منجم فى الساحل الغربى لأفريقيا

654
00:40:52,560 --> 00:40:55,640
وقد مات ماكنزى هناك بالحمى,
وسلكت زوجته افكار اخرى

655
00:40:56,110 --> 00:40:58,790
لقد أتت الى هنا مع طفليها وتسببت فى مشكلة رهيبة

656
00:41:00,610 --> 00:41:03,150
انى اتساءل ماذا حدث للسيدة ماكنزى وهؤلاء الأطفال

657
00:41:04,370 --> 00:41:05,700
لابد وانهم كبروا اللآن

658
00:41:06,180 --> 00:41:10,314
على حسب علمنا, انت آخر شخص
رأيت اديل فورسيكيو على قيد الحياة

659
00:41:10,660 --> 00:41:11,550
الأخيرة والوحيدة

660
00:41:11,600 --> 00:41:15,620
نعم...اذن,فقد كانت الخامسة
الا الثلث عندما غادرت الحجرة ؟

661
00:41:15,730 --> 00:41:18,070
لا استطيع التحديد بدقة, حوالى هذا الوقت

662
00:41:18,140 --> 00:41:21,490
وعندما كنت تتحدثين مع السيدة فورسيكيو,
عن ماذا كنتم تتحدثون ؟

663
00:41:21,500 --> 00:41:23,471
تحدثنا عن جيرالد

664
00:41:29,530 --> 00:41:33,280
لقد وصل جيرالد اليوم, وقد نزل فى الفندق

665
00:41:33,790 --> 00:41:35,790
ما كنت اتصور ان هذا اسلوبه اطلاقا

666
00:41:35,950 --> 00:41:38,620
ماذا تعنين بهذا ؟
اهتمامه بالمال

667
00:41:39,030 --> 00:41:42,620
كنت اظن ان هذا ضد مبادئه
على الأقل, فهو يملك بعضها

668
00:41:43,180 --> 00:41:46,780
انى متعجبة ان راتب معلمه يتجاوز هذا القدر

669
00:41:47,320 --> 00:41:50,810
وهذا أحد الأسباب التى تجعلنى
افكر فى ان اطلب منه البقاء هنا

670
00:41:52,600 --> 00:41:55,870
ليس لديك مانع بالطبع ؟
الأمر سيان عندى

671
00:41:57,710 --> 00:42:00,850
اعتقد انك يمكنك ان تفعلى لصالحك الآن
ماذا تعنين ؟

672
00:42:01,040 --> 00:42:04,420
حسنا...مع رحيل والدك المسكين,

673
00:42:04,790 --> 00:42:07,580
ومع ما ستناليه من الوصية,
فانت اصبحت فجأة محل مطمع جيد

674
00:42:08,150 --> 00:42:11,090
ستحظين بالشباب يحومون حولك كما
يحوم النحل حول ابريق العسل

675
00:42:11,420 --> 00:42:13,280
لن يهمهم الآن مظهرك ولا شكلك

676
00:42:15,270 --> 00:42:18,160
اذن...انت و جيرالد رايت...ا

677
00:42:20,290 --> 00:42:25,010
هل انت...تراويديه ؟
اراوده...يا لها من طريقة قديمة بشعة

678
00:42:26,210 --> 00:42:28,150
ورغم هذا, فانت سيد محترم
اليس كذلك ؟

679
00:42:30,990 --> 00:42:34,470
نعم...اننى و جيرالد نخطط للزواج

680
00:42:34,880 --> 00:42:36,140
الآن ؟
الآن والدى مات

681
00:42:38,540 --> 00:42:43,480
لقد كان ابى يؤلم جيرالد....وفى الحقيقة,
جيرالد كان حزينا لعدم اتصالى به لأسابيع.

682
00:42:43,990 --> 00:42:47,920
والآن, ها قد عاد ثلنية
لقد ابرقت له عند وفاة والدى

683
00:42:48,270 --> 00:42:52,840
وماذا فعلت بعد ان تركت السيدة فورسيكيو ؟
ذهبت لأتمشى

684
00:42:53,330 --> 00:42:56,340
تمشية قصيرة
الى فندق بايدون الصحى للجولف ؟

685
00:42:56,810 --> 00:43:00,890
نعم.....ولكن..جيرالد لم يكن هناك

686
00:43:02,030 --> 00:43:06,200
هل انتهينا ايها المفتش ؟
الا يمكنك اخبارى اى شئ عن الطيور السوداء ؟

687
00:43:07,320 --> 00:43:09,692
التى كانت موجودة فى فطيرة ابى ؟

688
00:43:10,000 --> 00:43:12,924
متى كان هذا ؟
منذ  3 او 4 اشهر مضت

689
00:43:17,860 --> 00:43:20,470
لقد اثارت غضبه
اتعرفين من وضعهم هناك ؟

690
00:43:20,710 --> 00:43:24,070
ليس لدىّ ادنى فكرة,
والآن, استاذنكم

691
00:43:24,940 --> 00:43:25,860
شئ آخر يا انسة فورسيكيو,

692
00:43:27,080 --> 00:43:31,870
هل قامت زوجة ابيك بكتابة وصية ؟
الناس عادة ما يفعلون هذا

693
00:43:32,650 --> 00:43:35,360
هل فعلت انت ؟
لا

694
00:44:15,620 --> 00:44:17,450
جلاديس, حقيقة

695
00:44:30,500 --> 00:44:33,000
اذن, فقد كانت الخامسة الا الثلث
نعم

696
00:44:33,870 --> 00:44:38,670
لقد تناولنا هذا من قبل
الدقة هى مبتغانا ,يا انسة دوف

697
00:44:38,700 --> 00:44:45,230
وانت كنت قادمة من...ا
أعلى,ظننت اننى سمعت جرس التليفون من قبل ذلك

698
00:44:45,820 --> 00:44:48,730
هل قمت بتقديم الشاى ؟
انها لم تصل الرابعة والنصف بعد

699
00:44:48,780 --> 00:44:52,419
انها الخامسة الا الثلث يا جلاديس, من كان على التليفون ؟
رقم غلط

700
00:44:52,940 --> 00:44:55,300
اين الشاى ؟
انه سياتى حالا يا سيدة فورسيكيو

701
00:44:55,640 --> 00:44:58,840
لقد أحضرت صينية الشاى الأولى لغرفة
الجلوس بعد 10 دقائق

702
00:44:58,880 --> 00:45:01,370
وهذه كانت آخر مرة ترينها فيها ؟
نعم

703
00:45:02,060 --> 00:45:02,370
أخيرا

704
00:45:02,460 --> 00:45:05,790
ثم دخلت الأنسة فورسيكيو بعد ذلك بدقائق

705
00:45:07,550 --> 00:45:08,530
يالهى, الدنيا برد قارص

706
00:45:09,060 --> 00:45:11,440
كنت سأذهب لأخبار السيدة بيرسيفال ان الشاى مُعدّ

707
00:45:13,990 --> 00:45:16,100
ظننت اننى سمعت خطوات قدومها,
ولكنى اخطأت

708
00:45:16,390 --> 00:45:20,019
سمعت شخص يتحرك أعلى ؟
نعم, فى اعلى السلم على ما اعتقد

709
00:45:20,490 --> 00:45:23,630
ولكن احدا لم ينزل, فذهبت لأعلى

710
00:45:24,030 --> 00:45:28,930
انا لم ادرك انك كنت بالخارج,
الشاى مُعدّ

711
00:45:29,140 --> 00:45:32,290
وهذا كان وقت....؟
الخامسة تقريبا على ما اعتقد

712
00:45:32,760 --> 00:45:33,790
ومتى وصل لانسيلوت ؟

713
00:45:35,090 --> 00:45:37,940
بعد نزولى من اعلى ثانية بعدة دقائق

714
00:45:38,550 --> 00:45:41,410
كنت اعتقد انه وصل مبكرا من قبل....ولكن
وما سبب اعتقادك هذا ؟

715
00:45:42,110 --> 00:45:44,620
ظننت اننى رأيت صورته من الشباك من قبل

716
00:45:45,800 --> 00:45:46,930
فى الحديقة ؟
نعم

717
00:45:47,640 --> 00:45:49,080
وبعد ان اخبرت جينيفر فورسيكيو ان الشاى معد ؟

718
00:45:49,440 --> 00:45:53,800
لا, ليس هذا, لقد كان هذا من قبل
عندما نزلت فى المرة الأولى

719
00:45:56,370 --> 00:45:59,980
هل انت متاكدة من هذا, يا انسة دوف ؟
تماما

720
00:46:00,812 --> 00:46:03,920
ولهذا كنت مندهشة عندما
قرع جرس الباب فى الحقيقة

721
00:46:04,890 --> 00:46:07,840
سيد لانسيلوت ؟
بلحمه وشحمه

722
00:46:07,930 --> 00:46:11,870
ربما لم يكن هو من رأيته فى الحديقة
ان قطاره كان موعده 4:40 م

723
00:46:12,430 --> 00:46:15,290
ومهما حاول ان يأتى هنا مبكرا,
فسيكون على وقت الخامسة تقريبا

724
00:46:15,620 --> 00:46:18,880
ولكنى متأكدة اننى رأيت شخصا
ليس بوضوح, فقد اظلمت حينها

725
00:46:19,790 --> 00:46:25,430
انا لم ارى وجهه, ولكنه كان طويلا,
رجل مستدير, فاعتقدت ببساطة انه هو

726
00:46:25,550 --> 00:46:28,970
الى اين كان يتجه ؟
الى الجانب الشرقى من المنزل, خلف الشجيرات

727
00:46:29,040 --> 00:46:31,750
وهل هناك باب جانبى هناك ؟
نعم

728
00:46:32,040 --> 00:46:34,750
اذن, ربما تمكن شخص ان يتسلل دون ملاحظته ؟

729
00:46:35,770 --> 00:46:38,440
أتعنى الشخص الذى سمعته بأعلى ؟
شئ كهذا

730
00:46:39,230 --> 00:46:41,590
اذن, من كان هذا
سنرى هذا

731
00:46:42,030 --> 00:46:46,470
بالمناسبة,الا تستطيعي
ان تخبرينى شيئا عن الطيور السوداء ؟

732
00:46:47,550 --> 00:46:49,420
عفوا ؟
الطيور السوداء

733
00:46:50,860 --> 00:46:52,680
هل تعنى
الطيور السوداء يا انسة دوف

734
00:46:54,210 --> 00:46:57,780
هل تُشير لهذه الحادثة السخيفة
التى وقعت الصيف الماضى

735
00:46:58,970 --> 00:46:59,760
نعم

736
00:47:01,520 --> 00:47:04,100
لقد كانت مجرد مزحة سخيفة حاقدة

737
00:47:04,540 --> 00:47:08,640
لقد تركوا  4 طيور سوداء ميتة
على مكتب السيد فورسيكيو فى حجرة مكتبه هنا

738
00:47:14,570 --> 00:47:17,860
لماذا يُقدم شخصا بالقيام بهمل كهذا؟
لا علم لى, حقيقة

739
00:47:26,760 --> 00:47:29,130
عزيزتى جلاديس
كل التحية من جرافيسيند, اشتاق لك كثيرا
المخلص : بيرت

740
00:47:32,760 --> 00:47:39,130
عزيزتى جلاديس
العديد من الجميلات هنا, ولكن,لاتوجد شبيهتك
اراك قريبا,لاتنسى موعدنا,

741
00:47:39,160 --> 00:47:44,130
وبعدها نبقى طول العمر معا فى سعادة
المحب : بيرت

742
00:47:54,160 --> 00:47:56,130
حقن عجيبة يمكنها تحويلك
بجمال لانا تيرنر

743
00:47:56,760 --> 00:47:58,130
مسكينة,جلاديس

744
00:48:00,160 --> 00:48:02,130
عقار جديد للصدق
يستخدمه الروس

745
00:48:02,310 --> 00:48:03,410
هل استطيع مساعدتك ؟

746
00:48:11,390 --> 00:48:15,200
ثلاث جرائم فى يومين
كم هذا مزعج

747
00:48:16,550 --> 00:48:18,180
لم يكن هذا لطيفا

748
00:48:19,010 --> 00:48:21,160
ألديك اى فكرة عمن يمكنه عمل شئ مثل هذا ؟

749
00:48:22,130 --> 00:48:23,060
من الصعب القول

750
00:48:24,080 --> 00:48:27,020
ان العائلة كلها هنا, كما ترين, مقرفة جدا

751
00:48:27,560 --> 00:48:31,000
الا تشعرين بالولاء تجاه مخدوميك,
اذن, يا انسة دوف ؟

752
00:48:34,140 --> 00:48:38,190
انها وظيفة يا انسة ماربل,
واقوم بالعمل حسب قدرتى

753
00:48:38,880 --> 00:48:43,220
الناس سوف يدفعون اى شئ,
اى شئ لتوفير الخدمات المنزلية

754
00:48:43,560 --> 00:48:46,110
انا متاكدة ان السيدة فورسيكيو
كانت تُقدّرك جدا

755
00:48:46,370 --> 00:48:48,510
عاملة التجميل ؟
ماذا تعرف هى ؟

756
00:48:49,230 --> 00:48:51,980
لقد كانت اصغر من السيد فورسيكيو
على حسب علمى

757
00:48:52,260 --> 00:48:53,650
بحوالى 30 عاما

758
00:48:54,350 --> 00:48:56,970
لقد كان بيرسيفال و ايلين
غاضبون من هذا

759
00:48:57,370 --> 00:48:59,520
وخاصة بيرسيفال, لم يكن يتحمل الفكرة

760
00:48:59,840 --> 00:49:01,740
بأن تضع ايديها, مهما كانت جميلة

761
00:49:01,760 --> 00:49:03,140
على ثروة ابيه

762
00:49:03,750 --> 00:49:08,390
الأقتصاد, هو هوس بيرسيفال
بل هو جنونه الوحيد فى الواقع

763
00:49:08,680 --> 00:49:10,590
وليس من المستغرب عندما تنظرى الى زوجته

764
00:49:11,500 --> 00:49:12,598
كيف التقى بها ؟

765
00:49:13,000 --> 00:49:14,881
لقد كانت تُمرّضه اثناء اصابته بالتهاب الرئة

766
00:49:17,200 --> 00:49:19,010
ربما انت معجبة بأخته

767
00:49:19,330 --> 00:49:20,250
ماذا ؟ ايلين ؟

768
00:49:21,220 --> 00:49:24,800
من الصعب الأعجاب بأيلين,
انها مثقفة جدا,وواضحة

769
00:49:26,710 --> 00:49:28,580
ربما قد تستفيد بحقنة من هذه

770
00:49:29,320 --> 00:49:30,500
هل لديها صديق شاب ؟

771
00:49:30,880 --> 00:49:34,210
لقد كان هناك نوع من الأنجذاب مع مدير مدرسة

772
00:49:35,060 --> 00:49:37,690
ولكن, والدها اكتشف بأن لديه
ميول شيوعية

773
00:49:37,690 --> 00:49:39,200
وعلى الفور, اوقف هذه العلاقة

774
00:49:39,260 --> 00:49:41,990
ألم تستطع ان تواجهه ؟
لم تكن لتستطيع هذا

775
00:49:42,780 --> 00:49:44,670
ولكن, حماسة حبيبها فترت

776
00:49:44,680 --> 00:49:46,660
عندما ادرك انه لن يجنى من ورائها اى مال

777
00:49:47,940 --> 00:49:52,220
والآن, وبعد ان خرج العجوز من طريقها,
فستلتهب العواطف ثانية

778
00:49:52,870 --> 00:49:54,638
انا اعتقد انه وصل الى فندق الجولف

779
00:49:54,639 --> 00:49:56,360
فى اليوم التالى لوفاة السيد فورسيكيو

780
00:49:56,360 --> 00:49:57,290
اليوم التالى ؟

781
00:49:57,640 --> 00:49:58,925
هكذا قالت الأنسة فورسيكيو

782
00:49:59,700 --> 00:50:03,091
ثم تجئ الكلمات رخيصة بعدها
الا توافقينى يا انسة ماربل ؟

783
00:50:03,540 --> 00:50:04,929
يا ايتها العزيزة يا انسة دوف

784
00:50:05,200 --> 00:50:08,001
ان خبرتك تفوق سنك

785
00:50:08,710 --> 00:50:11,690
لا تعيرينى اهتماما, فانا مخلوقة خبيثة

786
00:50:19,680 --> 00:50:23,500
لقد نزلت لتناول الشاى متأخرة حسب ما علمت

787
00:50:23,110 --> 00:50:25,450
كنت اكتب خطابات وأخذنى الوقت

788
00:50:25,520 --> 00:50:27,560
لقد قالت الانسة دوف, انك خرجت للخارج للتمشية

789
00:50:27,680 --> 00:50:28,580
حقا ؟

790
00:50:29,680 --> 00:50:32,580
نعم, لقد جاء على خاطرى الآن

791
00:50:32,700 --> 00:50:37,120
لقد كنت اكتب الخطابات,
ثم خرجت لأستنشاق بعض الهواء

792
00:50:36,480 --> 00:50:38,600
شوكولاتة ؟
لا, شكرا

793
00:50:39,170 --> 00:50:40,060
هل قابلت أحدا ؟

794
00:50:40,740 --> 00:50:43,480
لا,,,لا

795
00:50:44,150 --> 00:50:45,239
ألم يعد زوجك بعد ؟

796
00:50:45,240 --> 00:50:48,000
لا’ ان بيرسى لا يعود قبل السابعة

797
00:50:48,140 --> 00:50:48,910
بالقطار ؟
نعم

798
00:50:50,790 --> 00:50:52,680
هل تعلمين ان كانت اديل فورسيكيو
قد كتبت وصيتها ؟

799
00:50:53,100 --> 00:50:54,051
نعم, لقد فعلت

800
00:50:54,140 --> 00:50:56,200
أتعلمين متى ؟
منذ حوالى شهر

801
00:50:57,230 --> 00:50:59,620
ان بيرسى لا يعلم شيئا عنها
وفى الحقيقة, لا احد يعلم بشأنها

802
00:50:59,890 --> 00:51:03,090
لقد التقيت بها على الطريق
خارج مكتب المحامى

803
00:51:03,900 --> 00:51:06,879
وقد قالت انها لا تنوى الأستعانة بمحامى العائلة

804
00:51:06,880 --> 00:51:08,830
لأنها لاتريد لأحد ان يتدخل فى شئونها

805
00:51:10,470 --> 00:51:13,120
انا لم اهتم بهذا الأمر خاضة

806
00:51:13,450 --> 00:51:15,180
بشكل عام على حسب ظنى

807
00:51:16,560 --> 00:51:17,840
ولكنها الآن وقد ماتت

808
00:51:19,070 --> 00:51:20,580
الأمر كله اصبح مريعا

809
00:51:25,650 --> 00:51:29,430
هل تعلمين اى شئ عن
الطيور السوداء يا سيدة فورسيكيو ؟

810
00:51:37,640 --> 00:51:38,960
شكرا لك

811
00:51:39,990 --> 00:51:42,300
هل تعلمين يا سيدتى ؟

812
00:51:43,820 --> 00:51:46,340
تقول الطيور السوداء ايها المفتش ؟

813
00:51:46,740 --> 00:51:47,799
اى نوع من الطيور السوداء ؟

814
00:51:47,800 --> 00:51:49,789
المعتادة, على ما أظن
تلك الموجودة حولنا

815
00:51:49,790 --> 00:51:52,800
والتى تغرد لنا, او تقع ميتة كالحجر

816
00:51:54,140 --> 00:51:55,100
هل يُذكرك هذا بشئ ؟

817
00:51:56,510 --> 00:51:58,640
ربما انت تشير لتلك التى كانت فى الفطيرة

818
00:51:58,680 --> 00:52:00,470
او تلك التى كانت فى مكتب السيد فورسيكيو

819
00:52:01,730 --> 00:52:05,870
كانت مزحة سخيفة, اثارت غضبه

820
00:52:06,760 --> 00:52:08,380
لقد ظن فى وجود غرباء حولنا

821
00:52:08,890 --> 00:52:10,780
غرباء ؟
هذا ما قاله

822
00:52:11,530 --> 00:52:16,460
بالطبع انا لا اذكر جيدا,
لقد مر عدة شهور على هذا.

823
00:52:19,810 --> 00:52:21,655
هل تسمحين لى يا سيدة فورسيكيو ؟

824
00:52:21,655 --> 00:52:24,106
اننى ضعيف امام حلويات البندق

825
00:52:24,320 --> 00:52:25,610
لا, تفضل
شكرا

826
00:52:43,020 --> 00:52:47,540
عندما مات ريكس فورسيكيو,
ورثت زوجته 100 الف جنيه

827
00:52:48,810 --> 00:52:51,010
مبلغ لايمكن ان تتحمّله الشركة

828
00:52:51,020 --> 00:52:53,479
فالسيد فورسيكيو ترك اعماله فى حالة مزرية ؟

829
00:52:53,480 --> 00:52:57,040
بينى و بينك, لقد كانت تتجه الى الهاوية

830
00:52:57,380 --> 00:52:59,080
وكان الحال هكذا فى الأشهر 18 الأخيرة

831
00:52:59,370 --> 00:53:02,160
هل هناك سبب لذلك ؟
لقد كان يتصرّف كالمجنون

832
00:53:02,260 --> 00:53:05,580
يبيع الأسهم الجيدة هنا,
ويشترى بضاعة على التخمين هناك

833
00:53:05,900 --> 00:53:07,360
لم يكن يستمع لصوت العقل

834
00:53:07,970 --> 00:53:10,260
لقد كان يقود بيرسيفال الى الجنون

835
00:53:11,270 --> 00:53:14,180
فى الحقيقة, لقد حاول بشدة
ان يقنعه بالذهاب الى الطبيب

836
00:53:14,380 --> 00:53:15,370
ولكن, فورسيكيو, ماكان ليستمع اليه

837
00:53:15,410 --> 00:53:17,216
انا لا احتاج الى طبيب

838
00:53:17,300 --> 00:53:19,271
اذن, ربما انت فى حاجة الى الراحة قليلا

839
00:53:19,310 --> 00:53:21,700
الراحة...انا لست فى حاجة للراحة

840
00:53:21,870 --> 00:53:23,610
ولا اريدك ان تعاملنى كأننى معتوه

841
00:53:23,910 --> 00:53:26,051
لقد شكّ بيرسيفال,

842
00:53:27,551 --> 00:53:30,370
ان والده يعانى من نوع من امراض الخرف

843
00:53:29,300 --> 00:53:30,490
يسمى  "مرض بيكس "

844
00:53:31,370 --> 00:53:33,750
واعتقد ان جدّه كان يعانى من مرض شبيه بهذا

845
00:53:34,450 --> 00:53:36,500
واستطيع القول ,ان الحظ كان حليفه

846
00:53:36,680 --> 00:53:39,120
فى ان العجوز مات قبل ان يتفاقم الوضع

847
00:53:41,510 --> 00:53:44,109
ثلاث قتلى ....شئ عجيب

848
00:53:44,110 --> 00:53:48,420
هل تركت اديل فورسيكيو شيئا ؟
لا يا سيدى المفتش

849
00:53:48,620 --> 00:53:49,680
هناك فقرة فى الوصية تقول

850
00:53:49,681 --> 00:53:53,691
انها ترث فقط لو عاشت بعد
موت زوجها بشهر على الأقل

851
00:53:54,200 --> 00:53:57,000
وهو , للأسف, ما لم يحدث

852
00:53:57,990 --> 00:53:59,320
اذن, اخبرنى, ماذا حدث للأرث ؟

853
00:53:59,740 --> 00:54:05,160
سيعود للورثة الشرعيين المتبقيين
بيرسيفال فورسيكيو

854
00:54:10,740 --> 00:54:15,160
فنــــــــــــدق الجولف , بايدون

855
00:54:26,580 --> 00:54:27,950
مساء الخير يا سيد رايت
مساء الخير

856
00:54:36,460 --> 00:54:37,830
بينوود

857
00:54:40,950 --> 00:54:44,650
اعتقد انك ستفتقدها جدا
نعم, لقد كنا اصدقاء أعزاء

858
00:54:45,510 --> 00:54:48,430
على حسب علمى, فهى قد اتصلت بك
فى ظهيرة يوم وفاتها

859
00:54:49,490 --> 00:54:50,860
كما تقول ايها المفتش

860
00:54:51,740 --> 00:54:54,720
ما فحوى حديثكما ؟
لاشئ هام جدا

861
00:54:54,830 --> 00:54:58,230
ثم انت ذهبت الى التمشية ؟
لا, لقد لعبت بعض الجولف

862
00:54:58,290 --> 00:55:00,009
لا اعتقد انك فعلت يا سيد ديبوا

863
00:55:00,010 --> 00:55:01,310
لأن بواب الفندق

864
00:55:01,510 --> 00:55:05,441
لاحظ انك ذهبت لتمشى فى
اتجاه منتجع شجر السرو

865
00:55:06,190 --> 00:55:07,810
لو كنت تعرف, فلماذا تسألنى ؟

866
00:55:08,010 --> 00:55:11,480
هل رايت السيدة فورسيكيو ؟
انا لم اقترب من المنزل

867
00:55:12,580 --> 00:55:14,770
اعتقد انك يجب ان تُدلى بأفادتك

868
00:55:15,510 --> 00:55:17,960
وبالطبع, سيكون من صالحك ان تصطحب محاميك

869
00:55:18,280 --> 00:55:19,510
هل انت تهددنى ؟

870
00:55:19,550 --> 00:55:22,900
لا يا سيد ديبوا,
ليس مسموحا لنا مثل هذه الأفعال

871
00:55:23,870 --> 00:55:25,550
ليس لى شأن بهذا الأمر

872
00:55:25,550 --> 00:55:28,160
اذن, لماذا تم رؤيتك خارج المنزل
فى حوالى الساعة الرابعة و النصف ؟

873
00:55:29,370 --> 00:55:31,380
انا لم اذهب داخله ؟
هل انت متاكد من هذا ؟

874
00:55:32,120 --> 00:55:33,295
انك لم تتسلل من خلال الباب الجانبى

875
00:55:33,296 --> 00:55:34,951
وصعدت الى غرفة السيدة فورسيكيو ؟

876
00:55:39,090 --> 00:55:41,330
وهل انت متأكد, انك لم تكن تبحث
عن شئ فى مكتبها ؟.

877
00:55:41,780 --> 00:55:43,170
هل حصلت عليهم ؟

878
00:55:45,740 --> 00:55:47,390
بصراحة, لا

879
00:55:48,150 --> 00:55:51,480
ان خطاباتك للسيدة فورسييكيو
قد اخذها من قبل السيرجنت من مكتبها

880
00:55:51,550 --> 00:55:54,450
وسلّمها لأسكوتلانديارد كدليل محتمل

881
00:55:54,730 --> 00:55:55,890
لقد طلبت منها ان تحرقهم

882
00:55:57,380 --> 00:55:59,410
لقد كنتم اصدقاء اعزاء كما تقول

883
00:56:00,170 --> 00:56:03,120
اصدقاء اعزاء جدا جدا
هذا لا يعنى اننا نقتل ريكس

884
00:56:03,130 --> 00:56:06,079
ليس ضروريا, ولكن ربما
قد قمت بتشجيعها

885
00:56:06,080 --> 00:56:07,550
او أعطيتها الدافع

886
00:56:08,000 --> 00:56:12,000
لا تستطيع ان تتهمنى
لقد قامت بكتابة وصية

887
00:56:12,730 --> 00:56:14,759
وتركت كل شئ لك
انا لا اريد اموالها

888
00:56:14,760 --> 00:56:16,310
بالطبع, لأنه ليس هناك الكثير

889
00:56:16,930 --> 00:56:18,810
ولكنى اعتقدت ان زوجها قد ترك لها...ا

890
00:56:19,450 --> 00:56:22,830
هل كنت تعلم هذا ؟
كنت اتساءل ان كنت تعلم

891
00:56:23,590 --> 00:56:25,730
نعم, طبقا لمحاميها, فانها
لم تترك الكثير

892
00:56:25,750 --> 00:56:27,130
منذ وفاة زوجها

893
00:56:28,730 --> 00:56:31,300
هذا يغير الأمر كله يا سيد ديبوا

894
00:56:58,530 --> 00:57:00,450
سيدتى
شكرا

895
00:57:00,810 --> 00:57:03,450
لقد كنت فى جزيرة الرجل وقت وفاة ريكس فورسيكيو

896
00:57:03,820 --> 00:57:05,030
انها مأساة فظيعة

897
00:57:05,640 --> 00:57:09,050
نعم
وهل وصلت بعد هذا بفترة قصيرة ؟

898
00:57:09,210 --> 00:57:10,410
ايلين ارسلت لى

899
00:57:10,450 --> 00:57:13,280
بلا شك, كانت فى حاجة لكتف تبكى عليه

900
00:57:13,520 --> 00:57:14,520
اعتقد هذا

901
00:57:15,240 --> 00:57:18,700
لقد كنتم مخطوبين, اليس كذلك ؟
نعم, كنا مخطوبين

902
00:57:19,560 --> 00:57:22,830
انت تبدو ملائما لها جدا
ابوها لم يعتقد ذلك

903
00:57:23,840 --> 00:57:26,310
ولقد هددها بحرمانها من الميراث لو اقدمنا على الزواج

904
00:57:26,990 --> 00:57:29,930
لذا, كان طبيعيا ان افسخ الخطبة

905
00:57:30,270 --> 00:57:32,430
يا له من انكار للذات

906
00:57:32,670 --> 00:57:35,390
لقد كنت ضحية لآرائى السياسية
يا انسة ماربل

907
00:57:35,580 --> 00:57:36,530
يا للهول

908
00:57:37,920 --> 00:57:40,690
الغيوم قد انزاحت

909
00:57:40,790 --> 00:57:41,470
ماذا تعنين ؟

910
00:57:41,660 --> 00:57:45,740
بالتأكيد يمكنكما المضى فى الزواج الآن
طالما احتفظت بالميراث ؟

911
00:57:45,780 --> 00:57:49,980
ان المال, يا انسة ماربل,
سيستخدم فى صالح المجتمع

912
00:57:50,170 --> 00:57:53,230
شئ مثير للأعجاب يا سيد رايت

913
00:57:54,990 --> 00:57:57,820
اخبرنى, هل سمعت او رأيت اى شئ

914
00:57:57,990 --> 00:58:00,730
عندما كنت على مقربة
من منتجع السرو فى تلك الظهيرة ؟

915
00:58:00,890 --> 00:58:02,990
ما الذى جعلك تظنين اننى كنت على مقربة منه ؟

916
00:58:03,320 --> 00:58:05,591
لأننى اعتقد انك تركت الفندق فى
الساعة 4:15 ظ

917
00:58:05,592 --> 00:58:07,241
ومشيت فى هذا الأتجاه

918
00:58:07,950 --> 00:58:10,129
لقد ذكر موظف الأستقبال بالفندق هذا

919
00:58:10,130 --> 00:58:14,500
لقد كنت ذاهبا الى المنزل,
ولكنى ذهبت للتمشية بدلا من ذلك

920
00:58:14,780 --> 00:58:16,530
اوه, هذا شي غريب
حقا ؟

921
00:58:17,140 --> 00:58:19,320
نعم, لأن هناك من قال انه رآك فى حديقة

922
00:58:19,350 --> 00:58:21,410
المنتجع حوالى 4:30 ظ

923
00:58:21,610 --> 00:58:23,720
لابد وان الرؤية قد اختلطت عليه اذن

924
00:58:26,110 --> 00:58:28,210
هل انت على معرفة بفيفيان ديبوا ؟

925
00:58:28,640 --> 00:58:29,590
لماذا تسألين ؟

926
00:58:29,890 --> 00:58:32,360
لأنه كان ايضا خارج للتمشية فى تلك الظهيرة

927
00:58:33,190 --> 00:58:35,890
لابد من القول انكم جميعا
شعرتم بطاقة زائدة وقتها

928
00:58:41,160 --> 00:58:44,390
لقد أتوا و ذهبوا, ولم يخبرونا بشئ

929
00:58:45,990 --> 00:58:48,700
افترض انهم يتابعون احد خيوط التحقيق

930
00:58:48,880 --> 00:58:50,240
شئ غريب

931
00:58:50,910 --> 00:58:52,310
مررى المربى هنا
أهناك عسل ؟

932
00:58:53,630 --> 00:58:57,120
ايلين...اعتقد انك ستتزوجين
من....ما اسمه ؟

933
00:58:57,670 --> 00:59:00,330
جيرالد
نعم, جيرالد

934
00:59:01,250 --> 00:59:03,940
ثم ماذا بعد ذلك ؟
نحن نخطط لأفتتاح مدرسة

935
00:59:04,660 --> 00:59:06,750
اتعنين, انك ستسحبين كل اموالك من اعمالنا ؟

936
00:59:06,970 --> 00:59:09,240
أفضل من تركها فيها

937
00:59:10,020 --> 00:59:11,970
لقد قلت بنفسك, ان العمل لا يسير على مايرام

938
00:59:12,000 --> 00:59:12,419
ولكنك ستخسرين الكثير

939
00:59:12,420 --> 00:59:14,500
فليكن
انا معك يا ايلين

940
00:59:14,640 --> 00:59:18,040
وما هى خططك انت؟
هل ستعود الى كينيا ؟

941
00:59:18,340 --> 00:59:19,740
لست متأكدا من هذا

942
00:59:20,210 --> 00:59:22,290
لم يكن لديك وقتا ابدا من اجل
انجلترا المسكينة

943
00:59:22,320 --> 00:59:24,270
الأنسان يتغير كلما تقدم بالعمر

944
00:59:25,440 --> 00:59:29,100
وقد فكرت فى الأمر كثيرا,
وتناقشت فى الأمر مع بات

945
00:59:30,310 --> 00:59:32,160
خلاصة القول يا اخى الكبير

946
00:59:33,000 --> 00:59:35,740
لقد قررت الأنضمام الى الشركة

947
00:59:36,160 --> 00:59:42,300
كشريك أصغر فيها,وانا لى نصيب بها,
مما يعطينى الحق فى مشاركة القرارات

948
00:59:42,990 --> 00:59:44,190
نعم, لو اردت ان تكون هكذا

949
00:59:44,310 --> 00:59:46,070
فكرة مدهشة جدا, اليس كذلك ؟

950
00:59:46,790 --> 00:59:48,679
كنت اعرف ان هذا سيسعدك
ولكن, الا ترى ان هذا قد يصيبك بالملل

951
00:59:48,762 --> 00:59:51,414
خاصة بعد اسفارك طول عمرك بالخارج ؟

952
00:59:51,414 --> 00:59:52,240
الا تريدنى معك ؟

953
00:59:52,320 --> 00:59:56,570
الأمور هنا سيئة...وسوف نتشارك
سويا فى اعطاء نصيب ايلين

954
00:59:56,650 --> 00:59:59,040
هل سمعتى هذا يا ايلى ؟
تمسكى بالعرض وانت تستطيعين الآن

955
01:00:00,260 --> 01:00:03,930
ليس لديك فكرة عما مر به بيرسيفال
بينما كنت تتجول فى اسفارك

956
01:00:05,160 --> 01:00:09,050
لقد كان مريضا بالقلق دائما,
وانت الآن تعود وتتكلم بشكل متعجرف...ا

957
01:00:09,070 --> 01:00:12,500
جينيفر, من فضلك
هذا أمر سئ...سئ فى الحقيقة

958
01:00:17,330 --> 01:00:18,970
الجو اصبح فاسدا هنا

959
01:00:29,620 --> 01:00:32,080
هذا لن ينفع, هكذا ببساطة

960
01:00:33,910 --> 01:00:35,909
انا اعرفك جيدا يا لانس,
سيصيبك الملل سريعا

961
01:00:35,910 --> 01:00:38,390
وعندما اقول ان الامور سيئة,
فانا لا ابالغ, صدقنى

962
01:00:38,670 --> 01:00:41,400
هذا العام, قام ابوط بالقاء الأموال
بطريقة سدى

963
01:00:41,430 --> 01:00:43,890
مثلما قام شخص بدس التاكسين فى الشاى له

964
01:00:47,850 --> 01:00:49,793
لأكون صادقا,
فان موته كان الشئ الوحيد

965
01:00:49,794 --> 01:00:51,100
الذى انقذنا من الأفلاس

966
01:00:51,100 --> 01:00:53,100
اسمع يا لانس, انى مولع بك
حقا ؟

967
01:00:55,570 --> 01:00:58,480
انا لا اعتقد حقيقة, اننا سوف نتصارع معا

968
01:00:58,720 --> 01:01:00,910
الشئ الوحيد المعقول, هو ان نصفى هذه الشراكة

969
01:01:01,200 --> 01:01:03,040
أتعنى ان تشترى نصيبى ؟
لايوجد بديل

970
01:01:03,420 --> 01:01:06,090
وكيف ستدفع نصيبى ؟
سنقوم بتقسيم الأملاك

971
01:01:06,280 --> 01:01:07,584
مع احتفاظك بالأشياء الثمينة

972
01:01:07,584 --> 01:01:10,209
وانا آخذ أسوأ الأنصبة ؟

973
01:01:10,210 --> 01:01:12,320
البعض منهم قد يثبتوا انهم ذو قيمة

974
01:01:12,840 --> 01:01:15,100
مثل منجم الطيور السوداء القديم, على سبيل المثال ؟

975
01:01:15,410 --> 01:01:19,140
لا, ليس هذا,
ان ابى كان موقنا تماما انه بلا قيمة

976
01:01:21,440 --> 01:01:23,818
لقد ذهب الى هناك مع رجل يُدعى ماكنزى

977
01:01:23,818 --> 01:01:24,830
والذى مات هناك

978
01:01:25,920 --> 01:01:27,050
نعم...اعتقد هذا

979
01:01:27,280 --> 01:01:31,290
وقد حضرت زوجته الى هنا مع طفليها
واتهمت ابى بقتله

980
01:01:31,970 --> 01:01:33,910
حقيقة لا استطيع ان اتذكر
انا اتذكر

981
01:01:34,360 --> 01:01:35,810
انى اتذكره جيدا

982
01:01:44,360 --> 01:01:45,410
مصحـــــــة بينوود
---------

983
01:01:55,670 --> 01:01:58,200
انه كرم منك ان تستقبلينى
يا سيدة ماكنزى

984
01:02:00,910 --> 01:02:04,010
اعتقد انك كنت تعرفين ريكس فورسيكيو

985
01:02:04,730 --> 01:02:07,020
لقد مات مؤخرا,

986
01:02:09,900 --> 01:02:12,040
واعتقد انك قد قمت بزيارته ذات مرة

987
01:02:12,820 --> 01:02:14,850
لقد كان مرتبطا مع زوجك

988
01:02:14,850 --> 01:02:17,200
الم يكونوا يعملوا فى منجم بأفريقيا ؟

989
01:02:17,630 --> 01:02:20,380
منجم الطيور السوداء, سيدة ماكنزى

990
01:02:25,190 --> 01:02:29,670
واعتقد ان زوجك, والسيد فورسيكيو
قد سافروا لعمل الأبحاث حوله

991
01:02:30,410 --> 01:02:33,660
و ألم يتوفى زوجك هناك بالحمى ؟

992
01:02:36,180 --> 01:02:38,220
انت تصدقين الكثير من الخرافات

993
01:02:38,840 --> 01:02:42,410
اذن, صدّقى هذا..لقد
كان المنجم ملك زوجى

994
01:02:43,040 --> 01:02:45,710
لقد اكتشفه, واثبت احقيته فيه

995
01:02:45,910 --> 01:02:49,060
وذهب الى فورسيكيو ليقرضه
بعض المال لتمويله

996
01:02:49,970 --> 01:02:52,860
لا احد يعلم, كيف مات,
ولا اين دُفن

997
01:02:54,010 --> 01:02:56,650
كل ما يعلمه الناس , هو ما كان يقوله ريكس فورسيكيو

998
01:02:56,790 --> 01:02:58,380
وريكس فورسيكيو كان كاذبا

999
01:02:58,780 --> 01:03:01,290
هل تعتقدى انه كان مسئولا عن موت زوجك ؟

1000
01:03:01,890 --> 01:03:03,410
كم انت حمقاء

1001
01:03:04,510 --> 01:03:07,940
هذا قد يكون صحيحا, ولكن,
كل هذا حدث منذ زمن طويل

1002
01:03:08,290 --> 01:03:10,810
ورغم هذا, لم ينته الأمر بعد
حقا ؟

1003
01:03:12,290 --> 01:03:15,040
لا شئ يستقر ابدا, حتى يستقر بالشكل السليم

1004
01:03:18,010 --> 01:03:22,850
لقد سمعت ان هناك من وضع
طيور سوداء ميتة فى مكتب ريكس فورسيكيو

1005
01:03:23,550 --> 01:03:25,940
ألديك اى فكرة, عمن يكون قد فعل ذلك ؟

1006
01:03:27,250 --> 01:03:29,630
لقد كانوا فى السابعة والتاسعة
عندما مات

1007
01:03:29,730 --> 01:03:32,280
أطفالك ؟
دونالد و روبى

1008
01:03:32,790 --> 01:03:35,610
لقد اخبرتهم, وجعلتهم يُقسمون على هذا كل ليلة

1009
01:03:35,820 --> 01:03:39,940
على ماذا كانوا يُقسمون ؟
على انهم يقتلوه بالطبع

1010
01:03:40,540 --> 01:03:42,240
وهل قتلوه يا سيدة ماكنزى ؟

1011
01:03:42,890 --> 01:03:44,800
ابنى توفى فى دانكيرك

1012
01:03:45,540 --> 01:03:47,710
مات للأسف اثناء الحرب

1013
01:03:48,330 --> 01:03:49,280
انا اسفة جدا

1014
01:03:50,310 --> 01:03:53,310
و ابنتك ؟
انا ليس لدىّ ابنة

1015
01:03:53,440 --> 01:03:56,420
ولكنك تكلمت عنها للتو
انها لم تحفظ عهدها

1016
01:03:57,880 --> 01:03:58,940
واين هى الآن ؟

1017
01:03:59,790 --> 01:04:02,860
لقد اخبرتك..ليس لدىّ ابنة

1018
01:04:03,120 --> 01:04:04,470
أتعنين انها ماتت

1019
01:04:05,460 --> 01:04:07,950
سيكون من الأفضل لها لو كان هذا ماقد حدث لها

1020
01:04:15,550 --> 01:04:18,160
هل هناك اى احد من اقاربها يقوم بزيارتها ؟

1021
01:04:18,250 --> 01:04:21,230
اعتقد, ابنتها زارتها ذات مرة,
ولكن هذا كان قبل مجيئى

1022
01:04:21,510 --> 01:04:23,468
وقد اثارت زيارتها غضب السيدة ماكنزى جدا

1023
01:04:23,469 --> 01:04:25,691
وقد نصحوها الا تاتى هنا مرة أخرى

1024
01:04:26,150 --> 01:04:28,499
واعتقد انه ليس لديك فكرة عن مكانها الآن ؟

1025
01:04:28,500 --> 01:04:32,460
لا, لا اعلم,ولكنه من كرمك ان تأتى
الى هنا يا انسة ماربل

1026
01:04:32,660 --> 01:04:34,700
هذا سيجعلها تشعر ان الدنيا مازالت
بخير لرؤية جارة قديمة لها

1027
01:04:34,960 --> 01:04:36,870
هل تذكّرتك ؟

1028
01:04:37,550 --> 01:04:40,580
انها لا تعلم من انا

1029
01:04:44,250 --> 01:04:48,788
احسنت يا انسة ماربل,
سنستعين بك فى عملنا دائما

1030
01:04:49,760 --> 01:04:51,890
هناك أمر آخر,
لقد كنت على حق فى ان هناك منظومة

1031
01:04:52,190 --> 01:04:55,939
ارتباط الطيور السوداء بالمنجم
والشعير فى جيب فورسيكيو

1032
01:04:56,520 --> 01:05:00,670
الخبز و العسل لأفطار الشاى,
والجريمة الثالثة:خنق جلاديس والمشبك على انفها

1033
01:05:00,710 --> 01:05:02,840
ماذا قلت توا
ماذا يا انسة ماربل ؟

1034
01:05:03,200 --> 01:05:04,920
هناك شئ خطأ

1035
01:05:09,250 --> 01:05:11,320
لقد كان هناك وقت كنا
نرتدى فيه الملابس من اجل العشاء

1036
01:05:11,370 --> 01:05:13,310
ان الزمن قد تغير يا بيرسيفال

1037
01:05:13,580 --> 01:05:15,080
الى الأحسن ام الأسوأ

1038
01:05:15,640 --> 01:05:18,310
الى الأحسن بالطبع, اليس كذلك يا جيرالد ؟
بلا شك

1039
01:05:24,690 --> 01:05:25,760
ليلة فظيعة

1040
01:05:30,620 --> 01:05:32,510
انا لا اعرف ما الذى ستظنه الأنسة ماربل

1041
01:05:33,230 --> 01:05:34,650
لقد كنا دائما عائلة سعيدة

1042
01:05:40,000 --> 01:05:42,220
هل انت سعيدة فى هذا الجزء من العالم يا انسة ماربل ؟

1043
01:05:43,080 --> 01:05:46,100
تحت هذه الظروف يا سيد فورسيكيو,

1044
01:05:46,430 --> 01:05:47,170
اين بات ؟

1045
01:06:19,750 --> 01:06:22,980
أتعلمين يا انسة ماربل,
لااصدق ان هذا البيت كان سعيدا يوما ما

1046
01:06:22,990 --> 01:06:25,810
ولم يكن احد ابدا سعيدا فيه
لا استطيع البقاء

1047
01:06:26,760 --> 01:06:28,840
لقد حصلت على نصيبك من التعاسة انت ايضا

1048
01:06:29,820 --> 01:06:32,800
لقد حظيت ببعض الأوقات السعيدة كذلك,
ولكن , عندما اندلعت الحرب ,

1049
01:06:33,230 --> 01:06:35,300
اصيب زوجك بالرصاص, اليس كذلك ؟

1050
01:06:37,180 --> 01:06:38,930
كنا قد تزوجنا منذ شهر فقط

1051
01:06:40,050 --> 01:06:41,749
وظننت اننى اريد ان اموت ايضا

1052
01:06:41,750 --> 01:06:44,220
ثم بدأت افكر, انه ربما
كان هذا تغييرا للأفضل

1053
01:06:44,740 --> 01:06:47,770
ولماذا هذا ؟
لا اعتقد ان السلام ماكان ليلائمه

1054
01:06:48,610 --> 01:06:51,809
لقد وجد تمردا داخله لا يقاوم
كان مقاتلا للنهاية

1055
01:06:51,810 --> 01:06:53,480
لم أظن ان هذا سيناسبه ابدا

1056
01:06:54,590 --> 01:06:55,940
و زوجك الثانى ؟

1057
01:06:57,210 --> 01:06:58,560
قد انتحر

1058
01:06:59,850 --> 01:07:00,850
يا مسكينة

1059
01:07:01,890 --> 01:07:02,890
مسكين فريدى

1060
01:07:03,940 --> 01:07:08,840
لقد كنا نحب بعضنا بجنون, ولكن...ا
بدأت ادرك انه لم يكن...كذلك

1061
01:07:09,800 --> 01:07:11,170
لم يكن ابدا مستقيما

1062
01:07:12,250 --> 01:07:13,480
حاولت غض النظر

1063
01:07:14,870 --> 01:07:17,380
ولكنك لا تستطيعى تغيير الناس
اليس كذلك ؟

1064
01:07:17,650 --> 01:07:18,790
لا يا عزيزتى

1065
01:07:22,310 --> 01:07:25,560
ان لانس يعتقد ان الفاعل كان واحدا
من العائلة, وانا اعتقد انه على حق

1066
01:07:25,570 --> 01:07:27,509
لهذا هناك جو خانق دائما

1067
01:07:27,510 --> 01:07:30,200
كل واحد يراقب الآخر
هناك شئ ما سيحدث قريبا

1068
01:07:30,230 --> 01:07:32,387
لا يا عزيزتى, لن تكون هناك وفيات اخرى

1069
01:07:32,387 --> 01:07:33,740
لا يمكن ان تتأكدى من هذا

1070
01:07:33,740 --> 01:07:35,410
فى الحقيقة انا متأكدة من هذا

1071
01:07:35,930 --> 01:07:38,450
لقد وصل القاتل الى غرضه

1072
01:07:39,210 --> 01:07:39,800
هو ؟

1073
01:07:39,880 --> 01:07:42,770
او هى
ان العشاء جاهز يا سيداتى

1074
01:07:51,840 --> 01:07:54,100
صباح الخير
شركة الأستثمارات المحدودة

1075
01:07:54,920 --> 01:07:58,140
صباح الخير يا سيداتى
العمل بجد ؟

1076
01:08:00,190 --> 01:08:01,680
- Good morning.
- Good morning.

1077
01:08:11,450 --> 01:08:14,360
انسة جروسفينور, انا لانسيلوت فورسيكيو

1078
01:08:16,060 --> 01:08:18,210
انك أجمل مما كنت اتخيل

1079
01:08:21,700 --> 01:08:22,810
سيد فورسيكيو

1080
01:08:24,450 --> 01:08:26,680
ايها المفتش
سيد فورسيكيو

1081
01:08:27,970 --> 01:08:29,930
لايوجد مهرب منك, اليس كذلك ؟

1082
01:08:30,310 --> 01:08:31,640
اول يوم لك ؟
نعم

1083
01:08:32,340 --> 01:08:34,340
اننى الشريك الجديد تماما
انت تبدو رائعا

1084
01:08:35,000 --> 01:08:36,000
هذا هو الجزء السهل

1085
01:08:37,700 --> 01:08:39,320
الست متأكدا انك ستسحقه عندئذ

1086
01:08:41,110 --> 01:08:44,829
بينى و بينك, هذه ليست نيتى اطلاقا

1087
01:08:44,830 --> 01:08:45,940
ولكن لا تخبر بيرسى رغم هذا

1088
01:08:45,960 --> 01:08:48,400
اريده ان يتصبب العرق قليلا
ولماذا هذا ؟

1089
01:08:49,560 --> 01:08:52,460
انه اصبح تاريخا قديما الآن
أهذا بسبب موضوع الشيك ؟

1090
01:08:53,580 --> 01:08:56,219
انت مصيب فى تفكيرك
عندما قام والدك بطردك

1091
01:08:56,220 --> 01:08:57,760
وهذا ما كان يريده بيرسى تماما

1092
01:08:57,930 --> 01:09:00,530
انه لشئ مدهش ,
كيف يحصل بيرسى على مراده دائما

1093
01:09:02,830 --> 01:09:03,409
لانس

1094
01:09:03,410 --> 01:09:05,360
احاديث الشيطان
سيد فورسيكيو

1095
01:09:07,330 --> 01:09:09,800
انت لم تخبرنى انك ستحضر هنا
لم استطع الأبتعاد

1096
01:09:10,020 --> 01:09:11,960
هناك بعض الأمور اود التحدث فيها معك

1097
01:09:12,210 --> 01:09:16,230
اعلم ان تصرفات ابيك كانت
مصدر ازعاج فى السنة الأخيرة

1098
01:09:16,810 --> 01:09:18,820
لم يكن على ما يرام
ولكنه لم يذهب الى طبيب

1099
01:09:19,130 --> 01:09:21,220
هذا صحيح
مرض بيكس, على ما اعتقد

1100
01:09:21,630 --> 01:09:23,600
هذه فطنة منك ايها المفتش

1101
01:09:23,930 --> 01:09:24,950
نوع من خرف العقل

1102
01:09:24,960 --> 01:09:29,020
نعم, لهذا كنت متلهفا ان يستشير طبيبا

1103
01:09:29,090 --> 01:09:31,150
وفى نفس الوقت كان يتسبب فى خراب الأعمال ؟

1104
01:09:31,170 --> 01:09:31,900
نعم

1105
01:09:32,960 --> 01:09:34,780
لذا, فان وفاته كانت من حسن الحظ

1106
01:09:35,120 --> 01:09:36,510
اجد من الصعب وصفها هكذا

1107
01:09:36,600 --> 01:09:40,600
لا, ولكن الحقيقة, ان وفاته
جاءت فى الوقت المناسب تماما ؟

1108
01:09:40,620 --> 01:09:43,090
ما الذى ترمى اليه ؟
اننى اناقش الحقائق بشكل واضح

1109
01:09:43,920 --> 01:09:46,089
مثلا, لقد ذكرت انه لم يكن
هناك اتصالا بينك

1110
01:09:46,090 --> 01:09:47,750
وبين اخيك منذ ان غادر انجلترا

1111
01:09:47,780 --> 01:09:48,540
هذا صحيح تماما

1112
01:09:48,630 --> 01:09:52,180
ولكنه ليس صحيحا تماما, اليس كذلك يا سيدى ؟
اوه, بيرسى

1113
01:09:52,200 --> 01:09:54,629
فى الربيع الماضى,
حينما كنت قلقا بشأن صحة والدك

1114
01:09:54,630 --> 01:09:56,660
قمت بالكتابة له تطلب دعمه

1115
01:09:57,650 --> 01:10:00,420
الا ترى انه من الضرورى وضع ابيك تحت المراقبة

1116
01:10:01,610 --> 01:10:03,330
كيف علمت بهذا ؟

1117
01:10:04,000 --> 01:10:06,100
من محامى العائلة يا سيد فورسيكيو

1118
01:10:08,000 --> 01:10:11,670
لقد ظننت انه من الصواب
ان اعتبر لانسيلوت شريكا اصغر

1119
01:10:12,310 --> 01:10:15,100
وماذا كانت اجابتك ؟
قلت له ان يدع ابى فى حاله

1120
01:10:15,780 --> 01:10:17,610
أترى ايها المفتش,
ان هذا كان احد الأسباب

1121
01:10:17,610 --> 01:10:19,260
لعودتى للبيت لأباشر بنفسى هذا الأمر

1122
01:10:20,280 --> 01:10:22,350
وبصراحة, لم يكن يبدو ان هناك
مشكلة كبيرة يعانى منها

1123
01:10:22,600 --> 01:10:27,110
لقد كان الرجل مريضا, وانا كنت اموت قلقا
على المال ,نعم

1124
01:10:27,130 --> 01:10:29,559
هل عدت من افريفيا وتتجرأ ان تنعتنى...ا

1125
01:10:29,560 --> 01:10:31,760
بالله عليك..كفى هذا التهريج يا بيرسى

1126
01:10:33,640 --> 01:10:35,290
اتعلم شيئا ايها الرجل الكبير ؟

1127
01:10:36,350 --> 01:10:40,370
انه دائما ما كنت اشعر بالغثيان
طالما كنت معك فى نفس الغرفة

1128
01:10:40,580 --> 01:10:44,045
وهذا لأنك شخص قذر ضئيل

1129
01:10:44,046 --> 01:10:45,100
وكنت هكذا دائما

1130
01:10:45,100 --> 01:10:46,920
الزم حدّك
وسأقول لك امرا آخر

1131
01:10:47,100 --> 01:10:50,000
لقد كنت انت, من قام بتزوير الشيك
الذى ارسلنى مطرودا خارج المنزل

1132
01:10:50,400 --> 01:10:52,740
اليس كذلك ؟

1133
01:10:52,860 --> 01:10:54,680
اهدأوا ايها السادة

1134
01:10:56,110 --> 01:10:58,919
اننى حقيقة اشعر بالغثيان من رجال
ضئيلين مثلك فى هذه الثياب المخططة

1135
01:10:58,920 --> 01:11:00,780
وصوتك المتكلّف

1136
01:11:00,830 --> 01:11:02,589
واساليبك, وصفقاتك الرديئة

1137
01:11:02,590 --> 01:11:05,480
يا الهى, لا اطيق صبرا للعودة الى افريقيا

1138
01:11:06,630 --> 01:11:10,059
اذن, قم بشراء حصتى
وأخرجنى من الأمر كما تريد

1139
01:11:10,060 --> 01:11:12,810
بل تستطيع حتى ان ترمى
بالتنازل عن منجم الطيور السوداء

1140
01:11:13,200 --> 01:11:15,280
اذا اردت ان تتخلص من أمر
قتل ماكنزى من فوق ظهرك

1141
01:11:15,420 --> 01:11:18,640
ما الذى تتحدث عنه ؟
الأنتقام يا بيرسى

1142
01:11:18,840 --> 01:11:20,150
عائلة ماكنزى ؟ هراء

1143
01:11:20,670 --> 01:11:22,480
ان المفتش لا يعتقد هذا, اليس كذلك ؟

1144
01:11:22,520 --> 01:11:23,960
هناك بعض التحقيقات عن هذا

1145
01:11:24,290 --> 01:11:26,169
لم يسمع احد عن عائلة ماكنزى منذ سنوات

1146
01:11:26,170 --> 01:11:28,930
الطبق يُفضّل تقديمه باردا, كما يقول المثل

1147
01:11:37,660 --> 01:11:38,880
Good morning, gentlemen.

1148
01:11:51,260 --> 01:11:53,140
انا فى غاية الأسف على هذا

1149
01:11:55,280 --> 01:11:56,840
بيرسيفال فورسيكيو

1150
01:11:56,850 --> 01:12:01,360
اينما التفت, اواجه دائما
حقائق تُدين اللعين بيرسيفال فورسيكيو

1151
01:12:01,570 --> 01:12:02,639
انه أكثر المستفيدين

1152
01:12:02,640 --> 01:12:04,210
وهو الأكثر احتمالا ليكون الفاعل

1153
01:12:04,750 --> 01:12:06,420
ربما يكون قد عبث بالمربى

1154
01:12:06,460 --> 01:12:08,600
ولكنه لم يكن ليستطيع تسميم زوجة ابيه

1155
01:12:08,720 --> 01:12:10,130
ولم يكن ليستطيع خنق جلاديس

1156
01:12:10,650 --> 01:12:11,370
لم لا يا سيدى ؟

1157
01:12:11,640 --> 01:12:14,140
لقد كان هنا حتى الخامسة ذلك اليوم,
ولم يذهب الى البيت حتى السابعة

1158
01:12:14,620 --> 01:12:16,630
هناك شخص او اثنان لديهم الدافع ايضا يا سيدى

1159
01:12:19,500 --> 01:12:22,800
مارى دوف, أهذا هو اسمك الحقيقى ؟

1160
01:12:24,890 --> 01:12:27,660
يا له من سؤال غريب,
هل تظن انه ليس اسمى ؟

1161
01:12:27,660 --> 01:12:32,810
نعم, فى الحقيقة انا اظن
ان اسمك هو روبى ماكنزى

1162
01:12:35,230 --> 01:12:38,649
اليس كذلك ؟
ان اسمى هو مارى دوف

1163
01:12:38,650 --> 01:12:39,580
برهنى على ذلك

1164
01:12:41,350 --> 01:12:42,989
هل تريد الأطلاع على شهادة ميلادى ؟

1165
01:12:42,990 --> 01:12:44,630
اخشى ان هذا لن يُثبت شيئا

1166
01:12:45,380 --> 01:12:47,210
قد تكون شهادة احد اصدقائك,
او لشخص قد مات

1167
01:12:48,380 --> 01:12:50,010
هناك العديد من الأحتمالات

1168
01:12:50,310 --> 01:12:52,070
انها معضلة كبيرة لك ايها المفتش

1169
01:12:52,420 --> 01:12:56,030
هل تنكرين, بشكل مطلق انك روبى ماكنزى ؟

1170
01:12:56,900 --> 01:12:59,520
اعتقد انه انت من عليك ان تُثبت اننى هى

1171
01:13:11,320 --> 01:13:14,790
انه يعتمد كثيرا على التمريض فى مرض الرئة

1172
01:13:15,250 --> 01:13:16,710
نعم, انها كل شئ تقريبا

1173
01:13:17,000 --> 01:13:19,870
أهكذا بدأت علاقتك العاطفية مع بيرسيفال ؟

1174
01:13:21,360 --> 01:13:22,640
نعم, هكذا بدأت

1175
01:13:24,270 --> 01:13:26,550
ألم يكن هناك ممرضة اخرى اُرسلت بعيدا ؟

1176
01:13:27,440 --> 01:13:30,310
نعم...وقد جئت لأحل محلها

1177
01:13:30,870 --> 01:13:32,680
ووقعت فى الحب...شئ لطيف

1178
01:13:34,100 --> 01:13:35,470
لست متأكدة جيدا من هذا

1179
01:13:37,280 --> 01:13:39,220
بالطبع, انا لم اشتكى ابدا

1180
01:13:39,670 --> 01:13:43,820
ما اقوله دائما هو,
ما لا يمكن علاجه, لابد من احتماله

1181
01:13:45,350 --> 01:13:47,230
ولكنه سيكون امرا لطيفا ان تجدى من تتحدثين اليه

1182
01:13:48,170 --> 01:13:49,670
هذا لايجعل المرء يشعر بالوحدة

1183
01:13:49,720 --> 01:13:51,550
عندما يذهب زوجى الى المدينة كل يوم

1184
01:13:52,660 --> 01:13:55,580
دائما ما اتمنى لو عدت الى التمريض مرة اخرى

1185
01:13:55,960 --> 01:13:57,750
واضح انك مرهونة دائما بمهنتك

1186
01:14:01,130 --> 01:14:04,500
ليس دائما هكذا, ولكن , الآن
حينما افكر فى الأمر

1187
01:14:05,410 --> 01:14:06,890
دائما ما كنت اتمنى اننى لم احضر الى هنا

1188
01:14:09,430 --> 01:14:11,790
استطيع القول ان هذا خدمنى بشكل صحيح

1189
01:14:13,130 --> 01:14:14,390
كان يجب الا افعلها ابدا

1190
01:14:15,500 --> 01:14:17,380
يجب الا تفعلى ماذا يا عزيزتى ؟

1191
01:14:20,110 --> 01:14:21,710
كان يجب الا اتزوج من بيرسى ابدا

1192
01:14:35,250 --> 01:14:38,420
انا اعتقد حقيقة, ايها المفتش,
ان الأمور بدأت تتضح اكثر

1193
01:14:38,650 --> 01:14:40,110
حقا ؟
نعم

1194
01:14:40,320 --> 01:14:43,980
انا اعرف الآن, ما الخطأ عندما
تحدثت اليك عبر الهاتف

1195
01:14:44,290 --> 01:14:47,020
انه عن شئ قلته بشأن الجريمة الثالثة

1196
01:14:47,590 --> 01:14:49,510
المسكينة جلاديس مع مشبك الغسيل على انفها

1197
01:14:49,810 --> 01:14:51,920
بالطبع لم يكن, اليس كذلك ؟

1198
01:14:51,930 --> 01:14:53,300
لم يكن ماذا يا نسة ماربل ؟

1199
01:14:54,990 --> 01:14:56,440
الجريمة الثالثة

1200
01:14:57,160 --> 01:15:00,360
لابد وان جلاديس قد قُتلت قبل مقتل السيدة فورسيكيو

1201
01:15:00,400 --> 01:15:02,630
ورغم هذا, فان جثتها لم تُكتشف الا لاحقا

1202
01:15:03,580 --> 01:15:07,399
لابد وانها قُتلت حوالى الخامسة,
لأنه, عدا ذلك,

1203
01:15:07,400 --> 01:15:09,260
كان يجب عليها ان تأخذ
الصينية الثانية الى غرفة الجلوس

1204
01:15:09,490 --> 01:15:13,570
تماما..عندما احضرت الصينية
الى الصالة, حدث شئ ما

1205
01:15:18,340 --> 01:15:20,469
لقد رأت او سمعت شئ ما

1206
01:15:20,470 --> 01:15:22,370
نزول فيفيان ديبوا على السلالم
ربما

1207
01:15:22,370 --> 01:15:24,440
او دخول جيرالد رايت من الباب الجانبى

1208
01:15:24,790 --> 01:15:28,820
أيا كان, فقد أغراها للخروج اليه فى الحديقة وقتلها

1209
01:15:29,020 --> 01:15:31,560
انها ما كانت لتجلب الغسيل فى هذا الوقت

1210
01:15:31,810 --> 01:15:33,840
وبالتأكيد وهى ليست ترتدى معطفا

1211
01:15:34,160 --> 01:15:38,870
اذن, فهى ليست حالة خادمة
فى الحديقة تنشر الغسيل

1212
01:15:39,190 --> 01:15:41,500
كنت اعتقد اننى أتابعك...ولكنى

1213
01:15:41,760 --> 01:15:44,070
التسلسل..كله خاطئ كما ترى

1214
01:15:44,280 --> 01:15:46,610
الملك فى غرفة عد النقود,
الملكة فى غرفة الأستقبال

1215
01:15:46,820 --> 01:15:51,140
الخادمة فى الحديقة,
ولكن ليست هذه كيفية حدوث الجرائم

1216
01:15:51,790 --> 01:15:56,200
كل هذا تمويه لتبدو مثل الهام تسلسلى

1217
01:15:56,710 --> 01:15:58,780
وكان هذا امرا هاما, الا تعتقد هذا ؟

1218
01:16:00,610 --> 01:16:03,590
هل ابدأ من البداية ؟
سيكون هذا افضل, نعم

1219
01:16:03,950 --> 01:16:06,209
البداية يا سيدى هى....جلاديس

1220
01:16:06,210 --> 01:16:07,920
لقد اتيت هنا من اجلها

1221
01:16:08,400 --> 01:16:10,880
وانت بكرمك جعلتنى احقق معك فى جوانب الأمر

1222
01:16:11,650 --> 01:16:15,170
ومع هذا والجوارب النايلون
والأحذية الجديدة

1223
01:16:15,230 --> 01:16:18,690
والأتصالات التليفونية,
جعلت الأمر واضحا جليا

1224
01:16:19,730 --> 01:16:22,200
اعنى بشأن السيد فورسيكيو و التاكسين

1225
01:16:22,410 --> 01:16:24,430
ألديك نظرية عمن قام بتسميم المربى ؟

1226
01:16:24,460 --> 01:16:26,360
ليست نظرية ايها المفتش
بل انى اعرف

1227
01:16:27,000 --> 01:16:30,270
حقا ؟
نعم...لقد كانت جلاديس ,بالطبع

1228
01:16:30,280 --> 01:16:31,150
جلاديس ؟

1229
01:16:31,920 --> 01:16:35,360
ليس بمعنى انها قصدت قتله,
ولكن الأمر سيان فيما فعلته

1230
01:16:35,410 --> 01:16:39,369
فقد وضعت التاكسين فى المربى
ولم تكن تظن انه سم

1231
01:16:39,370 --> 01:16:40,556
وماذا كانت تظن فيه ؟

1232
01:16:40,667 --> 01:16:43,890
اتخيل انها ظنت انه عقار الصدق

1233
01:16:44,260 --> 01:16:47,430
لقد كانت جلاديس فتاة ساذجة جدا, كما اخبرتك

1234
01:16:48,280 --> 01:16:50,100
لذا, فعندما قرأت الخبر فى الصحيفة

1235
01:16:50,360 --> 01:16:54,300
فقد صدّقته تماما عندما
قال لها انه كذلك كما فى الصحيفة

1236
01:16:54,300 --> 01:16:55,203
عندما من الذى قال لها ؟

1237
01:16:55,203 --> 01:16:58,280
البرت ايفانز,وهذا ليس اسمه الحقيقى بالطبع

1238
01:16:58,500 --> 01:17:01,050
عندما قابلها الصيف الماضى فى معسكر الأجازات

1239
01:17:01,350 --> 01:17:06,060
أتخيل انه اخبرها ببعض القصص
عن الظلم واشياء مثل هذا

1240
01:17:06,230 --> 01:17:08,840
ولكن, الهدف , كان هو
جعل ريكس فورسيكيو

1241
01:17:08,840 --> 01:17:11,030
ان يعترف بما فعله واقترفه

1242
01:17:11,080 --> 01:17:12,370
والتعويض عنه

1243
01:17:13,040 --> 01:17:17,270
لذا, كان على البرت ان
يحصل لها على وظيفة فى منتجع السرو

1244
01:17:19,460 --> 01:17:21,530
ثم عندها قاموا بتحديد موعد لهما معا

1245
01:17:22,230 --> 01:17:25,458
كان هذا, هو اليوم الذى من المفترض
ان تضع فيه جلاديس ماكانت تظنه عقار الصدق

1246
01:17:25,458 --> 01:17:26,940
فى المربى

1247
01:17:26,940 --> 01:17:29,660
وكذلك الشعير فى جيب السيد فورسيكيو

1248
01:17:30,380 --> 01:17:33,559
لا اعرف ما هى القصة التى رواها لها
لكى يجعلها تقوم بهذا, ولكن

1249
01:17:33,560 --> 01:17:35,500
بصراحة, لقد كانت لتصدّق اى شئ

1250
01:17:35,850 --> 01:17:37,770
خاصة من شاب وسيم

1251
01:17:38,530 --> 01:17:40,639
هل فقدتك ؟
لا,لا

1252
01:17:40,640 --> 01:17:43,810
الفكرة من الأمر, هى,
ربما  ان البرت

1253
01:17:43,820 --> 01:17:46,890
كان سيذهب الى السيد فورسيكيو فى مكتبه

1254
01:17:47,120 --> 01:17:49,730
فى الوقت الذى يكون العقار قد قام بمفعوله

1255
01:17:49,930 --> 01:17:52,780
ويقوم السيد فورسيكيو بالأعتراف بكل شئ

1256
01:17:54,110 --> 01:17:57,680
تستطيع ان تتخيل شعور جلاديس,
عندما سمعت بموت الرجل المسكين

1257
01:17:57,900 --> 01:17:58,722
ولكن, اليس من الممكن ان تقول شيئا ؟

1258
01:17:58,702 --> 01:18:01,460
لقد كان من الصعب عليها ان تعترف بهذا

1259
01:18:01,680 --> 01:18:03,760
انا لم افعل هذا يا سيدى
حقيقة, لم افعلها

1260
01:18:03,990 --> 01:18:07,460
بعد انكارها, حاولت التفكير
فى اعذار

1261
01:18:07,800 --> 01:18:10,930
ربما ان البرت لم يكن يعلم
مدى قوة تاثير العقار

1262
01:18:11,120 --> 01:18:13,740
او انه قد اعطاها جرعة اكبر من اللازم بالخطأ

1263
01:18:14,050 --> 01:18:17,470
وكانت تأمل ان يتصل بها,
وهو بالطبع, قد اتصل

1264
01:18:17,920 --> 01:18:21,869
وظل يرن التليفون عليها حتى أجابت,
وقام بتحديد موعد معها لمقابلته

1265
01:18:21,870 --> 01:18:24,140
فى يوم وفاتها
نعم

1266
01:18:24,400 --> 01:18:26,039
وقد ارتدت افضل جواربها واحذيتها

1267
01:18:26,040 --> 01:18:28,580
فقد كان من الواضح انها تسعى لملاقاة شخص ما

1268
01:18:28,950 --> 01:18:31,720
وهى لم تكن ستذهب اليه خارجا,
بل هو الذى سيأتى اليها الى المنزل

1269
01:18:32,390 --> 01:18:35,770
وهذا هو سبب قفزها وفرحها
وتأخيرها فى تقديم الشاى

1270
01:18:37,060 --> 01:18:39,370
فقد احضرت الصينية الثانية الى الصالة

1271
01:18:39,600 --> 01:18:42,560
واعتقد انها نظرت عبر الممر, ورأته

1272
01:18:43,110 --> 01:18:46,420
لذا, فقد وضعت الصينية
وذهبت للخارج لملاقاته

1273
01:18:53,210 --> 01:18:54,240
البرت ؟

1274
01:19:06,140 --> 01:19:08,790
كان يجب ان تموت
كان لايستطيع ان يخاطر بحديثها

1275
01:19:10,020 --> 01:19:12,170
ثم المشبك لكى يتناغم مع المنظومة

1276
01:19:12,770 --> 01:19:16,090
وهو اقرب شئ لأغنية العصفور الذى نقر انفها

1277
01:19:16,370 --> 01:19:19,269
اذن, لو كنتى تظنين ان البرت ايفانز
كان يريد الأنتقام

1278
01:19:19,270 --> 01:19:21,000
من اجل موضوع منجم الطيور السوداء هذا

1279
01:19:21,270 --> 01:19:24,560
اذن, يجب انك تؤمنى بأن
ابن السيدة ماكنزى كان وراء كل هذا

1280
01:19:24,790 --> 01:19:26,580
وأنه لم يمت فى الحرب رغم ذلك

1281
01:19:26,580 --> 01:19:28,370
لا, انا لم أظن هذا ولو لجقيقة

1282
01:19:28,740 --> 01:19:29,953
الا ترى يا سيدى المفتش ؟

1283
01:19:29,953 --> 01:19:33,380
ان موضوع منجم الطيور السوداء
هذا كله كان لصرف الأنتباه

1284
01:19:33,630 --> 01:19:37,080
لقد كان شخص ما سمع بأمر
الطيور السوداء, وقام باستغلاله

1285
01:19:37,100 --> 01:19:40,270
ليشير بأصابع الشك الى عائلة ماكنزى

1286
01:19:41,000 --> 01:19:43,860
اذن, من القاتل يا انسة ماربل ؟

1287
01:19:44,290 --> 01:19:47,920
شخص ما, عاقل جدا, وذكى
وعديم الضمير

1288
01:19:48,110 --> 01:19:49,570
وفعل كل هذا بالطبع من اجل المال

1289
01:19:53,020 --> 01:19:53,940
بيرسيفال

1290
01:19:54,370 --> 01:19:55,720
لا, ليس بيرسيفال

1291
01:19:57,120 --> 01:19:58,670
لانس

1292
01:19:59,420 --> 01:20:00,590
هل انت بخير ايها المفتش ؟

1293
01:20:02,400 --> 01:20:04,750
لقد عاد لانس فى الصيف لرؤية والده

1294
01:20:04,950 --> 01:20:07,420
لا اشك للحظة, ان والده قد ارسل فى طلبه

1295
01:20:07,720 --> 01:20:09,940
الا اذا كانت لديك ادلة حقيقية بالطبع ؟

1296
01:20:10,880 --> 01:20:13,053
لا, فقط خطاب , من المفترض ان لانس قد كتبه

1297
01:20:13,053 --> 01:20:14,390
لوالده فيما بعد

1298
01:20:15,060 --> 01:20:17,570
والذى كان من السهل دسّه بسهولة بين
اوراق والده يوم وصوله

1299
01:20:18,020 --> 01:20:20,085
ربما كانت محاولة للصلح

1300
01:20:20,085 --> 01:20:22,130
ولكن, لا دخل لوالده بكل هذا

1301
01:20:23,160 --> 01:20:26,170
ان لانس يعشق زوجته بات جدا

1302
01:20:26,740 --> 01:20:28,790
ولكن, الدخل الضئيل الذى كان يعيش عليه

1303
01:20:29,520 --> 01:20:32,080
لم يكن كافيا لكى يعيش الحياة
التى يعتقد انه يستحقها معها

1304
01:20:33,370 --> 01:20:36,080
عندما كان هنا,
لابد وانه سمع بموضوع الطيور السوداء

1305
01:20:35,980 --> 01:20:37,803
وقفز الى الأستنتاج

1306
01:20:37,803 --> 01:20:40,700
بأن ابنة ماكنزى لابد وانها
وجدت طريقها الى داخل المنزل

1307
01:20:41,250 --> 01:20:46,160
كبش الفداء المثالى لجريمة القتل,
لأن الجريمة يجب ان تقع

1308
01:20:46,520 --> 01:20:48,420
لقد كان متخوفا ,انه بعد وفاة والده

1309
01:20:48,420 --> 01:20:50,420
قد تنهار اعمال والده بالكامل

1310
01:20:52,070 --> 01:20:54,135
ربما, لأن اسم والده كان ريكس

1311
01:20:54,135 --> 01:20:56,350
اعطته التفكير فى اغنية الأطفال

1312
01:20:56,630 --> 01:21:01,210
ثم, يمكنه بعدها التخلص من ايديل ايضا,
ويوفر على الشركة 100 الف جنيه

1313
01:21:01,740 --> 01:21:03,180
ولكن, لكى يجعل المنظومة متكاملة

1314
01:21:03,780 --> 01:21:07,470
كان لابد من وجود الخادمة فى الحديقة
تقوم بنشر الغسيل

1315
01:21:07,730 --> 01:21:11,750
شريك برئ له,يستطيع اسكاتها قبل ان تتكلم

1316
01:21:12,020 --> 01:21:16,070
وهذا يعطيه عذرا اصيلا لغيابه فى الجريمة الأولى

1317
01:21:22,200 --> 01:21:23,850
بعد ان خنق جلاديس

1318
01:21:24,530 --> 01:21:26,000
قام بطرق الجرس

1319
01:21:28,290 --> 01:21:29,930
وانضم الى العائلة لشرب الشاى

1320
01:21:30,380 --> 01:21:32,840
انى سعيدة لرؤيتك
ايلى الصغيرة

1321
01:21:32,960 --> 01:21:35,020
ايتها الفطيرة العجوز

1322
01:21:35,400 --> 01:21:36,720
وذهب لرؤية السيدة كرامب

1323
01:21:37,050 --> 01:21:41,010
ثم تسلل عائدا الى غرفة الجلوس
حيث وجد اديل بمفردها

1324
01:21:44,560 --> 01:21:47,060
شايك
شكرا يا لانس

1325
01:21:48,290 --> 01:21:50,760
انت مهذب جدا

1326
01:21:52,280 --> 01:21:55,250
ولكن ,نصيبه من الميراث لايساوى
القيام بثلاث جرائم

1327
01:21:55,500 --> 01:21:59,820
كنت سأوافقك ايها المفتش لو,
ان منجم الطيور السوداء كان بلا قيمة

1328
01:21:59,870 --> 01:22:01,770
منجم فى الساحل الغربى من افريقيا

1329
01:22:02,140 --> 01:22:04,580
ولكن, ماذا لو كان يتعمد تضليلنا ؟

1330
01:22:04,770 --> 01:22:09,600
ماذا لو ان منجم الطيور السوداء
كان فى الساحل الشرقى, وليس الغربى ؟

1331
01:22:10,480 --> 01:22:15,120
شرق افريقيا, حيث رواسب اليورانيوم
المكتشف حديثا

1332
01:22:15,660 --> 01:22:18,730
وحيث كان لانس يعيش طوال هذه السنين الماضية

1333
01:22:20,340 --> 01:22:25,550
و افترض جدلا, ان رواسب اليورانيوم
موجود فى موقع منجم الطيور السوداء

1334
01:22:26,430 --> 01:22:28,890
الا يُقدِم لانس الصغير على القتل من اجله

1335
01:22:32,530 --> 01:22:34,000
كل هذا مجرد افتراضات بحتة

1336
01:22:34,800 --> 01:22:36,991
ولكنك تعلم انها صحيحة ؟

1337
01:22:38,200 --> 01:22:41,100
اعتقد هذا
وكذلك انا

1338
01:22:41,790 --> 01:22:43,840
لقد كانت بات هى التى وجهت انتباهى تجاهه

1339
01:22:44,660 --> 01:22:46,900
انها من النوع الذى دائما
ما تتزوج الشخص السئ

1340
01:22:47,000 --> 01:22:49,279
كيف بالله عليك يمكننى ان اُثبت هذا ؟

1341
01:22:49,280 --> 01:22:51,779
سوف تُثبته بالشكل الصحيح, ايها المفتش

1342
01:22:51,780 --> 01:22:55,730
انت رجل ذكى جدا,وبلا شك, ستجد الأدلة

1343
01:22:55,890 --> 01:22:58,210
ورغم هذا, فلا يوجد تفسير لموضوع روبى ماكنزى

1344
01:22:59,020 --> 01:23:03,010
اسمح لى بالقول, فى انك
كنت مخطئا فى تسلق الشجرة الخطأ

1345
01:23:05,270 --> 01:23:07,780
لقد كنت اتحدث الى امك منذ عدة ايام

1346
01:23:08,930 --> 01:23:11,010
انها غاضبة منى جدا, اليس كذلك ؟

1347
01:23:12,500 --> 01:23:15,830
مسكينة امى,
لقد كانت مخلصة جدا لوالدى

1348
01:23:16,380 --> 01:23:19,200
وقامت بتنشأتك على القسم
للأنتقام لوفاته

1349
01:23:19,890 --> 01:23:24,040
لقد جعلتنا نُقسم على الأنجيل باننا
يوما ما, سنقتل ريكس فورسيكيو

1350
01:23:26,000 --> 01:23:27,750
وعندما بدأت التدريب على التمريض

1351
01:23:28,020 --> 01:23:30,660
أدركت ان قواها العقلية ليست متزنة كما يجب

1352
01:23:30,670 --> 01:23:33,500
لابد وانك شعرت بالرغبة فى الأنتقام
نعم بالطبع

1353
01:23:34,260 --> 01:23:36,070
وعندما حضرت صديقة لى
لتمريض ابنه,

1354
01:23:36,130 --> 01:23:37,850
قمت بصرفها و أخذت مكانها

1355
01:23:38,630 --> 01:23:40,210
لم اعرف تماما ما يجب ان افعله بالضبط

1356
01:23:41,330 --> 01:23:44,060
ولكن, بيرسى اُعجب بى, وطلب الزواج منى

1357
01:23:45,290 --> 01:23:48,530
اعتقدت وقتها ان هذا هو اعقل
طريقة للأنتقام من اى طريقة اخرى

1358
01:23:48,860 --> 01:23:49,785
ان اتزوج ابنه الأكبر

1359
01:23:49,755 --> 01:23:52,290
وهكذا يعود لى المال الذى خدع ابى فيه

1360
01:23:52,330 --> 01:23:54,220
هل انت التى وضعت الطيور السوداء له ؟

1361
01:23:56,910 --> 01:24:01,340
لقد كان عملا سخيفا من جانبى,
ولكنه كان رجلا مروعا

1362
01:24:02,700 --> 01:24:05,910
لقد اثارت خوفه جدا,
واصبح غاضبا بشدة

1363
01:24:07,780 --> 01:24:10,400
ولكنى لم افعل شيئا آخر
حقيقة لم افعل

1364
01:24:10,700 --> 01:24:15,050
اخبرينى يا سيدة فورسيكيو, هل
منحت الأنسة دوف اى مال مؤخرا ؟

1365
01:24:17,460 --> 01:24:18,450
Oh...

1366
01:24:19,600 --> 01:24:22,090
اخبرتها انكم قد تتهموننى بكونى روبى ماكنزى

1367
01:24:22,090 --> 01:24:25,060
وقلت لها, لو اعطتنى 500 جنيه, فسوف
ادعكم تستمروا فى اعتقادكم هذا

1368
01:24:25,510 --> 01:24:28,920
واخبرتها انكم لو علمتم انها روبى,
فستكون المشتبه الأول لديكم

1369
01:24:29,480 --> 01:24:31,860
لم يكن هذا ابتزاز بالضبط
لقد كنت اقدم لها معروفا

1370
01:24:32,840 --> 01:24:34,200
شكرا يا انسة دوف

1371
01:24:35,330 --> 01:24:39,200
كل هذا كان مزعجا جدا
انا بالأخص اكتفيت فى هذه اللحظة

1372
01:24:39,580 --> 01:24:41,890
سوف تبحثين عن وظيفة اخرى على ما اظن ؟

1373
01:24:42,630 --> 01:24:45,100
نعم, فهذه الوظيفة لم تسير على حسب الخطة

1374
01:24:45,400 --> 01:24:46,810
على عكس وظائفك الأخرى

1375
01:24:48,220 --> 01:24:50,619
لا يوجد شئ اُلام عليه فى ماضىّ
اؤكد لك هذا

1376
01:24:50,620 --> 01:24:53,630
ورغم هذا, من الصدفة البحتة,
انه اثناء وظائفك الثلاثة الأخيرة

1377
01:24:54,200 --> 01:24:55,490
كانت تحدث سرقات

1378
01:24:55,490 --> 01:24:57,160
بعد تركك للوظيفة بشهرين

1379
01:24:58,070 --> 01:25:00,249
ان الصُدف تقع دائما ايها المفتش

1380
01:25:00,250 --> 01:25:02,990
نعم, ولكن يجب الاتقع بشكل متكرر ايضا

1381
01:25:15,010 --> 01:25:17,070
بالله عليك كيف علمت بشأن المال ؟

1382
01:25:17,380 --> 01:25:19,540
مجرد طعنة فى الظلام

1383
01:25:25,960 --> 01:25:29,800
كنت اتمنى الا ترحلى
لقد انهيت ما جئت لأجله

1384
01:25:30,550 --> 01:25:32,300
لم يكن الأمر برمته لطيفا, ولكن,

1385
01:25:32,710 --> 01:25:36,230
ولكنه من الأهمية انه يجب الا ينتصر الشر

1386
01:25:36,560 --> 01:25:40,740
انا لا افهم
لا يا عزيزتى,ولكنك ربما ستفهمين يوما ما

1387
01:25:41,710 --> 01:25:46,150
لو حدث اى شئ خطأ فى حياتك, فلا تيأسى

1388
01:25:46,230 --> 01:25:49,280
انسة ماربل, لقد بدأت اشعر بالقلق
لا يجب عليك القلق

1389
01:25:49,480 --> 01:25:51,880
ولكن, كيف اشعر باليأس
فى وجود لانس بجانبى ؟

1390
01:25:52,590 --> 01:25:55,320
سوف نعود الى كينيا بمجرد ان تتضح الأمور هنا

1391
01:25:55,600 --> 01:25:57,200
اوه...لا استطيع الأنتظار

1392
01:26:43,150 --> 01:26:44,730
انا سعيدة بعودتك يا انسة

1393
01:26:45,500 --> 01:26:47,180
وانا كذلك يا تيلى

1394
01:26:47,920 --> 01:26:50,500
وانا لم اكسر اى شئ منذ رحيلك, بأمانة

1395
01:26:52,620 --> 01:26:53,970
ها هى خطاباتك

1396
01:26:57,490 --> 01:27:01,180
- شكرا يا تيلى
هناك واحد ذهب الى ديزيميد بالخطأ

1397
01:27:01,410 --> 01:27:03,090
لقد كانوا مسافرين, وقد اعادوه اليوم

1398
01:27:03,100 --> 01:27:04,740
ويأملوا الا يكون به امر هام

1399
01:27:05,680 --> 01:27:07,240
سوف اضع حاجياتك

1400
01:27:13,490 --> 01:27:16,930
سيدتى العزيزة
أأمل ان تسامحينى على كتابة هذا, ولكنى

1401
01:27:17,280 --> 01:27:18,990
لا اعلم حقيقية ماذا افعل

1402
01:27:19,610 --> 01:27:21,280
سوف تقراين الصحف

1403
01:27:21,700 --> 01:27:23,219
لقد كانت جريمة قتل ,كما يقولون

1404
01:27:23,220 --> 01:27:27,060
ولكنى ما كنت اقوم بشئ شرير ابدا
واعلم ان البيرت لايمكنه ايضا

1405
01:27:29,620 --> 01:27:32,170
لقد تقابلنا الصيف الماضى
وكنا نعتزم الزواج

1406
01:27:32,390 --> 01:27:36,120
لولا ان السيد فورسيكيو قد سلب
حقوق بيرت

1407
01:27:36,450 --> 01:27:37,825
<ولكن, بيرت له صديق

1408
01:27:37,826 --> 01:27:40,371
يعمل فى مكان يقوم بتصنيع هذه الأدوية الجديدة

1409
01:27:40,520 --> 01:27:43,130
وهذه ما يسمونها عقار الحقيقة

1410
01:27:44,180 --> 01:27:46,180
انا لا اعرف يا سيدتى ماذا افعل

1411
01:27:46,750 --> 01:27:48,600
لو انك فقط تستطيعى المجئ هنا وتساعدينى

1412
01:27:49,060 --> 01:27:51,930
انا لم اقصد اى شئ خطأ
وكذلك بيرت لم يقصد

1413
01:27:52,670 --> 01:27:54,930
ارفق لك صورة لى انا و بيرت

1414
01:27:55,510 --> 01:27:58,870
ولكن, بيرت لايعلم اننى حصلت عليها
فهو يكره ان يتم تصويره

1415
01:28:04,930 --> 01:28:08,790
ولكنك تستطيعى ان ترى كم هو لطيف

1416
01:28:08,790 --> 01:28:11,790
ترجمــــــــــــة : د/مجدى بسيـونى
تعديل التوقيت : د.قيس الحراكي
