﻿1
00:01:55,800 --> 00:01:58,500
هل هي ميتة؟

2
00:02:11,280 --> 00:02:18,570
"الحلقة الاولى بعنوان   "العائــد
ترجــــ  م. سلام الصائغ ــــمة

3
00:02:28,500 --> 00:02:31,500
هل خسرتَ واحدةً أخرى؟

4
00:02:31,560 --> 00:02:33,530
أرادت شخصاً مع طموح اعلى

5
00:02:33,600 --> 00:02:36,830
أنت تعني المال؟
أجل, ذلك ايضاً

6
00:02:36,900 --> 00:02:38,170
هل رأيت (كيسلر) ؟

7
00:02:38,240 --> 00:02:40,240
كما تعلمين, الاشخاص العاديين
لايعملون ايام السبت

8
00:02:40,310 --> 00:02:41,610
ما الامر؟

9
00:02:41,670 --> 00:02:44,540
,اعادة لاجئ الى وطنه
هو الآن في المطار

10
00:02:44,610 --> 00:02:46,710
(HHS) يحتاج توصيلة الى
يمكنني توصيله

11
00:02:44,610 --> 00:02:46,710
{\an8}منظمة الصحة والخدمات الانسانية = HHS

12
00:02:46,780 --> 00:02:48,880
انه فتى

13
00:02:48,950 --> 00:02:50,850
انا فقط سأكون السائق

14
00:02:50,920 --> 00:02:53,450
يستغرق الامر ساعتين
على اكثر تقدير, صحيح؟

15
00:02:53,520 --> 00:02:56,190
اجل, بالتأكيد

16
00:03:03,690 --> 00:03:05,630
هذا الفتى قد ظهر في
قرية في الريف الصيني

17
00:03:05,700 --> 00:03:07,300
من لامكان

18
00:03:07,370 --> 00:03:08,330
لاشئ سوى المزارع وحقول الأرز

19
00:03:08,400 --> 00:03:09,430
الممتدة لمئات الاميال

20
00:03:09,500 --> 00:03:11,240
لاهوية, لاجواز سفر

21
00:03:11,300 --> 00:03:12,470
ما الذي قاله الفتى؟

22
00:03:12,540 --> 00:03:14,500
ذلك هو الامر, لم يقل شيئاً

23
00:03:14,570 --> 00:03:16,640
منذ ان وجدناه وهو لم ينطق بكلمة

24
00:03:16,710 --> 00:03:18,340
لاشئ؟
انه مصدوم, على ما اعتقد

25
00:03:18,410 --> 00:03:19,740
من ماذا؟

26
00:03:19,810 --> 00:03:21,640
,الاختطاف, المتاجرة بالبشر
من يعلم

27
00:03:21,710 --> 00:03:23,450
اذاً ما الذي تعرفه عنه؟

28
00:03:23,510 --> 00:03:24,750
يبدو انه امريكي

29
00:03:24,820 --> 00:03:26,820
نمور مانسفيلد) هو فريق)
(بيسبول في (ميزوري

30
00:03:26,880 --> 00:03:28,820
ولا يوجد اعلان بفقدانه في تلك الولاية

31
00:03:28,890 --> 00:03:30,720
او في بقية البلاد, لقد ارسلنا بلاغ بذلك

32
00:03:30,790 --> 00:03:32,490
كذلك, الاسم (جايكوب) قد كتب بالحبر

33
00:03:32,560 --> 00:03:34,060
على الياقة الداخلية لسترته

34
00:03:34,120 --> 00:03:35,160
يبدو انه يعود له

35
00:03:35,230 --> 00:03:36,490
اذاً ربما لديه أهل

36
00:03:36,560 --> 00:03:38,290
او على الاقل شخصٌ يعتني به

37
00:03:38,360 --> 00:03:39,760
لقد عملنا كل ما بستطاعتنا

38
00:03:39,830 --> 00:03:42,360
قمنا بفحص فيزا جميع الداخلين الى الصين
حتى تاريخ العام الماضي, ولم نجد شيئاً

39
00:03:42,430 --> 00:03:43,370
لاشئ؟

40
00:03:50,810 --> 00:03:51,770
جايكوب)؟)

41
00:03:53,680 --> 00:03:55,880
(انا العميل (مارتن بيلامي

42
00:03:55,950 --> 00:03:57,650
(يمكنك مناداتي (مارتي

43
00:04:00,150 --> 00:04:01,120
شكرا لك

44
00:04:06,490 --> 00:04:07,560
هل انت مستعد؟

45
00:04:11,360 --> 00:04:12,430
جائع؟

46
00:04:18,130 --> 00:04:20,500
أظنك تشعر بالغثيان من الارز, ها؟

47
00:04:32,310 --> 00:04:33,610
أتحبُ الالعاب؟

48
00:04:33,680 --> 00:04:35,950
لديَ مجلدٌ كاملٌ منها

49
00:04:37,150 --> 00:04:38,790
تفحصه

50
00:04:40,210 --> 00:04:41,210
الحمار كونغ)؟)

51
00:04:41,760 --> 00:04:43,260
انت تفضل الالعاب القديمة

52
00:04:43,320 --> 00:04:47,060
مثلي تماماً

53
00:04:49,260 --> 00:04:51,530
يمكنك البدء هكذا

54
00:04:56,840 --> 00:04:59,040
اذاً كيفك بحق الجحيم
انتهى بك المطاف في الصين؟

55
00:05:06,850 --> 00:05:08,010
لا تقلق حياله

56
00:05:08,080 --> 00:05:10,180
يمكنك اللعب به في السيارة

57
00:05:16,690 --> 00:05:17,920
أركيديا)؟)

58
00:05:17,990 --> 00:05:19,460
أركيديا - ميزوري)؟)

59
00:05:19,530 --> 00:05:23,760
هل هي حيثُ تنتمي؟

60
00:05:23,830 --> 00:05:25,400
(معك عمدةُ (أركيديا

61
00:05:25,460 --> 00:05:26,970
كيف حالك؟
(معك العميل (بيلامي

62
00:05:27,030 --> 00:05:28,200
البيانات امامي مسبقاً

63
00:05:28,270 --> 00:05:29,700
اياً كان من تعتقدُ أنهُ بحوزتك

64
00:05:29,770 --> 00:05:32,640
فأنه ليس هناك من فتىً مفقود
يدعى (جايكوب) ينتمي الى هنا

65
00:05:32,710 --> 00:05:33,710
ولا أيُ فتىً حتى

66
00:05:33,770 --> 00:05:35,110
هل انت متأكد؟

67
00:05:35,170 --> 00:05:37,910
...لانه لدي فتىً هنا, وقد حددَ أن

68
00:05:37,980 --> 00:05:40,310
بالتوفيق لك في بحثك

69
00:05:40,380 --> 00:05:42,580
حضرة العمدة؟

70
00:05:55,030 --> 00:05:56,760
"لقد اتصلت بخدمة التبنّي"

71
00:05:56,830 --> 00:05:59,860
ساعات تواجدنا هي مابين الـ5 والـ9"
"من يوم الاثنين حتى الجمعة

72
00:05:59,930 --> 00:06:01,470
"اذا كان اتصالك في يوم عطلة قم بأنهائه"

73
00:06:01,530 --> 00:06:03,200
"أنتظر رجاءاً"

74
00:06:08,470 --> 00:06:10,770
ألديك منزلٌ ام لا؟

75
00:06:12,080 --> 00:06:13,580
أناسٌ يبحثون عنك؟

76
00:06:15,750 --> 00:06:17,210
"لقد اتصلت بخدمة التبنّي"

77
00:06:17,280 --> 00:06:19,980
ساعات تواجدنا هي مابين الـ5 والـ9"
"من يوم الاثنين حتى الجمعة

78
00:06:20,050 --> 00:06:22,320
"اذا كان اتصالك في يوم عطلة قم بأنهائه"

79
00:06:22,390 --> 00:06:24,020
"أنتظر رجاءاً"

80
00:06:24,090 --> 00:06:26,860
خدمة التبنّي, هل يمكنني مساعدتك؟

81
00:06:26,920 --> 00:06:27,920
مرحباً؟

82
00:06:27,990 --> 00:06:30,320
هل هناك أحد؟

83
00:06:31,800 --> 00:06:33,460
مرحباً؟

84
00:06:37,970 --> 00:06:39,470
(اذا أخذتك الى (أركيديا

85
00:06:39,540 --> 00:06:42,040
هل بأمكانك ان تدلني على الطريق الى منزلك؟

86
00:06:44,240 --> 00:06:46,540
أنت مدينٌ لي بوقتٍ كثير

87
00:07:32,620 --> 00:07:33,920
"معنى "بيرسبيكيوس

88
00:07:33,990 --> 00:07:35,160
"متكرر"

89
00:07:35,220 --> 00:07:36,460
كلا

90
00:07:36,530 --> 00:07:37,530
"مُتعَب"

91
00:07:37,590 --> 00:07:39,160
لست قريباً حتى

92
00:07:39,230 --> 00:07:42,130
"ماذا عن "مزعجٌ بصراحة

93
00:08:03,780 --> 00:08:05,220
إبقَ في السيارة

94
00:08:12,030 --> 00:08:15,060
فرَد) قال أنه سيعيد ذلك المنشار)

95
00:08:25,000 --> 00:08:26,040
سيد (لانغستون)؟

96
00:08:26,110 --> 00:08:27,470
نوديتُ بأسوء من ذلك

97
00:08:27,540 --> 00:08:30,840
(هل انت السيد (لانغستون
الوحيد الذي يعيش في هذه المدينة؟

98
00:08:30,910 --> 00:08:32,080
على حد علمي

99
00:08:32,150 --> 00:08:34,450
والدُ (جايكوب)؟

100
00:08:34,510 --> 00:08:36,820
ما الأمر؟

101
00:08:36,880 --> 00:08:38,280
(انا العميل (بيلامي

102
00:08:38,350 --> 00:08:40,290
من وكالة الهجرة والجمارك

103
00:08:40,350 --> 00:08:42,960
هل ابنك مفقود, سيدي؟

104
00:08:43,020 --> 00:08:44,520
لماذا؟

105
00:08:44,590 --> 00:08:46,390
انهُ بحوزتي, وهو على مايرام

106
00:08:46,460 --> 00:08:49,330
حسناً, ذلك احتمالٌ بعيدٌ تماماً

107
00:08:49,400 --> 00:08:52,530
ابني قد مات منذ 32 سنة

108
00:08:56,300 --> 00:08:57,900
(تعازيي, سيد (لانغستون

109
00:08:57,970 --> 00:08:59,100
من الواضح ان هناك خطأ

110
00:09:02,410 --> 00:09:04,240
مرحباً يا فتى

111
00:09:06,940 --> 00:09:09,310
ما الشئ الاخضر والاحمر الذي يمضي
بسرعة مليون ميلٍ في الساعة؟

112
00:09:09,380 --> 00:09:11,150
ضفدعٌ في الخلاط

113
00:09:14,550 --> 00:09:16,020
!أبي

114
00:09:23,930 --> 00:09:26,460
عزيزي, من هناك؟

115
00:09:39,510 --> 00:09:40,780
جايكوب)؟)

116
00:09:50,315 --> 00:09:52,875
...ابني

117
00:09:52,945 --> 00:09:55,585
كان يبلغُ الثامنة من العمر

118
00:09:55,645 --> 00:09:57,185
عندما كان يلعب بالقرب من النهر

119
00:09:57,255 --> 00:09:59,055
خارجاً خلف الغابات

120
00:10:00,985 --> 00:10:03,225
سقط فيه

121
00:10:03,295 --> 00:10:05,455
عمتهُ (باربرا) زوجة أخي

122
00:10:05,525 --> 00:10:08,465
كانت تأخذُ طفلتها في تمشية

123
00:10:08,525 --> 00:10:12,635
...فقفزت في النهر لانقاذه, و

124
00:10:12,695 --> 00:10:14,695
لم تستطع

125
00:10:14,765 --> 00:10:18,335
(يؤسفني سماع ذلك سيد (لانغستون

126
00:10:21,845 --> 00:10:23,875
لكن ما دخلُ ذلك مع الفتى في الداخل؟

127
00:10:23,945 --> 00:10:26,475
لا أعلم

128
00:11:34,415 --> 00:11:36,445
تبدين مختلفة

129
00:11:38,845 --> 00:11:40,915
(جايكوب)

130
00:12:03,975 --> 00:12:05,205
هل انت في (ميزوري)؟

131
00:12:05,275 --> 00:12:07,305
(HHS) مارتي), كل ما كان عليك فعله هو اخذهُ الى)

132
00:12:07,375 --> 00:12:08,605
...اعلم ذلك, لكن

133
00:12:08,675 --> 00:12:10,275
الولاية ليس لهم ادنى فكرة
عما كانو يتعاملون معه

134
00:12:10,345 --> 00:12:11,645
والتي هي؟

135
00:12:11,715 --> 00:12:12,945
لم يروا ما أراه

136
00:12:13,015 --> 00:12:14,385
زوجٌ و زوجة في الستين من العمر؟

137
00:12:14,445 --> 00:12:16,285
هذا اقل شئ -
عليك اعادتهُ -

138
00:12:16,355 --> 00:12:18,015
قبل ان يعتقلوكَ بتهمة الاختطاف

139
00:12:18,085 --> 00:12:19,685
من الواضح ان الفتى ليس ابنهم

140
00:12:19,755 --> 00:12:21,555
توني), اسمعيني)

141
00:12:21,625 --> 00:12:23,525
إما ان هؤلاء الناس يعانون من

142
00:12:23,595 --> 00:12:25,495
...الوهم المتبادل

143
00:12:25,565 --> 00:12:26,625
او ماذا؟

144
00:12:26,695 --> 00:12:29,025
مارتي)؟)

145
00:12:29,095 --> 00:12:30,365
سأتصل بكِ لاحقاً

146
00:12:46,285 --> 00:12:47,685
ما الذي تفعله؟

147
00:12:47,745 --> 00:12:51,155
أخبرتك عبر الهاتف انك تملك الفتى الخطأ

148
00:12:51,215 --> 00:12:52,855
وانت تظهرُ هنا وتبدأُ بمضايقة

149
00:12:52,925 --> 00:12:54,555
...عائلة اخي على -
فرَد), على رسلك) -

150
00:12:54,625 --> 00:12:55,585
(فقط اهدأ قليلاً (هنري

151
00:12:55,655 --> 00:12:56,685
استمع الي

152
00:12:56,755 --> 00:12:58,295
(قلتُ اني اتولى ذلك, (هنري

153
00:12:58,355 --> 00:13:00,255
اريدك ان تفسر لي

154
00:13:00,325 --> 00:13:01,725
لما يقوم عميلٌ فيدرالي

155
00:13:01,795 --> 00:13:04,965
بأصدار تقرير العثور على فتىً قد مات منذ 32 عاماً

156
00:13:05,035 --> 00:13:06,795
هل هذا نوعٌ من المزاح السخيف؟

157
00:13:06,865 --> 00:13:10,475
توقف الآن -
(مرحباً, عم (فرَد -

158
00:13:22,645 --> 00:13:23,985
اتصلي بالدكتور -
ياالهي -

159
00:13:24,055 --> 00:13:25,655
!(اتصلي بـ(ماغي

160
00:13:26,855 --> 00:13:28,485
لا, لا, لا, لا

161
00:13:36,595 --> 00:13:38,595
ابي؟

162
00:13:38,665 --> 00:13:39,895
ابي؟

163
00:13:39,965 --> 00:13:42,165
مرحباً -
مرحباً, حبيبتي -

164
00:13:42,235 --> 00:13:43,835
ما الذي يجري؟

165
00:13:45,335 --> 00:13:46,935
فقط ألقي نظرةً عليه

166
00:13:47,005 --> 00:13:50,045
تأكدي من عدم وجود علامات
على الاعتداء او الإكراه

167
00:13:50,105 --> 00:13:51,615
الإكراه؟

168
00:13:51,675 --> 00:13:54,645
بطريقةٍ ما, هذا الفتى يؤمن بأنهما والداه

169
00:13:54,715 --> 00:13:56,515
او انه يتظاهر بذلك وحسب

170
00:13:58,045 --> 00:13:59,555
حسناً

171
00:14:12,265 --> 00:14:14,565
(مرحباً, (جايكوب

172
00:14:18,975 --> 00:14:20,305
(انا (ماغي

173
00:14:20,375 --> 00:14:25,345
سأقوم بفحص معدل نبضك بسرعة, حسناً؟

174
00:14:25,415 --> 00:14:27,645
هل يمكنك رفع قميصك من اجلي؟

175
00:14:27,715 --> 00:14:31,145
شكراً جزيلاً
أحسنت

176
00:15:00,045 --> 00:15:01,145
سمعتُ انك حظيتَ بمغامرةٍ

177
00:15:01,215 --> 00:15:03,175
في الايام القليلة السابقة, ها؟

178
00:15:03,245 --> 00:15:06,185
أظن ذلك

179
00:15:06,245 --> 00:15:09,585
سمعتُ انه انتهى بك المطاف في الصين

180
00:15:09,655 --> 00:15:12,385
أتتذكرُ كيف ذهبت الى هناك؟

181
00:15:18,065 --> 00:15:20,625
جايكوب)؟)
هل انت على مايرام؟

182
00:15:23,035 --> 00:15:26,405
(أنتي تشبهين عمتي (باربرا

183
00:15:27,705 --> 00:15:29,375
هل كنتِ تعرفينها؟

184
00:15:34,515 --> 00:15:36,245
...انا

185
00:15:36,315 --> 00:15:39,085
حاولتُ مساعدتها

186
00:15:39,145 --> 00:15:42,185
لقد حاولت, لكني انزلقت وسقطتُ في النهر

187
00:15:42,255 --> 00:15:44,015
أتعني

188
00:15:44,085 --> 00:15:47,655
أنك سقطت وهي تبعتك

189
00:15:47,725 --> 00:15:50,155
صحيح؟

190
00:15:50,225 --> 00:15:53,965
...(جايكوب)

191
00:15:54,025 --> 00:15:55,535
هل أخبرك شخصٌ ما بهذه القصة؟

192
00:15:59,335 --> 00:16:01,305
هو ايضاً كان هناك

193
00:16:01,375 --> 00:16:02,605
هو" من؟"

194
00:16:02,675 --> 00:16:03,905
الرجل

195
00:16:03,975 --> 00:16:07,305
...كان يمسكُ بيدها و

196
00:16:11,685 --> 00:16:14,515
جايكوب), هل انت خائفٌ من شئٍ ما؟)

197
00:16:14,585 --> 00:16:17,485
او شخصٍ ما؟

198
00:16:23,525 --> 00:16:25,395
الى أين؟

199
00:16:25,465 --> 00:16:26,595
(أركيديا)

200
00:16:26,665 --> 00:16:28,595
ماذا في (أركيديا)؟

201
00:16:28,665 --> 00:16:32,195
لديَ فتىً هناك

202
00:16:37,159 --> 00:16:40,089
(مارتي) -
نعم, الفتى يبدو بخير

203
00:16:40,159 --> 00:16:41,699
انه في وصاية الحكومة الفيدرالية

204
00:16:42,258 --> 00:16:43,998
ماذا لو اتى والداه الحقيقيان للبحث عنه؟

205
00:16:44,068 --> 00:16:47,528
انا اراقبه عن كثب, لكني احتاج المزيد من الوقت

206
00:16:47,598 --> 00:16:49,738
.حسناً, كما تريد
احصل على اختبارٍ للحمض النووي

207
00:16:49,798 --> 00:16:52,298
وعندما تظهر النتيجة غير متطابقة

208
00:16:52,368 --> 00:16:54,108
عليك اخراج الفتى

209
00:16:54,168 --> 00:16:56,808
حسناً؟ -
أجل -

210
00:16:56,878 --> 00:16:58,508
كنا دائماً معه عندما تحصل له النوبة المرضية

211
00:16:58,578 --> 00:17:00,648
أتذكر؟

212
00:17:00,708 --> 00:17:03,118
(لوسيل) -
(توم) -

213
00:17:03,178 --> 00:17:04,848
انا سعيدةٌ لمجيئك

214
00:17:04,918 --> 00:17:07,248
بالطبع سأحضر

215
00:17:07,318 --> 00:17:08,388
هل كلُ شيئٍ على مايرام؟
ما الامر؟

216
00:17:08,458 --> 00:17:11,788
انها معجزة

217
00:17:11,858 --> 00:17:14,388
كيف لهذا الفتى معرفةُ كل ذلك؟

218
00:17:14,458 --> 00:17:16,528
عن والدتي؟
عن غرقها؟

219
00:17:16,598 --> 00:17:18,528
لم يكُ هناك أيُ رجل

220
00:17:18,598 --> 00:17:21,468
جايكوب) سقط في النهر)

221
00:17:21,528 --> 00:17:24,268
ووالدتكِ تبعته, هذا ماحصل

222
00:17:24,338 --> 00:17:26,468
كيف حاله؟

223
00:17:28,438 --> 00:17:30,708
هل هو بخير؟ -
يبدو انه حُرمَ من النوم قليلاً -

224
00:17:30,778 --> 00:17:33,678
لكن كما تعلم, غيرُ ذلك هو
فتىً عادي ذو صحةٍ جيدة

225
00:17:33,748 --> 00:17:35,578
أخذتُ بضع عيناتٍ للدم

226
00:17:35,648 --> 00:17:36,718
لنقوم ببعض الاختبارات بالتأكيد

227
00:17:36,778 --> 00:17:37,948
واختبار مقارنة الحمض النووي

228
00:17:38,018 --> 00:17:39,248
لديَ بعض الاصدقاء في الدائرة

229
00:17:39,318 --> 00:17:41,088
سأتصل بمختبرهم للتسريع في عملية الفحص

230
00:17:41,148 --> 00:17:42,218
عظيم

231
00:17:44,488 --> 00:17:46,658
هل ايٌ منكما لديه نظريةٍ

232
00:17:46,728 --> 00:17:48,088
عن ماهية هذا الفتى؟

233
00:17:48,158 --> 00:17:49,488
سمعتُ عن حالات

234
00:17:49,558 --> 00:17:52,358
حيث الأهل سيصدقون أيَ شئٍ تقريباً

235
00:17:52,428 --> 00:17:54,668
...(وبالنظر الى مايعلمهُ (جايكوب

236
00:17:54,728 --> 00:17:57,068
يمكنني فقط أفتراض انهُ تم تلقينه

237
00:17:57,138 --> 00:17:58,368
بالطبع تم ذلك

238
00:17:58,438 --> 00:17:59,898
اعني, ماذا قد يكون غير ذلك؟

239
00:17:59,968 --> 00:18:01,838
هل هناك أي شئ لم تخبرني به؟

240
00:18:01,908 --> 00:18:03,908
هل هناك أي شئ لم تخبرنا انت به؟

241
00:18:03,978 --> 00:18:05,408
أنت من احضر الفتى الى هنا

242
00:18:05,478 --> 00:18:09,748
انا أؤكد لكم اني مثلكم تماماً لا اعلم شيئاً

243
00:18:09,808 --> 00:18:12,478
.كلُ ما اريدهُ هو الحقيقة
سأحتاج لرؤية أي سجلات

244
00:18:12,548 --> 00:18:14,248
...تقارير الشرطة, التشريح

245
00:18:14,318 --> 00:18:16,648
(أيُ شئ يمتُ بصلةٍ لموت (جايكوب لانغستون

246
00:18:16,718 --> 00:18:18,318
اولاً سنفتح مكتب سجلات المقاطعة

247
00:18:18,388 --> 00:18:19,518
غداً صباحاً

248
00:18:19,588 --> 00:18:20,518
(ثم سأخاطب الضابط (كويستا

249
00:18:20,588 --> 00:18:21,928
وسأتأكدُ من

250
00:18:21,988 --> 00:18:23,928
وصول عينات الحمض النووي الى المختبر

251
00:18:23,998 --> 00:18:25,528
أُقدرُ ذلك

252
00:18:26,998 --> 00:18:28,868
(أنت لم ترهُ, (توم

253
00:18:28,928 --> 00:18:30,028
أنظري, كلُ ما اقولهُ هو

254
00:18:30,098 --> 00:18:31,438
انهُ ليس علينا ان نقوم
بالاستنتاج بهذه السرعة, حسناً؟

255
00:18:31,498 --> 00:18:33,698
احياناً تحدثُ اشياءَ في العالم

256
00:18:33,768 --> 00:18:35,068
.معنيةٌ لاختبار ايماننا

257
00:18:36,838 --> 00:18:38,838
.هذا كل شئ

258
00:18:38,908 --> 00:18:40,608
اذاً متى يمكننا رؤيته؟

259
00:18:40,678 --> 00:18:42,108
حسناً, يحتاج بعض الراحة

260
00:18:42,178 --> 00:18:44,808
لذا سيتوجب علينا ابقائهُ هنا لفترة

261
00:18:44,878 --> 00:18:47,118
حسناً, سننتظر

262
00:18:49,148 --> 00:18:50,788
.عنيتُ طيلة الليل

263
00:18:50,848 --> 00:18:53,158
حسناً

264
00:18:53,218 --> 00:18:54,388
كلا

265
00:18:54,458 --> 00:18:56,888
قلتُ اننا سنبقى

266
00:19:13,478 --> 00:19:14,478
من أنت؟

267
00:19:14,538 --> 00:19:17,508
.(انا (توم), (توم هال

268
00:19:17,578 --> 00:19:18,608
ذلك ليس اسمك

269
00:19:18,678 --> 00:19:20,518
ليس اسمي؟

270
00:19:20,578 --> 00:19:23,618
ذلك اسمُ صديقي المقرب, لقد اعتدنا
ان نلعب لعبة الحرب سوياً

271
00:19:23,688 --> 00:19:25,988
"أنظر انه يطير"

272
00:19:26,058 --> 00:19:28,818
أنه يطير"
"ايها الجندي الى الانقاذ

273
00:19:28,888 --> 00:19:31,828
انهُ دوري" -
"لايمكنك امساكه -

274
00:19:33,088 --> 00:19:35,458
هل انا ميت؟

275
00:19:35,528 --> 00:19:37,958
ماذا؟

276
00:19:38,028 --> 00:19:39,928
هل جميعنا اموات؟

277
00:19:39,998 --> 00:19:42,368
!(جايكوب)

278
00:19:42,438 --> 00:19:45,968
ما الذي تفعله خارج سريرك؟
أعذرني ايها القسيس

279
00:19:47,578 --> 00:19:51,378
معظم الاولاد سيرغبون بالنوم
لايام بعد نوبةٍ كتلك

280
00:19:59,918 --> 00:20:01,218
(مرحباً (ماغي

281
00:20:01,288 --> 00:20:02,258
(مرحباً (راي

282
00:20:02,318 --> 00:20:03,788
تبحثين عن اختي؟

283
00:20:03,858 --> 00:20:04,758
اجل

284
00:20:04,828 --> 00:20:05,858
انها في الفناء الخلفي

285
00:20:05,928 --> 00:20:07,058
حسناً, شكراً

286
00:20:07,128 --> 00:20:08,658
النينجا قبض على جُرذ

287
00:20:08,728 --> 00:20:09,698
جُرذٌ كبير

288
00:20:09,758 --> 00:20:10,928
ذلك رائع

289
00:20:10,998 --> 00:20:12,598
.اجل, انه في الاسطبل
أتودين رؤيته؟

290
00:20:12,668 --> 00:20:13,868
حسناً

291
00:20:13,938 --> 00:20:15,798
(شكرا (راي -
(مرحباً (ماغ -

292
00:20:15,868 --> 00:20:17,898
مرحباً

293
00:20:17,968 --> 00:20:22,578
راي), سيجهزُ العشاء بعد نصف)
ساعة, أتريدُ تنظيف نفسك؟

294
00:20:22,638 --> 00:20:24,708
اجل, بالطبع

295
00:20:24,778 --> 00:20:26,678
هل انتي عل مايرام؟

296
00:20:26,748 --> 00:20:29,548
ارغبُ بالتحدث معكِ

297
00:20:29,618 --> 00:20:31,848
لكنَ ذلك غيرُ ممكن, صحيح؟

298
00:20:31,918 --> 00:20:33,888
أعني, يجب ان يكون هناك تفسيرٌ ما

299
00:20:33,948 --> 00:20:36,188
لا اعلم, هذا لم يكن ضمن دراستي الطبية

300
00:20:36,258 --> 00:20:38,418
أخبرتُك, كان عليك الذهاب الى كلية الحقوق

301
00:20:40,428 --> 00:20:43,958
هذا يزعجكِ حقاً

302
00:20:45,228 --> 00:20:49,468
...انه...تعلمين, انه فقط

303
00:20:49,538 --> 00:20:51,838
أعلم ان عليَ ان اهتم بماهية هذا الفتى

304
00:20:51,898 --> 00:20:54,038
وكيف لكل هذا ان يكون ممكناً

305
00:20:54,108 --> 00:20:57,278
لكن لايمكنني التوقف عن
التفكير بما حل بوالدتي

306
00:20:57,338 --> 00:20:59,338
تعلمين ما حدث

307
00:20:59,408 --> 00:21:01,608
لكن ماذا لو انه ليس كل شئ

308
00:21:03,478 --> 00:21:04,878
عندما مات أبي

309
00:21:04,948 --> 00:21:07,518
بقيتُ متمنيةً ان هناك تفسيراً ما لسببٍ اعظم

310
00:21:07,588 --> 00:21:09,348
حسناً, هذا مختلفٌ نوعً ما

311
00:21:09,418 --> 00:21:11,758
لقد كنتِ في 19 عندما توفي والدكِ

312
00:21:11,818 --> 00:21:13,928
اما انا فلم اعرف والدتي حتى

313
00:21:13,988 --> 00:21:16,658
ذلك لا يجعل الامر اسهل

314
00:21:16,728 --> 00:21:19,158
اعلم ذلك

315
00:21:22,068 --> 00:21:25,968
...انه فقط

316
00:21:26,038 --> 00:21:28,638
كنتُ اتحدثُ الى هذا الفتى

317
00:21:28,708 --> 00:21:31,438
وتخيلتُ نفسي هناك

318
00:21:31,508 --> 00:21:35,408
في عربتي بجانب النهر

319
00:21:35,478 --> 00:21:40,378
ثم أدركتُ ان جزءاً مني لطالما شعر بالذنب

320
00:21:40,448 --> 00:21:43,088
بالذنب؟ لماذا؟

321
00:21:43,148 --> 00:21:46,158
لانه لو لم تأخذني في تمشية ذلك اليوم

322
00:21:46,218 --> 00:21:48,188
لما كانت قد سقطت هناك

323
00:21:54,028 --> 00:21:56,268
ولما نظر الي والدي في بعض الاحيان

324
00:21:56,328 --> 00:21:58,838
وكأنه يلومني أيضاً

325
00:23:25,568 --> 00:23:27,098
(انا العميل (بيلامي

326
00:23:27,168 --> 00:23:28,568
من وكالة الهجرة والجمارك

327
00:23:31,178 --> 00:23:33,238
حقاً؟
هل ستجلسين هناك وحسب؟

328
00:23:35,048 --> 00:23:37,108
(العميل (بيلامي

329
00:23:37,379 --> 00:23:39,679
أريدُ ان اساعد

330
00:23:42,589 --> 00:23:44,249
شكراً لكِ

331
00:23:46,189 --> 00:23:48,689
.سكان (أركيديا) بطبيعتهم لايثقون بالغرباء

332
00:23:48,759 --> 00:23:50,159
بالعودة الى الحرب الاهلية

333
00:23:50,229 --> 00:23:52,259
فقد كنا بلدةً حدودية في ولايةٍ حدودية

334
00:23:52,329 --> 00:23:53,959
لذا فأن كل شخص قد ظن انهم
...علموا بما كان الافضلُ لنا

335
00:23:54,029 --> 00:23:56,429
...الشمال, الجنوب, الديموقراطية, الجمهورية

336
00:23:56,499 --> 00:23:58,769
فقط طالما اني لا أُعدَم

337
00:24:01,239 --> 00:24:03,739
ما الذي نبحث عنه بالضبط؟

338
00:24:03,809 --> 00:24:05,309
أيُ شئٍ غير عادي عن الحادثة

339
00:24:05,379 --> 00:24:06,939
أيُ شئ يمكن ان يشير
الى ان هناك شخصً آخر

340
00:24:07,009 --> 00:24:08,079
كان هناك

341
00:24:18,449 --> 00:24:20,019
ألم تلقي نظرةً عليه من قبل؟

342
00:24:21,829 --> 00:24:23,259
كلا

343
00:24:29,899 --> 00:24:34,599
في قلبي, أعلم انهُ هو, لكن...كيف؟

344
00:24:34,669 --> 00:24:36,769
لا أحد يعلم, صحيح؟

345
00:24:36,839 --> 00:24:38,439
الجميع يشكك في ذلك

346
00:24:38,509 --> 00:24:42,239
انا أعظُ الناس بمعجزات الله منذُ 10 سنين

347
00:24:42,309 --> 00:24:46,149
والآن وقد حدثت واحدةٌ
امامي ولايمكنني تصديقها؟

348
00:24:46,219 --> 00:24:50,049
كيف سأعظ كل هؤلاء الناس اليوم؟

349
00:24:50,119 --> 00:24:54,689
لاتحتاج ان تعرف كل الاجوبة

350
00:24:54,759 --> 00:24:56,519
تلك ليست بمهمتك

351
00:24:58,059 --> 00:25:00,359
عليك فقط أن تُريح أولئك
الذين لديهم تساؤلات

352
00:25:05,369 --> 00:25:06,629
أراك سكتّ

353
00:25:06,699 --> 00:25:08,239
عن ماذا؟

354
00:25:08,299 --> 00:25:11,539
حسناً, لقد سألتني ما اذا
كانت لديَ أيُ نظرية عن الامر

355
00:25:11,609 --> 00:25:13,139
لابُدَ أنك تواجه المتاعب معهم

356
00:25:13,209 --> 00:25:14,909
لازلت أجمع الحقائق

357
00:25:17,079 --> 00:25:19,179
كيف انتهى بك المطاف في هذه الوظيفة؟

358
00:25:19,249 --> 00:25:20,579
كنتُ شرطياً

359
00:25:20,649 --> 00:25:22,179
ما الذي حدث؟

360
00:25:22,249 --> 00:25:24,349
لقد سألتِ الكثير من الاسئلة

361
00:25:24,419 --> 00:25:26,589
اجل

362
00:25:26,659 --> 00:25:30,589
عدنا الى قضية متاجرةٍ بالبشر

363
00:25:30,659 --> 00:25:32,159
وانتهينا بمهمةٍ مزدوجة معهم

364
00:25:32,229 --> 00:25:34,299
حيثُ بدا أن الجميع متحمسٌ لذلك

365
00:25:34,359 --> 00:25:36,429
وهل كان الامر مثيراً كما اعتقدت؟

366
00:25:36,499 --> 00:25:39,969
في البدايةِ فقط

367
00:25:42,439 --> 00:25:44,599
هناكَ كدماتٌ عنيفة

368
00:25:44,669 --> 00:25:47,839
أجل, لابدَ أنها قد أصطدمت بالحجارة

369
00:25:47,909 --> 00:25:49,979
المتفرعة في المياه

370
00:25:50,039 --> 00:25:52,649
ماذا عن أنصاف الاقمار
الموجودة على معصمها؟

371
00:25:52,709 --> 00:25:55,579
هل تبدو غيرَ اعتياديةٍ لكِ؟

372
00:25:57,089 --> 00:25:59,789
تبدو وكأنها بتأثير الاظافر

373
00:26:02,459 --> 00:26:04,459
ربما أمسك بيدها شخصٌ ما

374
00:26:10,399 --> 00:26:12,269
جايكوب)؟)

375
00:26:18,309 --> 00:26:20,509
حبيبي, أعلم انه ليس عليَ التواجدُ هنا

376
00:26:20,569 --> 00:26:24,439
لكني اعتقدتُ ان عليَ احضارُ شئٍ لتأكله

377
00:26:25,949 --> 00:26:27,319
حبيبي؟

378
00:27:15,799 --> 00:27:17,159
جايكوب)؟)

379
00:27:17,229 --> 00:27:19,169
!(جايكوب)

380
00:27:19,229 --> 00:27:22,469
الى أين يذهب؟

381
00:27:22,539 --> 00:27:24,169
الى النهر -
(معك (كويستا -

382
00:27:24,239 --> 00:27:27,239
لقد وجدنا الفتى, انه عند
منزلِ (لانغستون), نحنُ نطارده

383
00:27:54,369 --> 00:27:57,099
"سأُمسكُك"

384
00:28:11,519 --> 00:28:13,549
!(جايكوب)

385
00:28:17,589 --> 00:28:19,389
!(جايكوب)

386
00:28:22,559 --> 00:28:23,799
!(جايكوب)

387
00:28:26,229 --> 00:28:27,499
!(جايكوب)

388
00:28:35,339 --> 00:28:36,809
لقد اختفى

389
00:28:44,789 --> 00:28:46,389
!(جايكوب)

390
00:28:52,359 --> 00:28:53,259
(جايكوب)

391
00:29:00,269 --> 00:29:02,109
(أنهُ (جو

392
00:29:03,479 --> 00:29:06,039
"أنظري امي, أنظري الى ما احضرهُ لي والدي"

393
00:29:06,109 --> 00:29:07,909
"(انه الجندي (جو"

394
00:29:16,549 --> 00:29:18,619
أتريدُ اللعب, أبي؟

395
00:29:21,159 --> 00:29:22,289
دع والدك

396
00:29:22,359 --> 00:29:24,859
أنه متعبٌ قليلاً الآن

397
00:29:24,929 --> 00:29:25,859
أمي؟

398
00:29:27,429 --> 00:29:29,069
هل يمكنني الحصول على
المزيد من الجبن المشوي؟

399
00:29:29,129 --> 00:29:30,569
بالطبع يمكنك

400
00:29:30,629 --> 00:29:33,539
رائع, هل رأيت فتىً يملك شهيةً كهذه؟

401
00:29:33,599 --> 00:29:35,169
!تخيل

402
00:29:35,239 --> 00:29:37,209
يمكنك ان تحظى بما تريد

403
00:29:38,939 --> 00:29:42,339
طالما أنك لا تهربُ مجدداً

404
00:29:46,179 --> 00:29:48,879
الى أين أنت ذاهب؟

405
00:29:48,949 --> 00:29:50,589
سأتمشى

406
00:29:58,289 --> 00:30:00,659
أعلمُ أنك تواجه المشاكل بتقبلك الأمر

407
00:30:00,729 --> 00:30:02,929
لكن ذلك الفتى هو أبننا

408
00:30:02,999 --> 00:30:05,969
أبننا مات منذُ 32 سنة

409
00:30:08,299 --> 00:30:10,139
مرحباً

410
00:30:13,139 --> 00:30:16,509
سمعتُ عما حصل
هل كلُ شئٍ بخير؟

411
00:30:16,579 --> 00:30:18,149
نعم بخير

412
00:30:18,209 --> 00:30:22,019
لكن اذا كان الامر كذلك معك
فهو سيبقى معنا الآن

413
00:30:22,079 --> 00:30:24,489
أتمانعان لو تحدثت أليه؟

414
00:30:30,129 --> 00:30:32,189
سأحضره

415
00:30:35,729 --> 00:30:39,399
(لازلتُ مسؤلاً عن الفتى, سيد (لانغستون

416
00:30:39,469 --> 00:30:41,639
اذا كنتَ لا تُريدهُ هنا

417
00:30:41,699 --> 00:30:44,139
فيمكنني حالاً أن أخذهُ بعيداً

418
00:30:46,539 --> 00:30:48,909
أفعل ما يتوجبُ عليك فعله

419
00:30:54,619 --> 00:30:59,189
سمعتُ أنك حضيت بزيارةٍ
(من الدكتورة (لانغستون

420
00:30:59,249 --> 00:31:02,519
أخبرتني عن اليوم الذي
سقطت فيه في النهر

421
00:31:02,589 --> 00:31:07,089
هل يمكنك أخباري بكل
ما تتذكرهُ عن ذلك اليوم؟

422
00:31:07,159 --> 00:31:12,299
بعد المدرسة, ذهبتُ الى الصخرة الكبيرة

423
00:31:12,369 --> 00:31:15,129
والدي علمني كيف أبحثُ عن رؤوس السهام

424
00:31:15,199 --> 00:31:18,599
عليك البحثُ في المناطق
التي يلتقي فيها نهرين

425
00:31:18,669 --> 00:31:22,139
حيثُ أعتاد الهنود الصيدَ في تلك الاماكن

426
00:31:26,479 --> 00:31:28,309
ثم سمعتُ شيئاً

427
00:31:32,389 --> 00:31:34,289
(كانت أبنة عمتي (ماغي

428
00:31:34,349 --> 00:31:36,649
وقد كانت مرتديةً القبعة
التي اهديتها أياها

429
00:31:40,629 --> 00:31:42,959
ماذا بعد ذلك؟

430
00:31:43,029 --> 00:31:45,329
"ساعدوني"
"ساعدوني"

431
00:31:45,399 --> 00:31:47,699
(كانت عمتي (باربرا

432
00:31:47,769 --> 00:31:49,699
كنتُ خائفاً

433
00:31:49,769 --> 00:31:50,769
!أسحبني

434
00:31:50,839 --> 00:31:53,139
...حاولتُ مساعدتها لكن

435
00:31:56,509 --> 00:31:58,979
عمة (باربرا), تشبثي

436
00:31:59,039 --> 00:32:00,209
!(عمة (باربرا

437
00:32:07,249 --> 00:32:08,649
حاولتُ تنشق الهواء

438
00:32:12,559 --> 00:32:15,329
عندها رأيتُ الرجل

439
00:32:15,389 --> 00:32:16,659
لكني كنتُ أنجرفُ سريعاً

440
00:32:19,359 --> 00:32:21,099
!ساعدني

441
00:32:38,649 --> 00:32:40,449
جايكوب), هل أنت على ما يرام؟)

442
00:32:44,089 --> 00:32:46,659
ماذا تتذكرُ بعد ذلك؟

443
00:32:46,719 --> 00:32:49,359
لاشئ

444
00:32:49,429 --> 00:32:51,629
لا شئَ أطلاقاً؟

445
00:32:54,499 --> 00:32:55,499
أستيقظتّ

446
00:32:59,869 --> 00:33:02,739
...بالنسبة للرجل

447
00:33:02,809 --> 00:33:05,009
هل سبق و أن رأيته؟

448
00:33:05,069 --> 00:33:08,009
أعتقدُ ذلك, أنه في الصورة الموجودة على البيانو

449
00:33:19,749 --> 00:33:22,819
...(مارتي)

450
00:33:22,889 --> 00:33:24,729
هل ستأخذني من هنا؟

451
00:33:24,789 --> 00:33:28,089
سأقوم بما هو الافضل لك, عزيزي

452
00:33:28,159 --> 00:33:29,059
هل أنا مريض؟

453
00:33:30,429 --> 00:33:32,329
أنت لا تعاني من شئ

454
00:33:32,399 --> 00:33:34,169
اذاً لما لا يمكنني أن أخرج؟

455
00:33:34,239 --> 00:33:37,739
لما لا يمكنني رؤية الناس؟

456
00:33:37,809 --> 00:33:39,739
سنفكر بشئٍ لفعله

457
00:33:39,809 --> 00:33:40,709
تعال لتأكل

458
00:33:40,779 --> 00:33:42,509
(بيلامي)

459
00:33:43,949 --> 00:33:46,849
مرحباً (مارتي), لقد حصلتُ
على نتائج الاختبار

460
00:34:03,199 --> 00:34:04,499
مثيرٌ للأعجاب

461
00:34:08,069 --> 00:34:09,699
...أنهُ مُبهرَج

462
00:34:09,769 --> 00:34:13,209
مثل كل ما صنعتهُ في تلك الايام

463
00:34:22,419 --> 00:34:25,349
لقد ظهرت نتيجة الاختبار

464
00:34:27,349 --> 00:34:28,889
...بطريقةٍ ما

465
00:34:28,949 --> 00:34:33,259
,بشكلٍ ما
...بايولوجياً

466
00:34:33,329 --> 00:34:36,699
(جايكوب) هو أبنك سيد (لانغستون)

467
00:34:36,759 --> 00:34:39,129
لكن هذا لا يتعلق بالحمض
النووي وحسب

468
00:34:39,199 --> 00:34:42,199
هذا الفتى عالمٌ بأشياءَ
حصلت ذلك اليوم

469
00:34:42,269 --> 00:34:45,169
لقد أخبرني عن الرجل الأصلع
(الذي كان هناك مع (باربرا

470
00:34:45,239 --> 00:34:48,539
لا أعلم كيف لهُ معرفةُ كل ذلك

471
00:34:48,609 --> 00:34:51,739
لا أعلم ما عليَ فعلهُ حيال هذا

472
00:34:51,809 --> 00:34:54,009
لكني رأيتكَ في اللحظة التي رأيتَه فيها

473
00:34:54,079 --> 00:34:55,479
لقد صَدقتّ

474
00:34:59,379 --> 00:35:00,949
صدقتُ ماذا؟

475
00:35:03,689 --> 00:35:05,159
المستحيل؟

476
00:35:05,219 --> 00:35:08,259
بأنهُ ليس هناك, في ذلك القبر

477
00:35:08,329 --> 00:35:11,159
حيثُ وضعتهُ قبل 32 سنة؟

478
00:35:11,229 --> 00:35:14,929
.ربما تفتقر الى السؤال الحقيقي

479
00:35:17,399 --> 00:35:21,309
هل تُريدُ أن تصدق؟

480
00:35:39,089 --> 00:35:41,859
...ّحسناً, حتى (جون) كان لديه شك

481
00:35:41,929 --> 00:35:45,029
.عندما كان في السجن

482
00:35:45,099 --> 00:35:47,899
كيف كانت استجابةُ المسيح لذلك؟

483
00:35:47,969 --> 00:35:50,369
هل طمأنهُ بنفسه؟

484
00:35:50,429 --> 00:35:53,669
لا

485
00:35:53,739 --> 00:35:56,569
...(لقد أخبر حَواريّ (جون

486
00:35:56,639 --> 00:35:57,839
"أذهبو أليه"

487
00:35:57,909 --> 00:36:01,239
"ذَكروهُ بالمعجزات التي رأيتموها"

488
00:36:15,259 --> 00:36:17,489
...اذاً

489
00:36:32,379 --> 00:36:33,709
لما

490
00:36:33,779 --> 00:36:36,079
... لما قام (جون) بـ

491
00:36:37,779 --> 00:36:40,219
... لمَ لم يقم المسيحُ بـ

492
00:36:49,129 --> 00:36:50,889
لا أعلم

493
00:36:50,959 --> 00:36:54,499
ولا حتى (جون) قد عَلِم بذلك

494
00:36:54,559 --> 00:36:57,769
...كيف قَدِمَ الى هنا على هذه الارض

495
00:36:57,829 --> 00:37:02,239
.كم من الوقت سيبقى

496
00:37:04,709 --> 00:37:06,869
,لقد كان أنساناً

497
00:37:06,939 --> 00:37:09,209
وكسائرنا, لقد أُعطيَ الأدوات

498
00:37:09,279 --> 00:37:14,749
ليطرحَ الاسئلة, ليس ليعلم الاجوبة

499
00:37:14,819 --> 00:37:18,519
,وقد لا يبدو ذلك أنصافاً

500
00:37:18,589 --> 00:37:20,759
لكن أليس ذلك هو ثمنُ فهم البشرية؟

501
00:37:23,219 --> 00:37:26,959
أليس ذلك هو ما معنى ان تتحلى بالأيمان؟

502
00:37:38,439 --> 00:37:40,339
مرحباً

503
00:37:50,589 --> 00:37:52,749
أودُ أخباركَ بشئ

504
00:37:52,819 --> 00:37:55,149
شيئاً كان عليَ أخباركَ
به منذ وقتٍ طويل

505
00:37:55,219 --> 00:37:57,819
(أنهُ عن (باربرا

506
00:37:57,889 --> 00:38:00,629
حسناً

507
00:38:00,699 --> 00:38:03,599
...كان هنالك رجل

508
00:38:03,659 --> 00:38:06,399
الذي عَملَ لدى الشركة

509
00:38:06,469 --> 00:38:11,739
و, (جايكوب) قال بأن هذا الرجل كان هناك

510
00:38:11,809 --> 00:38:17,139
لما؟
...أعني, اذا كان هناك

511
00:38:17,209 --> 00:38:18,609
لمَ لم تقل شيئاً ؟

512
00:38:20,949 --> 00:38:22,779
لانهُ كان يضاجعها

513
00:38:25,719 --> 00:38:27,849
.أنا آسف

514
00:38:39,099 --> 00:38:40,629
أحسنت, واصل ذلك

515
00:39:14,369 --> 00:39:16,069
يا إلهي

516
00:39:26,879 --> 00:39:29,109
لم تتركهُ مع العجوزين, صحيح؟

517
00:39:29,179 --> 00:39:30,979
(كلُ شئٍ تحت السيطرة, (توني

518
00:39:31,049 --> 00:39:32,219
أين الفتى؟

519
00:39:32,279 --> 00:39:33,689
لا يزالُ في العيادة

520
00:39:33,749 --> 00:39:35,219
وهل تطابق الحمض النووي؟
هل حصلتَ على النتائج؟

521
00:39:35,289 --> 00:39:38,289
كلا, لم تظهر النتائجُ بعد

522
00:39:38,359 --> 00:39:40,889
...(في صحةٍ (جايكوب
.أياً كان

523
00:39:40,959 --> 00:39:42,729
أياً كان

524
00:39:42,799 --> 00:39:44,329
في صحتك -
أودُ لقائه -

525
00:39:46,759 --> 00:39:48,929
أنهُ أخي

526
00:39:48,999 --> 00:39:50,129
مرحباً؟

527
00:39:53,039 --> 00:39:54,169
ماذا؟

528
00:39:56,009 --> 00:39:57,769
راي), سأكون هناك حالاً)

529
00:39:57,839 --> 00:39:59,409
أ كلُ شئٍ بخير؟

530
00:39:59,479 --> 00:40:00,539
(أنهُ (راي

531
00:40:00,609 --> 00:40:02,679
يتكلمُ بجنون, وبحوزتهِ بندقية

532
00:40:02,749 --> 00:40:04,479
هيا

533
00:40:06,349 --> 00:40:08,379
(مرحباً, دكتورة (لانغستون

534
00:40:08,449 --> 00:40:10,249
العميل (بيلامي), مرحباً

535
00:40:11,919 --> 00:40:14,159
.أنهُ أخاها
هو...ليس على ما يرام

536
00:40:14,219 --> 00:40:15,989
بحوزتهِ بندقية

537
00:40:17,359 --> 00:40:18,529
!هذا صحيح -
!(راي) -

538
00:40:18,599 --> 00:40:19,429
!أنت لا تخيفني

539
00:40:19,499 --> 00:40:20,559
!(راي) -
!(راي) -

540
00:40:20,629 --> 00:40:21,759
!أنت لا تخيفني
!(راي) -

541
00:40:21,829 --> 00:40:23,529
!لا تفعل أيةَ حماقة

542
00:40:23,599 --> 00:40:24,829
!لقد حاصرتك هنا -
اهدأ -

543
00:40:24,899 --> 00:40:26,499
!لن تذهب الى أي مكان -
من هناك؟ -

544
00:40:26,569 --> 00:40:28,939
!الشيطان! لقد أوقعتهُ في الفخ
!هنا داخل الكوخ

545
00:40:29,009 --> 00:40:31,309
(اهدأ (راي -
!ماذا؟ لا تصدقيني -

546
00:40:31,369 --> 00:40:33,709
(عليك أن تضع البندقية جانباً, (راي -
كلا, نحنُ نصدقك

547
00:40:33,779 --> 00:40:35,309
!أظهِر نفسك -
فقط ضع البندقية جانباً -

548
00:40:35,379 --> 00:40:36,249
!أُخرُج -
!(راي) -

549
00:40:36,309 --> 00:40:37,549
!أُخرُج الآن

550
00:41:11,809 --> 00:41:13,049
أنت بخير

551
00:41:15,679 --> 00:41:16,949
لا عليك

552
00:41:24,089 --> 00:41:25,659
إيلين)؟)

553
00:41:31,929 --> 00:41:32,829
أبي؟

554
00:42:15,679 --> 00:43:09,059
ترجــــ  م. سلام الصائغ ــــمة
Facebook@salam.alsaeegh

