﻿1
00:00:00,240 --> 00:00:02,180
"سابقاً في "الأنبعــــاث

2
00:00:02,240 --> 00:00:03,510
إجتزنا (كاليب) للتو

3
00:00:03,580 --> 00:00:04,780
جايكوب), كيف تعلم ذلك ؟)

4
00:00:04,840 --> 00:00:07,080
يمكنني الشعور به

5
00:00:07,150 --> 00:00:09,950
المزيدُ قادمون ... أكثر مما يمكنك تخيله

6
00:00:10,020 --> 00:00:11,550
ماذا عمّا حصل لـ(كاليب) ؟

7
00:00:11,620 --> 00:00:13,820
متى أمتلكنا ضماناً في هذه الحياة ؟

8
00:00:13,890 --> 00:00:15,920
أذا فقدتهُ غداً

9
00:00:15,990 --> 00:00:17,820
سأكون على الأقل, قد قضيتُ
هذه الأيام معه

10
00:00:17,890 --> 00:00:19,830
لستِ الوحيدة, هناك آخرون

11
00:00:19,890 --> 00:00:21,330
هل كانوا قد قتلوا أنفسهم, أيضاً ؟

12
00:00:21,400 --> 00:00:23,900
كلا, أنتِ فقط

13
00:00:23,960 --> 00:00:26,700
ماذا عن (كاليب) ؟
أذا كان قد قتل أبن عمي

14
00:00:26,770 --> 00:00:27,830
لما قد تتركهُ يذهب ؟

15
00:00:27,900 --> 00:00:29,000
ما الذي نفعلهُ هنا ؟

16
00:00:29,070 --> 00:00:31,100
أخرجي

17
00:00:31,170 --> 00:00:32,400
! أخرجي

18
00:00:56,500 --> 00:00:57,800
كيف تفعلُ هذا ؟

19
00:01:01,270 --> 00:01:04,700
تُريدين أنّ أُريكِ ؟

20
00:01:12,650 --> 00:01:15,650
هل لديكَ فتيةٌ لتلعب معهم ؟

21
00:01:16,010 --> 00:01:18,620
ليس لديَ أيُ أصدقاء

22
00:01:20,650 --> 00:01:21,790
(أنا (جيني

23
00:01:23,420 --> 00:01:24,960
(جايكوب)

24
00:01:25,020 --> 00:01:28,230
أذاً ستُريني كيف تفعل ذلك ؟

25
00:01:28,290 --> 00:01:30,430
أجل, إتبعيني

26
00:01:36,670 --> 00:01:38,130
على رسلك, إهدئ

27
00:01:38,200 --> 00:01:39,870
متى رأيتها آخر مرّة ؟

28
00:01:39,940 --> 00:01:42,170
البارحة في الكنيسة

29
00:01:42,240 --> 00:01:44,140
أتيتُ لرؤيتها الليلة
الماضية ولم تكُ هنا

30
00:01:44,210 --> 00:01:46,510
فأتيتُ هذا الصباح وتحدثتُ
الى مدير النُزُل

31
00:01:46,580 --> 00:01:48,110
لم يرها

32
00:01:48,180 --> 00:01:49,380
لا أعلم أين يمكن أنّ تكون

33
00:01:49,450 --> 00:01:51,380
راتشيل) لديها عائلةٌ خارج المدينة)

34
00:01:51,450 --> 00:01:53,920
ربما ذهبت لرؤيتهم -
ليس بدون أنّ تخبرني, لن تفعل ذلك -

35
00:01:53,990 --> 00:01:56,120
جميع أغراضها هنا, ذلك ليس منطقي

36
00:01:56,190 --> 00:01:58,090
هل تظن أنّ شيئاً قد حدث بعد الكنيسة ؟

37
00:01:58,160 --> 00:01:59,860
لا أعلم

38
00:01:59,920 --> 00:02:02,760
هناك العديدُ من الأُناس الغاضبين

39
00:02:04,630 --> 00:02:08,260
هناك أحتمالٌ آخر

40
00:02:08,330 --> 00:02:10,700
... يمكن أنّ تكون قد أختفت

41
00:02:10,770 --> 00:02:12,170
(مثلُ (كاليب

42
00:02:13,770 --> 00:02:17,240
أنتظر, أنتظر

43
00:02:17,310 --> 00:02:20,740
,ربما هناك طريقةٌ لأيجادها
نرى أذا ما كانت لاتزالُ قريبة

44
00:02:20,810 --> 00:02:22,710
(نسألُ (جايكوب

45
00:02:22,780 --> 00:02:23,950
ما الذي تعنيه ؟

46
00:02:24,010 --> 00:02:26,150
(صحيح, (جايكوب) سبق وأنّ أحسَ بـ(كاليب

47
00:02:26,220 --> 00:02:27,580
هو من ساعدنا للعثور عليه

48
00:02:27,650 --> 00:02:29,080
لذا ربما بمقدوره الشعور
بـ(راتشيل) أيضاً

49
00:02:29,150 --> 00:02:30,790
هل ذلك محتملٌ حقاً ؟

50
00:02:30,850 --> 00:02:32,220
يستحق المحاولة

51
00:02:39,660 --> 00:02:49,680
"الحلقة السابعة بعنوان "مُخطط الشيطان
ترجــــ م.سلام الصائغ ـــمـة

52
00:02:54,680 --> 00:02:56,810
هل يمكنني الحصول على قهوة ؟ -
بالتأكيد -

53
00:02:56,880 --> 00:02:58,080
سوداء ؟ -
بالطبع -

54
00:03:00,350 --> 00:03:03,220
(تبدو متعباً, (فرَد

55
00:03:03,280 --> 00:03:06,020
لستُ شخصاً نشيطاً
في الصباح مثلك

56
00:03:06,090 --> 00:03:08,420
إذاً, أحظى بالفطور مع أخيَ الكبير

57
00:03:08,490 --> 00:03:09,760
ما الخطأ الذي أكونُ قد فعلته ؟

58
00:03:12,930 --> 00:03:15,030
مررتُ بالمصنع القديم هذا الصباح

59
00:03:17,000 --> 00:03:19,030
في كل مرّةٍ أعودُ لماضي ذلك المكان

60
00:03:19,100 --> 00:03:21,230
أفكرُ أنها قد وَجُب أنّ تُدان

61
00:03:21,300 --> 00:03:22,870
العحوزُ ستتقلبُ في قبرها

62
00:03:22,940 --> 00:03:24,300
لو أمكنها رؤيتهُ الآن

63
00:03:24,370 --> 00:03:25,910
أجل, لقد رأت أيامً أفضل

64
00:03:27,510 --> 00:03:28,740
جميعنا رأينا

65
00:03:32,550 --> 00:03:34,480
... كنتُ أفكر

66
00:03:34,550 --> 00:03:37,320
في إعادة ذلك المكان لنشاطه

67
00:03:39,190 --> 00:03:40,820
ماذا ؟

68
00:03:40,890 --> 00:03:42,120
هل أنت جاد ؟

69
00:03:43,720 --> 00:03:45,920
هنري), قد ولى زمنهُ منذُ وقتٍ طويل)

70
00:03:45,990 --> 00:03:49,200
لاشئ يعيدُ ذلك المصنع
الى الحياة مجدداً

71
00:03:49,260 --> 00:03:51,230
... حسناً

72
00:03:51,300 --> 00:03:53,570
... ربما أنا فقط

73
00:03:53,630 --> 00:03:56,870
أشعرُ بوخزةٍ من التفاؤل

74
00:03:59,410 --> 00:04:01,210
أنت حقاً تعتقدُ أنّ
ذلك الفتى هو (جايكوب) ؟

75
00:04:02,580 --> 00:04:04,810
أبنكَ (جايكوب) ؟

76
00:04:06,310 --> 00:04:08,110
لم يكن الأمرُ سهلاً

77
00:04:09,380 --> 00:04:11,650
(لكن عندما سمعتُ ما حلَّ بـ (كاليب

78
00:04:11,720 --> 00:04:13,150
,كيف أنهُ أختفى

79
00:04:13,220 --> 00:04:15,290
كنتُ مذعوراً

80
00:04:15,350 --> 00:04:19,690
وعندما أدركتُ بأمكانية
... (خسارتي لـ(جايكوب

81
00:04:21,660 --> 00:04:23,560
عندها فهمتُ أخيراً

82
00:04:25,030 --> 00:04:26,560
فهمتَ ماذا ؟

83
00:04:29,030 --> 00:04:31,000
... ذلك الفتى

84
00:04:31,070 --> 00:04:34,240
قد جلبَ الحياة لمنزلي مجدداً

85
00:04:42,480 --> 00:04:44,650
" أراهنك "

86
00:04:48,820 --> 00:04:51,920
بيلامي), مرحباً)

87
00:04:51,990 --> 00:04:54,630
كلا, نحنُ في المتنزه, لماذا ؟

88
00:04:56,790 --> 00:04:58,490
ما الذي حصل ؟

89
00:05:04,070 --> 00:05:06,370
أ تعتقدُ أنّ شخصاً ما قد آذاها ؟

90
00:05:08,740 --> 00:05:10,240
حسناً, سنلتقيكَ عند المنزل

91
00:05:10,310 --> 00:05:11,880
سنغادر الآن

92
00:05:11,940 --> 00:05:13,440
! (جايكوب)

93
00:05:13,510 --> 00:05:16,310
تعالَ عزيزي, علينا الذهاب

94
00:05:16,380 --> 00:05:17,780
!لماذا ؟

95
00:05:17,850 --> 00:05:20,880
! حدثَ شيئٌ ما, تعالَ لنذهب

96
00:05:20,950 --> 00:05:22,920
! أمي, لا أريدُ الذهاب

97
00:05:22,990 --> 00:05:25,390
جايكوب) أنصت لي)

98
00:05:25,450 --> 00:05:26,860
علينا الذهاب الآن

99
00:05:33,300 --> 00:05:35,800
جايكوب) ! هيا)

100
00:05:54,220 --> 00:05:55,920
هل سنذهبُ أم لا ؟

101
00:05:55,980 --> 00:05:57,420
أجل

102
00:05:57,480 --> 00:05:58,450
هيا

103
00:06:05,030 --> 00:06:07,930
,أعلمُ أنّ أسئلتنا غريبة

104
00:06:08,000 --> 00:06:08,930
لكن هل سبق وأنّ شعُرتَ بها ؟

105
00:06:09,000 --> 00:06:12,100
مثلما شعُرتَ بـ(كاليب)  ؟

106
00:06:12,170 --> 00:06:13,670
كلا

107
00:06:13,740 --> 00:06:15,230
أنا آسف

108
00:06:15,300 --> 00:06:17,700
(كنتَ تعرفها, (جايكوب

109
00:06:17,770 --> 00:06:19,170
أ تذكر ؟

110
00:06:19,240 --> 00:06:21,210
(راتشيل برايدوود)

111
00:06:21,270 --> 00:06:23,580
كنتَ معها في درس الرياضيات

112
00:06:23,640 --> 00:06:26,510
كانت ترتدي ضفيرة شعر

113
00:06:26,580 --> 00:06:27,780
لا أعلم

114
00:06:29,780 --> 00:06:33,550
فكر أكثر, حسناً ؟
جايكوب), الأمرُ مهمٌ حقاً)

115
00:06:33,620 --> 00:06:37,790
على الأقل هل تعلمُ
أنها هنا في (أركيديا) ؟

116
00:06:37,860 --> 00:06:38,860
... أنا

117
00:06:44,360 --> 00:06:46,870
جايكوب), هل بوسعكَ مساعدتنا ؟)

118
00:06:48,300 --> 00:06:49,500
لا يمكنني

119
00:06:49,570 --> 00:06:52,070
هل أنت واثق ؟
هل يمكنك المحاولة فحسب ؟

120
00:06:52,140 --> 00:06:54,140
... هل يمكنك فقط ... أرجوك -
لا أريد, لا أريد -

121
00:06:54,210 --> 00:06:55,740
أنا خائفٌ جداً ! أنا خائفٌ حقاً -
حسناً, ذلك يكفي -

122
00:06:55,810 --> 00:06:58,240
لا أريد ذلك -
لا بأس, عزيزي

123
00:06:58,310 --> 00:07:00,210
لا بأس, لا بأس

124
00:07:00,280 --> 00:07:01,750
إنتهى الأمر

125
00:07:06,020 --> 00:07:08,920
لا أعلمُ بكم طريقةٍ يمكنني قول ذلك

126
00:07:08,990 --> 00:07:10,390
,أنا لا أعرفه

127
00:07:10,460 --> 00:07:12,860
(أنا لا أعرفُ أين هو (كاليب

128
00:07:17,460 --> 00:07:19,900
أرجوك

129
00:07:19,970 --> 00:07:21,330
أرجوك, أنا ظمآنة

130
00:07:22,940 --> 00:07:25,400
أنا أتضورُ جوعاً

131
00:07:26,610 --> 00:07:30,040
قد أعطيناكِ طعام

132
00:07:30,110 --> 00:07:32,980
و ما الذي أعطيتنا
إياهُ في المقابل ؟

133
00:07:33,050 --> 00:07:35,750
لا شيئ

134
00:07:35,810 --> 00:07:37,480
,لم تخبرينا عمّا تكونين

135
00:07:37,550 --> 00:07:40,580
... من أين اتيتِ -
أنا لا شيئ -

136
00:07:40,650 --> 00:07:43,890
أخبرتُك, أنا مجردُ شخص

137
00:07:43,960 --> 00:07:45,790
أجل ؟

138
00:07:45,860 --> 00:07:47,460
,حسناً, على حد علمي
الناسُ لا يظهرونَ

139
00:07:47,530 --> 00:07:51,430
من لا مكان بعد أنّ كانوا
ميتين لمدة 12 سنة

140
00:07:51,500 --> 00:07:53,300
لكن ما أعرفه

141
00:07:53,360 --> 00:07:57,640
... بناءاً على ما قالهُ (الشريف) لي

142
00:07:59,870 --> 00:08:01,810
(أنّ ذلك الصغير أمكنهُ الشعورُ بـ(كاليب

143
00:08:03,480 --> 00:08:07,380
و بما أنكِ مثلُ
ذلك الصغير تماماً

144
00:08:07,450 --> 00:08:09,650
فذلك يؤدي الى أنهُ

145
00:08:09,710 --> 00:08:13,450
يمكنكِ الشعورُ به, أنتِ أيضاً

146
00:08:15,790 --> 00:08:19,290
,(أنا لا أعرف (كاليب
لا أعرفُ كيفية إجاده

147
00:08:19,360 --> 00:08:21,590
(غار)

148
00:08:21,660 --> 00:08:24,290
هل يمكنني محادثتكَ لدقيقة ؟

149
00:08:33,800 --> 00:08:36,940
غاري), لِكم من الوقت)
سنفعلُ ذلك ؟

150
00:08:37,010 --> 00:08:38,340
بقدرِ ما يتطلبهُ الأمر

151
00:08:38,410 --> 00:08:40,040
بقدرِ ما يتطلبهُ الأمر ؟

152
00:08:40,110 --> 00:08:42,210
أعتقدتُ أننا فقط سنخيفها
لنجعلها تتكلم

153
00:08:42,280 --> 00:08:44,280
لكنها لا تعلمُ شيئاً

154
00:08:44,350 --> 00:08:46,450
" إلبسوا درع الله الكامل "

155
00:08:46,520 --> 00:08:47,780
" لربما تستطيعون الوقوف بثبات "

156
00:08:47,850 --> 00:08:49,750
" ضد مُخطط الشيطان "

157
00:08:49,820 --> 00:08:52,390
أنظر, (غاري), أعلمُ أنك مُلمٌ
بأمور الكتاب المقدس

158
00:08:52,460 --> 00:08:54,490
لكنها لا تبدوا لي أيَ
نوعٍ من الشيطان

159
00:08:54,560 --> 00:08:57,130
إنها مجردُ فتاة -
لنّ نقوم بتركها -

160
00:08:59,700 --> 00:09:02,030
... حسناً يا رجل

161
00:09:02,100 --> 00:09:03,770
أنا آسف, أنا أنسحب

162
00:09:09,670 --> 00:09:11,140
أخرجا من هنا بحق الجحيم

163
00:09:22,390 --> 00:09:23,850
ما الذي ستفعلهُ, (غاري) ؟

164
00:09:25,820 --> 00:09:29,690
... إن أخبرتما أيَ أحدٍ أنها هنا

165
00:09:29,760 --> 00:09:31,190
كِلاكما متواطيئ

166
00:09:31,260 --> 00:09:32,730
ساعدّتماني

167
00:09:32,800 --> 00:09:34,730
تذكرا ذلك

168
00:09:38,470 --> 00:09:40,600
لا, رجاءاً

169
00:09:40,670 --> 00:09:42,100
! رجاءاً ! رجاءاً ساعداني

170
00:09:42,170 --> 00:09:44,340
! لا, لا تتركاني معه

171
00:10:03,940 --> 00:10:06,050
هذه عينةُ الفتى, صحيح ؟

172
00:10:06,120 --> 00:10:07,550
عينةُ (جايكوب) ؟ أجل

173
00:10:07,620 --> 00:10:10,320
حسناً, أغلبُ الخلايا تبدو طبيعية

174
00:10:10,390 --> 00:10:13,360
لكنها حُبيبيةٌ للغاية

175
00:10:13,430 --> 00:10:15,430
و ما الذي يخبركَ به ذلك ؟

176
00:10:15,500 --> 00:10:17,500
لا أعلم بعد

177
00:10:17,560 --> 00:10:19,400
قرأتُ في مفكرتُكِ أنّ مستوى

178
00:10:19,470 --> 00:10:21,270
أنزيمات القلب لـ(كاليب) مرتفع

179
00:10:21,340 --> 00:10:22,970
محتملٌ أنها جراء النوبة القلبية

180
00:10:23,040 --> 00:10:24,940
صحيح, لكن لم تظهر عليه الأعراض

181
00:10:25,010 --> 00:10:28,410
لا غثيان, لا إعياء, و لا علامات ألتهاب

182
00:10:28,480 --> 00:10:29,980
أرغب بألقاءِ نظرةٍ على دمه

183
00:10:30,040 --> 00:10:31,380
(لأرى اذا ما كان يشبهُ دمَ (جايكوب

184
00:10:31,450 --> 00:10:33,210
أجل, بالطبع

185
00:10:37,220 --> 00:10:40,870
لا -
ما الذي حصل ؟ -

186
00:10:43,760 --> 00:10:45,590
هذه القوارير, إنها فارغةٌ تماماً

187
00:10:45,660 --> 00:10:47,960
لقد كانوا ممتلئينَ
بالكامل منذُ يومين

188
00:10:48,030 --> 00:10:49,090
لقد تفحصتهم -
ماذا ؟ -

189
00:10:49,160 --> 00:10:50,630
لا أفهم

190
00:10:50,700 --> 00:10:53,030
هل ذلك بسببِ عطلٍ في الثلاجة ؟

191
00:10:54,830 --> 00:10:57,040
كلا, ذلك محال

192
00:10:57,100 --> 00:10:59,070
لماذا ؟

193
00:10:59,140 --> 00:11:01,440
(عَيناتُ (جايكوب) و (راتشيل

194
00:11:01,510 --> 00:11:04,640
إنها سليمةٌ تماماً

195
00:11:16,320 --> 00:11:19,220
تركتُ باب القبوِ مفتوح في حالة
إن أرادت مكاناً آمنً

196
00:11:19,290 --> 00:11:20,690
لنبداً من هناك

197
00:11:22,760 --> 00:11:25,830
(تلك شاحنةُ (غاري

198
00:11:25,900 --> 00:11:27,100
لقد كان المسؤولَ عن توجيه التُهم

199
00:11:27,170 --> 00:11:29,200
ضد من عادوا في الكنيسة البارحة

200
00:11:29,270 --> 00:11:31,770
بوب), هل رأيت (غاري) اليوم ؟)

201
00:11:31,840 --> 00:11:33,700
لم أرهُ منذُ البارحة

202
00:11:33,770 --> 00:11:36,010
أعتقدُ أنّ شاحنتهُ
كانت هناك طوال الليل

203
00:11:37,470 --> 00:11:38,940
إذاً أين هو ؟

204
00:11:42,450 --> 00:11:44,510
و ها نحنُ ذا

205
00:11:44,580 --> 00:11:46,480
جيد

206
00:11:46,550 --> 00:11:48,320
هل يمكننا العودةُ الى المتنزه الآن ؟

207
00:11:48,390 --> 00:11:51,220
لما قد ترغبُ بذلك, ها ؟

208
00:11:51,290 --> 00:11:53,490
هيا أنتَ تحبُ لعبة الألغاز

209
00:11:53,560 --> 00:11:56,560
,لا أريدُ اللعبَ داخل المنزل
أريدُ العودة الى المتنزه

210
00:11:56,630 --> 00:11:58,800
,سأعقد أتفاقاً معك
أذا بقيتَ في المنزل اليوم

211
00:11:58,860 --> 00:12:00,660
يمكنك لعبُ الألعاب
الألكترونية بقدر ما تشاء

212
00:12:00,730 --> 00:12:03,500
! لكني وعدتُ (جيني) بالعودة

213
00:12:03,570 --> 00:12:07,900
عزيزي, أنا آسفة, لكنك
(سمعتَ ما قالهُ (بيلامي

214
00:12:07,970 --> 00:12:10,240
يعتقدُ أنّ من الأفضل لكَ
أنّ تبقى في المنزل

215
00:12:10,310 --> 00:12:12,340
! ذلك ليس عدلً

216
00:12:12,410 --> 00:12:14,280
,أنتِ تعاقبينني
! وأنا لم أفعل شيئاً حتى

217
00:12:14,340 --> 00:12:15,810
(جايكوب)

218
00:12:15,880 --> 00:12:19,210
(لوسيل)

219
00:12:19,280 --> 00:12:20,650
في بعض الأحيان, نوبةُ غضبٍ

220
00:12:20,720 --> 00:12:22,780
لفتى في الـ8 من  عمره
تعتبرُ من حقه

221
00:12:22,850 --> 00:12:26,420
لكنهُ ليس كأي فتىً في الـ8 من عمره

222
00:12:26,490 --> 00:12:29,320
سينزل

223
00:12:29,390 --> 00:12:30,790
والآن هيا

224
00:12:30,860 --> 00:12:32,330
كدنا أنّ ننتهي من السماء

225
00:12:35,530 --> 00:12:37,400
أنا لا أفهم

226
00:12:37,470 --> 00:12:39,970
(لما قد يرغبُ (غاري
بفعلِ شيئٍ لـ (راتشيل) ؟

227
00:12:40,040 --> 00:12:41,770
بعد ما حدثَ في الكنيسة ؟

228
00:12:41,840 --> 00:12:44,040
شاحنتهُ لاتزالُ هناك

229
00:12:44,110 --> 00:12:47,040
(و آخر شخصٍ قد رأى (راتشيل
كان عند الكنيسة

230
00:12:47,110 --> 00:12:49,980
حسناً, إذاً ما الذي تقوله ؟ أنهُ خطفها ؟ -
لا نعلمُ ذلك -

231
00:12:50,050 --> 00:12:51,480
لكنهُ كان يتحدثُ عن الذين عادوا للحياة

232
00:12:51,550 --> 00:12:52,850
وكأنهم ليسوا ببشرٍ حتى

233
00:12:52,910 --> 00:12:54,280
(لقد كان غاضباً حيال أختفاء (كاليب

234
00:12:54,350 --> 00:12:55,580
ذلك يُغضبُ أي شخص

235
00:12:55,650 --> 00:12:57,190
كاليب) قد قتل أبن عمه)

236
00:12:57,250 --> 00:12:58,890
لكنك تُحدثُ طفرةً عملاقة
بأتهامكَ إياهُ

237
00:12:58,950 --> 00:13:00,220
... بأيذائهِ لشخصٍ ما, ذلك ليس

238
00:13:00,290 --> 00:13:02,320
أنظر, هل ستساعدنا بأيجادها ؟

239
00:13:06,530 --> 00:13:08,960
بعد كل ما قيلَ في الكنيسة

240
00:13:09,030 --> 00:13:12,000
و أمرُ حملها, ربما قد أُحرجت

241
00:13:12,070 --> 00:13:13,500
لذا فرّت من المدينة

242
00:13:13,570 --> 00:13:15,470
أعني, لو كنتُ مكانها
ذلك ما سأفعله

243
00:13:15,540 --> 00:13:17,200
إذاً لن تفعلَ شيئاً ؟

244
00:13:17,270 --> 00:13:20,440
حتى أحصلَ على دليلٍ حقيقي
بأن شيئاً قد حصل

245
00:13:20,510 --> 00:13:22,580
كلا, لن أفعل شيئاً -
حسناً, إنس الأمر -

246
00:13:22,640 --> 00:13:24,880
(لن أجلس هنا وأتجادلَ مع (الشريف

247
00:13:24,950 --> 00:13:27,310
والذي يظهرُ أنهُ جاهلٌ جداً
... لأن يفهمَ

248
00:13:27,380 --> 00:13:28,920
! من هو البريئُ من المذنب

249
00:13:28,980 --> 00:13:30,850
(البارحة إتهمني (غاري
بأني مع صفهم

250
00:13:30,920 --> 00:13:32,450
والآن أنت تقولُ لي
بأني عدوهم

251
00:13:32,520 --> 00:13:35,190
حسناً أيها (الشريف), أنت محق

252
00:13:35,260 --> 00:13:37,120
نحنُ لسنا متأكدينَ من شيئٍ حتى الآن

253
00:13:37,190 --> 00:13:39,730
نحنُ لا نتهمُ أيَ شخصٍ
بأي شيئ

254
00:13:39,790 --> 00:13:41,960
لنذهب فحسب, ربما ستظهر

255
00:13:42,030 --> 00:13:43,830
سأعلمكَ إذا طرأَ شيئٌ ما -
أجل -

256
00:13:54,540 --> 00:13:55,910
كنتَ تعملُ على مدار الساعة, (كارل) ؟

257
00:13:55,980 --> 00:13:57,240
أجل أيها الرئيس, آسف

258
00:13:57,310 --> 00:14:00,210
تلك غلطتي ... تركت أضواء
إيقاف السيارات مضائة

259
00:14:00,280 --> 00:14:01,910
... وذلك أستنفذ البطارية الغبية

260
00:14:04,850 --> 00:14:06,450
ما الذي فعلتهُ, (كارل) ؟

261
00:14:23,720 --> 00:14:25,050
(القسّ (توم

262
00:14:25,120 --> 00:14:26,380
هل كلُ شيئٍ على مايرام ؟

263
00:14:26,450 --> 00:14:28,790
(مرحباً, (بولي), هذا العميل (بيلامي

264
00:14:28,850 --> 00:14:31,390
ذلك الرجل من الحكومة -
أجل -

265
00:14:31,460 --> 00:14:34,290
هل (غاري) في المنزل ؟

266
00:14:34,360 --> 00:14:36,030
كلا

267
00:14:36,090 --> 00:14:38,600
كلا, ليس في البيت

268
00:14:38,660 --> 00:14:40,100
و لا أعلمُ

269
00:14:40,160 --> 00:14:42,670
أذا ما كان سيعود أبداً

270
00:14:42,730 --> 00:14:46,140
لا أعلمُ كيف أبدأ

271
00:14:46,200 --> 00:14:49,470
(أنا فقط خجلةٌ جداً, (توم

272
00:14:49,540 --> 00:14:54,340
لقد حاولت جاهدةً
بعدما نصحتنا

273
00:14:54,410 --> 00:14:56,780
لكي يكونَ الزواجُ ناجحاً

274
00:14:56,850 --> 00:14:59,450
على كِلا الزوجين أنّ يكونا متعاونين

275
00:15:02,690 --> 00:15:04,650
غاري) بدأ بالشربِ مجدداً)

276
00:15:04,720 --> 00:15:08,290
(عندما قُتل أبن عمهِ (دال

277
00:15:08,360 --> 00:15:11,530
وكل تلك الأشاعات عن أولئك
الناس الموتى

278
00:15:11,590 --> 00:15:14,260
... الذين ينهضون من قبورهم

279
00:15:14,330 --> 00:15:16,900
ذلك وضعهُ على الهاوية

280
00:15:16,970 --> 00:15:19,800
(سيدة (هامفري

281
00:15:19,870 --> 00:15:22,000
لا أريدُ لزوجكِ أنّ يؤذيَ نفسه

282
00:15:22,070 --> 00:15:24,670
أو أيِ شخصٍ آخر

283
00:15:24,740 --> 00:15:27,140
هل لديكِ أيُ فكرةٍ عن مكانه ؟

284
00:15:27,210 --> 00:15:29,110
لا أعلم

285
00:15:29,180 --> 00:15:31,610
هل هناك مكانٌ يذهبُ أليه
عندما يكونُ قلقاً

286
00:15:31,680 --> 00:15:32,880
أو عندما يُريدُ أنّ يكون وحيداً ؟

287
00:15:34,550 --> 00:15:36,820
... لديه كوخ

288
00:15:36,890 --> 00:15:38,720
(عند بحيرة (تابر

289
00:15:38,790 --> 00:15:40,120
أين ذلك المكان ؟

290
00:15:40,190 --> 00:15:41,490
يمكنني أنّ أُريك

291
00:15:41,560 --> 00:15:43,960
لا, (توم), عليك البقاء

292
00:15:44,030 --> 00:15:46,730
(شكراً لكِ (بولي

293
00:15:46,800 --> 00:15:48,660
سأتفقدكِ لاحقاً, حسناً ؟

294
00:15:48,730 --> 00:15:50,730
(ليس هنالك وقتٌ لنضيعه (بيلامي

295
00:15:53,670 --> 00:15:55,040
حسناً, سأُصرِفها اليوم

296
00:15:55,100 --> 00:15:56,400
يجب أن تحظى بالصحة في المنزل

297
00:15:56,470 --> 00:15:58,570
تفقديها في اليوم الـ3 و 7, حسناً ؟ -
حسناً, فهمت -

298
00:15:58,640 --> 00:16:02,010
د.(لانغستون), أريدُ أنّ أريكِ شيئاً

299
00:16:06,820 --> 00:16:08,980
حسناً, عينة الدم هذه
تتزاحف مع الأنفجرات

300
00:16:09,050 --> 00:16:10,180
هل هو سرطان الدم ؟

301
00:16:10,250 --> 00:16:11,720
أجل, أنه سرطان الدم

302
00:16:11,790 --> 00:16:13,550
(منظمة (سرطان الدم النقوي المزمن
قد أحرزوا تقدماً في مرحلة الأنفجارات

303
00:16:13,620 --> 00:16:15,150
و الآن, أنظري لهذا

304
00:16:15,220 --> 00:16:16,990
مهلاً, كيف حصلت على هذه العينة ؟

305
00:16:17,060 --> 00:16:18,260
أنظري

306
00:16:19,490 --> 00:16:20,760
ما الذي ترينه ؟

307
00:16:20,830 --> 00:16:22,730
مجردُ خلايا دم

308
00:16:22,800 --> 00:16:24,260
خلايا دمٍ طبيعية, صحيح ؟

309
00:16:24,330 --> 00:16:25,660
أجل

310
00:16:25,730 --> 00:16:27,970
هذه العينة قد أُخذت

311
00:16:28,040 --> 00:16:30,300
من تلك المليئة بالأنفجارات

312
00:16:30,370 --> 00:16:31,640
قدمتُ خلايا الدم البيضاء
(الخاصة بـ(جايكوب

313
00:16:31,710 --> 00:16:33,010
منذُ ساعةٍ تقريباً

314
00:16:33,070 --> 00:16:35,470
ماغي), السرطان يبدأُ بالأختفاء)

315
00:16:38,310 --> 00:16:40,080
كيف ؟ -
لا أعلم -

316
00:16:40,150 --> 00:16:43,680
خلايا (ت) السامة تهاجم
خلايا الورم الجديدة

317
00:16:43,750 --> 00:16:46,180
سأحتاجُ لفارزِ خلايا, لأحصلَ على نظرة

318
00:16:46,250 --> 00:16:47,920
لقد أعدتهم الى مختبري

319
00:16:47,990 --> 00:16:49,590
تعلمين, بالتأكيد سيتوجبُ
عليَ القيام بالمزيد من الفحوصات

320
00:16:49,660 --> 00:16:52,730
لأرى اذا ما كان بأمكاني
(تكرارُ هذه النتائج, لكن (ماغي

321
00:16:52,790 --> 00:16:54,060
هل تفهمين ما قد يعنيهِ هذا ؟

322
00:16:56,160 --> 00:16:59,400
إريك), من أين حصلتَ)
على عينة السرطان ؟

323
00:17:01,800 --> 00:17:03,470
لقد شُخصتُ به العام الماضي

324
00:17:05,340 --> 00:17:07,310
يا إلهي, لما لم تخبرني ؟

325
00:17:07,370 --> 00:17:09,040
إسمعي, أنا أتطلعُ للطيرانِ الى (ماريلاند) الليلة

326
00:17:09,110 --> 00:17:10,710
ستأتين معي

327
00:17:10,780 --> 00:17:12,740
هيا, أحزمي حقيبتك, لا وقت لمناقشة الأمر

328
00:17:22,820 --> 00:17:24,190
جايكوب) ؟)

329
00:17:27,290 --> 00:17:29,990
... عزيزي

330
00:17:30,060 --> 00:17:32,530
أعلم أنهُ صعبٌ عليك تفهمُ

331
00:17:32,600 --> 00:17:35,630
لما تجري الأمور بهذه الطريقة

332
00:17:35,700 --> 00:17:38,140
أنهُ صعبٌ عليَ لأُفهِمَ نفسي

333
00:17:41,110 --> 00:17:42,670
لنتحدث بهذا الشأن, حسناً ؟

334
00:17:44,940 --> 00:17:46,410
عزيزي ؟

335
00:17:51,750 --> 00:17:52,880
جايكوب) ؟)

336
00:18:21,780 --> 00:18:23,750
أنظر

337
00:18:23,820 --> 00:18:27,120
لن أقول شيئاً

338
00:18:27,180 --> 00:18:30,390
,لن يصدقني أحدٌ على أي حال
فقط دعني أذهب للمنزل

339
00:18:30,450 --> 00:18:34,020
المنزل ؟

340
00:18:34,090 --> 00:18:35,360
لديكِ أحدهم ؟

341
00:18:35,430 --> 00:18:39,030
أركيديا) هي موطني)

342
00:18:39,100 --> 00:18:40,530
مثلكَ تماماً

343
00:18:40,600 --> 00:18:42,230
كلا

344
00:18:42,300 --> 00:18:44,600
,كلا, أنتِ لستِ مثلي
لا أعلمُ ما تكونين

345
00:18:46,800 --> 00:18:49,310
لكني أظنُ أنهُ وقت أكتشاف ذلك

346
00:18:51,680 --> 00:18:53,340
أنتِ تقولين أنكِ أنسانة

347
00:19:00,680 --> 00:19:02,290
لنرى أذا كان بأمكانكِ أن تنزفي

348
00:19:13,900 --> 00:19:16,160
هل أنت وائقٌ من رغبتك بفعل ذلك ؟

349
00:19:20,540 --> 00:19:22,000
فعل ماذا ؟

350
00:19:23,340 --> 00:19:26,240
أنت تعتقدُ أنني الشطان

351
00:19:26,310 --> 00:19:29,780
ماذا لو كنتَ محقاً ؟

352
00:19:29,850 --> 00:19:34,480
هل تظنُ حقاً أنّ السكاكين
ستؤذيني ؟

353
00:19:36,920 --> 00:19:37,890
ما الذي تعنينه ؟

354
00:19:39,120 --> 00:19:42,520
أنا ميتةٌ بالفعل

355
00:19:48,730 --> 00:19:51,970
أخبريني بما تكونين

356
00:19:52,030 --> 00:19:54,470
أنا شيئٌ لن تفهمهُ أبداً

357
00:19:54,540 --> 00:19:56,270
سأطاردك

358
00:19:56,340 --> 00:19:57,810
سأظهرُ في كوابيسك

359
00:19:57,870 --> 00:20:00,140
! عليك أنّ تدعني أذهب

360
00:20:07,820 --> 00:20:09,750
و لا صوت

361
00:20:09,820 --> 00:20:10,880
! و لا صوت

362
00:20:17,660 --> 00:20:19,960
مرحباً (غاري) يمكنني سماع

363
00:20:20,030 --> 00:20:22,230
خطواتك هناك في الداخل

364
00:20:28,300 --> 00:20:29,540
إفتحها

365
00:20:49,820 --> 00:20:51,120
مرحباً, يا صاح

366
00:20:52,490 --> 00:20:55,260
هل ستدعوني للدخول ؟

367
00:20:55,330 --> 00:20:57,660
أجل, الآن ليس الوقت الملائم لذلك

368
00:20:57,730 --> 00:20:59,270
أجل, أنا سأدخل

369
00:20:59,330 --> 00:21:02,400
... فرَد), لا أنتظر)

370
00:21:03,840 --> 00:21:06,870
نحنُ نعرفُ بعضنا منذُ
(وقتٍ طويل, (غاري

371
00:21:06,940 --> 00:21:08,510
أنتَ تتألم

372
00:21:08,580 --> 00:21:10,440
أعلمُ ذلك, كثيرٌ من الناس يعلمون ذلك

373
00:21:10,510 --> 00:21:11,840
أجل, هل يعلمون ؟

374
00:21:11,910 --> 00:21:15,150
أريدُ أعطائك الفرصة
لتقوم بفعل الصواب

375
00:21:15,220 --> 00:21:16,680
! فرَد), لا تفعل ذلك)

376
00:21:18,650 --> 00:21:19,850
لا بأس

377
00:21:23,160 --> 00:21:25,260
ستكونين بخير

378
00:21:25,330 --> 00:21:27,660
(سأخرجها من هنا, (غاري

379
00:21:27,730 --> 00:21:29,830
و أريدكَ أنّ تُخرجَ نفسك
من المدينة لبعض الوقت

380
00:21:29,900 --> 00:21:32,130
تأخذُ إجازة, تهدئ نفسك

381
00:21:32,200 --> 00:21:34,130
لا آبه

382
00:21:34,200 --> 00:21:36,100
و يمكننا نسيانُ حدوث هذا
من الأساس, حسناً ؟

383
00:21:36,170 --> 00:21:38,040
هيا, قفي
هل أنتِ بخير ؟

384
00:21:38,110 --> 00:21:39,770
حسناً, لا بأس

385
00:21:39,840 --> 00:21:41,170
كيف لكَ أنّ تكونَ بِصفّها ؟

386
00:21:41,240 --> 00:21:42,770
(أنا بِصفّكَ, (غاري

387
00:21:42,840 --> 00:21:45,110
أنا أتأكدُ من عدم فعلك لشيئٍ غبي

388
00:21:45,180 --> 00:21:47,110
(كما فعل (كاليب -
أ تعلمُ ماذا ؟ -

389
00:21:47,180 --> 00:21:50,580
(لم أُحب (كاليب

390
00:21:53,890 --> 00:21:56,260
,كاليب) لم يكُ أنساناً)
و لا هي أيضاً

391
00:21:56,320 --> 00:21:57,690
(و الآن أعطني سلاحك, (فرَد

392
00:21:57,760 --> 00:21:59,530
و إلا ماذا؟
هل ستُرديني ؟

393
00:21:59,590 --> 00:22:01,090
كلا

394
00:22:01,160 --> 00:22:03,260
سأُرديها هي

395
00:22:06,400 --> 00:22:07,770
حسناً

396
00:22:07,830 --> 00:22:08,870
حسناً

397
00:22:11,970 --> 00:22:13,670
تفضل

398
00:22:20,250 --> 00:22:21,910
حسناً ؟

399
00:22:21,980 --> 00:22:23,510
عليك أنّ تفكر في هذا

400
00:22:23,580 --> 00:22:26,220
عليك أنّ تفكر في كيفية إنهاء هذا

401
00:22:26,290 --> 00:22:28,690
كلا, كلا ! أكتفيتُ من التفكير

402
00:22:30,020 --> 00:22:31,190
ولا أحد سيخرجُ من هنا

403
00:22:31,260 --> 00:22:32,720
حتى أكتشف ماذا تكونُ بحق الجحيم

404
00:22:40,062 --> 00:22:41,632
! (جايكوب)

405
00:22:41,702 --> 00:22:42,932
! (جايكوب)

406
00:22:43,002 --> 00:22:45,802
هنري) ! دراجتهُ ليست هنا)

407
00:22:45,872 --> 00:22:48,272
أعتقدُ أني أعرفُ أين ذهب

408
00:22:50,842 --> 00:22:52,512
(مرحباً, (أيلين -
مرحباً -

409
00:22:52,582 --> 00:22:53,912
سمعتُ أنّ نوبتكِ الليلة

410
00:22:55,312 --> 00:22:56,582
أجل, لمعلوماتك

411
00:22:56,652 --> 00:22:59,212
,كلما تكونينَ محتالةً أكثر
كلما تحصلين على بقشيشٍ أكثر

412
00:23:02,952 --> 00:23:05,492
حسناً -
واثقةٌ أنكِ مستعدةٌ لهذا ؟ -

413
00:23:05,862 --> 00:23:07,762
أجل, أنهُ فقط جزءٌ واحدٌ من مخططي

414
00:23:09,062 --> 00:23:11,032
سأعودُ للمدرسة

415
00:23:11,092 --> 00:23:12,692
مدرسة الفنون ؟

416
00:23:14,332 --> 00:23:16,902
أعلم, أذا كنتُ سأصبحُ مفلسة

417
00:23:16,972 --> 00:23:18,202
فأودُ أنّ أقوم بما أُحب

418
00:23:18,272 --> 00:23:21,202
ايلين), ذلك عظيمٌ جداً)

419
00:23:21,272 --> 00:23:23,472
أنا سعيدةٌ جداً من أجلك

420
00:23:23,542 --> 00:23:25,042
إذاً ما الأمر ؟

421
00:23:25,112 --> 00:23:28,482
كنتِ مُستعجلةً على الهاتف

422
00:23:28,542 --> 00:23:31,012
من أين أبدأ ؟

423
00:23:34,452 --> 00:23:36,382
(د.(وارد) ... (إريك

424
00:23:36,452 --> 00:23:38,092
أتذكره

425
00:23:39,552 --> 00:23:42,162
(لقد دعاني للذهاب معهُ الى (ماريلاند

426
00:23:42,222 --> 00:23:43,862
لأدرسَ هذا

427
00:23:43,932 --> 00:23:46,662
... و الآثار المترتبةُ على ذلك

428
00:23:46,732 --> 00:23:48,632
قد تُغيرُ مسار الطب

429
00:23:48,702 --> 00:23:52,372
(ماغي)

430
00:23:52,432 --> 00:23:54,242
! ذلك رائع

431
00:23:54,302 --> 00:23:58,012
يا لها من فرصةٍ مذهلة

432
00:23:58,072 --> 00:23:59,512
لا أعتقدُ أني سأذهب

433
00:24:01,012 --> 00:24:02,912
لما لا ؟

434
00:24:02,982 --> 00:24:04,342
كنتِ تتحدثين عن خروجكِ
من هذه المدينة

435
00:24:04,412 --> 00:24:06,252
منذُ المدرسة الثانوية

436
00:24:06,312 --> 00:24:08,782
لديَ عيادة, لديَ مرضى

437
00:24:08,852 --> 00:24:10,322
لا يمكنني تركهم خلفي

438
00:24:10,382 --> 00:24:12,652
هل لهذا علاقةٌ بوالدك ؟

439
00:24:12,722 --> 00:24:14,922
أبي ؟

440
00:24:14,992 --> 00:24:16,822
تعلمين

441
00:24:16,892 --> 00:24:19,692
مثلُ, مدى السوء الذي حصل له
عندما ذهبتِ الى المدرسة

442
00:24:19,762 --> 00:24:21,092
كيف عُدتِ للأعتناءِ به

443
00:24:21,162 --> 00:24:22,632
و لا ... لا تتصرفي وكأنكِ لم تفعلي

444
00:24:22,702 --> 00:24:23,932
لأن ذلك ما فعلتهِ تماماً

445
00:24:24,002 --> 00:24:27,002
لكنهُ رجلٌ ناضج
يمكنهُ الأعتناءُ بنفسه

446
00:24:28,142 --> 00:24:30,872
ماغي), الحياةُ قصيرة)

447
00:24:30,942 --> 00:24:33,072
عليكِ فعلُ ما هو صائبٌ لكِ

448
00:24:37,082 --> 00:24:39,012
ما الذي يجعلكِ تترددين ؟

449
00:24:46,052 --> 00:24:48,022
توقف عن ذلك

450
00:24:48,092 --> 00:24:50,222
فقط ... فقط دعني أفكرُ لدقيقة

451
00:24:50,292 --> 00:24:51,592
فقط توقف عن توجيه السلاح نحونا

452
00:24:51,662 --> 00:24:53,132
فرَد), هلا ... هلا توقفت عن الكلامِ وحسب ؟)

453
00:24:53,192 --> 00:24:54,692
أنتَ فقط لاتفكرُ بأستقامة

454
00:24:54,762 --> 00:24:56,632
كلا, كلا, أنهُ أنتَ من
لايفكرُ بأستقامة

455
00:24:56,702 --> 00:24:58,562
كان عليك تطويقهم

456
00:24:58,632 --> 00:25:01,632
بدلَ أنّ تدعهم يمشونَ بحرّية

457
00:25:01,702 --> 00:25:04,072
لانهُ لو كنتَ قد فعلت

458
00:25:04,142 --> 00:25:06,842
,لبقيَ (دال) على قيد الحياة
كلُ اللومِ يقعُ عليك

459
00:25:08,642 --> 00:25:10,782
حسناً

460
00:25:10,842 --> 00:25:13,512
(أنتَ محق, (غاري

461
00:25:13,582 --> 00:25:15,512
اللوم يقعُ عليّ

462
00:25:15,582 --> 00:25:17,482
و لديكَ كلُ الحق في أنّ تكونَ غاضباً

463
00:25:17,552 --> 00:25:22,652
لكن, (غاري) الآن عليكَ
أنّ تدعها تذهب

464
00:25:23,862 --> 00:25:26,362
لقد أقترفت خطأً, يا صاحبي

465
00:25:26,432 --> 00:25:27,692
يمكننا إصلاحه

466
00:25:33,732 --> 00:25:36,472
... أجل, يمكننا إصلاحه, هي

467
00:25:36,542 --> 00:25:37,842
سنصلحه

468
00:25:37,902 --> 00:25:39,072
ستدعني أذهبُ لسبيل حالي ؟

469
00:25:39,142 --> 00:25:40,342
أجل -
أجل -

470
00:25:42,972 --> 00:25:44,782
ستدعينني أذهبُ لسبيل حالي ؟ -
أجل -

471
00:25:51,652 --> 00:25:53,582
لا

472
00:25:53,652 --> 00:25:56,122
لا, لا, أذا تركتكِ تذهبين

473
00:25:56,192 --> 00:25:58,162
في أفضل الأحوال ... في أفضل الأحول
ستوجهين التهمَ لي

474
00:25:58,222 --> 00:26:00,422
و في أسوئها, ستقومين بقتلي
(تماماً مثلُ (كاليب

475
00:26:00,492 --> 00:26:02,962
ثم ستختفين بعدها
كالشبح تماماً

476
00:26:03,032 --> 00:26:05,462
,لقد قالتها بنفسها
هي ميتةٌ بالفعل

477
00:26:05,532 --> 00:26:06,802
كلا, كلا, كلا

478
00:26:06,872 --> 00:26:08,272
كنتُ ... كنتُ أقولُ ذلك فقط لأخيفك

479
00:26:08,332 --> 00:26:10,272
لكي تتركني أذهب

480
00:26:10,332 --> 00:26:11,542
! ذلك لا يعني أنهُ ليس صحيحاً -
(غاري) -

481
00:26:11,602 --> 00:26:13,702
! فقط أنصت لي -
! ضع المسدس أرضاً الآن -

482
00:26:15,042 --> 00:26:17,672
كلا, أنتَ ضع مسدسكَ أرضاً

483
00:26:17,742 --> 00:26:19,112
(لا يمكنني فعلُ ذلك سيد (هامفري

484
00:26:19,182 --> 00:26:20,682
ضع المسدس أرضاً وتراجع

485
00:26:20,742 --> 00:26:21,982
لا تدعني أؤذيها

486
00:26:22,052 --> 00:26:23,752
إذا فعلت ذلك, سيتوجبُ
عليَّ تصويبك

487
00:26:23,812 --> 00:26:25,322
أنا حقاً لا أريدُ فعل ذلك

488
00:26:25,382 --> 00:26:27,482
غاري), عليكَ أنّ تنصت له)

489
00:26:28,752 --> 00:26:30,052
... (راتشيل)

490
00:26:31,362 --> 00:26:33,322
(توم) -
أخبرتكَ أن تنتظر في الخارج -

491
00:26:35,562 --> 00:26:38,902
كِلاكما, أخفضا سلاحيكما, رجاءاً

492
00:26:38,962 --> 00:26:40,162
توقف, أيها القسّ

493
00:26:40,232 --> 00:26:41,432
توم), عليكَ أنّ تخرج من هنا)

494
00:26:41,502 --> 00:26:42,332
... (غاري)

495
00:26:44,272 --> 00:26:47,572
لا تفعل هذا, فقط دعها تذهب

496
00:26:47,642 --> 00:26:49,042
لأنكَ حصلتَ على هذه
الحبلى غريبة المنظر

497
00:26:49,112 --> 00:26:50,312
فسأنصتُ لك ؟

498
00:26:50,372 --> 00:26:52,942
غاري), أعلمُ بما تظن)

499
00:26:53,012 --> 00:26:54,342
لكن ماذا لو كنتَ مخطأً ؟

500
00:26:55,852 --> 00:26:58,052
ماذا لو سحبتَ الزناد وأنتَ مخطئ ؟

501
00:26:59,722 --> 00:27:01,382
أيها القسّ, قِف مكانك

502
00:27:01,452 --> 00:27:03,322
... (توم)

503
00:27:03,392 --> 00:27:05,292
أنا بخير

504
00:27:05,362 --> 00:27:08,222
غاري), أنت لن تقوم بأيذائي)

505
00:27:09,992 --> 00:27:11,032
أيها القسّ

506
00:27:11,092 --> 00:27:12,232
... (غاري)

507
00:27:12,292 --> 00:27:14,132
فقط ضع السلاح أرضاً

508
00:27:14,202 --> 00:27:15,562
و سنتدبرُ كل هذا

509
00:27:15,632 --> 00:27:17,402
! توقف

510
00:27:21,002 --> 00:27:22,072
لا

511
00:27:23,942 --> 00:27:26,112
! لا, لا

512
00:27:26,172 --> 00:27:28,012
! لا

513
00:27:28,082 --> 00:27:32,152
لا, لا, لا

514
00:27:32,212 --> 00:27:34,222
(راتشيل), (راتشيل), (راتشيل)

515
00:27:36,052 --> 00:27:38,222
إبقي معي
إبقي معي

516
00:27:38,292 --> 00:27:40,352
(تماسكي, تماسكي (راتشيل

517
00:27:40,422 --> 00:27:42,562
إبقي معي, أرجوكِ

518
00:27:42,622 --> 00:27:44,232
أرجوكِ

519
00:27:49,902 --> 00:27:51,632
! (راتشيل)

520
00:27:51,702 --> 00:27:52,732
! (راتشيل)

521
00:27:52,802 --> 00:27:55,772
! (راتشيل)

522
00:27:55,842 --> 00:27:58,272
! لا ! لا

523
00:27:58,342 --> 00:28:00,672
! لا

524
00:28:03,212 --> 00:28:06,112
! لا

525
00:28:06,182 --> 00:28:08,422
(أنا آسف, (فرَد

526
00:28:08,482 --> 00:28:10,152
أنا آسف

527
00:28:51,512 --> 00:28:53,342
لم يتوجب عليّ المجيئُ
الى هنا لوحدي

528
00:28:55,282 --> 00:28:58,122
أعتقدتُ ... أعتقدتُ أنني
استطيعُ تولي الأمر

529
00:28:58,182 --> 00:29:00,252
أعتقدتُ أنني أستطيعُ
... أنّ أجعلهُ يُنصت

530
00:29:00,322 --> 00:29:02,522
يُنصتُ لي

531
00:29:02,592 --> 00:29:04,522
... أعتقدت

532
00:29:09,032 --> 00:29:10,292
فهمت

533
00:29:36,622 --> 00:29:37,792
! (جايكوب)

534
00:29:37,852 --> 00:29:39,252
! (جايكوب)

535
00:29:40,662 --> 00:29:41,962
! (جايكوب)

536
00:29:46,132 --> 00:29:49,202
! (جايكوب)

537
00:29:49,272 --> 00:29:52,672
! (جايكوب)

538
00:29:52,742 --> 00:29:54,942
تلك دراجتُه

539
00:30:35,912 --> 00:30:37,412
بيلامي), مرحباً)

540
00:30:39,012 --> 00:30:40,982
ما الأمر ؟
ما الخطب ؟

541
00:30:45,622 --> 00:30:47,352
يا إلهي

542
00:30:51,392 --> 00:30:53,732
ذلك يعني أنهُ بقيَ واحداً فقط

543
00:30:57,032 --> 00:31:00,672
! (جايكوب)

544
00:31:00,732 --> 00:31:02,902
! (جايكوب)

545
00:31:02,972 --> 00:31:05,102
! (جايكوب)

546
00:31:07,772 --> 00:31:09,912
! (جايكوب)

547
00:31:16,352 --> 00:31:18,082
ما الذي كنتَ تفعله ؟

548
00:31:18,152 --> 00:31:21,052
أردتُ رؤية صديقتي

549
00:31:24,392 --> 00:31:26,892
جايكوب), لقد أخفتنا)

550
00:31:26,962 --> 00:31:28,762
ليس من المفترض أنّ
تلوذ بالفرارِ هكذا

551
00:31:28,832 --> 00:31:30,692
لقد تحدثنا بشأن ذلك

552
00:31:30,762 --> 00:31:33,602
,لقد أحتاجوا مساعدتي
جلبتُ لهم طعاماً

553
00:31:33,662 --> 00:31:35,032
من ؟

554
00:31:40,572 --> 00:31:44,872
لا بأس, يمكنكما الخروج

555
00:31:57,822 --> 00:31:59,192
نحنُ آسفون

556
00:32:00,722 --> 00:32:03,092
لم نتوقع من الفتى فعل ذلك

557
00:32:03,162 --> 00:32:06,062
هذه (جيني), أمها و أبوها

558
00:32:09,932 --> 00:32:11,672
إنهم مثلي

559
00:32:40,062 --> 00:32:41,862
(حضرة (الشريف

560
00:32:41,932 --> 00:32:44,502
(رأيتهم يحتجزون (غاري

561
00:32:44,572 --> 00:32:45,832
هل الأمرُ صحيح ؟

562
00:32:47,942 --> 00:32:49,002
أجل

563
00:32:49,072 --> 00:32:51,672
يا إلهي

564
00:32:51,742 --> 00:32:53,872
... الأمرُ فقط

565
00:32:53,942 --> 00:32:56,042
... هؤلاء القوم يعودونَ

566
00:32:56,112 --> 00:32:57,642
إنهم فقط يقلبون العالم
رأساً على عقب

567
00:32:57,712 --> 00:32:59,712
إنهم يعيثونَ فساداً

568
00:33:04,952 --> 00:33:06,322
أ يمكنني مساعدتُك ؟

569
00:33:06,392 --> 00:33:09,152
... أنا

570
00:33:09,222 --> 00:33:11,022
لستُ واثقاً

571
00:33:14,362 --> 00:33:15,632
ما الخطب ؟

572
00:33:15,702 --> 00:33:18,502
أنا, أنا تائه

573
00:33:18,562 --> 00:33:22,472
... الأمرُ أني أتيتُ للتو من (نورثريدج), و

574
00:33:22,542 --> 00:33:24,542
و ماذا ؟

575
00:33:24,602 --> 00:33:25,942
والطريقُ كان مُعبّداً

576
00:33:26,002 --> 00:33:28,112
أعني, كيف فعلوا ذلك بتلك السرعة ؟

577
00:33:28,172 --> 00:33:29,572
عفواً ؟

578
00:33:29,642 --> 00:33:31,542
أعني, أنا تائه, أعتقدُ

579
00:33:31,612 --> 00:33:32,842
... أنّ ذلك

580
00:33:36,682 --> 00:33:37,782
ما ذلك الشيئُ بحق الجحيم ؟

581
00:33:42,392 --> 00:33:44,022
أجل

582
00:33:44,092 --> 00:33:47,292
أتمانعُ لو جلستُ لدقيقة ؟

583
00:33:47,362 --> 00:33:49,292
فقط, فقط لأستجمع نفسي

584
00:33:54,232 --> 00:33:56,202
(دائرة شريف مقاطعة أركيديا)

585
00:33:56,272 --> 00:33:58,942
من المحتملِ أنّ يكون هذا
... سؤالاً غريباً, لكن

586
00:33:59,002 --> 00:34:00,202
" عفواً , ماذا ؟ "

587
00:34:00,272 --> 00:34:01,812
في أي سنةٍ نحن ؟

588
00:34:01,872 --> 00:34:04,442
! لازمي مكانك

589
00:34:04,512 --> 00:34:06,842
! فقط لازمي مكانك
! أنا قادمةٌ للبيت

590
00:34:06,912 --> 00:34:09,282
أختي

591
00:34:09,352 --> 00:34:11,112
! أختي قد عادت للحياة

592
00:34:11,182 --> 00:34:13,552
عليَ, عليَ الذهاب

593
00:34:13,622 --> 00:34:15,622
" (دائرة شريف مقاطعة أركيديا) "

594
00:34:17,962 --> 00:34:19,792
" (دائرة شريف مقاطعة أركيديا) "

595
00:34:19,862 --> 00:34:24,222
" (دائرة شريف مقاطعة أركيديا) "
" هل يمكنكَ الأنتظارُ رجاءاً ؟ "

596
00:34:30,212 --> 00:34:31,512
إذاً أين أنت الآن ؟

597
00:34:33,212 --> 00:34:34,682
خارجاً في وسطِ لامكان

598
00:34:34,752 --> 00:34:36,112
خارجاً عند الطريق 11 على ما أعتقد

599
00:34:37,822 --> 00:34:40,652
... أنا فقط

600
00:34:40,722 --> 00:34:42,522
لا أعلمُ ما أمكنني
فعلهُ غير ذلك

601
00:34:44,362 --> 00:34:46,062
لا شيئ

602
00:34:46,132 --> 00:34:48,832
أنتَ تعلمُ أنها ليست غلطتك

603
00:34:48,892 --> 00:34:50,092
أجل, أعلم

604
00:34:53,002 --> 00:34:55,972
(بيلامي)

605
00:34:56,032 --> 00:34:58,772
د.(وارد) دعاني للعودة الى (بيثيسدا) معه

606
00:34:58,842 --> 00:35:01,512
... لدراسة خلايا (جايكوب), و

607
00:35:01,572 --> 00:35:03,212
لن أذهب

608
00:35:03,282 --> 00:35:06,842
أعتقدتُ أنّي قد أكونُ
أكثر نفعاً هنا

609
00:35:08,382 --> 00:35:10,652
... لكن الآن و قد رحلت (راتشيل), أنا

610
00:35:14,522 --> 00:35:16,422
أجل, بالطبع

611
00:35:16,492 --> 00:35:19,362
عليكِ الذهاب

612
00:35:21,432 --> 00:35:22,692
أجل

613
00:35:22,762 --> 00:35:24,232
أجل, صحيح

614
00:35:24,302 --> 00:35:26,502
أجل, ذلك ما كنتُ أفكرُ فيه

615
00:35:26,562 --> 00:35:30,732
لكني أظن أني دائماً
أجدُ عذراً للبقاء هنا

616
00:35:33,042 --> 00:35:34,802
أعلم أنكِ ستقومين بأشياء عظيمة

617
00:35:41,152 --> 00:35:43,982
... (ماغي)

618
00:35:44,052 --> 00:35:47,382
في ذلك اليوم, عندما ذكر والدكِ
شيئاً عن ماضيي

619
00:35:47,452 --> 00:35:49,292
شيئاً كنتُ أخفيه

620
00:35:49,352 --> 00:35:50,492
لا عليك

621
00:35:50,552 --> 00:35:53,062
لا أريدُ أنّ أعرف

622
00:35:53,122 --> 00:35:54,822
لا, لا أعلم

623
00:35:54,892 --> 00:35:58,232
لكني أريدُ أخباركِ على أي حال

624
00:35:58,302 --> 00:35:59,832
أريدُ أنّ أخبركِ بالقصة كلها

625
00:35:59,902 --> 00:36:02,372
حسناً

626
00:36:02,432 --> 00:36:05,272
أنا هنا, هل تُريدُ القدوم لمكتبي ؟

627
00:36:10,042 --> 00:36:11,272
بيلامي), أنت معي ؟)

628
00:36:20,022 --> 00:36:22,352
يا إلهي

629
00:36:22,422 --> 00:36:24,522
ما الأمر ؟

630
00:36:30,162 --> 00:36:31,532
(راتشيل)

631
00:36:37,532 --> 00:36:38,702
شكراً

632
00:36:38,772 --> 00:36:40,402
أحسنتِ -
إخرس -

633
00:36:40,472 --> 00:36:42,842
... بجدية, سكبُ بيرةٍ جيدة, ذلك

634
00:36:42,912 --> 00:36:44,612
" ذلك فنّ "

635
00:36:44,672 --> 00:36:46,442
" إذاً كيف تجري الأمور مع الوظيفة الجديدة ؟ "

636
00:36:46,512 --> 00:36:48,382
" إنها فقط الجزء الأولُ من مخططي "

637
00:36:48,452 --> 00:36:49,482
" حقاً ؟ "

638
00:36:49,552 --> 00:36:52,882
ما هو الجزء الثاني ؟ - "
" السيطرةُ على العالم -

639
00:36:57,152 --> 00:36:58,852
(هذه ليست (كوريا

640
00:36:58,922 --> 00:37:02,122
(هذه (أركيديا

641
00:37:05,662 --> 00:37:08,132
أنا في الوطن ؟

642
00:37:08,202 --> 00:37:09,602
" هل يحاول الولوج الى البيت ؟ "

643
00:37:11,002 --> 00:37:13,102
أنهُ يقف هناك فحسب ؟ - "
" مكتب الشريف -

644
00:37:13,172 --> 00:37:14,572
" كان قد قُتل قبل 25 سنة ؟ "

645
00:37:14,575 --> 00:37:16,042
" و الآن يقولُ أنهُ منزله ؟ "

646
00:37:16,102 --> 00:37:17,372
" أ واثقُ أنك في البلدة الصحيحة ؟ "

647
00:37:17,442 --> 00:37:18,642
" (دائرة شريف مقاطعة أركيديا) "

648
00:37:18,712 --> 00:37:20,072
كوبُ قهوة ؟

649
00:37:20,142 --> 00:37:21,542
" ذلك الشارع ليس موجوداً بعد الآن "

650
00:37:21,612 --> 00:37:23,112
" عليكَ التمهل "

651
00:37:23,182 --> 00:37:25,212
" لذا إهدئ "

652
00:37:25,282 --> 00:37:27,622
" أنت تبحثُ عن والدتك ؟"

653
00:37:27,682 --> 00:37:28,722
" (دائرة شريف مقاطعة أركيديا) "

654
00:37:31,322 --> 00:37:33,192
" سنرسلُ شخصاً في أسرع ما يمكننا "

655
00:37:33,252 --> 00:37:34,752
"... تقولُ أنّ أبنتك "

656
00:37:34,822 --> 00:37:35,992
"أين كانت ؟ "

657
00:37:36,062 --> 00:37:37,592
" (دائرة شريف مقاطعة أركيديا) "

658
00:37:37,662 --> 00:37:39,992
" ألم تُبلّغ عن فقدها ؟ "

659
00:37:41,462 --> 00:37:44,032
" كانت تنتظرُ عودتك للمنزل ؟ "

660
00:37:44,102 --> 00:37:45,502
(باربرا)

661
00:37:47,072 --> 00:37:48,772
حضرة (الشريف) ؟

662
00:37:48,842 --> 00:37:49,802
! (حضرة (الشريف

663
00:38:19,872 --> 00:38:21,202
" ما الذي يجري ؟ "

664
00:40:37,432 --> 00:40:39,072
هل هي هنا ؟

665
00:40:54,422 --> 00:40:56,112
أمي ؟

666
00:40:57,422 --> 00:41:28,022
ترجمة: م.سلام الصائغ
Facebook@salam.alsaeegh

