﻿1
00:00:00,055 --> 00:00:02,015
"سابقاً في "الأنبعــــاث

2
00:00:02,085 --> 00:00:04,385
(غاري) -
! توقف -

3
00:00:05,755 --> 00:00:07,895
(إبقي معي, تماسكي (راتشيل

4
00:00:07,965 --> 00:00:10,165
لا

5
00:00:10,225 --> 00:00:14,065
هذه (جيني) و والداها, إنّهم مثلي

6
00:00:14,135 --> 00:00:16,465
هل هي هنا ؟

7
00:00:16,535 --> 00:00:17,765
أمي ؟

8
00:00:17,835 --> 00:00:20,705
... هؤلاء القوم العائدين

9
00:00:20,775 --> 00:00:22,845
إنّهم يقلبون العالم رأساً على عقب

10
00:00:22,905 --> 00:00:23,845
بيلامي), أنت معي ؟)

11
00:00:23,905 --> 00:00:25,345
يا إلهي

12
00:00:25,415 --> 00:00:26,875
ما الأمر ؟

13
00:00:26,945 --> 00:00:28,445
(راتشيل)

14
00:01:10,685 --> 00:01:12,455
كيف مُمكنٌ حدوث هذا ؟

15
00:01:23,595 --> 00:01:25,035
... أنا

16
00:01:25,105 --> 00:01:26,865
لازلتُ أشعرُ بخير

17
00:01:26,935 --> 00:01:29,005
أعتقدُ أنّ الطفل على ما يرام

18
00:01:37,445 --> 00:01:39,345
هل لديكَ فكرةٌ عن عددهم ؟

19
00:01:39,415 --> 00:01:42,215
أتلقى العديد من المكالمات في المكتب

20
00:01:42,285 --> 00:01:43,915
لقد رأيتُ خمسةً أو ستةً بنفسي

21
00:01:43,985 --> 00:01:47,125
ذلك كانَ زميلٌ لي في الكنيسة

22
00:01:47,185 --> 00:01:49,095
,هناك المزيدُ من العائدين
إنّهم يتجمعون هناك

23
00:01:49,155 --> 00:01:50,795
كم عددهم ؟ -
لا أدري -

24
00:01:50,855 --> 00:01:53,525
لكن من الواضح أنّهم كُثُر

25
00:01:53,595 --> 00:01:55,925
عليَّ الذهاب -
سأذهبُ معك -

26
00:01:55,995 --> 00:01:57,995
هل أنتِ مُتعَبة ؟

27
00:01:58,065 --> 00:02:00,535
,جايني) لاتزالُ عند شقيقتها)
يمكنكِ الأستراحةُ في بيتي

28
00:02:00,605 --> 00:02:02,305
لا أريدُ أنّ أكون لوحدي

29
00:02:16,915 --> 00:02:19,285
,بين من تتلقى مكالماتهم
... و أولئك الموجودن في الكنيسة

30
00:02:19,355 --> 00:02:21,325
قد يصلونَ الى المئة

31
00:02:21,385 --> 00:02:23,795
بل و أكثر إذا واصلوا القدوم

32
00:02:34,635 --> 00:02:43,405
"الحلقة الـ 8 و الأخيرة بعنوان "مُمزقٌ الى أشلاء
ترجــــ م.سلام الصائغ ـــمـة

33
00:02:48,015 --> 00:02:50,345
أنتِ يافعةُ الشباب

34
00:02:52,555 --> 00:02:56,025
و أنتِ شديدةُ ... الجمال

35
00:03:04,435 --> 00:03:06,065
... كمـ

36
00:03:08,035 --> 00:03:09,965
كم مضى لكِ و أنتِ هنا ؟

37
00:03:13,945 --> 00:03:17,005
عُدتُ للحياةِ منذُ أسبوعٍ تقريباً

38
00:03:17,075 --> 00:03:20,345
إستفقتُ في ولاية تبعدُ
,قليلاً عن هنا

39
00:03:20,415 --> 00:03:22,045
ثم أتيتُ الى هنا

40
00:03:22,115 --> 00:03:24,615
... لكنّي أريدكِ أنّ تعلمي

41
00:03:26,185 --> 00:03:29,485
أنّي ذهبتُ لرؤيتكِ قبل عدة أيام

42
00:03:29,555 --> 00:03:33,695
أنتظرتُ خارجاً عند منزلكِ, و رأيتُكِ

43
00:03:35,665 --> 00:03:38,425
لِمَ لم تأتي إلي ؟

44
00:03:38,495 --> 00:03:41,895
لِمَ لم تُحدّثيني ؟

45
00:03:41,965 --> 00:03:43,335
... ماغي), أنا)

46
00:03:45,635 --> 00:03:50,445
كنتُ أعلم أنّي إذا أقتربتُ منكِ

47
00:03:50,505 --> 00:03:53,175
,(فسيتوجبُ عليَّ رؤيةُ (فرَد
و أنا لم أستطع فعل ذلك

48
00:03:53,245 --> 00:03:55,145
أنا فقط ... لم أستطع -
لِما ؟ -

49
00:03:56,785 --> 00:04:00,385
لِما ؟ أ بسببِ ذلك الرجل ؟
بسببِ (سام كاتلين) ؟

50
00:04:02,255 --> 00:04:04,325
... (ماغي) -
ما صلتهُ بكِ ؟

51
00:04:04,385 --> 00:04:08,555
أ هو فعلةٌ طائشة ؟

52
00:04:08,625 --> 00:04:10,695
كنتُ طفلةً

53
00:04:10,765 --> 00:04:13,265
,و كان عليكِ أنّ تتمسكي بي و حسب
أيُ نوعٍ من الأمهاتِ تفعلُ ذلك ؟

54
00:04:13,335 --> 00:04:16,235
أيُ نوعٍ من ... الأشخاصِ يفعلُ ذلك ؟

55
00:04:17,865 --> 00:04:19,805
الأمرُ ليس بتلك البساطة -
لِما ؟ -

56
00:04:19,875 --> 00:04:22,675
لِما ؟ لِما ؟ لِما ؟
ما الذي يجعلهُ معقداً بحق الجحيم ؟

57
00:04:22,735 --> 00:04:26,305
! كان لديكِ عائلة
! كانت لديكِ مسؤوليات

58
00:04:26,375 --> 00:04:27,915
! أنتِ لا تعرفينني

59
00:04:30,845 --> 00:04:33,585
(أنتِ لا تعلمين مدى قساوةِ (فرَد

60
00:04:33,655 --> 00:04:35,555
"توقفي عن قولِ "فرَد

61
00:04:35,615 --> 00:04:38,325
فأنتِ تتحدثين عن والدي

62
00:04:39,555 --> 00:04:42,055
أعلم

63
00:04:43,395 --> 00:04:46,265
لكنكِ لم تكوني هناك

64
00:04:46,325 --> 00:04:50,135
أنتِ ... لا تعلمينَ مدى شراسته

65
00:04:50,195 --> 00:04:53,035
كلا, أنتِ مخطئةٌ جداً

66
00:04:53,105 --> 00:04:55,775
ليس لديكِ أدنى فكرة
عن مدى حبهِ لكِ

67
00:04:57,845 --> 00:04:59,105
... (ماغي)

68
00:04:59,175 --> 00:05:02,075
إياكِ, إياكِ

69
00:05:04,245 --> 00:05:06,515
عليكِ التحدثُ إليه

70
00:05:06,585 --> 00:05:08,685
عليكِ إخبارهُ بعودتك

71
00:05:08,755 --> 00:05:12,825
(و أنكِ تسكنين مع (سام

72
00:05:15,495 --> 00:05:16,525
أخبريه

73
00:05:18,125 --> 00:05:19,665
و إلا سأفعلُ أنا

74
00:05:27,405 --> 00:05:31,675
سبقَ وأنّ شهدنا عاصفةً
... مطرية, لكن

75
00:05:31,735 --> 00:05:34,205
ليس بتلك السوء

76
00:05:34,275 --> 00:05:36,815
والدتي قالت بأنها مرّةً
رأت مستوى المياه

77
00:05:36,875 --> 00:05:40,085
يعلو فوق مستوى أبواب الطاحونة

78
00:05:40,145 --> 00:05:43,885
ربما, على أي حال, أدركنا
بأنّ علينا الخروج بسرعة

79
00:05:43,955 --> 00:05:46,885
فأولئك الشُقق القريبةِ
من جدول (باين) تغرقُ بسرعة

80
00:05:46,955 --> 00:05:49,595
و هناكَ حيثُ أعتادوا على
إيواءِ عمال الطاحونة

81
00:05:49,655 --> 00:05:52,195
في الحقيقة, أنا كنتُ
نجاراً في المصنع

82
00:05:52,255 --> 00:05:55,365
جدكّ أيضاً قد آوى
بعضاً منّا هناك

83
00:05:57,595 --> 00:05:59,935
لم أعلم بذلك

84
00:06:00,005 --> 00:06:04,605
بالرغم من أنّ الماءَ البارد
كان يغمرنا بسرعة

85
00:06:04,675 --> 00:06:06,605
فقد تماسكتُ بقوة

86
00:06:06,675 --> 00:06:09,145
لكنّي لم أكُ قويةً كفاية

87
00:06:09,215 --> 00:06:11,775
آخرُ ما رأيتُهُ قبل أنّ
أغطَّ في المياه

88
00:06:11,845 --> 00:06:14,845
كانوا أطفالي

89
00:06:18,615 --> 00:06:19,855
أطفالُك ؟

90
00:06:19,925 --> 00:06:21,685
أترى, ذلك السببُ الآخر

91
00:06:21,755 --> 00:06:24,155
في كونِنا في الغابةِ هناك

92
00:06:24,225 --> 00:06:28,525
كُنا نبحثُ عن (روبرت), وَلَدُنا

93
00:06:28,595 --> 00:06:30,665
لم يعود معنا

94
00:06:30,735 --> 00:06:34,095
حسناً, ربما قد عاد في مكانٍ آخر

95
00:06:34,165 --> 00:06:37,165
(أخي هو (الشريف

96
00:06:37,235 --> 00:06:40,175
سأطلعهُ بذلك

97
00:06:40,245 --> 00:06:42,505
أخبرهُ أنّ (روبرت) لديهِ وحمةٌ

98
00:06:42,575 --> 00:06:44,305
على الجهة الخلفية من رَقَبته

99
00:06:44,375 --> 00:06:45,975
تشبهُ الهلال

100
00:06:46,045 --> 00:06:48,915
سأفعل

101
00:06:48,985 --> 00:06:51,415
نحنُ نُقدرُ مساعدتكما

102
00:06:51,485 --> 00:06:54,685
حسناً, حضرة (الشريف), كلا
لقد ذهبتُ الى الكنيسة

103
00:06:54,755 --> 00:06:57,085
أجل, سأطلعكَ بالمستجدات

104
00:06:59,895 --> 00:07:02,265
حسناً, حسناً, لو أمكنَ لكلٍ منكم

105
00:07:02,325 --> 00:07:04,665
أنّ يُسجل أسمهُ في أوراق التسجيلِ هذه

106
00:07:04,725 --> 00:07:08,095
فسيساعدنا ذلك في إيجادِ
عائلاتكم, حسناً ؟

107
00:07:08,165 --> 00:07:09,735
وقد أتصلنا أيضاً بالمطعمِ

108
00:07:09,805 --> 00:07:11,205
ليحضّرَ لكم بعض الطعام

109
00:07:11,275 --> 00:07:12,705
أعلمُ أنّكم جميعاً قد مررتم
برحلةٍ طويلة

110
00:07:12,775 --> 00:07:14,105
وذلك على أقل تقدير

111
00:07:15,645 --> 00:07:17,275
(بيلامي)

112
00:07:17,345 --> 00:07:18,805
إنّهم يواصلون الظهور

113
00:07:18,875 --> 00:07:22,115
,أعني, أنّهم جميعاً يتضورون جوعاً
و بحاجةٍ لمكانٍ يبيتون فيه

114
00:07:22,185 --> 00:07:25,045
معضمهم لم يعودو يملكونَ عائلةً
(أو أصدقاءَ هنا في (أركيديا

115
00:07:25,115 --> 00:07:26,345
و لذلك هم يقصدون الكنيسة

116
00:07:27,915 --> 00:07:30,325
عظيم

117
00:07:30,385 --> 00:07:32,385
علمتُ بأنّ هذا سيحدث

118
00:07:32,455 --> 00:07:34,455
هيلين), أنا لم أُرتب هذا)

119
00:07:34,525 --> 00:07:36,395
هؤلاء القوم يحتاجون المساعدة

120
00:07:43,305 --> 00:07:44,605
إيفا) ؟)

121
00:08:01,115 --> 00:08:03,255
مرحباً" ؟" -
(توني) -

122
00:08:03,325 --> 00:08:06,455
هل سبقَ وأخبركَ أحدٌ بأنهُ
ليس عليكَ مكالمةُ رئيسكَ

123
00:08:06,525 --> 00:08:08,025
في الـ2 صباحاً ؟

124
00:08:08,095 --> 00:08:09,995
هناك المئاتُ منهم

125
00:08:13,565 --> 00:08:14,935
ماذا ؟

126
00:08:14,995 --> 00:08:17,435
العائدون للحياة, لقد كانوا
يعودونَ طوال الليل

127
00:08:17,505 --> 00:08:19,405
لس هنالك من تَحَفّظٍ على الأمر بعد الآن

128
00:08:19,465 --> 00:08:21,235
فهؤلاءِ يحتاجون المساعدة

129
00:08:21,305 --> 00:08:24,975
"... مأكل, مأوى, عنايةٍ صحية" -
... مارتي), أنا)

130
00:08:25,045 --> 00:08:27,375
ذلك ليس من تخصصنا حتى

131
00:08:27,445 --> 00:08:29,675
... إنهُ بعيدٌ جداً -
"أعلمُ ذلك" -

132
00:08:29,745 --> 00:08:31,245
لكن يمكنكِ إجراءُ بعض الأتصالات

133
00:08:31,315 --> 00:08:33,785
علينا تدبرُ هذا الأمر

134
00:08:33,855 --> 00:08:36,715
,نحتاجُ مساعدةً إنسانية
ويجبُ أنّ يكونوا غير مسلحين

135
00:08:36,785 --> 00:08:39,485
يمكنُ لهذا أنّ يسلكَ
(أحدَ طريقين, (توني

136
00:08:39,555 --> 00:08:42,755
لنتأكد من سلوكهِ الطريق الصحيح

137
00:08:52,105 --> 00:08:52,935
فرَد) ؟)

138
00:08:57,605 --> 00:08:58,935
(باربرا)

139
00:09:01,675 --> 00:09:04,645
يا إلهي

140
00:09:08,255 --> 00:09:09,545
... عُدتِ

141
00:09:16,195 --> 00:09:17,225
... (فرَد)

142
00:09:22,125 --> 00:09:25,165
فقط دعيني أنظر لكِ

143
00:09:25,235 --> 00:09:27,535
أنتِ تماماً كما تذكرتُك

144
00:09:27,605 --> 00:09:29,405
جميلةٌ جداً

145
00:09:29,475 --> 00:09:32,905
... أنا

146
00:09:37,645 --> 00:09:39,045
هذا ليس كما تظن

147
00:09:40,485 --> 00:09:42,215
أعلم

148
00:09:42,285 --> 00:09:43,745
(أعلمُ بأمر (سام

149
00:09:43,815 --> 00:09:45,915
و لا بأس

150
00:09:45,985 --> 00:09:48,025
لا بأس

151
00:09:48,085 --> 00:09:49,855
أعلمُ أنّي إقترفتُ خطأً

152
00:09:49,925 --> 00:09:51,625
و أعلمُ أنهُ كان هناك
عندما إحتجتِ إليه

153
00:09:51,695 --> 00:09:54,095
أنا آسفٌ جداً -
كلا, لم يعد ذلك يهمُ بعد الآن

154
00:09:54,165 --> 00:09:56,225
أعلمُ أنّكِ كنتِ تعيسة -
فات الأوان على ذلك -

155
00:09:56,295 --> 00:09:57,835
لكننا نملكُ فرصةً أخرى, أنا أُحبُك

156
00:09:57,895 --> 00:09:59,695
كلا, توقف -
أرجوكِ -

157
00:09:59,765 --> 00:10:02,835
أنتَ لا تسمعني, أنتَ لا تُنصت

158
00:10:04,005 --> 00:10:05,905
... (باربرا)

159
00:10:05,975 --> 00:10:08,005
لم يعد بوسعي فعلُ هذا

160
00:10:12,945 --> 00:10:14,745
لقد إتخذتُ قراري

161
00:10:16,985 --> 00:10:18,755
(إنتهى الأمر, (فرَد

162
00:10:22,655 --> 00:10:26,595
عندما عُدتُ للحياة, كان الأمرُ
واضحاً أكثر من ذي قبل

163
00:10:29,125 --> 00:10:31,765
(أنا أمكثُ مع (سام

164
00:10:31,835 --> 00:10:33,595
منذُ الأسبوع الماضي

165
00:10:33,665 --> 00:10:37,335
حتى عندما عُدت

166
00:10:37,405 --> 00:10:39,375
فقد ذهبتُ مباشرتاً إليه

167
00:10:40,575 --> 00:10:42,405
ماغي) عثرت عليّ)

168
00:10:44,005 --> 00:10:46,045
أعلمُ أنّهُ كان يتوجبُ عليَّ
المجيئُ لرؤيتك

169
00:10:46,115 --> 00:10:48,045
حالماً عُدتّ

170
00:10:48,115 --> 00:10:49,645
و أنا آسفةٌ لذلك

171
00:10:51,485 --> 00:10:53,555
(أنا آسفة, (فرَد

172
00:10:53,615 --> 00:10:57,025
لكوني ضعيفة

173
00:11:15,875 --> 00:11:17,175
حسناً

174
00:11:22,575 --> 00:11:25,545
كان ذلك منذُ وقتٍ طويل

175
00:11:31,185 --> 00:11:33,585
إتخذتي قرارك

176
00:11:36,125 --> 00:11:39,625
عليَّ تقبُلُه

177
00:11:49,075 --> 00:11:50,075
شكراً لك

178
00:13:16,345 --> 00:13:17,915
بعد أذنك

179
00:13:17,985 --> 00:13:19,985
(د.(لانغستون

180
00:13:20,055 --> 00:13:21,625
مرحباً -
هل تلقيتِ رسائلي ؟ -

181
00:13:21,685 --> 00:13:23,185
كنتُ أحاولُ الإتصال بكِ طويل الليل

182
00:13:23,255 --> 00:13:24,725
أجل, أجل, أعلم, كنتُ منهكة

183
00:13:24,795 --> 00:13:26,455
.فنمتُ مبكراً
هذا لا يُصَدق

184
00:13:26,525 --> 00:13:27,565
كم عددهم ؟

185
00:13:27,625 --> 00:13:29,995
أكثر من 75

186
00:13:30,065 --> 00:13:31,665
لكن بحساب المكالمات التي يتلقاها
الشريف) في مكتبهِ)

187
00:13:31,735 --> 00:13:33,395
و الذين يستمرون بالظهور

188
00:13:33,465 --> 00:13:35,165
أعتقدُ أنّ العدد سيزدادُ كثيراً
بنهاية اليوم

189
00:13:35,235 --> 00:13:36,405
حسناً, من أين يأتون ؟

190
00:13:36,475 --> 00:13:38,005
سؤالٌ جيد

191
00:13:38,075 --> 00:13:40,575
,النظرية التقريبية خاصتُك
ليست صائبةٌ تماماً

192
00:13:40,645 --> 00:13:43,575
الناسُ يعودون من زمنٍ بعيدٍ جداً

193
00:13:43,645 --> 00:13:44,815
و معضمهم يظهرون

194
00:13:44,875 --> 00:13:46,345
في مقاطعاتٍ مجاورة

195
00:13:46,415 --> 00:13:48,485
حسناً, ليست المرّة الاولى

196
00:13:48,545 --> 00:13:50,615
التي أسيئُ فهم شيئٍ ما -
أين سيبيتون ؟ -

197
00:13:50,685 --> 00:13:52,815
إتصلتُ برئيستي

198
00:13:52,885 --> 00:13:55,255
إنّها تقومُ ببعض الإتصالات
(بعملاء في (قسم الخدمات الإنسانية

199
00:13:55,325 --> 00:13:56,785
أملاً في الحصولِ على بعض المساعدة قريباً

200
00:13:56,855 --> 00:13:58,725
طلبتَ مساعدة الحكومة الإتحادية ؟

201
00:13:58,795 --> 00:14:00,755
لم أشعر بأنّ لديَ كثيرٌ من الخيارات

202
00:14:00,825 --> 00:14:04,025
نحنُ نحاول مساعدة الناس
في إيجاد أقاربهم

203
00:14:04,095 --> 00:14:05,765
و كذلك نحتفظُ بقائمة بأسمائهم

204
00:14:05,835 --> 00:14:07,195
لا نُريدُ لهذا أنّ يخرج للعَلَن

205
00:14:07,265 --> 00:14:09,605
حسناً

206
00:14:09,665 --> 00:14:11,105
يبدو أنّ بوسعك أنّ تحضى
ببعض المساعدة

207
00:14:11,175 --> 00:14:13,375
كنتُ أرغبُ بسماع قصصهم
منذ أنّ أتيت الى هنا

208
00:14:14,675 --> 00:14:15,875
شكراً لك

209
00:14:17,605 --> 00:14:18,975
"(مرحباً أنا د.(إريك"

210
00:14:19,045 --> 00:14:20,015
" من المعهد الوطني للصحة "

211
00:14:20,075 --> 00:14:22,745
" شكراً لكَ على المساعدة "

212
00:14:25,615 --> 00:14:26,785
ما ذلك بحق الجحيم ؟

213
00:15:14,895 --> 00:15:17,535
أيٌ منكم هو العميل (مارتن بيلامي) ؟

214
00:15:19,265 --> 00:15:20,705
أنا هو

215
00:15:23,175 --> 00:15:24,705
توني ويليز) أرسلتني)

216
00:15:29,075 --> 00:15:30,075
" حسناً إفتحوها "

217
00:15:41,855 --> 00:15:43,955
أظنُ أنّ هناك بعض الناس هنا

218
00:15:44,025 --> 00:15:45,895
يحتاجون المساعدة

219
00:15:54,905 --> 00:15:55,775
أبي

220
00:15:56,975 --> 00:15:58,135
مرحباً

221
00:15:58,205 --> 00:16:00,275
رأيتها

222
00:16:01,945 --> 00:16:03,445
كان اللقاءُ جيداً

223
00:16:03,515 --> 00:16:06,345
حضينا بمحادثةٍ جيدة

224
00:16:06,415 --> 00:16:09,415
أخيراً, تمكنتُ من إنهاءٍ أمرٍ ما

225
00:16:09,485 --> 00:16:11,855
أخبرتها أنّي أحترمُ قرارها

226
00:16:16,325 --> 00:16:17,325
... أبي

227
00:16:37,915 --> 00:16:38,875
عقيد (ستون) ؟

228
00:16:38,945 --> 00:16:40,415
شكراً لكَ أيها الرقيب

229
00:16:40,485 --> 00:16:42,815
(أعذرني, أنا (فرّد لانغستون
(شريف مقاطعة أركيديا)

230
00:16:42,885 --> 00:16:45,615
العيمل (بيلامي) أرادنا
أنّ نُنسق أعمالنا

231
00:16:45,685 --> 00:16:48,125
ذلك صحيح, سُعدتُ بلقائك

232
00:16:48,185 --> 00:16:49,325
سأخبركَ بشيئ

233
00:16:49,395 --> 00:16:50,895
لديكَ بلدةٌ جميلةٌ هنا

234
00:16:50,955 --> 00:16:52,455
تُذكرني بزمانٍ مختلف

235
00:16:52,525 --> 00:16:53,855
زمانٍ أكثر بساطة من الآن

236
00:16:53,925 --> 00:16:56,125
نحنُ نبذلُ قصارى جهدنا
لأبقائها بسيطة

237
00:16:56,195 --> 00:16:58,795
عقيد (ستون), ما الذي قيلَ لك بالضبط

238
00:16:58,865 --> 00:17:00,295
عن الحالة هنا ؟

239
00:17:00,365 --> 00:17:03,605
,ليس الكثير, كان هناك عاصفة
بعض الفيضانات

240
00:17:03,675 --> 00:17:05,375
تركت حزمةً من الناس هنا بدون طاقة

241
00:17:05,435 --> 00:17:09,645
,(أخشى أنّ العميل (بيلامي
قد فوتَ بعض التفاصيل

242
00:17:09,705 --> 00:17:12,445
حقاً ؟ مثل ماذا ؟

243
00:17:14,945 --> 00:17:17,385
أترى المرأة هناك ؟

244
00:17:17,455 --> 00:17:19,715
ذات الرداء الأحمر, الجميلة, بُنّية الشعر ؟

245
00:17:19,785 --> 00:17:21,215
أجل

246
00:17:23,285 --> 00:17:25,025
أريد أنّ أريكَ شيئاً

247
00:17:31,795 --> 00:17:33,965
إنّهم لا يموتون, حضرة العقيد

248
00:17:34,035 --> 00:17:35,865
و هم خطرون

249
00:17:35,935 --> 00:17:37,505
أحدهم قد إرتكب جريمة
قتلٍ مسبقاً

250
00:17:37,565 --> 00:17:39,805
و حاول إرتكاب أخرى

251
00:17:39,875 --> 00:17:42,775
و الجزء الأسوء هو أنّ

252
00:17:42,845 --> 00:17:45,375
الناس يظنون أنّهم أحبائهم
حينما يعودون

253
00:17:45,445 --> 00:17:47,215
لكنّهم ليسوا كذلك

254
00:17:47,275 --> 00:17:49,445
إنّهم يخدعوننا

255
00:17:52,485 --> 00:17:55,585
ما الذي تقترحُ علينا فعله ؟

256
00:17:55,655 --> 00:17:58,325
أقترحُ أنّ نحمي الأحياء

257
00:17:58,395 --> 00:17:59,925
بدلاً من الأموات

258
00:18:13,315 --> 00:18:15,315
مرحباً ؟

259
00:18:15,385 --> 00:18:16,755
" مرحباً "

260
00:18:16,825 --> 00:18:18,085
" هنا مكتبُ مقاطعة أركيديا "

261
00:18:18,155 --> 00:18:20,025
" لدينا رسالةٌ مهمة "

262
00:18:20,095 --> 00:18:21,695
" أذا كنت تملكُ عزيزاً عاد إليك "

263
00:18:21,765 --> 00:18:24,665
" إجلبهُ الى نادي مدرسة ثورنتون الثانوية "

264
00:18:24,735 --> 00:18:26,765
" بين الظهيرة و الـ4 مساءاً "

265
00:18:26,835 --> 00:18:28,595
" هناك, عزيزُكَ سيستلم "

266
00:18:28,665 --> 00:18:30,565
" ,هويةً مؤقتة, لقاح أنفلونزا "

267
00:18:30,635 --> 00:18:32,005
" و حزمة معلومات "

268
00:18:32,065 --> 00:18:33,705
" حول ما يمكنهم أعتمادهُ في المضي قدماً "

269
00:18:33,775 --> 00:18:36,475
" شكراً لكم "

270
00:18:46,785 --> 00:18:48,185
(حضرة (الشريف

271
00:18:48,255 --> 00:18:49,985
ما الذي أسمعهُ على الإتصال الآلي ؟

272
00:18:50,055 --> 00:18:51,455
إرسال الناس الى النادي ؟

273
00:18:51,525 --> 00:18:53,555
,أنهُ إجراءٌ أعتيادي
النادي صُمِمَ

274
00:18:53,625 --> 00:18:55,625
كمركزٍ رسمي للإغاثة من الكوارث

275
00:18:55,695 --> 00:18:57,495
لِما لم أعلم بذلك ؟

276
00:18:57,565 --> 00:18:59,025
أردتني أنّ أُنسق أعمال الإغائةِ

277
00:18:59,095 --> 00:19:00,695
(مع العقيد (ستون

278
00:19:00,765 --> 00:19:02,395
لم أُدرك أنّك بحاجةٍ لكل التفاصيل

279
00:19:04,005 --> 00:19:05,705
في المرّة القادمة, أبقني على إطّلاع

280
00:19:06,975 --> 00:19:08,205
سأفعل

281
00:19:14,015 --> 00:19:17,645
مرحباً, سمعتُ أنّنا سننتقل
الى نادي المدرسة الثانوية

282
00:19:17,715 --> 00:19:20,015
أجل, سمعتُ ذلك للتو

283
00:19:20,085 --> 00:19:21,885
أتسمح لي بالركوب معك ؟

284
00:19:21,955 --> 00:19:24,015
بالطبع

285
00:19:28,995 --> 00:19:29,995
أردتِ الحديث ؟

286
00:19:34,865 --> 00:19:36,365
أجل

287
00:19:36,435 --> 00:19:38,565
أظنُ ذلك

288
00:19:40,905 --> 00:19:42,605
والدتي عادت للحياة

289
00:19:47,205 --> 00:19:49,745
الأمرُ هو, أنّها قد عادت منذُ أسبوع

290
00:19:49,815 --> 00:19:51,345
أتت لرؤيتكِ ؟

291
00:19:51,415 --> 00:19:52,545
كلا

292
00:19:52,615 --> 00:19:55,815
... كلا, لأنها

293
00:19:55,885 --> 00:19:57,785
تقطنُ مع ذلك الرجل

294
00:20:00,355 --> 00:20:02,125
أنا آسف

295
00:20:05,495 --> 00:20:08,965
حسناً, أخبرتها بأن عليها
مواجهة أبي بذلك

296
00:20:12,395 --> 00:20:13,865
كيف تقبَلَ الأمر ؟

297
00:20:13,935 --> 00:20:17,575
,كيف قال أنهُ تقبل الأمر
أم كيف تقبَلَهُ بالحقيقة ؟

298
00:20:20,905 --> 00:20:23,945
هنالك جزءُ فراغٍ فيَّ

299
00:20:25,775 --> 00:20:28,485
لطالما كان هناك

300
00:20:28,545 --> 00:20:33,315
ملأتهُ بالواجبات المدرسية
... و الطموح, لكن

301
00:20:34,785 --> 00:20:38,025
... في أعماقي, علمتُ

302
00:20:38,095 --> 00:20:40,525
أنّهُ لا يمكنُ ملأئهُ أبداً

303
00:20:42,525 --> 00:20:44,295
لأنها كانت قد رحلت

304
00:20:44,365 --> 00:20:47,565
,و الآن, وبشيئٍ لا يُصدق
قد عادت

305
00:20:47,635 --> 00:20:51,405
و كلُ ما أشعرُ به هو المزيدُ من الفراغ

306
00:20:55,505 --> 00:20:59,645
" إستمر بالتقدم, إستمر, الى هنا "

307
00:21:17,795 --> 00:21:20,295
أتعلمين, يمكنكِ وضع ذلك هناك

308
00:21:20,365 --> 00:21:25,365
{\an8}البوسوم هو حيوان لبون ينتمي إلى الجرابيات

309
00:21:20,365 --> 00:21:22,505
(أجل, عندها و بدلاً من (البوسوم

310
00:21:22,565 --> 00:21:23,805
سينتجُ قطة

311
00:21:23,865 --> 00:21:25,365
ما هو الـ(بوسوم) ؟

312
00:21:25,435 --> 00:21:27,935
إنهُ لذيذ, أمي

313
00:21:28,005 --> 00:21:30,145
أنظري لِما صنعهُ (جايكوب) لأجلي

314
00:21:30,205 --> 00:21:32,145
" يا لهُ من مخلوقٍ عنيف "

315
00:21:32,215 --> 00:21:33,215
جايكوب) ؟)

316
00:21:34,745 --> 00:21:36,815
ما الخطبُ يا صاح

317
00:21:38,255 --> 00:21:41,255
... كل هؤلاء

318
00:21:41,325 --> 00:21:43,325
إنّهم مثلي

319
00:21:43,385 --> 00:21:45,285
صحيح ؟

320
00:21:48,795 --> 00:21:50,325
أجل

321
00:21:50,395 --> 00:21:53,035
لا أعتقد أنّ الناس سيعجبهم ذلك

322
00:21:56,305 --> 00:21:59,905
أنت, إسمعني

323
00:21:59,975 --> 00:22:03,175
(هذا الأسبوع كان شاقاً, (جايكوب

324
00:22:03,245 --> 00:22:05,505
على أقل تقدير

325
00:22:05,575 --> 00:22:07,945
لكنّي سأعِدكَ بوعدين الآن

326
00:22:08,015 --> 00:22:11,215
و لن أنقضهما أبداً

327
00:22:12,645 --> 00:22:14,155
... الأول

328
00:22:16,055 --> 00:22:18,055
سنكون دائماً معاً

329
00:22:19,685 --> 00:22:21,355
... و الثاني

330
00:22:21,425 --> 00:22:24,865
سأبقيكَ بأمانٍ دائماً

331
00:22:26,065 --> 00:22:27,795
حسناً ؟

332
00:22:27,865 --> 00:22:31,095
حسناً, هيا لنذهب يا صاح

333
00:22:31,165 --> 00:22:32,805
" الى كل العائدين "

334
00:22:32,865 --> 00:22:35,475
,رجاءاً أنضموا الى الصف "
" ليسنى لنا التحققُ من إدخالكم

335
00:22:40,515 --> 00:22:43,645
,أعيروني أنتباهكم رجاءاً "
" جميعُ أسئلتكم سيتم الإجابة عليها

336
00:22:43,715 --> 00:22:46,515
" حالما تكونون في الداخل "

337
00:22:46,585 --> 00:22:48,655
" لا تتوقفوا للحديث, فقط واصلوا المسير "

338
00:22:53,655 --> 00:22:55,425
هل ستأتي ؟

339
00:22:55,495 --> 00:22:56,925
سألقاكِ في الداخل

340
00:22:56,995 --> 00:22:59,055
(أريدُ التحدث مع آل (لانغستون

341
00:23:01,735 --> 00:23:04,935
" كلُ أسئلتكم سيتم الإجابة عليها في الداخل "

342
00:23:07,835 --> 00:23:10,035
(سيد و سيدة (لانغستون

343
00:23:10,105 --> 00:23:12,545
! (مارتي) -
مرحباً, يا صاح -

344
00:23:12,605 --> 00:23:14,905
إسمعو, يا رفاق ليس بالضرورة
أنّ تكونو هنا

345
00:23:14,975 --> 00:23:18,175
فنحن لدينا كل معلومات (جايكوب) مسبقاً

346
00:23:18,245 --> 00:23:19,515
يمكننا إستخراج هوية له في وقتٍ لاحق

347
00:23:19,585 --> 00:23:21,115
لذا ليس عليك أنّ تنتظر في الصف

348
00:23:21,185 --> 00:23:23,155
هل أنت واثق ؟

349
00:23:23,215 --> 00:23:26,685
... حسناً, الرسالةُ من مكتب (فرَد) تقول -
بالتأكيد, سأتولى الأمر -

350
00:23:26,755 --> 00:23:28,055
أنتم إذهبو الى المنزل وتمتعو بيومكم

351
00:23:28,125 --> 00:23:30,355
لكن ماذا عن (جيني) ؟

352
00:23:30,425 --> 00:23:33,255
لقد أتينا مع عائلة ... إنّهم من العائدين

353
00:23:33,325 --> 00:23:35,395
(آل (تومبسونزس

354
00:23:35,465 --> 00:23:36,665
أولئك الزوجان الذان
من أصلٍ افريقي هناك

355
00:23:36,735 --> 00:23:38,965
لقد مكثوا عندنا الليلة الماضية

356
00:23:39,035 --> 00:23:40,735
ماذا لو أعدتُهم الى منزلكم

357
00:23:40,805 --> 00:23:41,765
بعدما ينتهوا من إجرائاتهم هنا ؟

358
00:23:43,775 --> 00:23:46,035
حسناً, فليكن كذلك

359
00:23:46,105 --> 00:23:48,605
هيا (جايكوب), سنلتقيهم لاحقاً في المنزل

360
00:23:48,675 --> 00:23:50,775
أخبر (جيني) أنّ لا تنسى
الـ(بوسوم) خاصتها

361
00:23:50,845 --> 00:23:51,815
سأفعل

362
00:24:40,255 --> 00:24:42,025
سيد و سيدة (تومبسون) ؟

363
00:24:42,095 --> 00:24:44,195
(أنا العميل (بيلامي

364
00:24:44,265 --> 00:24:46,365
(صديقٌ لـ آل(لانغستون

365
00:24:48,635 --> 00:24:50,335
أيمكنني التحدث إليكم خارجاً ؟

366
00:25:00,475 --> 00:25:01,915
(أعذرني, عميل (بيلامي

367
00:25:01,985 --> 00:25:03,815
هل هم من العائدين ؟ -
أجل -

368
00:25:03,885 --> 00:25:05,545
إذا لم تمانع, فنحنُ نودُ
من كل العائدين

369
00:25:05,615 --> 00:25:07,015
أنّ يبقوا في الداخل للوقت الحالي

370
00:25:07,085 --> 00:25:08,515
هناك تصريحٌ سيصدرُ قريباً

371
00:25:08,585 --> 00:25:10,785
حسناً, نحن فقط متجهون للخارج
لنحضى بهواءٍ نقي

372
00:25:10,855 --> 00:25:12,555
سنعودُ على الفور -
كلا, ليس هنالك من وقت -

373
00:25:12,625 --> 00:25:14,095
فالتصريح على وشك البدأ

374
00:25:14,155 --> 00:25:15,755
,أفهمُ ذلك أيها المفوض
سنستغرقُ دقيقةً وحسب

375
00:25:15,825 --> 00:25:18,425
,(أسف, عميل (بيلامي
لكني تلقيتُ أوامر

376
00:25:18,495 --> 00:25:19,865
أوامر ؟

377
00:25:19,935 --> 00:25:21,235
لا أحد من العائدين يُغادرُ النادي

378
00:25:21,295 --> 00:25:23,065
لا إستثناءات

379
00:25:23,135 --> 00:25:24,635
إذا كان لديكَ مشكلةٌ في ذلك

380
00:25:24,705 --> 00:25:26,005
(تحدث الى الشريف (لانغستون

381
00:25:30,615 --> 00:25:32,405
حسناً, إذاً ما الذي تقولُه ؟

382
00:25:32,475 --> 00:25:33,545
هذا فخ

383
00:25:33,615 --> 00:25:35,115
المفوضين قد تلقوا أوامر

384
00:25:35,175 --> 00:25:36,545
بأبقاءِ جميع العائدين في النادي

385
00:25:36,615 --> 00:25:38,085
أوامر ؟ أوامرُ من ؟

386
00:25:40,585 --> 00:25:42,085
أوامرُ أبي ؟

387
00:25:42,155 --> 00:25:44,885
لِما قد يفعلُ ذلك ؟

388
00:25:47,625 --> 00:25:49,495
تعلمين لِما

389
00:25:49,565 --> 00:25:51,125
إسمعي, مرّةً تجاهلتُ شجاعتي

390
00:25:51,195 --> 00:25:53,235
فخسرتُ شخصاً بسبب ذلك

391
00:25:53,295 --> 00:25:54,235
لكن ليس هذه المرّة

392
00:25:56,265 --> 00:25:58,735
حسناً, سأتصلُ به

393
00:25:58,805 --> 00:26:01,275
تعتقدين أنّها فكرةٌ جيدة ؟

394
00:26:01,335 --> 00:26:03,105
هذا غريب, لا توجدُ أشارة

395
00:26:04,945 --> 00:26:06,305
كذلك أنا

396
00:26:06,375 --> 00:26:07,715
ما الذي يجري ؟

397
00:26:07,775 --> 00:26:09,045
توم), ألديكَ هاتف ؟) -
أجل -

398
00:26:09,115 --> 00:26:10,145
فيهِ اشارة ؟

399
00:26:11,615 --> 00:26:12,915
كلا, لا توجد

400
00:26:12,985 --> 00:26:14,685
أيمكن أنّهم قد قطعوا
الخدمة عن هواتفنا ؟

401
00:26:14,755 --> 00:26:16,955
من هم ؟

402
00:26:17,025 --> 00:26:19,185
علينا إخراجُ هؤلاء الناس من هنا

403
00:26:19,255 --> 00:26:20,625
(أنا سأخرجُ (راتشيل

404
00:26:22,725 --> 00:26:24,665
... إذا كنتَ محقاً

405
00:26:24,725 --> 00:26:26,095
ماذا ؟

406
00:26:26,165 --> 00:26:27,925
القائمة

407
00:26:27,995 --> 00:26:31,535
فيها كل المعلومات عن العائدين

408
00:26:31,605 --> 00:26:33,465
أسم والدتي في تلك القائمة

409
00:26:35,305 --> 00:26:37,535
إبقي هنا و أعثري عليها -
حسناً -

410
00:26:37,605 --> 00:26:38,845
... (مارتي) -
(أنا ذاهبٌ لـ آل(لانغستون -

411
00:26:38,905 --> 00:26:40,945
الهواتفُ خارج الخدمة

412
00:26:41,015 --> 00:26:42,645
يمكنُ للأمر أنّ يكون خطيراً

413
00:26:44,385 --> 00:26:46,145
كُن حذراً

414
00:26:59,595 --> 00:27:01,365
كم عددهم الآن ؟

415
00:27:01,435 --> 00:27:04,435
بالعدّ الرئيسي, يمكنني القول أنّهم 250

416
00:27:04,505 --> 00:27:06,135
لكن الصف يتناقصُ شيئاً فشيئاً

417
00:27:06,205 --> 00:27:07,705
ربما لن يزدادو كثيراً

418
00:27:07,765 --> 00:27:09,205
(حسناً, جيد, العقيد (ستون
يجب أنّ يكون هنا قريباً

419
00:27:09,275 --> 00:27:10,405
مع التعزيزات

420
00:27:12,405 --> 00:27:14,505
ما ذلك بحق الجحيم ؟

421
00:27:17,875 --> 00:27:19,645
"! إتبعوني "

422
00:27:19,715 --> 00:27:21,585
"! هيا, هيا, هيا "

423
00:27:23,915 --> 00:27:26,625
! لا, لا, لا, لا
! تعالو معي

424
00:27:28,025 --> 00:27:31,725
! هيا, أنتم ! لا بأس
! ليس هنالك من حريق

425
00:27:31,795 --> 00:27:34,465
! ليس هنالك من حريق
! ليس هنالك من حريق

426
00:27:34,525 --> 00:27:36,095
! ليس هنالك من حريق
... فقط

427
00:27:36,165 --> 00:27:38,695
! لا بأس عودوا الى الداخل
! ليس هنالك من حريق

428
00:27:38,765 --> 00:27:41,705
! أغلقو الابواب اللعينة
! ليس هنالك من حريقٍ لعين

429
00:27:51,575 --> 00:27:52,915
كيف تعلمُ أنّه لا يوجد حريق, سيدي ؟

430
00:27:52,975 --> 00:27:54,245
لأنهُ يدعُهم يذهبون أحرار

431
00:27:54,315 --> 00:27:56,385
!ألا ترى ؟
! إنّهم يَفرّون

432
00:27:56,445 --> 00:27:57,545
! إذهبو ! أحضروهم

433
00:27:57,615 --> 00:27:59,185
يَفرّون ؟

434
00:27:59,255 --> 00:28:01,685
قلتَ أنّنا نبقيهم في الداخل
لنحميهم

435
00:28:01,755 --> 00:28:03,755
! فقط دعك من هذا
! فقط إذهبو خلفهم الآن

436
00:28:03,825 --> 00:28:05,525
! فقط إذهبو -
! أنا لن أبارح مكاني -

437
00:28:05,595 --> 00:28:07,655
أبن أختي في الداخل

438
00:28:07,725 --> 00:28:10,795
ما الذي قلتَهُ لي للتو ؟
هل ترفض إطاعة أمراً ؟

439
00:28:10,865 --> 00:28:12,795
أنت مُصيب, أنا ارفض الإطاعة

440
00:28:12,865 --> 00:28:14,765
! إذاً أعطني شارتك الآن

441
00:28:14,835 --> 00:28:17,165
حسناً

442
00:28:17,235 --> 00:28:18,505
! أنت مفصول

443
00:28:26,645 --> 00:28:28,345
سنتحاجُ لمزيدٍ من الرجال

444
00:28:35,485 --> 00:28:37,225
ما الأمر ؟

445
00:28:38,395 --> 00:28:40,595
(حسناً, يبدو أنّ (كارل

446
00:28:40,655 --> 00:28:43,565
موقفٌ سيارتهُ في ممرنا لسببٍ ما

447
00:28:45,095 --> 00:28:48,995
حسناً, ربما (فرَد) أرسلهُ لحمايتنا

448
00:28:50,365 --> 00:28:52,965
أجل

449
00:28:56,945 --> 00:28:58,545
... حسناً, عظيم, ذلك

450
00:28:58,605 --> 00:29:00,245
ذلك كل شيئ -
حسناً -

451
00:29:00,315 --> 00:29:02,415
شكراً جزيلاً لكِ -
شكراً لك -

452
00:29:02,475 --> 00:29:03,715
(إيريك)

453
00:29:03,785 --> 00:29:04,885
نعم ؟

454
00:29:04,945 --> 00:29:06,545
أنملكُ أسماء الجميع ؟

455
00:29:06,615 --> 00:29:08,885
أجل, أعتقد تلك كانت آخر واحدة

456
00:29:08,955 --> 00:29:10,755
مِمن تبقوا في الداخل

457
00:29:10,825 --> 00:29:12,485
حسناً

458
00:29:12,555 --> 00:29:16,055
علينا إتلاف القائمة

459
00:29:16,125 --> 00:29:18,325
,إذا حصل عليها أبي
سيكونُ قادراً

460
00:29:18,395 --> 00:29:20,295
على التعرف على جميع هؤلاء الناس

461
00:29:20,365 --> 00:29:22,535
و بدونها, سيحضونَ بفرصةٍ
لشق طريقهم

462
00:29:22,595 --> 00:29:24,535
... (ماغي)

463
00:29:24,605 --> 00:29:26,635
إذا خسرنا مُتتبع العائدين

464
00:29:26,705 --> 00:29:28,105
سيكونُ تقريباً من المستحيل

465
00:29:28,175 --> 00:29:29,675
الإستمرار في دراستهم

466
00:29:31,045 --> 00:29:32,505
أعلم ذلك

467
00:29:32,575 --> 00:29:35,175
و كذلك أعلمُ ما قد يعنيهِ
ذلك لمرضك

468
00:29:35,245 --> 00:29:37,245
لكن, (إريك), لقد تحدثتَ
لهؤلاء القوم

469
00:29:37,315 --> 00:29:39,385
سمعتَ قصصهم, أتعتقدُ حقاً

470
00:29:39,445 --> 00:29:41,455
أنّهم يستحقون المعاملةَ
كفئران تجارب ؟

471
00:29:48,855 --> 00:29:50,195
مزقيها

472
00:29:58,805 --> 00:29:59,765
أخرج

473
00:29:59,835 --> 00:30:01,405
لماذا ؟

474
00:30:05,545 --> 00:30:07,375
سنقومُ بجمعهم

475
00:30:12,115 --> 00:30:13,985
ماذا لو رفضوا القدوم ؟

476
00:30:14,045 --> 00:30:15,915
سبق و قلتَها بنفسك

477
00:30:15,985 --> 00:30:17,955
إنّهم ليسوا ببشر

478
00:30:18,015 --> 00:30:20,255
هيا, لنذهب

479
00:30:26,175 --> 00:30:27,805
كارل) ؟)
أنتَ هناك ؟

480
00:30:27,875 --> 00:30:30,115
أنا عند منزل (هنري), مازالوا في الداخل

481
00:30:30,175 --> 00:30:33,015
,حسناً, جيد, أياً كان ما تفعله
إياك والسماح لهم بالخروج

482
00:30:33,085 --> 00:30:34,545
سأتجهُ صوبك قريباً

483
00:30:34,615 --> 00:30:36,585
أعطني المذياع

484
00:30:39,755 --> 00:30:41,185
المفاتيح

485
00:30:43,955 --> 00:30:44,955
إركب في المؤخرة

486
00:31:06,185 --> 00:31:08,085
جايكوب) في خطر) -
ماذا ؟ -

487
00:31:08,145 --> 00:31:10,415
أنهُ (فرَد), لقد حجزَ العديد
من العائدين في النادي

488
00:31:10,485 --> 00:31:12,285
لذلك السبب لم أردكم
أنّ ذهبو الى هناك

489
00:31:12,355 --> 00:31:13,755
إنتظر لحظة, ما الذي يجري ؟
ما الذي تتحدثُ عنه ؟

490
00:31:13,825 --> 00:31:16,025
باربرا) قد عادت للحياة)

491
00:31:16,095 --> 00:31:18,455
(و لم تذهب الى (فرَد

492
00:31:18,525 --> 00:31:19,795
لا

493
00:31:19,855 --> 00:31:21,365
لا أعلمُ ما يُخطط له

494
00:31:21,425 --> 00:31:22,925
لكن عليكم الرحيل الآن

495
00:31:22,995 --> 00:31:25,295
حسناً, الى أين نذهب ؟ -
الى أي مكان, فقط عليكم الرحيل -

496
00:31:25,365 --> 00:31:28,235
لا, لا, لا
أنا لستُ شاباً

497
00:31:28,305 --> 00:31:30,065
ماذا لو أُجبرنا على الركض ؟
ماذا لو أوقفونا ؟

498
00:31:30,135 --> 00:31:33,275
,على الأقل عليك المحاولة
خذ (جايكوب) و أخرج من هنا

499
00:31:33,335 --> 00:31:34,875
(لا أعتقدُ أنّ هذه فكرةٌ جيدة (مارتي

500
00:31:34,945 --> 00:31:36,575
نحنُ لا نعرفُ ما يوجدُ خارجاً
أو ما سيفعلون

501
00:31:36,645 --> 00:31:38,875
عليك المحاولة -
لا -

502
00:31:38,945 --> 00:31:40,115
أنتَ عليك الذهاب

503
00:31:41,445 --> 00:31:43,215
ماذا ؟

504
00:31:43,285 --> 00:31:45,455
سيبحثون عنا

505
00:31:45,515 --> 00:31:46,855
لكنك تابعٌ للحكومة

506
00:31:46,925 --> 00:31:48,825
سوف لن يوقفوك

507
00:31:54,465 --> 00:31:56,225
أجل, إنّها محقة

508
00:31:58,935 --> 00:32:00,495
عليك أخذه

509
00:32:02,505 --> 00:32:05,835
و عليك حمايته طالما
يتطلب الأمر

510
00:32:07,605 --> 00:32:08,845
أبي ؟

511
00:32:08,905 --> 00:32:11,245
ما الذي يجري ؟

512
00:32:14,345 --> 00:32:15,985
إنزل, (جايكوب), تعال يا صاح

513
00:32:20,915 --> 00:32:23,755
إسمع

514
00:32:23,825 --> 00:32:26,185
(ستقوم بالرحيل مع العميل (بيلامي

515
00:32:26,255 --> 00:32:27,755
ماذا ؟ الى أين ؟

516
00:32:27,825 --> 00:32:29,695
... ستغادر المدينة لفترةٍ قصيرة

517
00:32:29,765 --> 00:32:30,995
... لا, أبي -
لكن لا يمكننا الذهابُ معك -

518
00:32:31,065 --> 00:32:32,425
! أبي, لا ! لا

519
00:32:32,495 --> 00:32:33,795
! لا, إبتعد عني -
(جايكوب), (جايكوب) -

520
00:32:33,865 --> 00:32:35,495
! أبي, (جيني) تحتاجني -
... جايكوب), إسمعني)

521
00:32:35,565 --> 00:32:37,165
! لقد وعدتني
! لقد وعدتني

522
00:32:37,235 --> 00:32:39,065
! أنصت لي, تباً

523
00:32:42,375 --> 00:32:44,745
حسناً

524
00:32:46,245 --> 00:32:49,715
أنتَ محق

525
00:32:49,785 --> 00:32:52,215
عليَّ نقضُ وعدي

526
00:32:52,285 --> 00:32:57,015
عليَّ نقضُ وعدي الأول
لأحافظ على الثاني

527
00:32:58,825 --> 00:33:01,455
(عليكَ الذهاب مع (مارتي

528
00:33:03,395 --> 00:33:06,565
ذلك السبيل الوحيد لإبقائك آمناً

529
00:33:07,965 --> 00:33:09,095
حسناً ؟ أتفهم ذلك ؟

530
00:33:12,505 --> 00:33:13,465
حسناً

531
00:33:17,675 --> 00:33:19,905
ذلك ولدي

532
00:33:19,975 --> 00:33:21,605
ها أنتَ ذا

533
00:33:23,315 --> 00:33:25,315
... أمي

534
00:33:25,385 --> 00:33:28,345
جايكوب) ... أنا آسفة)

535
00:33:35,255 --> 00:33:38,755
سنرى بعضنا مجدداً
قريباً جداً

536
00:33:40,995 --> 00:33:42,895
أين أوقفت سيارتك ؟ -
على جانب الطريق -

537
00:33:42,965 --> 00:33:44,395
حسناً, جيد

538
00:33:44,465 --> 00:33:45,895
سنذهب من الخلف لكي
(لا يراك (كارل

539
00:33:45,965 --> 00:33:47,605
و أنتَ تغادر

540
00:33:47,665 --> 00:33:50,205
" إسلك طريقَ " فاير رود
عند المصنع

541
00:33:50,275 --> 00:33:51,635
تذكرُ كيف تصل الى هناك, (جايكوب) ؟ -
أجل -

542
00:33:51,705 --> 00:33:53,275
إنهُ يؤدي الى خارج المدينة

543
00:33:53,345 --> 00:33:55,375
لا أحدَ سيفكرُ في البحث
عنك هناك

544
00:34:01,215 --> 00:34:03,755
(عميل (بيلامي

545
00:34:03,815 --> 00:34:05,615
إفعل ما عليك فعله

546
00:34:11,925 --> 00:34:13,025
هيا

547
00:34:14,125 --> 00:34:16,425
هيا ! هيا

548
00:34:16,495 --> 00:34:17,635
إركب في المؤخرة

549
00:34:17,695 --> 00:34:19,035
و أبقى مستلقياً

550
00:34:40,955 --> 00:34:42,485
أخرجاهُ من هناك

551
00:34:47,795 --> 00:34:49,725
إنتظرو هنا

552
00:35:03,445 --> 00:35:05,145
أنتما تفهمان ؟

553
00:35:05,215 --> 00:35:08,645
(وعدتُ العقيد (ستون
بأني سأعيدهم جميعاً

554
00:35:08,715 --> 00:35:12,115
كيف سيبدو الأمر لو قمتُ
بأستثناءٍ لكما ؟

555
00:35:14,255 --> 00:35:16,625
أنظرا, لا يبدو أنّهم يخططون لإذائهم

556
00:35:16,685 --> 00:35:18,555
... هم فقط سيأخذونهم

557
00:35:18,625 --> 00:35:21,295
الى مخيمٍ او ما شابه

558
00:35:21,355 --> 00:35:23,025
أنا واثقٌ أنّه سيكونُ
بمقدوركما زيارته

559
00:35:25,595 --> 00:35:27,495
... (هنري)

560
00:35:27,565 --> 00:35:31,735
,أنا آسفٌ لأخبارك بهذا
(لكنه ليس (جايكوب

561
00:35:31,805 --> 00:35:33,775
,أعلمُ أنّك تظنُ أنهُ هو
لكنه ليس كذلك

562
00:35:35,675 --> 00:35:38,445
و إنهُ من الأفضل لك أنّ
تعلم ذلك الآن عاجلاً

563
00:35:43,115 --> 00:35:45,745
يوماً ما ستشكرانني لهذا

564
00:35:57,025 --> 00:36:01,465
كلُ ما قالهُ العجوزُ عنكَ
كان صحيحاً

565
00:36:13,175 --> 00:36:14,455
شكراً لك

566
00:36:19,785 --> 00:36:22,255
فتشو المنزل

567
00:36:22,315 --> 00:36:23,515
! تحركو

568
00:36:28,995 --> 00:36:30,725
" (حضرة (الشريف "

569
00:36:30,795 --> 00:36:32,265
نعم, (غونزاليز), مالأمر ؟

570
00:36:32,325 --> 00:36:34,365
أعتقدُ من الأفضل أنّ "
" تتوجه عائداً الى النادي

571
00:36:34,435 --> 00:36:36,265
لماذا ؟ ما الذي يجري ؟

572
00:36:38,565 --> 00:36:41,165
غونزاليز) ؟)

573
00:36:41,235 --> 00:36:43,035
أيها المفوض, ما الذي يجري ؟

574
00:37:27,395 --> 00:37:29,595
" إبقو هنا, لن ندع أحداً يغادر "

575
00:37:33,435 --> 00:37:35,775
" أماه, أريدكِ أنّ تجلسي "

576
00:37:51,325 --> 00:37:54,155
نُقدرُ عدد الهاربين بحوالي
من 60 الى 80 شخصاً

577
00:37:54,225 --> 00:37:55,695
و بالنظر الى ما يرتدونه

578
00:37:55,755 --> 00:37:58,025
سيكونُ من المستحيل تمييزهم
عن الأُناس العاديين

579
00:37:58,095 --> 00:37:59,295
سنقبضُ عليهم

580
00:37:59,365 --> 00:38:01,065
عقيد (ستون), لقد
إقترفتَ خطأً

581
00:38:01,135 --> 00:38:02,465
أولئك المكبَلين هم رجالي

582
00:38:02,535 --> 00:38:03,995
حسناً, سنتدبر الأمر لاحقاً

583
00:38:04,065 --> 00:38:05,865
أعذرني, لاحقاً ؟ متى ستأخذ
العائدين بعيداً عن هنا ؟

584
00:38:05,935 --> 00:38:07,705
,لن نفعل ذلك
سنبقيهم هنا

585
00:38:07,765 --> 00:38:09,175
إنّهم تحت الحَجرّ, المدينةُ كلها تحت الحَجرّ -
لا, لا, لا -

586
00:38:09,235 --> 00:38:10,405
إنتظر قليلاً, أنا لم أوافق
على ذلك أبداً

587
00:38:10,475 --> 00:38:11,335
... قلتَ أنّك ستأخذهم الى مخيم

588
00:38:11,405 --> 00:38:12,875
(الخُططُ تتغير, حضرة (الشريف

589
00:38:21,285 --> 00:38:23,355
"! ملفاتي تتمتعُ بأمتياز "

590
00:38:23,415 --> 00:38:25,185
"! لا حقّ لك "
"! لا حقّ لك "

591
00:38:25,255 --> 00:38:26,685
أتقولين أنّكِ لا تحترمين سلطةَ

592
00:38:26,755 --> 00:38:28,055
حكومة الولايات المتحدة ؟

593
00:38:28,125 --> 00:38:29,655
... د.(لانغستون) لم تعني أنّها

594
00:38:29,725 --> 00:38:31,295
... لن تقوم بالإنتثالِ لـ -
أجل أنا كذلك

595
00:38:31,355 --> 00:38:33,225
في واقع الأمر, ذلك
تماماً ما أقوله

596
00:38:33,295 --> 00:38:35,495
ليس عليَّ إعطاءُ شيئٍ لكَ

597
00:38:35,565 --> 00:38:37,435
او لأي شخصٍ هنا يعودُ للحكومة

598
00:38:37,495 --> 00:38:39,665
! لا يمكنكَ إرغامي على ذلك -
حسناً, د.(لانغستون) -

599
00:38:39,735 --> 00:38:41,635
سأطلبُ منكِ أنّ تضعي
يديكِ وراء ظهرك

600
00:38:41,705 --> 00:38:43,105
!ماذا ؟

601
00:38:43,175 --> 00:38:44,435
أجل -
ماغي) ؟) -

602
00:38:44,505 --> 00:38:46,205
ما الذي يجري ؟

603
00:38:46,275 --> 00:38:49,775
أماه, هذا ليس من شأنك

604
00:38:49,845 --> 00:38:51,975
تلك ... تلك أبنتي

605
00:39:01,555 --> 00:39:02,885
! أنت ! أنت

606
00:39:02,955 --> 00:39:04,995
تراجع -
ماغي) ! توقف) -

607
00:39:05,055 --> 00:39:07,195
تراحع -
! أنت ! أنت ! أبعد يداك عنها

608
00:39:07,265 --> 00:39:08,795
سأصلح الأمر

609
00:39:08,865 --> 00:39:10,095
ألم تفعل ما يكفي ؟

610
00:39:17,405 --> 00:39:19,805
ماذا لو أرادوا أيذائنا, أمي ؟

611
00:39:19,875 --> 00:39:21,905
القس (توم) قال أنّهم أُناس ودودون

612
00:39:32,855 --> 00:39:34,055
(توم)

613
00:39:34,125 --> 00:39:35,525
(مرحباً, (كيمبرلي

614
00:39:44,435 --> 00:39:46,835
هؤلاء القوم يحتاجون المساعدة

615
00:39:51,365 --> 00:39:52,675
أدخلو

616
00:40:15,583 --> 00:40:22,058
(مغادرة (أركيديا

617
00:40:25,405 --> 00:40:27,535
أيمكنني النهوض الآن ؟

618
00:40:27,605 --> 00:40:30,105
أجل, يمكنكَ ذلك

619
00:40:30,175 --> 00:40:32,205
نحنُ في منطقةٍ آمنة

620
00:40:36,315 --> 00:40:39,045
أتعلمُ ما يمكنني إستخدامهُ الآن ؟

621
00:40:39,115 --> 00:40:40,885
مخفوق الحليب

622
00:40:40,955 --> 00:40:42,655
مع بوظة برقائق الشوكولا

623
00:40:42,725 --> 00:40:45,585
ألا يبدو ذلك جيداً ؟

624
00:40:45,655 --> 00:40:47,255
كلا

625
00:40:52,265 --> 00:40:53,635
رقائق النعناع

626
00:40:55,665 --> 00:40:58,635
نعناع, حسناً

627
00:40:58,705 --> 00:40:59,965
أعتقدُ أنّهُ يمكنني الإعتياد على ذلك

628
00:41:05,175 --> 00:41:07,405
ما ذلك ؟

629
00:41:15,955 --> 00:41:17,555
إبقى في السيارة

630
00:41:49,385 --> 00:41:51,455
كم واحدةً هناك ؟

631
00:41:51,515 --> 00:41:53,355
أعتقدُ أنّي قلتُ لك
أنّ تبقى في السيارة

632
00:42:34,535 --> 00:43:08,025
ترجمة: م.سلام الصائغ
Facebook@salam.alsaeegh

633
00:42:34,535 --> 00:43:08,025
{\an8}نلتقي في الموسم الثاني

