1
00:00:00,019 --> 00:00:01,630
"سابقاً في "خادمات مخادعات

2
00:00:01,694 --> 00:00:02,786
انبطحوا أرضاً

3
00:00:04,923 --> 00:00:06,490
يا إلهي
لقد أطلقت النار عليه

4
00:00:06,524 --> 00:00:07,691
كان حادثاً
لم أره

5
00:00:07,726 --> 00:00:08,993
هل أستطيع مساعدتك

6
00:00:09,027 --> 00:00:11,395
سمعت عن مقتل السيد روبيو

7
00:00:11,429 --> 00:00:12,830
أنا آسف جداً

8
00:00:12,864 --> 00:00:15,666
في منحنى سيء
معجب لأليخاندرو روببيو حاول الانتحار

9
00:00:15,700 --> 00:00:18,068
خارج منزل روبيو في بيفرلي هيلز

10
00:00:18,103 --> 00:00:21,105
"أعتقد أنك ستستفيد من رحلة إلى "سيج كريك

11
00:00:23,475 --> 00:00:24,908
وداعاً عزيزي

12
00:00:24,943 --> 00:00:27,144
كم من المفترض أن ننتظر إلى أن نخلع ثيابنا

13
00:00:27,178 --> 00:00:29,613
يجب أن ننتظر إلى حين مغادرته الطريق

14
00:00:29,647 --> 00:00:32,716
أعلم أن داليا قد قتلت نفسها
لمَ لم تخبرني؟

15
00:00:32,751 --> 00:00:35,452
لم أخبرك بسبب قلقلي من أن أبعدك عني خوفاً.

16
00:00:35,487 --> 00:00:36,754
لا مزيد من الأسرار

17
00:00:36,788 --> 00:00:39,023
اذاً, زوجك لا يتكلم؟

18
00:00:39,057 --> 00:00:40,457
انا ابنته

19
00:00:40,492 --> 00:00:42,092
أوه

20
00:00:42,127 --> 00:00:44,228
لا, أنا في مقابلة عمل لأصبح خادمة

21
00:00:44,262 --> 00:00:46,397
سيرتك الذاتية مذهلة جداً

22
00:00:46,431 --> 00:00:47,698
شكراً

23
00:00:47,732 --> 00:00:49,633
لمَ لم تخبري والدتك بشأن عودتك؟

24
00:00:49,667 --> 00:00:52,703
ألم تعلمي بأنها التي أقنعت ريمي أن يذهب
إلى الكونغو بدوني؟

25
00:00:52,737 --> 00:00:55,105
يجب أن تكوني في المدرسة
لتحقيق شيئاً كبيراً في حياتك

26
00:00:55,140 --> 00:00:56,473
أنتِ تحاولين التحكم بي

27
00:00:56,508 --> 00:00:59,443
أرجوك عودي بحياتك ودعيني أحظى بحياتي

28
00:00:59,477 --> 00:01:01,879
ماذا عن صديقك الذي بكونقو؟

29
00:01:01,913 --> 00:01:03,580
هو في الكونقو

30
00:01:03,615 --> 00:01:05,983
كيف حاله؟-
ليس بحالة جيدة-

31
00:01:06,017 --> 00:01:08,052
وبدأت أصاب بالقلق

32
00:01:08,086 --> 00:01:09,253
هل كل شي على مايرام؟

33
00:01:09,287 --> 00:01:11,055
وسنرجع ريمي إلى بلاده في الرحلة المقبلة

34
00:01:11,089 --> 00:01:12,589
يا إلهي

35
00:01:19,030 --> 00:01:21,198
اسمع, يجب أن أنظف

36
00:01:21,232 --> 00:01:23,333
إذاُ ابدأي بتنظيفي
فأنا قذر جداً

37
00:01:23,367 --> 00:01:25,502
إذاً اقترح حماماً بارداً

38
00:01:25,536 --> 00:01:27,337
فقط إذا استحميتي معي

39
00:01:27,371 --> 00:01:29,339
حسناً, سأتوقف

40
00:01:29,373 --> 00:01:30,907
أتعلمين, لا تستطيعين لوم رجل

41
00:01:30,942 --> 00:01:32,576
لارادته تقبيل حبيبته

42
00:01:36,681 --> 00:01:39,149
هل استخدمت كلمة "حبيبة" مبكراً؟

43
00:01:40,284 --> 00:01:42,786
لا, إنه لطيف

44
00:01:42,820 --> 00:01:44,721
معظم الرجال يرغبون في إبقاء علاقاتهم غير رسمية

45
00:01:44,789 --> 00:01:46,256
لا

46
00:01:46,290 --> 00:01:50,494
انا أبعد مايكون عن الغير رسمية
أنا

47
00:01:50,528 --> 00:01:51,995
أشعر بأشياء

48
00:01:52,029 --> 00:01:54,164
أنا أيضاً

49
00:01:54,198 --> 00:01:57,534
ولذلك أرغب بأخذ الحمام البارد معكِ

50
00:01:57,568 --> 00:02:00,604
أنا جادّ
أنا مجنون بك

51
00:02:02,006 --> 00:02:03,073
جيد

52
00:02:03,107 --> 00:02:05,442
هذا ما أتوقعه من حبيبي

53
00:02:05,476 --> 00:02:06,643
لعلمك

54
00:02:06,677 --> 00:02:10,046
لقد جعلتيني أسعد فتى بركة سباحة على وجه الأ{ض

55
00:02:13,317 --> 00:02:14,518
سيدة ديلاتور؟

56
00:02:14,552 --> 00:02:16,419
أحتاج أن تأتين معي حالاً

57
00:02:16,454 --> 00:02:17,420
ما الخطب؟

58
00:02:17,455 --> 00:02:19,789
ريمي عاد-
من أفريقيا؟-

59
00:02:19,824 --> 00:02:21,258
إنه مريض جداً

60
00:02:21,292 --> 00:02:23,226
جاؤوا بهم إلى المنزل على متن سيارة إسعاف

61
00:02:23,261 --> 00:02:25,562
هو ليس في المستشفى؟-
لا-

62
00:02:25,596 --> 00:02:28,465
أريد الأفضل لريمي
لذلك عيّنت أفضل الأطباء

63
00:02:28,499 --> 00:02:30,700
وممرضات للإعتناء به

64
00:02:30,735 --> 00:02:33,870
هل تعلمين أن أول كلماته كانت
أين فالنتينا"

65
00:02:33,905 --> 00:02:35,605
"أحتاجها

66
00:02:35,640 --> 00:02:36,806
قال ذلك؟

67
00:02:38,476 --> 00:02:43,213
لا تحزني عزيزتي
فهو في تحسن مستمر

68
00:02:43,247 --> 00:02:45,215
وأفضل شيء

69
00:02:47,184 --> 00:02:48,952
هو عودة ريمي إلينا مجدداً

70
00:02:48,986 --> 00:02:51,421
هيا بنا

71
00:02:58,362 --> 00:03:04,271
ترجمة ولاء عبدالله
@iDexWa

72
00:03:24,021 --> 00:03:25,722
!روزي

73
00:03:25,756 --> 00:03:27,591
مالخطب أنسة لوسيندا؟

74
00:03:27,658 --> 00:03:30,794
أحاول العمل هنا لكني لا أستطيع التركيز

75
00:03:30,828 --> 00:03:34,097
لأن ابنك يحاول أن يصدمني ويوقع بي

76
00:03:34,131 --> 00:03:35,231
أنا آسف

77
00:03:35,266 --> 00:03:38,134
ميقيل متحمس لحصوله على لعبة جديدة

78
00:03:38,169 --> 00:03:40,070
جسناً, لا أعلم لماذا أعطيته لعبة غالية كهذه

79
00:03:40,104 --> 00:03:42,005
فسينتهي به الأمر كاسراً إياها

80
00:03:42,039 --> 00:03:46,142
لم أشترها لميغيل, والدك اشتراها له

81
00:03:46,177 --> 00:03:48,211
أعطيت ابنها الصغير هدية؟

82
00:03:50,214 --> 00:03:53,283
والدك يحب الأطفال

83
00:03:53,317 --> 00:03:56,419
حسناً, هذه كذبة يسهل تقبلها
إذا كنت سمعت عنها مسبقاً

84
00:03:58,122 --> 00:04:00,090
أعتذر عن ازعاج ميغيل لك

85
00:04:00,124 --> 00:04:01,891
لا تقلقي روزي

86
00:04:01,926 --> 00:04:04,260
اخبريه فقط أن لا يلعب بسيارته داخل المنزل

87
00:04:04,295 --> 00:04:05,328
وأنت

88
00:04:06,764 --> 00:04:09,633
توقف عن التصرف بلطف حيال الناس
التي لا تربطك بهم أي صلة

89
00:04:21,012 --> 00:04:23,813
أنتِ تحدقين بي

90
00:04:23,848 --> 00:04:25,548
لا أستطيع منع نفسي

91
00:04:25,583 --> 00:04:27,984
أنت تسعدني

92
00:04:28,019 --> 00:04:30,887
أريد أن أشتري لك شيئاً-
لا يجب أن تفعلي ذلك-

93
00:04:30,921 --> 00:04:33,189
أعلم, لكني أريد الاحتفال بعلاقتنا

94
00:04:33,224 --> 00:04:35,025
ياله من أمر مفاجئ بالنسبة لي

95
00:04:35,059 --> 00:04:37,661
أن أكون مع رجلٍ فحل و ذكوريّ

96
00:04:37,695 --> 00:04:39,763
أنت رجل حقيقي يا توني بشارا

97
00:04:39,797 --> 00:04:41,731
دعني أشتري لك شيئاً جميلاً

98
00:04:41,766 --> 00:04:43,033
لا أريد شيئاً

99
00:04:43,067 --> 00:04:44,701
يالها من أكذوبة لطيفة

100
00:04:44,735 --> 00:04:46,703
كل شخص يريد شيئاً

101
00:04:46,737 --> 00:04:49,139
حستاً

102
00:04:49,173 --> 00:04:51,408
هنالك شيئاً واحداً أرغب به

103
00:04:51,442 --> 00:04:54,010
ولن يكلفك سنتاً واحداً

104
00:04:54,045 --> 00:04:55,078
اوه

105
00:04:55,112 --> 00:04:58,014
دعيني انتقل إلى المنزل الاساسي

106
00:04:58,049 --> 00:04:59,683
عفواً؟

107
00:04:59,717 --> 00:05:03,119
حسناً, فأنتِ لديك تلك الغرف الجميلة

108
00:05:04,989 --> 00:05:07,357
ولا أملك المساحة الكافية هنا

109
00:05:07,391 --> 00:05:11,594
المكان مزدحم بعض الشيء نعم
لكنه منعزل أيضاً

110
00:05:11,629 --> 00:05:15,732
ماذا عن الدور الثالث؟
لن يستطيع أحد إيجادنا هناك

111
00:05:15,766 --> 00:05:18,168
من الممكن أن تبدأ فالنتينا بالشك

112
00:05:18,202 --> 00:05:20,403
سأكون كتوم

113
00:05:20,438 --> 00:05:21,905
بربك

114
00:05:21,939 --> 00:05:23,239
لا لا

115
00:05:23,274 --> 00:05:26,476
لن نغير ترتيبات العيش

116
00:05:26,510 --> 00:05:28,945
ايفلين أنا لست كلباً لتبقيني محبوساً في قفص

117
00:05:28,979 --> 00:05:31,081
دعك من ذلك
فأنا أحترمك بالكامل

118
00:05:31,115 --> 00:05:33,083
أنا ذاهبة إلى المنزل لإحضار الشامبانيا

119
00:05:35,186 --> 00:05:36,686
ابق هنا

120
00:05:40,791 --> 00:05:43,993
أنا ممتنة حقاً, ذلك يعني لي الكثير

121
00:05:44,028 --> 00:05:46,062
طبعاً
سأحرص على أن يحظى بالكثير من المتعة

122
00:05:46,097 --> 00:05:47,664
رحلة آمنة

123
00:05:47,698 --> 00:05:50,333
من كانت تلك؟-
اختي-

124
00:05:50,367 --> 00:05:51,735
"التي تعيش في "بيل اير؟

125
00:05:51,769 --> 00:05:53,803
نعم, إنها ذاهبة لرحلة عمل لبضعة أسابيع

126
00:05:53,838 --> 00:05:56,406
وهي تحتاج مني إلى أن أرعى ابنها

127
00:05:56,440 --> 00:05:58,241
سيقيم معنا طفل هنا؟

128
00:05:58,275 --> 00:05:59,442
نعم, لماذا؟

129
00:05:59,477 --> 00:06:00,944
إنني أكره الأطفال فقط

130
00:06:00,978 --> 00:06:03,446
كيف لكِ أن تكرهي الأطفال؟-
لأنهم يقومون برمي الأشياء أرضاً-

131
00:06:03,481 --> 00:06:05,348
هذا ليس سبباً كافي لكرههم

132
00:06:05,382 --> 00:06:06,850
حسناً, إنه كافي إن كنت خادماً

133
00:06:06,884 --> 00:06:09,185
ابن اختي ليس طفلاً, هو في السابع عشرة من العمر

134
00:06:09,220 --> 00:06:11,821
افضل كثيراً
فالمراهقون لا يكونون فوضويين أبداً

135
00:06:11,856 --> 00:06:13,189
حسناً, لا أملك أي خيار

136
00:06:13,224 --> 00:06:15,024
فهو يواجه بعض المشاكل العاطفية

137
00:06:15,059 --> 00:06:16,626
ولا تستطيع أختي تركه لوحدة

138
00:06:16,694 --> 00:06:19,329
مشاكل عاطفية؟
ماذا يعني ذلك؟

139
00:06:19,363 --> 00:06:23,032
حاول الانتحار قبل بعضة أسابيع

140
00:06:23,067 --> 00:06:25,034
ماذا؟-
خالي سبينس؟-

141
00:06:25,069 --> 00:06:26,703
اوه

142
00:06:26,737 --> 00:06:28,872
أين يجب علي أن أضع حقائبي؟

143
00:06:30,274 --> 00:06:32,776
اهلاً

144
00:06:35,179 --> 00:06:36,980
ريمي؟

145
00:06:37,014 --> 00:06:38,848
انظر من احضرت معي

146
00:06:38,883 --> 00:06:40,189
أهلاً

147
00:06:40,851 --> 00:06:42,752
أهلاً

148
00:06:42,787 --> 00:06:44,921
لا تتقفي هكذا
احضنيه

149
00:06:53,731 --> 00:06:55,064
أمي؟

150
00:06:55,099 --> 00:06:57,133
أنا آسف

151
00:06:57,168 --> 00:06:59,169
الأمر أشبه بالفيلم

152
00:06:59,203 --> 00:07:03,373
"ريمي و فالنتينا, معاً مجدداً"

153
00:07:03,407 --> 00:07:05,241
تجاهليها

154
00:07:05,276 --> 00:07:08,144
إذاً, كيف تشعر الآن؟

155
00:07:09,380 --> 00:07:11,915
أفضل, بما اني أراكِ أمامي

156
00:07:11,949 --> 00:07:13,950
أود الاعتذار عما حدث في أفريقيا

157
00:07:13,984 --> 00:07:15,451
ليس عليك أن تعتذر

158
00:07:15,486 --> 00:07:16,686
بلى يجب علي ذلك

159
00:07:16,720 --> 00:07:20,023
فقد كنت أنانيّاً و متبلد الشعور

160
00:07:20,057 --> 00:07:21,958
والآن بما اني عدت

161
00:07:24,061 --> 00:07:25,995
أريد أن نعود كما كنا

162
00:07:26,030 --> 00:07:29,632
نفتح صفحة جديدة-
صفحة جديدة؟-

163
00:07:30,768 --> 00:07:32,202
إذا رضيتي بعودتي إليك

164
00:07:35,206 --> 00:07:37,173
لا يجب علينا أن نتحدث عن ذلك الآن

165
00:07:37,208 --> 00:07:38,741
يتحتم عليك أن ترتاح قليلاً

166
00:07:38,776 --> 00:07:40,476
هي على حق يا ريمي

167
00:07:40,511 --> 00:07:42,345
فأنت تعلم ماذا قالوا الأطباء

168
00:07:42,379 --> 00:07:44,781
حسناً

169
00:07:48,853 --> 00:07:51,020
فال

170
00:07:51,055 --> 00:07:53,523
أحبك

171
00:07:56,460 --> 00:07:57,927
حسناً

172
00:08:03,901 --> 00:08:05,969
حسناً؟

173
00:08:06,003 --> 00:08:07,637
عندما يقول ريمي أحبك

174
00:08:07,671 --> 00:08:10,073
فتقولي أحبك أيضاً وليس حسناً

175
00:08:10,107 --> 00:08:11,908
لا أعلم إذا كان باستطاعتي قول ذلك

176
00:08:11,942 --> 00:08:13,810
هل اللحية هي السبب؟

177
00:08:13,844 --> 00:08:15,979
لأنني أوافقك الرأي
إنها مريعة

178
00:08:16,013 --> 00:08:18,815
سنحلقها له عندما يخدره الأطباء

179
00:08:18,849 --> 00:08:20,550
اللحية ليست السبب

180
00:08:20,584 --> 00:08:22,252
ماذا اجل؟

181
00:08:23,320 --> 00:08:24,888
أواعد شخصاً ما

182
00:08:26,490 --> 00:08:27,724
من؟

183
00:08:27,758 --> 00:08:32,095
ايثان, مُنظف بركة سباحتك-
أتواعدين مُنظف بركة سباحتي؟-

184
00:08:32,129 --> 00:08:34,664
لا زلت أعشق ريمي
حقاً

185
00:08:34,698 --> 00:08:37,567
لكن إيثان يفهمني جداً

186
00:08:37,601 --> 00:08:39,836
إذاً, أحتاج منك البقاء بعيداً

187
00:08:39,870 --> 00:08:43,606
سيدة ديلاتور-
ريمي مريض-

188
00:08:43,641 --> 00:08:46,576
وسماعك أمر هجرانك له لن يتسبب في تحسن حالته

189
00:08:46,610 --> 00:08:48,177
لم أهجره

190
00:08:48,212 --> 00:08:50,013
حسناً, لا تستطيعين أن تبقي عليهما جميعاً

191
00:08:50,047 --> 00:08:51,514
ماذا يحدث؟

192
00:08:51,548 --> 00:08:53,216
لا شيء

193
00:08:53,250 --> 00:08:56,286
فالنتينا كانت تهمّ بالرحيل

194
00:09:12,903 --> 00:09:13,870
مرحباً

195
00:09:13,904 --> 00:09:16,139
نيك

196
00:09:16,173 --> 00:09:18,141
ماذا تفعل في المنزل؟

197
00:09:18,175 --> 00:09:19,475
نسيت عدداً من الأوراق

198
00:09:19,510 --> 00:09:22,312
من هذا؟-
كيم رامبتون-

199
00:09:22,346 --> 00:09:24,280
محرر كتابي

200
00:09:24,315 --> 00:09:26,182
أخبرتك بأننا سنعمل اليوم

201
00:09:26,216 --> 00:09:27,850
أوه

202
00:09:27,885 --> 00:09:29,352
أعتقدت أن كيم كانت فتاة

203
00:09:29,386 --> 00:09:33,022
أرجوك لا تدعني أعيش لحظات المدرسة الثانوية مجدداً

204
00:09:33,057 --> 00:09:35,325
مرحباً, سُعدت بلقائك أخيراً-
وأنا أيضاً-

205
00:09:35,359 --> 00:09:38,695
جسناً, نحن نعمل على تحسين نصوص الكتاب

206
00:09:38,729 --> 00:09:41,297
أنا أحظى بمتعة أكثر مما بإمكانك تخيله

207
00:09:41,332 --> 00:09:43,700
لا أعلم
فأنا أستطيع تخيل ذلك

208
00:09:44,768 --> 00:09:47,303
...لا زال لدينا الكثير من العمل, لذا

209
00:09:47,338 --> 00:09:48,671
فهمت

210
00:09:50,174 --> 00:09:51,240
حسناً

211
00:09:51,275 --> 00:09:52,442
حسناً

212
00:09:52,476 --> 00:09:56,379
أردت الحديث معك عن الفصل الأخير

213
00:09:56,413 --> 00:09:58,314
نعم أعلم أنه مبالغ في كتابته

214
00:09:58,349 --> 00:09:59,983
<i><b> فقط قليلاً أنسة تولستوي
(تول ستوي هي كاتب/ـة من جنسية روسية)</b></i>

215
00:10:04,388 --> 00:10:06,055
ألن تذهب إلى المكتب يا نيك؟

216
00:10:06,090 --> 00:10:08,091
لا حاجة لذلك
أستطيع القراءة هنا

217
00:10:08,125 --> 00:10:10,827
لن يزعجك ذلك, هل سيزعجك؟

218
00:10:10,861 --> 00:10:13,162
لا أعتقد ذلك

219
00:10:14,865 --> 00:10:16,866
إلى أي مدى يجب علي أن احذف؟

220
00:10:16,900 --> 00:10:19,469
إذا أزلتي القطعة الأولى من هنا

221
00:10:19,503 --> 00:10:22,872
ووضعتها في هذه الصفحة

222
00:10:22,906 --> 00:10:24,540
صحيح؟ أترين ذلك؟

223
00:10:24,575 --> 00:10:26,442
كيم, لمَ لا تسحب لك كرسياً وتجلس عليه؟

224
00:10:28,479 --> 00:10:29,479
هل سأمتي من كوني واقفاً أمامك؟

225
00:10:32,116 --> 00:10:33,616
لا لا

226
00:10:33,650 --> 00:10:35,885
أعتقد أنه سيكون مريحاً أكثر

227
00:10:37,621 --> 00:10:40,556
للجميع

228
00:10:40,591 --> 00:10:42,859
حسناً

229
00:10:46,256 --> 00:10:48,720
أقول لك, محررك يريد أن يحظى بعلاقة جنسية معك

230
00:10:48,788 --> 00:10:51,415
أنت رسمياً مضحك جداً

231
00:10:51,416 --> 00:10:53,193
أستطيع أن أرى ذلك بنظرة عينيه
وطريقته في لمسه

232
00:10:53,441 --> 00:10:54,941
يلمسني كيم كصديق

233
00:10:54,976 --> 00:10:56,409
نعم, صديق بحاجة إلى فوائد ( الجنس )

234
00:10:56,444 --> 00:10:58,745
أولاً, كيم في أتمّ الاحترافية في العمل

235
00:10:58,779 --> 00:11:01,214
ثانياً, أنا لست من نوعه المفضل من النساء

236
00:11:01,248 --> 00:11:03,817
فهو متزوج من شقراء بعيونٍ زرقاء من مينيسوتا

237
00:11:03,851 --> 00:11:06,219
الكثير من الرجال يحبون مثلجات الشوكولا

238
00:11:06,253 --> 00:11:08,421
لكن في كل حين وآخر يشتهون نكهة الفانيلا

239
00:11:08,456 --> 00:11:10,991
إذا كنت ستقارنني بنكهة

240
00:11:11,025 --> 00:11:13,660
هل لك باختيار شيءٍ مثيراً للاهتمام أكثر من الفانيلا؟

241
00:11:13,694 --> 00:11:16,596
ثقي بي, كيم يريد منك أكثر من كلامٍ مبتذل

242
00:11:16,630 --> 00:11:19,766
رغبة كيم ليس لها أي معنى إن لم أكن مهتمة في الأمر

243
00:11:19,800 --> 00:11:22,068
هل تشير إلى احتمالية ذلك؟

244
00:11:22,103 --> 00:11:24,971
وكن حذراً عندما تجاوب

245
00:11:25,006 --> 00:11:28,475
هو يجعلني غير مرتاحاً
شعوري بذلك يجب أن يهمك

246
00:11:30,544 --> 00:11:31,845
حسناً

247
00:11:31,879 --> 00:11:34,547
دعني أقل لك شيئاً, سأقوم بدعوة كيم للعشاء ليلة الغد

248
00:11:34,582 --> 00:11:37,817
ستتعرف عليه وستعلم أنه غير مؤذٍ

249
00:11:37,852 --> 00:11:40,320
ومن الممكن أن تكونا أصدقاء أيضاً

250
00:11:40,354 --> 00:11:41,821
غداً هي إجازة أوبال

251
00:11:41,856 --> 00:11:42,989
سأطهو أنا إذاً

252
00:11:43,024 --> 00:11:44,991
لا أعلم ماذا سأطهو

253
00:11:45,026 --> 00:11:48,561
لكنك ستكون تأكل الغراب ( شماتة العدو )

254
00:11:52,633 --> 00:11:53,933
كارمن طباخة ماهرة

255
00:11:53,968 --> 00:11:56,202
ستقوم بصنع كل ماترغب به مادمت هنا

256
00:11:56,237 --> 00:11:57,604
سيكون ذلك رائعاً

257
00:11:57,638 --> 00:11:59,339
شكراً جزيلاً

258
00:12:01,042 --> 00:12:03,743
يجب أن أرد, سأعود حالاً

259
00:12:06,881 --> 00:12:08,048
إذاً

260
00:12:08,082 --> 00:12:11,251
أعتقد أن خالي أخبركِ بشأن محاولتي على الانتحار

261
00:12:11,285 --> 00:12:13,386
لمَ تقول ذلك

262
00:12:13,421 --> 00:12:17,323
نحن نتناول الستيك, وأنتِ أحضرتي لي سكينة بلاستيكية

263
00:12:17,358 --> 00:12:20,693
لا أحبذ تنظيف الأطباق

264
00:12:20,728 --> 00:12:22,195
إنه على مايرام

265
00:12:22,229 --> 00:12:23,963
لا أمانع كونه أخبركِ بالأمر

266
00:12:26,467 --> 00:12:29,002
إذاً, هل لي بأن أسألك سؤالاً؟

267
00:12:29,036 --> 00:12:29,869
طبعاً

268
00:12:31,972 --> 00:12:34,240
....لمَ حاولت أن

269
00:12:34,275 --> 00:12:37,644
تعلم ماذا-
فقط كنت-

270
00:12:37,678 --> 00:12:41,181
أشعر بالسوء حيال حياتي

271
00:12:41,215 --> 00:12:43,716
هل تشعر بتحسن الآن؟

272
00:12:44,919 --> 00:12:46,886
لا تقلقي, لن أقوم بقتل نفسي

273
00:12:46,921 --> 00:12:48,888
جيد, العمل صعب كفاية

274
00:12:48,923 --> 00:12:51,091
لا أحتاج لأفتح أبواباً لأرى جثثاً

275
00:12:52,426 --> 00:12:54,260
أحب كونكِ قلتي نكتة

276
00:12:54,295 --> 00:12:57,530
معظم الناس يتصرفون بحذر حولي لأنهم قلقين جداً

277
00:12:57,565 --> 00:13:01,868
حسناً, أنا لست قلقة
ليس بعد الآن

278
00:13:03,137 --> 00:13:04,904
هل ذلك يعني بأني أستطيع أن أحصل على سكينة حقيقية؟

279
00:13:04,939 --> 00:13:07,440
لا

280
00:13:13,414 --> 00:13:15,748
أنا ذاهبة للمحل, سأعود بعد عشرين دقيقة

281
00:13:15,783 --> 00:13:16,732
حسناً

282
00:13:16,733 --> 00:13:19,279
لعلمك, ميغيل يأخذ قيلولة في غرفته الآن

283
00:13:19,314 --> 00:13:20,674
يا إلهي

284
00:13:20,708 --> 00:13:23,376
انتِ لا تطلبين مني أن انتبه له, أليس كذلك؟

285
00:13:23,411 --> 00:13:25,779
حسناً, بما أنه نائم
لن تقومي بفعل أي شيء

286
00:13:27,448 --> 00:13:30,183
سأعود خلال عشر دقائق

287
00:13:57,578 --> 00:14:00,380
ماذا قلت عن اللعب داخل المنزل أيها الطفل الصغير؟

288
00:14:03,351 --> 00:14:04,851
ألا تذكر؟

289
00:14:05,987 --> 00:14:08,054
حسناً

290
00:14:08,089 --> 00:14:10,323
سأرى ما إذا كنت تتذكر

291
00:14:20,301 --> 00:14:23,236
ريمي نائم-
أنا لست هنا لأراه

292
00:14:25,139 --> 00:14:29,175
أحتاج إلى بضعة نصائح

293
00:14:29,210 --> 00:14:34,381
لكني لا أستطيع التحدث إلى الشخص الذي أذهب له
بالعادة, لأني

294
00:14:34,415 --> 00:14:36,549
من المفترض أن أكون غاضبة عليها

295
00:14:38,319 --> 00:14:41,421
هل يعني ذلك بأنك سامحتِني؟

296
00:14:43,791 --> 00:14:45,792
أسف على كوني شقية

297
00:14:47,194 --> 00:14:50,130
عندما سمعت عنك وأبي وجَب علي أن أتّصل

298
00:14:50,164 --> 00:14:53,066
لا تقلقي, أنتِ هنا الآن وهذا كل ما أهتم به

299
00:14:53,100 --> 00:14:56,336
أخبريني الآن, كيف أستطيع مساعدتك؟

300
00:14:56,370 --> 00:14:58,705
حسناً

301
00:14:58,739 --> 00:15:01,508
أواعد إيثان منذ شهرٍ الآن

302
00:15:01,542 --> 00:15:03,009
هذه ماسمعت به

303
00:15:03,044 --> 00:15:06,313
وكان رائعاً جداً-
ولكن ريمي عاد-

304
00:15:06,347 --> 00:15:07,781
والآن يقول لي تلك الأشياء

305
00:15:07,815 --> 00:15:09,916
التي رغبت أن يقولها لي منذ ستة أشهر

306
00:15:11,152 --> 00:15:14,187
أمي, أحب ريمي

307
00:15:14,910 --> 00:15:18,358
لكنه حطم فؤادي-
لقد فعل ذلك حقاً-

308
00:15:18,392 --> 00:15:22,462
وإيثان مثير ويجعلني أضحك

309
00:15:22,496 --> 00:15:24,798
ولكن كيف لي أن أعرفه حقاً

310
00:15:24,832 --> 00:15:28,168
فهو يستطيع جرحي أيضاً-
بالتأكيد يستطيع ذلك-

311
00:15:29,466 --> 00:15:33,433
أعطيكِ الإذن بإخباري ماذا أفعل

312
00:15:33,468 --> 00:15:36,979
عزيزتي, لا أستطيع اتخاذ هذا القرار عنكِ

313
00:15:37,014 --> 00:15:39,615
بربك
فأنتِ تعيشي لتنصحيني

314
00:15:41,485 --> 00:15:44,453
حسناً, هذه نصيحتي

315
00:15:46,189 --> 00:15:49,191
كلي شيئاً, فأنتِ نحيلة جداً

316
00:15:49,226 --> 00:15:52,495
ألن تخبرينني حقاً ماذا أفعل؟

317
00:15:52,529 --> 00:15:54,830
لا

318
00:16:03,840 --> 00:16:06,309
تمثالكِ على وشك الإنتهاء

319
00:16:06,343 --> 00:16:09,912
من الممكن أن ينتهي ليكون من أفضل ما صنعت

320
00:16:09,946 --> 00:16:11,847
على فكرة

321
00:16:11,882 --> 00:16:14,483
ميقيل أفاق من قيلولته بعد ذهابك بخمس دقائق

322
00:16:14,518 --> 00:16:16,385
آمل أنه لم يتسبب لك بأي ازعاج

323
00:16:16,420 --> 00:16:18,421
حسناً, قد كان يلعب بسيارته مرة أخرى

324
00:16:18,455 --> 00:16:20,890
أتى من حيث لا أعلم وأسقطني أرضاً بواسطتها

325
00:16:20,924 --> 00:16:22,258
لذا ضربت مؤخرته

326
00:16:24,494 --> 00:16:26,095
ماذا فعلتي؟

327
00:16:26,129 --> 00:16:28,497
كانت فقط ضربة عنيفة على مؤخرته

328
00:16:28,532 --> 00:16:30,566
خلقت فيه شعور الخوف من لوسيندا

329
00:16:30,600 --> 00:16:32,468
ومنذئذٍ كان طفلاً مثالياً

330
00:16:38,141 --> 00:16:40,009
هل أنت بخير؟

331
00:16:40,043 --> 00:16:42,078
نعم

332
00:16:52,356 --> 00:16:54,457
لا تضربي ابني

333
00:16:54,491 --> 00:16:56,459
كان يحرّك سيارته بازعاجٍ في المنزل

334
00:16:56,493 --> 00:16:57,860
عازماً على التدمير

335
00:16:57,894 --> 00:17:00,930
ماذا وجب علي أن أفعل؟-
أن تتحدثي إليه-

336
00:17:00,964 --> 00:17:03,699
أخبريه إن أحسن التصرف ستعطينه الحلوى

337
00:17:03,734 --> 00:17:06,469
أنا لا أتفاوض مع الارهابيين

338
00:17:06,503 --> 00:17:10,873
ميغيل ابني
وأنا لا أؤمن بالعنف

339
00:17:10,907 --> 00:17:13,576
تتصرفين وكأنني ضربته ضرباً عنيفاً
كان بسيطاً

340
00:17:13,610 --> 00:17:14,910
تعالي لأريك ماذا فعلت

341
00:17:14,945 --> 00:17:16,045
لا تلمسينني

342
00:17:16,079 --> 00:17:17,346
لمَ أنتِ غاضبة للغاية؟

343
00:17:17,381 --> 00:17:19,248
كان أسلوب تهذيبي قديم الطراز

344
00:17:19,282 --> 00:17:22,818
إذا كنتِ تريدين ضرب مؤخرات الأطفال
فاجلبيهم من صلبك لتفعلي بهم ذلك

345
00:17:24,254 --> 00:17:27,723
حسناً, لن ألمس ميغيل مرة أخرى

346
00:17:31,328 --> 00:17:33,662
ولكن لعلمك

347
00:17:33,697 --> 00:17:36,799
ذلك كان قولاً قاسياً

348
00:17:45,506 --> 00:17:47,444
ضربت ميقيل على مؤخرته؟

349
00:17:47,527 --> 00:17:48,994
هل تستطيعين تصديق ذلك؟

350
00:17:49,029 --> 00:17:50,529
أنا مصدومة-
أعلم-

351
00:17:50,564 --> 00:17:51,864
ماذا فعل إذاً؟

352
00:17:53,299 --> 00:17:55,334
من المؤكد أن "طفلك المثالي" قد فعل شيئاً

353
00:17:55,368 --> 00:17:57,803
ماذا كان ذلك؟-
وهل يهم؟-

354
00:17:57,837 --> 00:17:59,805
آنسة لوسيندا عنّفت ابني

355
00:17:59,839 --> 00:18:00,973
ضربته على مؤخرته

356
00:18:01,007 --> 00:18:02,808
ذلك لا يقارب العنف أبداً

357
00:18:02,842 --> 00:18:04,309
وتوقفي عن أكل بطاطسي المقلية

358
00:18:04,344 --> 00:18:06,278
أشعرني ذلك بالعنف

359
00:18:06,312 --> 00:18:09,314
المهم أن المجتمع قد تغير

360
00:18:09,349 --> 00:18:11,083
لا أحد يضرب على المؤخرات الآن

361
00:18:11,117 --> 00:18:14,753
سمحت لشاب أن يصفع مؤخرتي مرة-
نحن لا نتحدث عن الجنس-

362
00:18:14,788 --> 00:18:16,722
لمَ لا؟
سيكون ذلك ممتعاً أكثر

363
00:18:16,756 --> 00:18:18,590
مشكلة الضرب على المؤخرات

364
00:18:18,625 --> 00:18:20,959
أنه ممكن أن يتحول بسهولة إلى عنف

365
00:18:20,994 --> 00:18:22,227
مهلاً

366
00:18:22,262 --> 00:18:24,296
ضربت فالنتينا على مؤخرتها عندما كانت صغيرة

367
00:18:24,330 --> 00:18:27,633
هل تشعرين بأنني مؤذية جسدياً؟-
أنتِ كذلك بالنسبة لي-

368
00:18:27,700 --> 00:18:29,668
لا أقصد انتقاد أساليبك في التربية

369
00:18:29,702 --> 00:18:31,437
الأمر هو عندما كان ولدي يسيء التصرف

370
00:18:31,471 --> 00:18:32,838
أتحدث إليه

371
00:18:32,872 --> 00:18:34,673
ألم يؤول به الأمر إلى السجن؟

372
00:18:34,707 --> 00:18:37,342
التهمة لُفِقت له

373
00:18:37,377 --> 00:18:40,345
واعدت شاباً رغب مني أن ألوي حلمتيه

374
00:18:40,380 --> 00:18:42,514
حسناً, إما أن تتّبعي موضوع المحادثة

375
00:18:42,549 --> 00:18:44,249
وإلا اذهبي للجلوس هناك

376
00:18:44,317 --> 00:18:47,052
ماذا يجب أن أفعل حيال لوسيندا إذاً؟

377
00:18:47,087 --> 00:18:49,655
أوضحتِ مشاعرك حيال الأمر
اعتقد أن الأمر أنتهى

378
00:18:49,689 --> 00:18:51,857
إلى حين أن يصبح ميقيل مشاغباً مجدداً

379
00:18:51,891 --> 00:18:53,992
هل تعتقدي بأنها ستضربه على مؤخرته؟

380
00:18:54,027 --> 00:18:55,894
لا
ستقوم بطردك

381
00:18:55,929 --> 00:18:57,062
إنه منزلها

382
00:18:57,097 --> 00:18:59,531
لا يتوجب عليها أن تتحمل ابناءً مشاكسين

383
00:18:59,566 --> 00:19:02,267
أتمنى فقط أن أعرف ماذا كان خطبها

384
00:19:02,302 --> 00:19:04,570
آنسة لوسيندا غاضبة حيال شيء ما

385
00:19:04,604 --> 00:19:06,105
وذلك الشيء ليس ابنك

386
00:19:07,707 --> 00:19:11,076
هنالك شاب آخر, جعلني ارتدي حذاءً بكعب وأسير على ظهره

387
00:19:19,452 --> 00:19:21,019
ماذا تفعل هنا؟

388
00:19:21,054 --> 00:19:23,021
أنا انتقل للعيش إلى هنا

389
00:19:23,056 --> 00:19:25,858
ألم نناقش هذا الأمر-
بلى-

390
00:19:25,892 --> 00:19:28,060
أخبرتِني أن أبقى في منزل بركة السباحة

391
00:19:28,094 --> 00:19:29,328
ومع ذلك, أنت هنا

392
00:19:29,362 --> 00:19:31,930
تضع الشورتات الخاصة بك في خزانتي

393
00:19:31,965 --> 00:19:35,834
أعتقد أنكِ على المدى ستفضلين هذا النظام

394
00:19:35,869 --> 00:19:39,138
منذ متى قررنا ماذا أفضل؟

395
00:19:39,172 --> 00:19:40,873
أنت موظف

396
00:19:40,907 --> 00:19:43,542
موظف يتسبب لك بنشوات جنسية

397
00:19:43,576 --> 00:19:45,577
انا لا أقول بأنك لا ترضيني

398
00:19:45,612 --> 00:19:48,580
لكن هذا لا يعطيك الحق بأن تصبح قليل الاحترام للآخرين

399
00:19:48,648 --> 00:19:52,384
كنتِ على حق عندنا قلتي بأنني رجل حقيقي

400
00:19:52,418 --> 00:19:55,754
وكما الرجل الحقيقي أملك احتياجات

401
00:19:55,788 --> 00:19:59,625
إذا انتظرت من شخص أن يسلمها لي

402
00:19:59,659 --> 00:20:03,128
لن ترينني مثيراً ولا أُقاوم

403
00:20:03,163 --> 00:20:06,265
أعتقد بأنك تبالغ في قوة عضلات بطنك

404
00:20:06,299 --> 00:20:09,535
هذه ما تبدو عليه القوة الحقيقية يا افيلين

405
00:20:09,569 --> 00:20:12,538
ستقدرينها يوما ما

406
00:20:18,545 --> 00:20:21,446
هذا الثمن الذي علي أن أدفعه مقابل العاطفة؟

407
00:20:21,481 --> 00:20:22,915
نعم

408
00:20:22,949 --> 00:20:25,217
ولكني أستحق ذلك

409
00:20:27,820 --> 00:20:28,954
أهلاً

410
00:20:28,988 --> 00:20:30,055
أهلاً

411
00:20:30,089 --> 00:20:31,456
متى سيصل خالي إلى المنزل؟

412
00:20:31,491 --> 00:20:33,525
ليس متأخراً, فهو يصوّر إعلاناً

413
00:20:33,560 --> 00:20:34,893
ماذا ستفعل الليلة؟

414
00:20:34,928 --> 00:20:36,562
هل تمزحين؟, إنها ليلة الجمعة

415
00:20:36,596 --> 00:20:38,096
لدي خطط مجنونة

416
00:20:38,131 --> 00:20:40,799
سأقوم بشرب الشاي وكتابة مذكرات العلاج النفسي

417
00:20:40,833 --> 00:20:43,235
لمَ لا تقوم بالاتصال على بعض الاصدقاء ودعوتهم للمنزل

418
00:20:43,269 --> 00:20:44,603
هذا الأمر لن يعجب خالي

419
00:20:44,637 --> 00:20:47,272
لا, فهو يريدك أن تحضى بالمتعة

420
00:20:47,307 --> 00:20:48,840
كلانا يريد ذلك

421
00:20:48,875 --> 00:20:52,044
في هذه الحالة, سأرى من هو قريب من هنا

422
00:20:52,078 --> 00:20:53,445
رائع

423
00:20:53,479 --> 00:20:56,215
سأذهب إلى المتجر لإحضار رقائق البطاطس وتغميسات لها

424
00:20:56,249 --> 00:20:58,150
هل أستطيع القول

425
00:20:58,184 --> 00:21:04,056
أنتِ رائعة بحق ومرحة ولطيفة أيضاً

426
00:21:05,191 --> 00:21:06,692
لا شيء عن مظهري؟

427
00:21:08,761 --> 00:21:10,429
حسناً

428
00:21:13,166 --> 00:21:14,900
أنا مسرورة لفعلنا لذلك

429
00:21:14,934 --> 00:21:16,802
علمت أنكما ستتوافقان

430
00:21:16,836 --> 00:21:18,170
هل تمازحينني؟
أحب هذا الرجل

431
00:21:18,204 --> 00:21:19,338
فهو يقوم باستمرار بملئ كأسي

432
00:21:19,372 --> 00:21:21,740
أحب أن يشعر ضيوفي بالراحة

433
00:21:21,774 --> 00:21:23,875
يجيب علينا التحدث عن جولة الكتاب يا ماريسول

434
00:21:23,910 --> 00:21:25,210
منذ الآن؟

435
00:21:25,245 --> 00:21:27,312
لا يكون الأمر مبكراً جداً عندما يتعلق بابتداء التخطيط

436
00:21:27,347 --> 00:21:29,481
حسناً, ماذا يعني بالضبط جولة الكتاب

437
00:21:29,515 --> 00:21:31,683
سنسافر أنا وماريسول لبضعة أسابيع

438
00:21:31,718 --> 00:21:33,952
لنقوم بالتوقيع على الكتب وعمل مقابلات

439
00:21:33,987 --> 00:21:35,420
تعلم, من هذا القبيل

440
00:21:35,455 --> 00:21:38,290
نعم, وحدكما على طريق سفر

441
00:21:39,726 --> 00:21:42,928
لم أرى زوجتك منذ أشهر, كيف حال انقريد

442
00:21:42,962 --> 00:21:44,630
لست متأكداً

443
00:21:44,664 --> 00:21:47,466
فنحن نتحدث من خلال المحامين هذه الأيام

444
00:21:47,500 --> 00:21:48,734
محامين؟

445
00:21:48,768 --> 00:21:50,135
نعم, لم أذكر الأمر مسبقاً

446
00:21:50,169 --> 00:21:51,536
ولكنني سأحصل على الطلاق

447
00:21:51,571 --> 00:21:54,373
إذاً أنت على وشك أن تصبح أعزباً

448
00:21:55,708 --> 00:21:58,443
أليس هنالك أدنى فرصة أن تصلحا مابينكما؟

449
00:21:58,478 --> 00:22:00,545
فأنتما تبدوان مخلصان لبعضكما البعض

450
00:22:00,580 --> 00:22:02,881
كُشفت بالجرم المشهود

451
00:22:02,915 --> 00:22:06,418
كانت هنالك كاتبة رائعة وكنا معاً في شيكاغو

452
00:22:06,452 --> 00:22:08,253
في جولة كتاب؟-
تخمين جيد-

453
00:22:08,288 --> 00:22:10,555
وشيء أدى لآخر

454
00:22:10,623 --> 00:22:11,923
تعلم كيف يسري الأمر

455
00:22:11,958 --> 00:22:13,425
فعلاً أعلم

456
00:22:13,459 --> 00:22:14,893
حقاً أعلم

457
00:22:14,927 --> 00:22:17,829
ألا تعتقد بأنك اكتفيت يا كيم؟

458
00:22:17,864 --> 00:22:19,598
لا, لازلت استطيع الشعور بكبدي

459
00:22:20,633 --> 00:22:22,034
إذاً بما أنك عازبٌ الآن

460
00:22:22,068 --> 00:22:23,502
فمن المحتمل أنك سترغب ان تبدأ تواعد مجدداً

461
00:22:23,536 --> 00:22:25,137
نعم نعم
إذا كنت تعرف أحداً

462
00:22:25,171 --> 00:22:26,905
هنالك امرأة في النادي الرياضي الذي أذهب إليه

463
00:22:26,939 --> 00:22:29,041
لطيفة جداً, شقراء

464
00:22:29,075 --> 00:22:30,375
سئمتُ من الشقراوات اللطيفات

465
00:22:30,410 --> 00:22:31,610
أريد سمراءً, فهمتِ؟

466
00:22:31,644 --> 00:22:33,645
تكون لاذعة وأصلية, مثلكِ

467
00:22:34,781 --> 00:22:36,248
لا تعلم كم أنت محظوظاً يا نيك

468
00:22:36,282 --> 00:22:37,716
لحصولك عليها

469
00:22:39,152 --> 00:22:41,320
ولا تعلم كم أنت محظوظاً لأنك لازلت تملك هذه اليد

470
00:22:57,466 --> 00:23:00,208
لا لا لا لا لا

471
00:23:10,079 --> 00:23:12,514
عفواً, أين تاي؟

472
00:23:12,548 --> 00:23:13,381
من؟

473
00:23:19,155 --> 00:23:20,255
تاي

474
00:23:20,289 --> 00:23:21,489
أهلاً

475
00:23:21,557 --> 00:23:22,857
هل أحضرتي رقائق البطاطس؟

476
00:23:22,892 --> 00:23:24,092
ماذا يحدث؟

477
00:23:24,126 --> 00:23:25,660
قلت أن باستطاعتك دعوة بعض الأصدقاء

478
00:23:25,694 --> 00:23:27,262
راسلت أربعة أشخاص فقط

479
00:23:27,296 --> 00:23:29,130
هنالك أكثر من أربعة أشخاص هنا

480
00:23:29,165 --> 00:23:31,733
انتشر الأمر
وفالبداية كنت غاضباً

481
00:23:31,767 --> 00:23:33,568
لكن

482
00:23:33,602 --> 00:23:35,303
الآن أشعر بأنني ذا شعبية

483
00:23:35,337 --> 00:23:36,871
أنا مسرورة لأنك قضيت وقتاً ممتعاً

484
00:23:36,906 --> 00:23:38,840
لأن هذه الحفلة ستنتهي

485
00:23:38,874 --> 00:23:40,175
كارمن

486
00:23:40,209 --> 00:23:41,943
إرجوكِ لا تدعيني أرسل الجميع إلى منازلهم

487
00:23:41,977 --> 00:23:44,479
سأكون مذلولاً-
ستتخطى ذلك-

488
00:23:44,513 --> 00:23:45,780
ربما

489
00:23:45,814 --> 00:23:47,410
إلا إن شعرت بالاكتئاب مجددا

490
00:23:47,517 --> 00:23:50,051
وعندها, من يعلم ماذا سأفعل

491
00:23:50,086 --> 00:23:52,921
!لم تهددني لتوّك

492
00:23:52,955 --> 00:23:54,890
أنظري, أنا أقضي وقتاً ممتعاً

493
00:23:54,924 --> 00:23:57,159
هذا ما ترغبان به أنتِ وخالي سبينس, أليس كذلك؟

494
00:24:06,903 --> 00:24:08,103
أهلاً

495
00:24:08,137 --> 00:24:10,105
هنالك حفل يقام في المنزل المجاول

496
00:24:10,139 --> 00:24:12,107
والحفل صاخب جداً

497
00:24:12,141 --> 00:24:14,743
هل لديك أي ضباطٍ قريبين؟

498
00:24:17,513 --> 00:24:19,681
أهلاً

499
00:24:19,715 --> 00:24:21,464
ماذا تفعل هنا؟

500
00:24:22,518 --> 00:24:24,953
لم تعاودي الاتصال بي

501
00:24:24,987 --> 00:24:27,122
كانت كثير من الاشياء تشغل بالي

502
00:24:28,791 --> 00:24:30,492
افهم ذلك

503
00:24:30,526 --> 00:24:32,427
أنتِ وريمي كنتما جادّان

504
00:24:32,461 --> 00:24:35,130
ولم تعرفينني إلا لبضعة أسابيع

505
00:24:35,164 --> 00:24:36,798
لذا إن

506
00:24:36,833 --> 00:24:39,701
إن كنتِ ترغبين مني التراجع, فسأفعل

507
00:24:41,704 --> 00:24:43,638
لا تسيئي فهمي, فأنا أغار بجنون

508
00:24:43,673 --> 00:24:45,440
أقصد, أريد قتل ذلك الشاب

509
00:24:46,161 --> 00:24:50,736
أهتم بك, وأريدك أن تكوني سعيدة

510
00:24:51,247 --> 00:24:55,050
ذلك أمر نبيل

511
00:24:55,908 --> 00:24:57,385
ربما لست غنياً

512
00:24:57,420 --> 00:25:00,828
ولم أقوم بإنقاذ أشخاصاً مؤخراً

513
00:25:01,691 --> 00:25:04,192
لكني أملك لحظاتي الخاصة

514
00:25:09,599 --> 00:25:12,267
وهذه واحدة منهم

515
00:25:19,342 --> 00:25:22,677
حسناً, كانت الليلة جميلة للغاية
لكن ألم تقلقي

516
00:25:22,712 --> 00:25:24,746
بأن يرانا أحد أصدقائك معاً؟

517
00:25:24,780 --> 00:25:26,948
هذه فائدة إقامة علاقة محرمة في بوربانك

518
00:25:26,983 --> 00:25:28,984
لن تقابل أي شخص له أهمية هنا

519
00:25:34,257 --> 00:25:36,324
مالخطب؟

520
00:25:36,359 --> 00:25:39,861
لم أرَ قط فاتورة عشاء بقيمة 900 دولار

521
00:25:41,898 --> 00:25:45,433
وذلك قد كان بوردكس معتق منذ أربعين عاماً

522
00:25:45,468 --> 00:25:48,536
حسناً, أنتِ كريمة جداً

523
00:25:48,604 --> 00:25:50,538
لا

524
00:25:50,606 --> 00:25:53,742
لن أحلم بإضعاف رجولتك

525
00:25:53,776 --> 00:25:55,710
هاه؟

526
00:25:55,745 --> 00:25:57,112
أنت رجل حقيقي

527
00:25:57,146 --> 00:25:58,413
ومن مفهومي

528
00:25:58,481 --> 00:26:00,615
أنهم دوماً يصرون على دفع الفاتورة

529
00:26:00,650 --> 00:26:02,550
ذلك ذكي يا ايفيلن

530
00:26:02,585 --> 00:26:04,452
لكني لا أملك هذا القدر من الكاش

531
00:26:04,487 --> 00:26:06,354
وبطاقتي الائتمانية وصلت حدها الائتماني

532
00:26:07,924 --> 00:26:11,259
ياله من أمر مؤسف لك

533
00:26:11,294 --> 00:26:14,029
هذا صديقي القديم انجليو

534
00:26:14,063 --> 00:26:16,765
هو كان الأستاذ هنا منذ سنوات

535
00:26:16,799 --> 00:26:19,134
قبل ذلك كانت لديه مهنة في نيويورك

536
00:26:19,168 --> 00:26:20,702
ماذا كانت؟

537
00:26:20,736 --> 00:26:23,605
لا أستطيع التحدث عنها-
عادل بما فيه الكفاية-

538
00:26:23,639 --> 00:26:25,974
على كل حال
هذا صديقي توني

539
00:26:26,008 --> 00:26:28,476
وإن لم يدفع الفاتورة, اتصل بالشرطة

540
00:26:28,511 --> 00:26:31,680
أو أي كان ما تفعله في مثل هذه الحالات

541
00:26:34,550 --> 00:26:38,653
أخبريني فقط ماذا تريدين-
أريدك أن تحسن التصرف-

542
00:26:39,373 --> 00:26:42,157
حسناً-
شكراً

543
00:26:44,961 --> 00:26:47,562
ربما أننا نخوض علاقة محرمة ولكن لا تفكر
ولا حتى لثانيتين

544
00:26:47,596 --> 00:26:49,564
أن يعطيك ذلك سلطة علي

545
00:26:49,598 --> 00:26:51,566
لذا دعني أكن واضحة

546
00:26:51,600 --> 00:26:53,168
تستطيع مضاجعتي

547
00:26:53,202 --> 00:26:55,570
ولكنك لا تستطيع العبث معي

548
00:26:55,604 --> 00:26:59,274
سأنقل أشيائي إلى بيت البركة مجدداً

549
00:26:59,308 --> 00:27:02,077
وكأنه هناك أي شك بذلك

550
00:27:08,384 --> 00:27:09,784
عفواً سيدتي

551
00:27:09,819 --> 00:27:12,120
أحد جيرانك اتصل ليشتكي بشأن صخب الموسيقى

552
00:27:12,154 --> 00:27:13,221
منذ أربعين دقيقة

553
00:27:13,255 --> 00:27:14,923
شكراً لمجيئكم بسرعة

554
00:27:20,663 --> 00:27:23,264
حسناً, استمعوا إلي
الشرطة هنا

555
00:27:23,299 --> 00:27:25,133
وقبل أن تقولوا شيئاً تذكروا

556
00:27:25,167 --> 00:27:27,836
أن لديهم عصيّ ولا يخشون استخدامها

557
00:27:27,870 --> 00:27:29,838
هذا ليس رائعاً سيدتي

558
00:27:29,872 --> 00:27:31,272
أهلاً
أهنالك مشكلة ما؟

559
00:27:31,307 --> 00:27:34,476
نعم, يريدون كل أصدقائك خارج المنزل

560
00:27:34,510 --> 00:27:36,811
لكن الساعة لم تصبح العاشرة بعد

561
00:27:36,846 --> 00:27:39,147
إلى أين تذهبون؟
يا رفاق؟

562
00:27:41,017 --> 00:27:42,817
ماذا داخل هذا الكأس يا بني؟

563
00:27:42,852 --> 00:27:45,120
حليب؟

564
00:27:46,288 --> 00:27:47,889
كم عمرك, 16؟

565
00:27:49,425 --> 00:27:51,626
أنا سعيد لإطرائك
أنا في التاسعة والثلاثين

566
00:27:51,660 --> 00:27:53,695
ستساندني السيدة في هذا الأمر

567
00:27:53,729 --> 00:27:56,131
هو في السابعة عشر, لماذا؟

568
00:27:56,165 --> 00:27:58,500
بني, أحتاجك أن تنفخ في هذا

569
00:27:58,534 --> 00:28:00,835
لا
لن ينفخ أحد أي شي

570
00:28:00,870 --> 00:28:02,537
سيدتي, أحتاج منك أن تتراجعي

571
00:28:02,571 --> 00:28:04,839
هذا انتهاك لحقوقي المدنية
لن أفعل ذلك

572
00:28:04,874 --> 00:28:06,641
سيتوجب عليك أن تأتي معنا

573
00:28:06,675 --> 00:28:08,343
ستتسبب لي بالمشاكل, ابعدهم عني

574
00:28:08,411 --> 00:28:09,310
من فضلك التف إلى الوراء

575
00:28:09,345 --> 00:28:12,180
هل انت أصم؟
قلت لك توقف

576
00:28:17,753 --> 00:28:20,391
ألم تستطيعي التظاهر بأنكِ زوجتي؟

577
00:28:27,520 --> 00:28:29,270
سيستاء خالي سبينس كثيراً

578
00:28:29,305 --> 00:28:30,472
يجب أن تتحدثي إليه

579
00:28:30,506 --> 00:28:32,107
يجب أن تقولي له أنها ليست غلطتي

580
00:28:32,141 --> 00:28:33,775
هل تعتقد بأني سأحميك؟

581
00:28:33,809 --> 00:28:35,343
لن أخسر عملي بسبب هذا

582
00:28:35,378 --> 00:28:37,979
توقف عن المشي, أنت تسبب لي القلق

583
00:28:38,014 --> 00:28:39,581
يجب أن تكوني لطيفة تجاهي

584
00:28:39,615 --> 00:28:41,182
تلك كانت صدمة بالنسبة لي

585
00:28:41,217 --> 00:28:43,084
وتعلمين كيف أنا سيء بالتعامل مع الضغط

586
00:28:43,319 --> 00:28:45,687
لن تحظ بالمزيد من الشفقة مني

587
00:28:45,721 --> 00:28:47,288
أيها الغبي المتلاعب

588
00:28:47,323 --> 00:28:48,957
من الممكن أني كنت أستفيد من التجربة

589
00:28:48,991 --> 00:28:50,458
لكنك لا تعلمين عن بعض الاشياء المريعة

590
00:28:50,493 --> 00:28:52,060
التي حدثت لي

591
00:28:52,494 --> 00:28:54,829
هل تريد التنافس على أولمبيات الشقاء والبؤس؟

592
00:28:54,863 --> 00:28:57,298
لأني أستطيع التغلب عليك في أي يوم من الأسبوع

593
00:28:57,332 --> 00:29:00,001
أنا متأكد أنه من الصعب العيش كفتاة جميلة

594
00:29:04,139 --> 00:29:06,140
هل سمعت عن أليخاندرو روبيو؟

595
00:29:07,943 --> 00:29:09,510
طبعاً

596
00:29:09,545 --> 00:29:12,180
هل سمعت كيف قُتل؟

597
00:29:12,214 --> 00:29:14,015
اقتحم رجالاً منزله وأطلقوا عليه النار

598
00:29:14,049 --> 00:29:15,650
بينما كنا نقيم حفلة

599
00:29:16,852 --> 00:29:18,386
كنتي هناك؟

600
00:29:21,523 --> 00:29:24,458
لقد مات بين يدي

601
00:29:24,493 --> 00:29:26,661
يا إلهي

602
00:29:26,695 --> 00:29:28,663
لذا لا تستطيع التحدث معي عن الألم

603
00:29:28,697 --> 00:29:30,665
إلا إن رأيت الضوء ينطفئ

604
00:29:30,699 --> 00:29:33,601
من عيني شخص تحبه

605
00:29:35,137 --> 00:29:37,071
كارمن انا آسف جداً

606
00:29:39,608 --> 00:29:40,975
شكراً

607
00:29:43,512 --> 00:29:46,013
خالك قد دفع كفالتك, وكفالتكِ أنتِ أيضاً

608
00:29:46,048 --> 00:29:47,515
وقت الذهاب

609
00:29:47,549 --> 00:29:49,984
سأخبر خالي سبينسر

610
00:29:50,018 --> 00:29:51,886
أنه لم يكن لديك يد في تلك الحفلة

611
00:29:51,920 --> 00:29:53,554
أقدر ذلك

612
00:29:53,589 --> 00:29:55,556
مجدداً ياكارمن, من أعماق قلبي

613
00:29:55,591 --> 00:29:58,359
أسف على كل مامررتي به

614
00:29:58,393 --> 00:30:00,094
إنه على مايرام يابني

615
00:30:00,128 --> 00:30:01,896
لم تكن غلطتك

616
00:30:14,276 --> 00:30:17,245
أنتِ غاضبة علي

617
00:30:17,279 --> 00:30:20,314
نعم-
لمَ-

618
00:30:20,349 --> 00:30:22,316
لأنني كنت على حق بخصوص صديقك؟

619
00:30:22,351 --> 00:30:25,119
لا تحكم عليه الليلة, فقد كان مخموراً

620
00:30:25,153 --> 00:30:26,821
<i>In vino veritas.</i>

621
00:30:26,855 --> 00:30:28,623
لم يُكشف أي سر

622
00:30:28,657 --> 00:30:31,125
باستثناء أن رجلاً في منتصف العمر معجب برفيقة عمل

623
00:30:31,159 --> 00:30:32,960
شيء واحد تعلمناه

624
00:30:32,995 --> 00:30:34,862
وهو أنك لن تذهبي في جولة كتاب معه

625
00:30:34,896 --> 00:30:38,299
هذا القرار ليس عائداً إليك

626
00:30:40,902 --> 00:30:42,703
هل تريدي بأن تكوني وحيدة معه؟

627
00:30:44,039 --> 00:30:46,841
هل تريدي بأن تكوني وحيدة معه؟
هل هذا هو السبب؟

628
00:30:50,145 --> 00:30:53,447
لمَ لا نضحك الآن؟

629
00:30:53,482 --> 00:30:55,883
كيم كان سخيف جداً الليلة

630
00:30:55,917 --> 00:30:58,686
لا أستطيع خوض ذلك مجدداً

631
00:30:58,720 --> 00:31:01,289
عدم التأكد, الريبة

632
00:31:02,357 --> 00:31:04,191
"ماذا تعني بـ "مجدداً؟

633
00:31:06,895 --> 00:31:08,829
داليا خانتني

634
00:31:08,864 --> 00:31:11,732
اوه نيك-
وجب علي اخبارك

635
00:31:11,767 --> 00:31:13,234
أنا فقط

636
00:31:14,936 --> 00:31:17,705
لا أحب مناقشة اخفاقاتي

637
00:31:21,376 --> 00:31:23,210
استمع إلي

638
00:31:24,880 --> 00:31:28,316
أنا لست داليا

639
00:31:28,350 --> 00:31:31,452
لن أخونك أبداً

640
00:31:34,423 --> 00:31:36,190
هذا جيد

641
00:31:37,893 --> 00:31:40,361
لأني عندما أغار, لا أكون على سجيتي

642
00:32:11,026 --> 00:32:12,526
هل علاقتكما جدية؟

643
00:32:13,829 --> 00:32:15,296
أعتقد ذلك

644
00:32:19,434 --> 00:32:20,735
انا آسف جداً

645
00:32:20,769 --> 00:32:22,536
لم أرد اخبارك وأنت مريض

646
00:32:22,571 --> 00:32:25,973
لا, أنا مسرور لأنك اخبرتني
أفضل معرفة الحقيقة

647
00:32:27,976 --> 00:32:29,944
هل يعاملك بشكل جيد؟

648
00:32:31,980 --> 00:32:33,414
إيثان رائع

649
00:32:33,448 --> 00:32:37,378
جيد
تستحقي الأفضل

650
00:32:39,121 --> 00:32:40,421
حسناً

651
00:32:40,455 --> 00:32:43,124
يجب أن أذهب قبل أن تعثر علي والدتك

652
00:32:45,026 --> 00:32:47,828
أرسليها لي عندما تتسبب لك بأي مشكلة

653
00:32:54,903 --> 00:32:56,437
لعلمك

654
00:32:57,706 --> 00:33:00,241
لازلت أحبك

655
00:33:02,210 --> 00:33:04,845
بصراحة يا فال

656
00:33:04,880 --> 00:33:07,381
هذا مايجعل الأمر أسوأ

657
00:33:22,230 --> 00:33:24,965
لا يا بنتي

658
00:33:25,000 --> 00:33:26,867
لا ألعاب في المنزل

659
00:33:26,902 --> 00:33:28,035
حسناً أمي

660
00:33:28,069 --> 00:33:30,104
طفل جيد

661
00:33:42,684 --> 00:33:45,085
يا إلهي

662
00:33:45,120 --> 00:33:48,088
آنسة لوسيندا
انا آسفة

663
00:33:48,123 --> 00:33:50,324
لقد تحطم

664
00:33:50,358 --> 00:33:53,561
لا, يمكن أن نلصق أجزائه معاً بواسطة الغراء

665
00:33:53,595 --> 00:33:55,029
كيف حدث ذلك

666
00:33:55,063 --> 00:33:57,131
كنت أكنس

667
00:33:57,165 --> 00:33:59,166
وكان ميقيل يركض في أرجاء المنزل مجدداً

668
00:33:59,234 --> 00:34:00,701
بالطبع
ميقيل

669
00:34:00,735 --> 00:34:02,036
....لحظة, لم أقصد

670
00:34:02,070 --> 00:34:03,838
أنتِ محظوظة أن الذي حطمه ابنك

671
00:34:03,872 --> 00:34:05,573
لأنه إن كنتِ أنتِ من حطك تمثالي

672
00:34:05,607 --> 00:34:07,475
كنت سأطردك

673
00:34:09,177 --> 00:34:11,011
ميقيل

674
00:34:12,581 --> 00:34:13,547
نعم؟

675
00:34:13,582 --> 00:34:14,715
تعال إلى هنا أيها الطفل

676
00:34:14,749 --> 00:34:17,184
لا, هو ابني
أنا من يجب أن يعاقبه

677
00:34:17,219 --> 00:34:20,087
أعلم أنك ستعاقبينه
وستعاقبينه الآن

678
00:34:21,423 --> 00:34:22,423
نعم؟

679
00:34:22,457 --> 00:34:24,391
أنتِ تعيشي في منزلي

680
00:34:24,426 --> 00:34:28,162
أريدك أن تأخذي دورك كوالدة بجدية

681
00:34:28,196 --> 00:34:30,197
هذبيه الآن

682
00:34:36,348 --> 00:34:37,919
اسمع يا ميقيل

683
00:34:38,188 --> 00:34:39,348
أنا لست غاضبة عليك

684
00:34:39,383 --> 00:34:42,119
أنا فقط أصرخ عليك لأن العجوز المجنونة هذه تجبرني
على ذلك

685
00:34:42,154 --> 00:34:45,044
لم تذنب أبداً

686
00:34:45,499 --> 00:34:46,855
انظر إلي بخوف

687
00:34:48,530 --> 00:34:50,119
بخوف

688
00:34:52,162 --> 00:34:55,329
والآن سأمسك بسترتك, وإن تظاهرت بالبكاء

689
00:34:55,330 --> 00:34:57,626
سأشتري لك مثلجات

690
00:35:03,128 --> 00:35:04,602
قبل أن تذهب إلى غرفتك

691
00:35:04,603 --> 00:35:07,465
فقط اعلم أني احبك أكثر من أي شي في العالم كله

692
00:35:14,042 --> 00:35:15,776
لقد كنتِ صارمة معه

693
00:35:16,380 --> 00:35:18,612
وكيف سيتعلم إن لم أكن كذلك؟

694
00:35:47,588 --> 00:35:50,919
آنسة لوسيندا
هل أنتِ بخير

695
00:35:52,259 --> 00:35:54,861
شهدت أياماً أفضل

696
00:35:54,895 --> 00:35:56,896
مالخطب

697
00:35:56,931 --> 00:36:01,201
هل فعل ميقيل شيئاً لإغضابك؟

698
00:36:03,237 --> 00:36:08,041
كنت في السادسة عندما ضرب والدي مؤخرتي لأول مرة

699
00:36:08,075 --> 00:36:12,712
أخبرني إن أحسنت التصرف فلن يكون داعٍ لمعاقبتي

700
00:36:12,747 --> 00:36:17,283
لذا بدأت بفعل كل أعمالي, وتوقفت عن الوقاحة

701
00:36:17,318 --> 00:36:20,754
كنت الطفلة المثالية

702
00:36:20,788 --> 00:36:25,525
إلى أن صار عمري 15-
ماذا حدث حينها؟-

703
00:36:26,961 --> 00:36:28,978
وقعت في غرام شاب

704
00:36:29,764 --> 00:36:34,338
حملت
وغضب والدي كثيراً

705
00:36:34,702 --> 00:36:37,504
لم يدعني احتفظ بالطفل

706
00:36:37,538 --> 00:36:38,839
لا

707
00:36:38,873 --> 00:36:40,974
نعم

708
00:36:41,008 --> 00:36:44,344
وجعلني أعرض طفلتي الصغيرة على التبني

709
00:36:44,378 --> 00:36:47,013
وطيلة هذه السنين أخبرت نفسي

710
00:36:47,048 --> 00:36:51,184
أنه لا يوجد في قلبه مساحة لطفل إضافي

711
00:36:51,219 --> 00:36:55,856
ولكن عندنا أراه مع ابنك

712
00:36:55,890 --> 00:36:57,858
أعلم أن ما اعتقدته لم يكُ حقيقياً

713
00:36:57,892 --> 00:37:00,694
أنا آسف جداً

714
00:37:01,326 --> 00:37:04,768
أقضي أيامي في نحت التماثيل

715
00:37:05,199 --> 00:37:08,101
محاولة صنع شيء جميل

716
00:37:08,136 --> 00:37:10,170
لكنني لا أرغب إلا

717
00:37:10,204 --> 00:37:13,039
فرصة لنحت حياة

718
00:37:16,010 --> 00:37:17,608
على كل حال

719
00:37:18,813 --> 00:37:21,047
للإجابة على سؤالك

720
00:37:21,082 --> 00:37:25,652
ابنك ليس من هو لدي مشاكل معه

721
00:37:59,053 --> 00:38:00,287
أهلاً

722
00:38:00,321 --> 00:38:03,623
ريمي-
لقد نهضت من سريرك-

723
00:38:03,658 --> 00:38:05,759
لا تقلقي, أشعر بتحسن

724
00:38:05,793 --> 00:38:07,260
وتبدو بشكل أفضل أيضاً

725
00:38:07,295 --> 00:38:09,930
لأ أعلم إن كنت قلت لك
لكني كرهت تلك اللحية

726
00:38:09,964 --> 00:38:11,131
لقد أخبرتِني

727
00:38:11,165 --> 00:38:14,034
حسناً, من الجيد أن أراك تبدو كما كنت من قبل

728
00:38:14,068 --> 00:38:17,337
هل أستطيع جلب شيء لك؟-
ماذا عن فالنتينا؟-

729
00:38:18,506 --> 00:38:19,639
ماذا؟

730
00:38:19,674 --> 00:38:21,641
لقد أخبرتني بشأن إيثان

731
00:38:21,676 --> 00:38:23,210
لقد أخبرتها على وجه التحديد

732
00:38:23,244 --> 00:38:25,745
استرخِ يا أمي
كنت سأكتشف الأمر على أية حال

733
00:38:25,780 --> 00:38:27,747
أنا آسف جداً

734
00:38:27,782 --> 00:38:29,816
أعلم كم أنت مستاء

735
00:38:29,850 --> 00:38:31,985
أعلم فقط إن كانت ستعطيني فرصة أخرى

736
00:38:32,019 --> 00:38:33,486
فسأجعلها سعيدة

737
00:38:33,521 --> 00:38:35,622
إذا أستطعت فقط التحدث إليها

738
00:38:35,656 --> 00:38:37,724
تستطيع أن تتحدث لفالنتينا عما تريد

739
00:38:37,758 --> 00:38:41,695
لكني لن أحشر انفي فيما ليس لي دخل فيه

740
00:38:43,431 --> 00:38:46,333
زويلا, عندما كنت مستلقٍ في خيمة في أفريقيا

741
00:38:46,367 --> 00:38:49,603
مفكراً أني سأموت, فالنتينا من جعلني اقاوم

742
00:38:49,637 --> 00:38:53,139
أنا آسف جداً
لا يوجد شيء يمكنني عمله

743
00:39:00,281 --> 00:39:02,415
لا زلت تحب فالنتينا

744
00:39:02,450 --> 00:39:04,851
حتى وهي مع شخص آخر؟

745
00:39:04,885 --> 00:39:07,087
هي حياتي بأكملها يا أمي

746
00:39:07,121 --> 00:39:09,155
أعلم أنه كنا مقدرين لبعضنا البعض

747
00:39:11,192 --> 00:39:13,693
إذاً, سأعيدها لك

748
00:39:13,728 --> 00:39:15,862
هذا وعد مني

749
00:39:23,671 --> 00:39:24,771
باتيو انتهى

750
00:39:24,805 --> 00:39:27,307
Well, we still got
a ways to go in here.

751
00:39:27,341 --> 00:39:29,609
سأعود حالاً, سأخذهم للخارج

752
00:39:29,644 --> 00:39:32,679
سأأخذها أنا-
شكراً-

753
00:39:32,713 --> 00:39:35,048
أعلم أني غضبت عليك بشأن الحفل

754
00:39:35,082 --> 00:39:37,217
لكني متحمس بشأن عودتك لأن تكون طبيعياً

755
00:39:37,251 --> 00:39:40,453
أنا في حالة أفضل, الفضل لك

756
00:39:40,488 --> 00:39:41,821
ولكارمن

757
00:39:47,762 --> 00:39:49,062
أهلاً

758
00:39:50,698 --> 00:39:54,567
لدى خالك منزل دميل

759
00:39:54,602 --> 00:39:56,035
ماذا تفعل هنا؟

760
00:39:57,842 --> 00:40:00,040
أتيت للإطمئنان عليك

761
00:40:00,074 --> 00:40:02,642
سمعت أنه كانت لديك بعض المشاكل مع الشرطة

762
00:40:02,677 --> 00:40:05,679
استرخِ, لم أخبرهم بشيء

763
00:40:06,914 --> 00:40:08,615
كيف حالك

764
00:40:10,217 --> 00:40:12,285
لا أعلم, لازالت الكوابيس تلاحقنني

765
00:40:12,320 --> 00:40:14,821
حسناً, كان حادثاً فحسب

766
00:40:14,855 --> 00:40:18,625
كارتر قتل أليخاندرو

767
00:40:18,659 --> 00:40:21,961
من الممكن أن ذلك ليس كما نتذكره جميعاً

768
00:40:23,064 --> 00:40:25,298
ماذا من المفترض أن يعني ذلك

769
00:40:25,333 --> 00:40:29,803
ستكون كلمتنا ضد كلمتك دائماً

770
00:40:31,038 --> 00:40:34,541
يا ابن العاهرة
أتلقِ باللوم علي؟

771
00:40:35,543 --> 00:40:39,813
لا تقل شيئاً ولن نضطر لفعل ذلك

772
00:40:43,837 --> 00:40:47,695
ترجمة ولاء عبدالله
@iDexWa

